Jacques The Fatalist and His Master
Jacques The Fatalist and His Master
Jacques The Fatalist and His Master
MICHAEL HENRY was born in 1954 and read French at King’s College,
London, graduating in 1977. His radio adaptation of this
translation was produced by Radio 3, directed by John Theocharis.
He now makes a living as an entertainment lawyer.
DENIS DIDEROT
JACQUES THE FATALIST
AND HIS MASTER
PENGUIN BOOKS
PENGUIN BOOKS
Penguin Books Ltd, Registered Offices: 80 Strand, London WC2R 0RL, England
www.penguin.com
The publishers gratefully acknowledge permission to base this translation upon the text of
Jacques le Fataliste edited by S. Lecointre and J. Le Galliot, Editions Droz, Paris, 1977.
Except in the United States of America, this book is sold subject to the condition that it
shall not, by way of trade or otherwise, be lent, re-sold, hired out, or otherwise circulated
without the publisher’s prior consent in any form of binding or cover other than that in
which it is published and without a similar condition including this condition being
imposed on the subsequent purchaser
ISBN: 978-0-14-196122-4
CONTENTS
Introduction
Jacques the Fatalist
Notes
INTRODUCTION
ABOUT DIDEROT
JACQUES:
My Captain used to add that every shot fired from a gun
had someone’s name on it.
MASTER: And you stopped the bullet with your name on it?
JACQUES: You’ve guessed it. Shot in the knee. And God knows the
good and bad fortunes that were brought about by that shot. They
are linked together exactly like the links of a fob-chain. Were it not
for that shot, for example, I don’t think I would ever have fallen in
love, or had a limp.
JACQUES:
That is because it is something that could not be told a
moment sooner or a moment later.
MASTER: And has the moment come for hearing about these loves?
Jacques began the story of his loves. It was after lunch. The
weather was very close, and his master fell asleep. Nightfall
surprised them in the middle of nowhere. There they were, lost,
and there was the master in a terrible temper, raining huge blows
from his horsewhip on to his valet and at every blow the poor devil
cried out: ‘That must also have been written up above!’
So you can see, Reader, that I’m well away and it’s entirely
within my power to make you wait a year, or two, or even three
years for the story of Jacques’ loves, by separating him from his
master and exposing each of them to whatever perils I liked. What
is there to prevent me from marrying off the master and having
him cuckolded? Or sending Jacques off to the Indies? And leading
his master there? And bringing them both back to France on the
same vessel? How easy it is to make up stories! But I will let the
two of them off with a bad night’s sleep and you with this delay.
Dawn broke. There they were back on their horses carrying on
their way.
– And where were they going?
That is the second time you have asked me that question and for
the second time I ask you, what has that got to do with you? If I
begin the story of their journey then it’s goodbye to Jacques’
loves… They went on for a little while in silence. When they had
both recovered a little from their annoyance the master said to his
valet: ‘Well then, Jacques, where did we get to in your loves?’
That’s the way the world goes… You, a man who has never in
his life been wounded and who has no idea what it is like to be
shot in the knee, you tell me, a man who has had his knee
shattered and has had a limp for the last twenty years…
MASTER: Ah! You villain! You rogue! You traitor! I can see what’s
coming.
JACQUES: My master, I don’t think you see anything.
MASTER: Isn’t this the woman you’re going to fall in love with?
JACQUES: And if I were to have fallen in love with her, what could
you say about that? Is one free to fall in love or not to fall in love?
And if one is, is one free to act as if one wasn’t? If the thing had
been written up above, everything which you are about to say to
me now I would already have said to myself. I would have slapped
my own face, I would have beaten my head against the wall, I
would have torn out my hair, and it would have been no more or
less so, and my benefactor would have been cuckolded.
JACQUES: That objection has bothered me more than once, but for
all that, however reluctantly, I always come back to what my
Captain used to say: ‘Everything which happens to us in this world,
good or bad, is written up above…’
Do you, Monsieur, know any way of erasing this writing?
Can I be anything other than myself, and being me, can I act
otherwise than I do?
Can I be myself and somebody else?
And ever since I have been in this world, has there ever been one
single moment when it has not been so?
You may preach as much as you wish. Your reasons may perhaps
be good, but if it is written within me or up above that I will find
them bad, what can I do about it?
MASTER: Why?
JACQUES: Why?
JACQUES: Why?
MASTER: Jacques?
Jacques rubbed his eyes, yawned several times, stretched out his
arms, got up, dressed without hurrying, pushed back the beds,
went out of the bedroom, went downstairs, went to the stable,
saddled and bridled the horses, woke up the innkeeper, who was
still asleep, paid the bill, kept the keys to the two bedrooms, and
there they were, gone.
The master wanted to get away at a fast trot. Jacques wanted to
go at walking pace, still following his system. When they were
quite a good way from their miserable resting-place the master,
hearing something jangling in Jacques’ pocket, asked him what it
was. Jacques told him it was the two keys to the bedrooms.
JACQUES:
Why not?… A foolish man… wait a moment… is an
unhappy man. And consequently a happy man is a wise man.
MASTER: And who is it up there who wrote out this good and bad
fortune up above?
MASTER: There are a number of things one could say about that…
At this point they heard a lot of noise and shouting coming from
some distance behind them. They looked round and saw a band of
men armed with sticks and forks coming towards them as fast as
they could run. You are going to believe that it was the people
from the inn and their servants and the brigands we have spoken
of. You are going to believe that in the morning they broke down
their doors since they didn’t have the keys and that these brigands
thought that our travellers had decamped with their possessions.
That is what Jacques thought and he said between his teeth: ‘Damn
the keys and damn the fantasy or reason which made me take
them. Damn prudence, etc. etc.!’
You are going to believe that this little army will fall upon
Jacques and his master, that there will be a bloody fight, blows
with sticks and pistol shots, and if I wanted to I could make all of
these things happen, but then it would be goodbye to the truth of
the story and goodbye to the story of Jacques’ loves.
Our two travellers were not followed. I do not know what
happened in the inn after they left. They carried on their way still
going without knowing where they were going although they knew
more or less where they wanted to go, relieving their boredom and
fatigue by silence and conversation, as is the custom of those who
walk, and sometimes of those who are sitting down.
It is quite obvious that I am not writing a novel since I am
neglecting those things which a novelist would not fail to use. The
person who takes what I write for the truth might perhaps be less
wrong than the person who takes it for a fiction.
This time it was the master who spoke first, and he started with
the usual refrain: ‘Well now, Jacques, the story of your loves?’
MASTER: No, no. When you had come round after fainting at the
door of the cottage you found yourself in bed surrounded by the
people who lived there.
JACQUES: Very good. The most pressing thing was to get hold of a
surgeon and there wasn’t one within less than a league. The
peasant put one of his children on a horse and sent him off to the
nearest one. Meanwhile the peasant’s wife had heated up some
table wine, torn up one of her husband’s old shirts and my knee
was cleaned, covered with compresses and wrapped in linen. They
put a few pieces of sugar they had saved from the ants into part of
the wine which had been used for the bandage and I drank it
down. Next they told me to be patient. It was late. The family sat
down to table and had supper. Supper was finished and the child
had still not come back and there was no surgeon. The father
became angry. He was a naturally ill-tempered man. He sulked at
his wife and found nothing to his liking. In a temper he sent the
other children to bed. His wife sat down on a wooden seat and took
up her distaff. He paced up and down and as he was pacing up and
down he tried to pick an argument on any pretext.
‘If you’d gone to the mill like I told you to…’, and he finished the
sentence shaking his head in the direction of my bed.
‘I’ll go tomorrow.’
‘It’s today that you should have gone like I told you to… And
what about those bits of straw left on the floor of the barn? What
are you waiting for to pick them up?’
‘It will be done tomorrow.’
‘But what we’ve got left is almost finished and you’d have done
much better to pick them up today like I told you to… And that
heap of barley that’s rotting in the loft? I’ll wager you didn’t think
to turn it?’
‘The children did it.’
‘You should have done it yourself. If you had been up in your
loft you wouldn’t have been at the door…’
At that moment a surgeon arrived, and then a second surgeon
and then a third with the little boy from the cottage.
MASTER: And there you were with as many surgeons as there are
hats on Saint Roch.4
JACQUES: The first was away when the little boy arrived at his
house, but his wife had passed word to the second and the third
had come back with the little boy.
‘Good evening, friends, what are you doing here?’ said the first
to the others.
They had come as quickly as they could and were hot and
thirsty. They sat down around the table which still had the table-
cloth on it. The wife went down to the cellar and came up again
with a bottle. The husband was muttering under his breath: ‘What
the devil was she doing at the door?’
They drank, chatted about the illnesses of the neighbourhood,
and started listing all the people they were treating. I started
complaining. They said: ‘We’ll be with you in a moment.’
After the first bottle they asked for a second, on account, for my
treatment, then a third, then a fourth, still on account, for my
treatment. And with every bottle, the husband came back to his
first cry: ‘What the devil was she doing at the door?’
JACQUES: Ah, if only I knew how to speak the way I think, but it
was written up above that I would have things in my head and the
words wouldn’t come to me.
JACQUES: Of course.
JACQUES: You mean you paid for it after you slept with her?
I think I had got to the dialogue between my host and his wife
during the night after my wound had first been dressed. I rested a
little. My host and his wife both got up the next day a little later
than they usually did.
SURGEON: A month! Let’s say two, three, four, who knows? The
kneecap is damaged, the femur, the tibia… Here’s to you, my dear.
WIFE: My friend, you’re off again. That’s not what you promised
me last night. But just wait. You’ll see.
PEASANT: If you set foot in there I’ll beat you black and blue.
WIFE: Fine.
PEASANT: A soldier?
And that was word for word the conversation between the
surgeon and Jacques’ host and hostess. But what a different
complexion could I not have put on the matter by introducing a
villain among all these good people. Jacques would have been
seen, or rather you would have seen Jacques, on the point of being
pulled out of his bed, thrown into the highroad or even a ditch.
– Why not killed?
Killed, no. I would easily have been able to call someone to his
assistance. That someone could have been a soldier from his
company but that would have stunk to high heaven of Cleveland.9
Truth, truth.
– Truth, you tell me, is often cold, ordinary and dull. For
example, your last description of Jacques’ bandaging is true, but
what’s interesting about it? Nothing.
Agreed.
– If it is necessary to be truthful, then let it be like Molière,
Regnard, Richardson or Sedaine.10 Truth has its interesting sides
which one brings out if one’s a genius.
Yes, when one is a genius, but what if one isn’t?
– When one isn’t one shouldn’t write.
But what if one has the misfortune to resemble a certain poet I
sent to Pondicherry?
– Who is this poet?
This poet… But if you keep on interrupting me, Reader, and if I
interrupt myself all the time, what will become of Jacques’ loves?
Take my word for it, let us leave our poet there… Jacques’ host
and hostess moved away…
– No, no, the story of the poet of Pondicherry…11
The surgeon went over to Jacques’ bed…
– The story of the poet of Pondicherry, the story of the poet of
Pondicherry.
One day a young poet came to me, as they do every day… But,
Reader, what has that got to do with the journey of Jacques the
Fatalist and his master?
– The story of the poet of Pondicherry.
After the usual social niceties about my wit, my genius, my good
taste, my benevolence and other things I didn’t believe a word of
even though people have been repeatedly telling me them, and
perhaps in all sincerity, for the last twenty years, the young poet
took a sheet of paper out of his pocket.
‘Here are some verses.’
‘Verses?’
‘Yes, Monsieur, some verses on which I hope you will have the
kindness to give me your opinion.’
‘Do you like truth?’
‘Yes, Monsieur, and I’m asking you to tell me it.’
‘Well, you’ll have it.’
‘What! Are you really stupid enough to think that a poet seeks
the truth from you?’
‘Yes.’
‘And stupid enough to tell him it?’
‘Certainly.’
‘Without attenuation?’
‘Of course. Any attenuation, however artful, would be the most
offensive of all insults. Faithfully interpreted it would mean:
“You’re a bad poet and, since I don’t believe you are man enough
to hear the truth, you’re a worthless man as well.” ’
‘And has honesty always worked for you?’
‘Almost always…’
I read my young poet’s odes and told him: ‘Not only is your
poetry bad but it is evident that you’ll never write any good
poetry.’
‘Then I must write bad poetry because I can’t stop myself from
writing.’
‘That’s a terrible affliction. Can you not see, Monsieur, what
abjection you will fall into? Neither the gods, your fellow men, nor
the reviews have ever forgiven mediocrity in a poet. It’s Horace
who said that.’12
‘I know.’
‘Are you rich?’
‘No.’
‘Are you poor?’
‘Very poor.’
‘And you are going to add to your poverty the ridicule of being a
bad poet. You will have wasted your entire life and before you
know it you’ll be old. Old, poor, and a bad poet. Ah! Monsieur,
what a combination!’
‘I can see that but there’s nothing I can do to stop myself.’
(Here Jacques would have said: ‘It was written up above.’)
‘Have you got parents?’
‘I have.’
‘What is their position in life?’
‘They are jewellers.’
‘Would they help you financially?’
‘Perhaps.’
‘Well, go and see your parents and ask them to lend you a small
bag of jewels. Embark for Pondicherry and on the way you’ll write
terrible poetry but when you get there you’ll make your fortune.
When you’ve made your fortune you can come back here and write
as much bad poetry as you want to, provided you don’t have any of
it printed because you mustn’t ruin anyone else…’
It was around twelve years after I gave this advice to the young
man that he reappeared. I didn’t recognize him.
‘It’s me, Monsieur,’ he said to me, ‘the man you sent to
Pondicherry. I went there and I made a hundred thousand francs. I
have come back and started to write poetry again and here is some
which I’ve brought you. Is it still bad?’
‘It’s still bad, but at least your future is taken care of and I don’t
mind if you carry on writing bad poetry.’
‘That is just what I intend to do…’
And when the surgeon had got to Jacques’ bed, Jacques didn’t
give him the chance to speak: ‘I heard everything,’ he told him.
Then, turning to his master, he added… that is, he was about to
add something when his master stopped him. He was tired of
walking and sat himself down by the side of the road, his head
turned in the direction of another traveller who was coming
towards them on foot, with the reins of his horse, which was
following him, over his arm.
You are going to believe, Reader, that this horse was the one
that was stolen from Jacques’ master, and you are going to be
wrong. That is what would happen in a novel, a little bit sooner or
a little bit later, one way or another. But this is not a novel. I’ve
already told you that, I believe, and I repeat it again.
The master said to Jacques: ‘Do you see that man coming
towards us?’
JACQUES: Well?
MASTER: I would like you to go and ask that man to let us have
the horse. We’ll pay him for it, of course.
JACQUES: What a foolish idea, but I’ll go. How much do you want
to pay?
MASTER: You can ride this one and I’ll have yours.
And there he was sobbing and crying even more while his master
was taking his pinch of snuff and looking at his watch to see what
time it was.
After he had put his horse’s reins between his teeth and wiped
his eyes with both hands Jacques continued:
With brother Jean’s five louis, the money I was paid on joining
up and the presents of my parents and friends I had a fund – of
which I had not spent an obol. It was a lucky thing for me that I
had it – don’t you think?
MASTER: What does that matter so long as you are speaking and I
am listening to you? Aren’t those the two important things? You
are scolding me when you should thank me.
MASTER: No, no. Let’s take a pinch of snuff, see what time it is and
carry on.
MASTER: The devil you did! That’s a bad omen. But remember
your doctrine. If it is written up above, then no matter what you do
you’ll be hanged, my dear friend. And if it isn’t written up above,
the horse is a liar. If that beast isn’t inspired he’s suffering from
delusions. I should be careful if I were you.
JACQUES: They bribed the porter, who was an old rascal like them.
This old rascal accused the young priest of having taken liberties
with one of the ladies of the congregation in the visiting room and
swore on oath that he’d seen it. Perhaps it was true, perhaps it
wasn’t. Who knows? What is amusing is that the day after this
accusation the Prior of the House received a summons from a
surgeon seeking payment for medicines and treatment given to the
old porter when the latter was suffering from an amatory ailment…
Master, you’re not listening and I know what’s distracting you. I
bet it’s those gallows.
MASTER: I think it’s because they’re monks. But let’s get back to
your loves.
JACQUES: No, Monsieur, let’s not.
JACQUES: Of course I still want you to, but Destiny doesn’t. Can’t
you see that as soon as I open my mouth on the subject the devil
interferes and something always happens which cuts me off? I’ll
never finish it, I tell you. That is written up above.
JACQUES: Perhaps if you were to tell me the story of your love life,
that would break the spell and mine would go better afterwards.
There’s something in the back of my mind that tells me that’s what
we need to do. Monsieur, I tell you, it seems to me sometimes that
Destiny speaks to me.
JACQUES: Yes, and I bet it’s something else which doesn’t want me
to continue the story, or you to start yours for that matter…
Jacques was right. Since the thing they could see was coming
towards them and they were going towards it, this convergence
quickly shortened the distance between them and before long they
could see a carriage draped in black, drawn by four black horses, in
black drapes which covered their heads and hung down to their
hooves. Behind them were two servants dressed in black and after
them were two more servants dressed in black riding two black
horses which were caparisoned in black. On the driving-seat of the
carriage sat a coachman in black wearing a floppy brimmed hat
with a long black ribbon which hung down his left shoulder. This
coachman had his head bent forward and was letting the reins
hang loose so that the horses appeared to be driving him rather
than him driving them. Before long our two travellers found
themselves alongside the funeral carriage. At that moment Jacques
cried out and fell rather than got off his horse, tore out his hair and
started rolling around on the ground, shouting: ‘My Captain! My
poor Captain! It is him, there’s no mistaking it. Those are his
arms…’
In the carriage there was, indeed, a long coffin under a funeral
shroud. On top of this shroud was a sword with a cordon. Next to
the coffin sat a priest intoning the office from an open breviary in
his hand. Jacques followed behind, still lamenting. His master
followed Jacques, swearing, and the servants assured Jacques that
the cortège was that of his Captain, who had died in a
neighbouring town whence he was being transported to the tomb
of his ancestors. Ever since he had, by the death of his friend, a
captain in the same regiment, been deprived of the satisfaction of
fighting at least once a week, he had fallen into a profound
melancholy which, after a few months, had eventually killed him.
Jacques, having paid his Captain the tribute of praise, regret and
tears which he owed him, begged his master’s forgiveness, got back
on his horse and then they carried on their way in silence.
But you are asking me, Reader, where in God’s name were they
going? And I reply, Reader, in God’s name, does anybody ever
really know where they are going? What about you? Where are you
going? Do I have to remind you of the story of Aesop?
His master, Xanthippus,15 said to him one summer’s evening, or
it may have been a winter’s evening for that matter because the
Greeks used to have baths whatever the season: ‘Aesop, go to the
baths. If there are not too many people there we’ll take a bath.’
Aesop set off. On the way he met the town guard of Athens.
‘Where are you going?’
‘Where am I going?’ replied Aesop. ‘I don’t know.’
‘You don’t know? Then you’re coming with us to prison.’
‘There you are,’ said Aesop, ‘Didn’t I tell you I didn’t know
where I was going? I wanted to go to the baths, and here I am
going to prison.’
Jacques followed his master like you follow yours. His master
followed his as Jacques followed him.
– But who was the master of Jacques’ master?
All right. Is anyone ever short of a master in this world? Jacques’
master, like you, had a hundred masters if he had one. But among
all the many masters of Jacques’ master, it seems that there wasn’t
one satisfactory one since from one day to the next he used to
change master.
– He was a man.
A passionate man like you, Reader. A curious man like you,
Reader. A questioning man like you, Reader. A nuisance like you,
Reader.
– And why did he ask questions?
What a question! He asked questions so that he could learn and
quibble like you, Reader. The master said to Jacques: ‘You don’t
seem to be in the mood to carry on with the story of your loves.’
JACQUES: Master, that’s all very nice, but what the devil do you
mean by it? I have lost my Captain and I am grief-stricken. And
you rattle off to me like a parrot a fragment of a speech made by a
man or a woman to another woman who has lost her lover.
JACQUES:
What the devil does your speech from a man or a
woman to a woman who’s lost her lover mean, then? Perhaps if I
ask you enough times, you’ll tell me?
MASTER: No, Jacques, you must find that out all by yourself.
JACQUES: I’ll spend the rest of my life pondering on that and I still
won’t find out. It’s enough to keep me wondering till Judgement
Day.
MASTER: Well done, Jacques. Then I have done what I set out to
do. Tell me if it was possible to find a better way of consoling you?
You were crying, and if I had talked about the object of your
sorrow, what would have happened? You would have cried even
more and I would have only added to your grief. But I fooled you
by the absurdity of my funeral speech and by the little quarrel
which followed it. Admit that at this moment your thoughts about
your Captain are as remote as the funeral cortège which is taking
him to his last resting-place. Consequently I think that you can
come back to the story of your loves.
JACQUES: Certainly.
MASTER: Not much, but when you speak you apparently like to be
listened to, don’t you?
JACQUES: Of course.
MASTER: You’ll see. It’ll turn out that these men are smugglers
who have doubtless filled the coffin with contraband and been
betrayed to the excise by the same ruffians they bought the goods
from.
MASTER: For whatever reason you like, but finish your Captain’s
story for me.
JACQUES: You still want to hear it? But perhaps my Captain is still
alive?
JACQUES: I don’t like to speak about the living because from time
to time one is ashamed of the good and the bad things one says of
them – of the good things because they go and spoil them and the
bad because they make amends.
JACQUES: That’s not easy. Has not everyone his own character, his
own interests, his own tastes and passions according to which he
either exaggerates or attenuates everything?
Tell the thing as it is, you say!… That might not even happen
twice in one day in the whole of a large town. And is the person
who listens any better qualified to listen than the person who
speaks? No. Which is why in the whole of a large town it can
hardly happen twice in one day that someone’s words are
understood in the same way as they are spoken.
JACQUES: And it’s not just that one’s words are hardly ever
understood in the same way as they are spoken. Even worse than
that is that one’s actions are hardly ever judged in the way they are
performed.
JACQUES: Not among the poor, but practically all of the rich,
without exception, looked on him as some kind of madman, and his
relatives nearly had him declared incapable of managing his own
affairs.
While we were taking refreshment at an inn, a crowd of idlers
gathered round a sort of orator who was the local barber, and
asked him: ‘You were there. Tell us how the thing happened.’
‘Certainly,’ replied the local soap-box orator, who liked nothing
better than being asked to hold forth…
JACQUES: No matter how much I go back over the past, I can’t see
that I have any score to settle with the justice of men. I haven’t
killed or stolen or raped.
MASTER: Too bad. All things considered I’d prefer it if the crime
had already been committed than remained to be, and for good
reason.
When I joined the regiment there were two officers who were
both of more or less the same age, same birth, same length of
service, and both of equal merit. My Captain was one of them. The
only difference between them was that one was rich and the other
wasn’t. My Captain was the rich one. This similarity was bound to
produce either the greatest sympathy or the most violent antipathy.
In fact it produced both…
You can see, Reader, how obliging I am. If I had a mind to do it,
I could whip on the horses pulling the black-draped carriage, I
could assemble together at the door of the nearest cottage Jacques,
his master, the excise men or the mounted constabulary and the
rest of the cortège. I could interrupt the story of Jacques’ Captain
and make you as impatient as I wanted to. But to do all that I
would have to lie, and I don’t like lies unless they are necessary
and useful. The fact is that Jacques and his master saw no more of
the draped carriage and that Jacques, although he was still very
worried about his horse’s behaviour, continued his story.
JACQUES: One day the spies reported to the adjutant that there
had been a violent argument between the Commandant and the
peasant and that after this they had gone off, the peasant leading
the way with the Commandant following him reluctantly, to the
house of a banker in the town and that they were still there.
Afterwards it transpired that in despair of ever seeing each other
again, they had resolved to fight to the end. Ever conscious of the
duties imposed by the most tender of friendships, even while in the
throes of the most incredible ferocity, my Captain, who was rich, as
I’ve told you… I hope, Monsieur, that you’re not going to condemn
me to finish our journey on this bizarre animal… my Captain, who
was rich, had insisted on his comrade agreeing to accept a bill of
exchange for twenty-four thousand pounds which would provide
him with enough means to live abroad in the event of my Captain’s
death. He insisted that unless this condition was satisfied he would
not fight. His friend’s reply to this offer was: ‘Do you believe, my
friend, that I would survive you for long if I killed you?’
They left the banker’s and started off towards the gates of the
town where they were suddenly surrounded by the adjutant and
some other officers. Although this encounter appeared to be just a
coincidence, our two friends, or two enemies, whichever you please
to call them, were not taken in. The peasant admitted his real
identity. They went off to spend the night in an isolated house. The
next day, at dawn, my Captain, after embracing his comrade
several times, left him for good. Hardly had he arrived at his
birthplace when he died.
JACQUES:What about the coffin? And the carriage with his arms?
My poor Captain is dead, I’m sure of it.
MASTER: And what about the priest whose hands were tied behind
his back? And the servants whose hands were tied behind their
backs? And the excise men or the mounted constabulary and the
cortège heading back to town? Your Captain is alive, I’ve no doubt
of it. Do you know nothing of his friend?
JACQUES: The story of his friend is quite a long line on the scroll
of Destiny, or whatever is written up above.
MASTER: I hope…
Jacques’ horse did not allow his master to finish. He went off
like a shot, and this time did not deviate to the left or the right but
followed the road. Soon Jacques was lost from sight and his master,
convinced that he would find another gallows at the end of the
road, was splitting his sides laughing.
And since Jacques and his master are only good when they are
together and are worth nothing when they are separated, any more
than is Don Quixote without Sancho or Richardet without Ferragus,
which is something that Cervantes’ continuator and Ariosto’s
imitator, Forti Guerra, have not quite understood,18 Reader, let us
chat while waiting for them to meet up again.
You are going to take the story of Jacques’ Captain as a mere
fiction, but you will be wrong. I assure you that, such as he told the
story to his master, so did I hear it at the Invalides, in I’m not sure
what year, but on the feast of Saint-Louis. I was dining with
Monsieur de Saint-Etienne the adjutant of the Invalides.19 The
story-teller spoke in the presence of several other officers of the
establishment who had knowledge of the facts and was a serious
man who didn’t seem at all like a joker. This is a timely moment
for me to give you a reminder for both the present and the future
that you must be circumspect if you want to avoid taking the truth
for lies and lies for the truth in Jacques’ conversation with his
master. Now that I have warned you, I wash my hands of the
matter.
They really are quite an extraordinary pair of men, you are
saying to me.
Is that what makes you suspicious? Firstly, nature is so varied,
especially when it comes to instinct and character, that there is
nothing in a poet’s imagination, however bizarre, for which
experience and observation might not find a model in nature. I,
who speak to you now, I have met the real-life counterpart of the
Médecin malgré lui whom I had thought until then to be the most
mad and whimsical of inventions.20
– What! The real-life counterpart of the husband whose wife says
to him: ‘I’ve three children on my hands’, and he tells her: ‘Put
them on the ground.’
‘They are asking me for bread.’
‘Give them a beating.’
Exactly. This is an account of his conversation with my wife.
‘Is that you there, Monsieur Gousse?’
‘No, Madame, I am here.’
‘Where have you come from?’
‘From where I’ve just been.’
‘What did you do there?’
‘I repaired a windmill which was working badly.’
‘To whom did this windmill belong?’
‘I don’t know. I didn’t go there to mend the miller.’
‘You’re very well dressed today, contrary to your usual practice.
But tell me, why are you wearing such a dirty shirt under such a
clean suit?’
‘That’s because I’ve only got one.’
‘Why have you got only one?’
‘Because I’ve only got one body at a time.’
‘My husband’s not here at the moment, but I hope that won’t
prevent you from having dinner with us.’
‘No, it won’t, since I have entrusted him with neither my
stomach nor my appetite.’
‘How is your wife keeping?’
‘However she likes. That’s her business.’
‘And your children?’
‘Wonderful.’
‘And the one with the nice eyes, who looks so healthy and has
such beautiful skin?’
‘Much better than the others – he’s dead.’
‘Are you teaching them anything?’
‘No, Madame.’
‘What, not even reading, writing or the catechism?’
‘No reading, no writing and no catechism.’
‘And why is that?’
‘Because nobody taught me anything and I’m not any the more
ignorant for it. If they’ve got brains they’ll do as I’ve done. If
they’re stupid what I teach them will only make them more stupid.’
If ever you meet this eccentric, you don’t have to know him to
strike up a conversation with him. Take him into the nearest inn,
tell him your business, ask him to follow you twenty miles and he
will follow you. After you’ve employed him send him away without
a sou, and he’ll go away happy.
Have you ever heard of a certain Prémontval who used to give
public lessons in mathematics in Paris? He was his friend… But
perhaps Jacques and his master are back together again? Do you
want to go back to them or stay with me?…
Gousse and Prémontval ran the school together. Among the
pupils who used to flock there was a young girl called Mlle Pigeon,
the daughter of that talented artist who made those beautiful relief
maps of the world which used to be in the Royal Botanical Gardens
and which were transported to the Academy of Sciences.21
Mademoiselle Pigeon used to go there every morning with her
briefcase under her arm and her box of mathematical instruments
in her muff. One of her teachers – in fact it was Prémontval – fell in
love with his student and somehow by way of the propositions
concerning solids inscribed in spheres a child was begotten.
Monsieur Pigeon was not the kind of man who would quietly
accept the truth of this corollary. The lovers’ position was
becoming embarrassing. They discussed the matter, but having
nothing – and I mean nothing at all – what could be the outcome of
their deliberations? They summoned their friend Gousse to their
assistance and he, without saying a word, sold everything he
possessed – linen, clothes, apparatus, furniture, books – got
together a sum of money, and bundled the two lovers into a post-
chaise and accompanied them at full gallop as far as the Alps. Once
there, he emptied his purse of what little money remained, gave it
to them and embraced them, wishing them good luck on their
journey, and started back on foot as far as Lyons, begging alms all
the way. There he painted the walls of a cloister of monks and
earned enough money to return to Paris without begging.
– That’s very fine.
Certainly, but because of this heroic action, you now believe that
Gousse was a deeply moral man, don’t you? Well, disillusion
yourself, he had no more morals than you’ll find in the brain of a
pike.
– That’s not possible.
Isn’t it? I employed him. I once gave him a mandate for eighty
pounds to my order. The amount was written in figures. What did
he do? He added a zero and had himself paid eight hundred
pounds.
– Ah! How awful!
He was no more dishonest when he took from me than he was
being honest when he took the shirt off his back for a friend. He is
an eccentric without principles. Those eighty francs weren’t enough
for him, so with one stroke of the pen he got himself eight hundred
francs which he needed. And what about the valuable books he
gave me…
– What valuable books?
But what about Jacques and his master? What about… Jacques’
love life? The patience with which you listen to me shows what
little interest you have in my protagonists. And I’m tempted to
leave them wherever they are…
I needed a valuable book which he brought to me. A short while
afterwards I needed another valuable book which he also brought
to me. I wanted to pay him but he refused the money. Later, I
needed another valuable book.
‘Ah, that one…’ he said. ‘I’m afraid you can’t have that. You’ve
asked me too late. My Sorbonne Professor is dead.’
‘What has the death of your Sorbonne Professor got to do with
the book I want? Did you take the other two from his library?’
‘Certainly.’
‘Without his consent?’
‘Why should I need that for an act of redistributive justice? All I
did was find a better location for the books by transferring them
from a place where they were useless to another where they would
be put to good use.’
Now speculate on the ways of men if you dare! But it is the story
about Gousse and his wife which is the best… I understand, you’ve
had enough of this and you want to return to our two travellers.
Reader, you’re treating me like an automaton. That’s not polite.
‘Tell the story of Jacques’ love life’, ‘Don’t tell the story of Jacques’
love life’, ‘I want you to tell me about Gousse’, ‘I’ve had enough…’
It is no doubt necessary that I follow your wishes, but it is also
necessary that I sometimes follow my own. And that is without
considering the fact that anyone who allows me to begin a story
commits himself to hearing it through to the end.
I told you in the first place…
Now, when a person says: ‘In the first place…’ it is a way of
announcing at least a second place…
So, in the second place… listen to me…
All right, then, don’t listen to me… I’ll speak to myself…
Jacques’ Captain and his friend could have been tormented by a
violent and secret jealousy. It is a feeling which friendship does not
always extinguish. Nothing is so difficult to forgive as someone
else’s worth. Were they not perhaps afraid that one of them would
be unfairly promoted, which would offend both of them equally?
Without being conscious of doing so, each was trying pre-emptively
to rid himself of a dangerous rival. They were sounding each other
out for the opportunity. But how can one think such a thing of a
man who so generously gave up his Commandant’s post to an
impecunious friend?
He gave it up, that is true, but if he had not been awarded it in
the first place, he might perhaps have claimed it at swordpoint. In
the army an unjustified promotion, even if it does not bring honour
to the person who profits from it, dishonours his rival. But let us
leave all that. Let us just say that it was their particular kind of
madness. And which of us does not have his own? The folly of our
two officers was for several centuries that of the whole of Europe
and used to be called the spirit of chivalry. That brilliant multitude,
armed from head to toe, decked out in the favours of their various
ladies, on their prancing chargers, lances in hand, visors raised,
visors lowered, looking at each other proudly, sizing each other up,
threatening each other, casting each other down in the dust,
strewing vast tournament-fields with splinters of their broken arms,
were all just friends, striving jealously for the particular type of
merit which happened then to be in vogue.
At the moment when, at opposite ends of the arena, they raised
their lances to the ready, at the moment when they pressed their
spurs into the flanks of their chargers, these friends became the
most terrible enemies. They would descend on each other with the
same fury they would have displayed on a battlefield. And so our
two officers were nothing more than two knights errant who were
born in our time with the mores of former times. Every human
virtue and every vice has been fashionable for a while and then
unfashionable. Physical strength had its moment. So did martial
skills. Bravery is sometimes more and sometimes less well thought
of. The more a thing is common the less it is valued and the less it
is praised. Examine the proclivities of men and you will note some
who appear to have come into the world too late. They belong to
another century. But what is to prevent us from believing that our
two soldiers engaged in their perilous daily conflicts purely out of a
desire to find their rival’s weak spot and gain superiority over him?
Duels recur in many forms in our society – between priests,
between magistrates, between men of letters, between
philosophers. Every occupation has its knights and its lances. Even
our most serious or amusing assemblies are no more than miniature
tournaments into which people sometimes carry the colours of
their ladies, if not on their shoulders, at least in their hearts. The
more people there are present, the more lively the contest. The
presence of women makes the contest extremely intense and hard
fought. The shame of having been beaten in front of women is
hardly ever forgotten.
And Jacques? Jacques had gone through the gates of the town
and through the streets cheered on by children until he reached the
edge of the opposite quarter of the town where his horse threw
itself through a small low archway. There took place between the
lintel of this archway and Jacques’ head a terrible collision, the
result of which could only be that the lintel was thrown out of
alignment or Jacques knocked over backwards. It was, as you
might well imagine, the latter which happened. Jacques fell, his
head split open and unconscious. He was picked up and brought
back to life with spirits. I think he may even have been bled by the
master of the house.
– Was he a surgeon, then?
No… Meanwhile Jacques’ master had by now arrived and was
asking for news from everybody he met.
‘Have you by any chance seen a tall thin man on a piebald
horse?’
‘He’s just gone by. He was going like the devil himself was after
him. He must have arrived at his master’s by now.’
‘And who is his master?’
‘The hangman.’
‘The hangman!’
‘Yes, the horse is his.’
‘Where does the hangman live?’
‘Quite far. But don’t bother going there. Here are his servants
and it would appear that they are bringing the thin man you were
asking for, whom we had taken for one of his valets.’
And who was it who spoke to Jacques’ master in this manner? It
was an innkeeper, outside whose door he had stopped. There could
be no doubt about what he was. He was as round and fat as a
barrel and wore a shirt with the sleeves rolled up to his elbows, a
white cotton hat on his head, a kitchen apron round his waist and a
large knife at his side.
‘Quickly, quickly, a bed for this poor man,’ Jacques’ master said
to him, ‘and a surgeon, a doctor and an apothecary…’
Meanwhile the people who had been carrying Jacques had set
him down at his master’s feet, his forehead covered with an
enormous thick compress and his eyes tightly shut.
‘Jacques? Jacques!’
‘Is that you, Master?’
‘Yes, it’s me. Look at me.’
‘I can’t.’
‘What on earth happened to you?’
‘Ahh! The horse. The damned horse!… I’ll tell you about it
tomorrow if I don’t die during the night…’
And while they carried him up the stairs his master supervised
the operation, shouting: ‘Take care! Easy does it! Easy does it!
Dammit! You’re going to hurt him! You, yes, the one holding his
feet, turn to the right. And you… with his head, go to the left.’
And Jacques said quietly: ‘So it must have been written up
above…’
Hardly had Jacques gone to bed than he fell into a deep sleep.
His master spent the night at his bedside, the whole time taking his
pulse and wetting his compress with lotion. When Jacques woke up
he caught him doing this and said: ‘What are you up to?’
MASTER:Take this sheet between your teeth and give your head a
good shake… What did you feel?
MASTER: And this honest, worthy fellow, do you know who he is?
JACQUES: No.
MASTER: Mystery or not, is there any reason why I should tell you
at this moment and not later?
JACQUES: None.
MASTER: Write: The man for whom I hold the greatest respect…
MASTER:… is…
JACQUES:… is…
JACQUES: Perhaps you could tell me what the point of this joke is?
MASTER: He was an Athenian sage. For a long time now the role
of sage has been dangerous amongst madmen. His fellow citizens
condemned him to drink hemlock. Well, Socrates did what you’ve
just done and behaved as politely with his executioner who
brought him the hemlock as you did. Jacques, you’re a sort of
philosopher, admit it. And I know all too well that philosophers are
a breed of men who are loathed by the mighty because they refuse
to bend the knee to them. Magistrates hate them because they are
by their calling protectors of the prejudices which philosophers
attack, priests because they see them rarely at the foot of their
altars. And poets, who are people without principles, hate them
and are stupid enough to think of philosophy as the hatchet of the
Arts not to mention the fact that those poets who have indulged in
the hateful genre of satire have simply been flatterers. They are
hated also by the peoples who have always been enslaved to the
tyrants who oppress them, the rogues who trick them and the
clowns who amuse them. So you can see that I am familiar with all
of the perils of your profession and am fully aware of the
importance of the admission I am asking you to make. But I will
not betray your secret. Jacques, my friend, you are a philosopher,
and I am sorry for you. If it is permitted to read the events of the
future from those of the present and if what is written up above is
ever revealed to men long before it happens, I predict that your
death will be philosophical and that you will put your head in the
noose with the same good grace as Socrates took his cup of
hemlock.
MASTER:You don’t really believe me. But that gives more weight
to my premonition.
JACQUES: Why?
MASTER: Because there is only danger for people who talk. And I
keep quiet.
MASTER: Yes.
SURGEON: I’m afraid it’ll take more than a day to mend your knee.
JACQUES: Doctor, it’s not a question of how much it will cost for
all this time, but how much a day.
JACQUES: Far too much. Come along, doctor, I’m a poor devil so
let’s say half of that and see how quickly you can have me taken to
your house.
SURGEON: It’s just that I’ve got the devil of a wife who doesn’t like
any funny business, you understand.
SURGEON: You want to be well fed, well looked after and quickly
cured. Besides food, accommodation and attention there will
perhaps be medicaments, linen. There will perhaps be…
JACQUES: Well?
Jacques added: The surgeon went off to find my hosts and tell
them of our arrangement and the next moment the peasant, his
wife and the children gathered around my bed all looking happy
and relieved. There were endless questions on my state of health
and about my knee, praise for the surgeon their friend and his wife,
endless good wishes, the most friendly affability, and what
solicitude and zeal to serve me. The surgeon had not, however, told
them that I had a little money, but they knew the man. He was
taking me into his house and they knew what that meant. I paid
these people what I owed them and I gave the children small
presents which their mother and father did not leave in their hands
for long. It was morning. My host left for the fields, and my hostess
took her basket on her shoulders and went off. The children, who
were saddened and annoyed at being robbed, disappeared. When
someone was needed to help me off my pallet, dress me and put me
on my stretcher, there was nobody there but the surgeon, who
started to shout his head off… not that anyone could hear.
JACQUES: No, no, Master, this was not the time to moralize, but
more the time to get impatient and swear. So I got impatient and
swore. I moralized afterwards. And while I was moralizing the
surgeon, who had left me alone, came back with two peasants
whom he had hired to carry me, at my expense, as he didn’t
hesitate to point out. These men helped me with the preliminaries
prior to getting me to a sort of stretcher they had made for me out
of a mattress stretched over two thin poles.
MASTER: Do you think I’m going to wait in the surgeon’s house for
three months before hearing the first word of your loves? Ah,
Jacques! That’s not possible. I beg you, spare me the description of
the house, the description of the surgeon’s character, his wife’s
temper, your recovery. Skip over all that. The facts – those are
what matters. Your knee is almost cured. You’re quite well and
you’re in love.
JACQUES: It’s just that you have taken them and held them
furtively yourself more than once, and if they had only let you you
would have done whatever you wanted.
JACQUES: I still think that I’m a fool. However, I can’t stop myself
from crying or from laughing. And that’s what makes me angry.
I’ve tried a hundred times… I didn’t sleep a wink that night.
JACQUES: Perhaps some good, perhaps some bad, who can tell?
MASTER: And exactly what good or bad were you doing down
there?
MASTER: Perhaps it would have done her some good to get beaten
up.
JACQUES: For ten reasons, each of them better than the previous,
one of the best things that has ever happened to me in my life – to
me who speaks to you now…
MASTER: You don’t know what it was about and you interfere!
Jacques, that’s not prudent, it’s not just, it’s against the principles
of… Give me something to drink.
JACQUES: Principles are only rules which some people lay down
for other people to observe. I think in one way but I am unable to
stop myself acting in another. All sermons are like the preamble to
the king’s edicts. All preachers want people to practise what they
preach because we might find ourselves better off and they
certainly will be. Virtue…
MASTER: Virtue, Jacques, is a good thing. Both the good and the
bad speak well of it… Give me something to drink.
MASTER: And how was it such good fortune for you to be beaten
up?
HOSTESS: And who wouldn’t get angry? The poor creature hadn’t
done anything to them. She’d hardly gone into their room when I
heard her start crying – such cries… Thank God I’m a little
reassured now. The surgeon says it’s nothing but she’s got two huge
bruises, one on her head, the other on her shoulder.
HOSTESS: Alas, yes. There are some people whose hearts are
harder than stone. She almost drowned trying to cross the river
which runs near here. She arrived here by a miracle and I took her
in out of charity.
MASTER: Good for you. But who are these people who treated
your Nicole so badly?
JACQUES: The valet came over to my bed and said to me: ‘Come
along, friend. On your feet. Get dressed and then we’ll go.’
I replied to him from under the bedclothes which I had pulled
over my head without seeing or being seen: ‘Friend, go away and
let me sleep.’
The valet told me that he had his master’s orders which he had
to carry out.
‘And tell me, has your master, who gives orders to a man he
doesn’t know, given orders to pay what I owe here?’
‘That’s all taken care of. Hurry up. Everybody’s waiting for you
in the château and I guarantee you’ll be better off there than you
are here if the curiosity they all have about you is anything to go
by.’
I let him persuade me. I got up and dressed and he took me by
the arm. I had said goodbye to the surgeon’s wife and I was about
to get into the carriage when she came up to me, pulled me by the
sleeve, and asked me to go over into the corner of the room,
because she had something she wanted to say to me.
‘Now, my friend,’ she said, ‘you haven’t got any complaints
about us, have you? The surgeon saved your leg, and, as for me,
I’ve served you well and I hope you won’t forget that in the
château.’
‘What could I do for you there?’
‘Ask for my husband to come and bandage you. There are a lot
of people there. It’s the best practice in the area. The lord of the
château is a generous man and pays well. It’s simply a question of
you doing that and we would make our fortune. My husband’s tried
several times to get in there, but to no avail.’
‘But, Madame, is there not a surgeon at the château?’
‘Certainly.’
‘And if this other surgeon were your husband, would you be
happy if someone was to do him a bad turn and get him thrown
out?’
‘This surgeon is a man to whom you owe nothing and I think you
owe something to my husband. If you are walking around on two
legs now it’s only because of what he’s done.’
‘And because your husband’s done me some good, you want me
to do harm to someone else! Now, if the position were vacant…’
Jacques was about to continue when their hostess came in
carrying Nicole, who was wearing a coat, kissing her, pitying her
and caressing and speaking to her as if she were a child: ‘My poor
Nicole! She only cried once all night. And you, Messieurs, did you
sleep well?’
PEASANT: Everything you say is true and it’s also true that the
bailiffs are at my house and in a short time from now we’ll be
reduced to begging, my daughter, my son and I.
HOST: That’s what you deserve. What have you come here for this
morning? I had to stop bottling my wine, come up out of the cellar,
and you weren’t here when you should have been. Get out of here,
I tell you.
PEASANT: It’s not me that wants it, it’s the hard-hearted man I’m
speaking to.
HOST: And it’s me who will be the cause of that? Well, it’s not
going to happen. You’re a cruel man. As long as I live, you’ll be my
cross. Now let’s see what we can do for you.
PEASANT: You can do nothing for me. I’m heartbroken that I owe
you anything, and I’ll never again owe you anything. You do more
harm with your insults than you do good with your deeds. If I had
the money I’d throw it in your face, but I haven’t got it so my
daughter will become whatever God pleases and my son will get
himself killed if necessary. As for me I’ll go begging but it won’t be
at your door. I’ll not incur any more obligations towards such a
wicked man as you. Make sure you get yourself paid out of my
oxen and horses and implements – and much good may it do you.
You were born to make people ungrateful and I don’t want to be
ungrateful. Goodbye for ever.
HOSTESS: Come here, friend, let’s try and find a way to help you.
JACQUES: What you are saying is that today our Destiny is for me
to keep my mouth shut, or, to put it another way, for our hostess to
speak. She’s a chatterbox and that will obviously suit her. Let her
speak, then!
MASTER: You’re getting cross.
I know what you are thinking, Reader, you are thinking that this
is the real denouement of the Rough Diamond.30 I believe it is. If I
had been the author I would have introduced into this little work a
character whom one would have taken as being episodic, but who
would, in fact, not have been. This character would have appeared
a few times, and some motive would have been given for his
appearances. The first time he would have come to ask for grace,
but the fear of a hostile welcome would have made him leave
before the arrival of Géronte. Pressed by the bailiffs breaking into
his house, the second time he would have had the courage to wait
for Géronte, but Géronte would have refused to see him. Eventually
I would have brought him on at the denouement, where he would
have played the same role the peasant did with the innkeeper. Like
the peasant he would have had a daughter whom he was going to
place with a dressmaker, a son whom he was going to withdraw
from school and send into service, and as for him, he would have
decided to beg until he became tired of living. We would have seen
the Rough Diamond at the feet of this man. We would have heard
the Rough Diamond rebuked because he merited it. He would have
been obliged to appeal to his whole family around him in order to
move his debtor to pity to persuade him to accept fresh help. The
Rough Diamond would have been punished. He would have
promised to correct himself but at this very moment he would
revert to his true character and, losing patience with the characters
on stage, who would, by now, be exchanging civilities in order to
go back into the house, he would have said brusquely: ‘May the
devil take these damned…’ but he would have stopped dead in the
middle of the word, and in a softer tone he would have said to his
nieces: ‘Come along, girls, take my hand and we’ll go…’
– And in order that this character should be better integrated
into the play, you would have made this character a protégé of
Géronte’s nephew?
Very good.
– And it would have been at the nephew’s request that the uncle
lent him money?
Perfect.
– And this loan would have been a bone of contention between
uncle and nephew?
Exactly that.
– And the denouement of this agreeable play, would it not have
been a repeat with the whole family in chorus of what he had
previously said with each of them individually?
You’re right.
– Well then, if ever I meet Monsieur Goldoni I will repeat the
scene in the inn to him.
You would do well there. He’s got more than enough talent to
make something of it.
The hostess came back, still carrying Nicole in her arms, and
said: ‘I hope to give you a good dinner. The poacher’s just come,
which means the squire’s gamekeeper will not be far behind’, and
as she was speaking she took a chair, ‘One should always be
suspicious of servants. Masters do not have a worse enemy.’
JACQUES:
Than father, mother, sisters, children, valets,
husbands…
The innkeeper’s wife’s passion for animals was not, however, her
dominant passion. As you might imagine, her dominant passion
was talking. The more that people found pleasure and were patient
in listening to her, the more worthy they were in her eyes.
Consequently she didn’t have to be asked to carry on with the
interrupted story of the strange marriage. The only condition she
imposed was that Jacques shut up. His master promised silence on
behalf of Jacques. Jacques stretched himself out nonchalantly in
the corner, his eyes shut, hat pulled down over his ears and his
back half-turned to their hostess.
His master coughed, spat, blew his nose, took out his watch,
looked at the time, took out his snuff-box, tapped its lid and took a
pinch of snuff while their hostess prepared to indulge in the
delicious pleasure of holding forth.
She was about to start when she heard her dog cry: ‘Nanon, go
and see to the poor animal… That disturbed me. I don’t know
where I’d got to.’
HOSTESS:
Those two men with whom I was arguing about Nicole
when you arrived, Monsieur.
HOSTESS: Why?
HOSTESS: The elder of the two is called the Marquis des Arcis. He
used to be a man of pleasure, very likeable, although he is sceptical
about feminine virtue.
HOSTESS: The lady led a very quiet life. The Marquis was an old
friend of her husband’s. He had been a visitor to the house and she
continued to receive him. If one could overlook in him his
unrestrained passion for love affairs he was what one would call a
man of honour. The Marquis’ unremitting pursuit backed up by his
personal qualities, his youth, good looks, what seemed to be the
truest of passions, her solitude, her longing for affection, in a word
everything that makes us women yield to the wishes of men…
‘Madame!’
‘What is it?’
‘The mail.’
‘Put it in the green room and distribute it as usual.’
One day after lunch she said to the Marquis: ‘My friend, you’re
dreaming.’
‘You are dreaming too, Marquise.’
‘Yes, and sad dreams at that.’
‘What’s wrong with you?’
‘Nothing.’
‘That’s not the truth. Come along, Marquise,’ he said yawning,
‘tell me about it. It will relieve your boredom and mine.’
‘Are you bored?’
‘No, it’s just that there are some days…’
‘When you get bored.’
‘You’re wrong, my friend. I swear to you you’re wrong. It’s just
that there are some days… Well, I don’t exactly know what causes
it.’
‘My friend, I have been tempted to tell you something for a long
time now, but I am afraid to hurt you.’
‘You hurt me?’
‘Perhaps, but as heaven is witness to my innocence…’
‘Madame! Madame! Madame!’
‘Whoever or whatever it is I’ve absolutely forbidden you to call
me. Call my husband.’
‘He’s not here.’
‘Excuse me, Messieurs, I’ll be with you again in a moment.’
And now the hostess has gone downstairs, come back up, and is
well into her story.
‘Wife?’
‘What is it?’
‘Nothing.’
‘There’s never a moment’s rest in this house… even on days
when there’s hardly anyone here and you would think there was
nothing to do. Oh, a woman in my position is not to be envied,
especially with a fool of a husband like that…’
‘Wife!’
‘What is it?’
‘The straw chandler.’
‘Look in the register.’
‘Where is it?… It’s all right, I’ve got it.’
Madame de La Pommeraye concealed the fierce displeasure
which burned inside her, spoke again and said to the Marquis:
‘Marquis, what is to become of us?’
‘We haven’t deluded ourselves. You deserve the right to all my
esteem and I do not think that I have lost every right to yours. We
shall continue to see each other and enjoy the intimacy of the most
tender friendship. We will have spared ourselves all those minor
irritations, all those petty betrayals, all those reproaches, all that
bad temper, all those things that normally mark a dying love affair
and we would be quite unique. You will recover all your freedom
and give me back mine. We will go out in society. You will tell me
all about your conquests, and I will hide nothing of mine from you
– if I make any, which I doubt very much, because you have made
me difficult to please. It will be delightful! You will help me with
your advice, and I will not refuse you mine in difficult
circumstances, or when you believe you need it. Who knows what
might happen?’
JACQUES: Nobody.
‘It is even possible, Marquise, that the longer I am away, the
more you will gain by comparison and I will return to you more
passionate, more tender, more than ever convinced that Mme de La
Pommeraye is the only woman with whom I could be happy. After
my return it is almost certain that I would stay with you until the
end of my life.’
‘What if you did not find me on your return? After all, Marquis,
life is not always fair and it is not impossible that I might develop a
taste, a fancy or even a passion for someone who is not your equal.’
‘I certainly would be very unhappy, but I couldn’t complain
except that Fate should have separated us when we were united
and brought us back together when we could no longer be
together…’
After this conversation they started to moralize on the
inconstancy of the human heart, the frivolity of oaths, of marriage
vows…
‘Madame!’
‘What is it?’
‘The coach!’
‘Messieurs,’ said the hostess, ‘I must leave you. This evening after
I’ve finished my work I’ll come back and finish the story if you’re
interested.’
‘Madame!’
‘Wife!’
‘Hostess!’
‘Coming, coming.’
When the hostess had gone the master said to his valet: ‘Did you
notice anything, Jacques?’
JACQUES: What?
And the master said to Jacques: ‘I do not find your fable very
moral, but it’s certainly a merry one. You’ll never guess what
strange idea has just come to me. I see you married to the
innkeeper’s wife and wonder what a husband who loves to speak
would do with a wife who won’t stop talking.’
JACQUES: What I did for the first twelve years of my life, which I
spent with my grandparents.
JACQUES: Yes, with a gag, and it’s because of that damned gag
that I’ve got a mania for talking. A whole week would go by
sometimes without anyone in the Jason household opening their
mouth. During her entire life, which was long, the only thing my
grandmother ever said was ‘Hats for sale’, and my grandfather,
who would always be amongst his ledgers, upright, his hands under
his frock-coat, had only ever said ‘One sou.’ There were days when
he was tempted not to believe in the Bible.
MASTER: No, not that one, but another story on which you’ve left
me in suspense – the story of your Captain’s friend.
JACQUES: I’ll tell it if you want, but you’re not going to believe it.
JACQUES: So much the better, but will you swear you don’t know
it?
Reader, I’m terribly tempted to insist on the same oath from you,
but I will simply point out to you a strange aspect of Jacques’
character which he inherited, apparently, from his grandfather
Jason, the silent second-hand clothes dealer. It is that Jacques,
contrary to most chatterers, although he loved talking, had a
profound dislike of repetition. That is why he would sometimes say
to his master: ‘Monsieur is preparing the saddest future for me.
What will become of me when I have nothing left to say?’
‘You will begin again.’
‘Jacques! Begin again! The opposite is written up above, and if I
should ever begin again I would not be able to prevent myself from
crying out: “Ah! If only your grandfather could hear you now!” –
and I would miss the gag.’
‘You mean the gag he used to make you wear?’
MASTER:
But they’re in Paris and your Captain’s friend was
commanding officer of a border post.
HOSTESS: I’m not much to look at these days. Time was when a
man could put his thumbs and index fingers round my waist and
have room to spare. You should have seen me then! People used to
come four leagues out of their way to stay here. But let’s not talk
about all the good and bad admirers I’ve had and let us come back
to Mme de La Pommeraye.
And of course that set her off on the list of officers who had done
her the honour of drawing from her purse, the colonel of the ††††
Regiment, Captain so and so of the ****** Regiment, and Jacques
cried out: ‘My Captain! My poor Captain! Did you know him then?’
HOSTESS: Did I know him! Tall man. Well built. A little thin. A
severe but noble manner. A well-shaped leg. And two little red
marks on his right temple. Have you seen service?
HOSTESS: Dead or alive, what’s that got to do with it? What are
soldiers for if not to be killed? But God, it must be annoying, after
ten sieges and five or six battles, to find oneself dying in the middle
of that black-coated rabble…34 But let’s get back to our story and
have another drink.
HOSTESS: Oh! You were speaking of my wine, were you? Well, you
are still right. Do you remember where we were?
‘Jean!’
‘Yes, Madame.’
‘Bring up two bottles from the special reserve at the back, behind
the firewood.’
‘I understand.’
HOSTESS: Willingly.
HOSTESS: Cheers.
HOSTESS:
There’s no need to laugh. It’s the cruellest thing. If only
you knew what torture it is when you are not in love.
HOSTESS:
Don’t worry, Monsieur, it’s good stuff and there won’t be
any hangover tomorrow.
HOSTESS:
Our husbands are used to it… Madame de La
Pommeraye got into her carriage and combed the suburbs as far
away as possible from Mme d’Aisnon’s quarter. She rented a small
apartment in a respectable house near a church, furnished it as
simply as possible and invited Mme d’Aisnon and her daughter to
dinner. She moved them in on the same day or a few days after,
leaving them with a set of rules they were to abide by.
MASTER (tapping his snuff-box and looking at his watch to see the
time): What a terrible woman. God preserve me from the likes of
her.
MASTER: I have been dying to ask you a question for ages. It may
be a little indiscreet but I don’t think I can wait.
MASTER: And that you were brought to one from a higher estate
through the most extraordinary circumstances.
MASTER: I would very much like to know what their scheme is.
HOSTESS:
From that day the Marquis became more assiduous in
his visits to Mme de La Pommeraye, who noticed this without
asking the reason. She never spoke first on the subject of the two
devout ladies, but waited for him to bring it up, which the Marquis
always did with impatience, and with badly simulated indifference.
MARQUIS:
Do you know that is not very nice? You are rich and
they are badly off. Do you not even invite them to eat with you
occasionally?
MME DE LA POMMERAYE:
Since the smallest pretext suffices for it to
be withdrawn. If people knew that I was taking any interest they
would soon say: ‘Madame de La Pommeraye is their protector.
They have need of nothing.’ And that would be the end of their
charity.
MARQUIS: Charity?
MARQUIS: Tell me, if I sent them twenty louis, do you think they
would refuse it?
MME DE LA POMMERAYE: I am sure of it. And would their refusal be
inappropriate, coming from a mother with such a charming
daughter?
MARQUIS: I have to see her again and it must be through you. All
my agents are in the field. The only thing the two women do is to
go from their house to the church and from the church to their
house. I have intercepted them on foot at least ten times and they
have not even noticed me. I have waited at their door without
success. At first their snubs made me debauched as a monk and
then as devout as an angel. I haven’t missed Mass for a fortnight.
Ah! My friend! What a face! She is so beautiful!
Madame de La Pommeraye already knew all this.
‘What you are telling me’, she replied to the Marquis, ‘is that,
after you tried everything to get over it, you then tried everything
likely to drive you wild with desire and succeeded in this.’
The letter which she gave the Marquis to read had been
composed between the three women. It came as if from the
daughter following her mother’s instructions and they had
contrived to make it honest, sweet, touching, elegant and witty – in
short everything that would touch the Marquis’ heart. So, on
reading it he exclaimed at every word. There was not a sentence he
didn’t read twice. He was crying with joy and said to Mme de La
Pommeraye: ‘Admit it, Madame, one could not have written a letter
better than that.’
‘I admit it.’
‘Every line fills me with admiration and respect for women of
such character.’
‘That is as it should be.’
‘I will give you my word, only I beg you not to fail me on yours.’
MME DE LA POMMERAYE: You are right. Ah! If only I had been loved
like that, perhaps… But let’s not speak of that… It is not for you
that I will do this thing, but I flatter myself, Monsieur le Marquis,
that you will at least allow me time.
HOSTESS: And so every day the Marquis would come and speak to
Mme de La Pommeraye, who with her artful speeches succeeded in
driving him to a peak of irritation, resolution and perdition. He
found out about the birthplace, the education, the fortune and the
misfortune of these two women. He came back to this all the time
and never thought himself well enough informed or touched
enough by the story. The Marquise pointed out how his feelings
were becoming deeper and stronger and under the pretext of
frightening him gradually got him used to considering what would
be the final outcome of this process.
‘Marquis,’ she said to him, ‘take great care for yourself. This
passion will take you to great lengths. There may well come a day
when my friendship which you now abuse so strangely, will not
excuse me in your eyes, or in those of others. It is not as though
even greater follies are not a daily occurrence. Marquis, I have
grave suspicions that you will only obtain this girl on conditions
which up to now have not been to your liking.’
When Mme de La Pommeraye believed the Marquis to be well
set up for the successful completion of her plan, she arranged for
the two women to come and have lunch at her house. She also
arranged with the Marquis that he should come dressed for the
country to put them off the scent. This was done.
They were on the second course when the Marquis was
announced. The Marquis, Mme de La Pommeraye and the two
d’Aisnons gave a convincing display of embarrassment.
‘Madame, I have just returned from my estates. It is too late for
me to return to my home and I am not expected there until this
evening. I flattered myself that you would not refuse to invite me
to luncheon.’
While he was speaking he had taken a chair and sat down to
table. The table had been set in such a way that he found himself
next to the mother and opposite the daughter. He thanked Mme de
La Pommeraye for this thoughtful gesture with a wink. After the
confusion of the first moment the two devout ladies became more
relaxed. They talked and even laughed. The Marquis was full of
attention for the mother and maintained an attitude of very
reserved politeness with the daughter. The scrupulousness of the
Marquis to say and do nothing which might frighten them away
gave the three women a great deal of secret amusement. They were
inhuman enough to make him speak for three whole hours on
matters of devotion. Madame de La Pommeraye said to him: ‘What
you have been saying there is a marvellous tribute to your parents.
One’s first lessons are never forgotten. You understand all the
subtleties of divine love as if you had never read anything other
than the writings of Saint Francis of Sales. You haven’t dabbled in
quietism at some stage, have you?’
‘I really don’t remember any more.’
Needless to say, our two pious ladies made their conversation as
graceful, witty, charming and sophisticated as they could. They
touched in passing upon the subject of the passions and Mlle
Duquênoi (for that was her family name) maintained that there was
only one dangerous passion. The Marquis was of the same opinion.
Between six and seven o’clock the two ladies retired in spite of all
efforts to make them stay. Madame de La Pommeraye maintained
with Mme Duquênoi that one should always place duty first,
otherwise one would hardly spend a day whose sweetness was not
embittered by remorse. Eventually, to the great regret of the
Marquis, they were gone, leaving the Marquis alone with Mme de
La Pommeraye.
MARQUIS: The simple truth?… I must have that girl or I will die.
JACQUES: The priest is such a wicked man that this whole business
will put me off going to confession ever again. And you, Madame
Hostess?
HOSTESS: I’ll take you up on that for he’s a good man, who allows
the boys and girls to dance on Sundays and feast days and lets the
men and the women come here provided they don’t come out
drunk. To my parish priest!
HOSTESS: The three women were certain that very soon the man
of God would risk giving a letter to his penitent, and this he did.
But what a performance he made of it! He didn’t know who it came
from. He was certain, however, that it had come from some well-
meaning charitable soul who had discovered how badly off the two
ladies were and was offering help. He often passed on similar
letters. He advised that since the girl was wise and her mother
prudent she should open the letter only in her mother’s presence.
Mademoiselle Duquênoi accepted the letter and gave it to her
mother, who straight away sent it to Mme de La Pommeraye. She,
armed with the letter, summoned the priest, overwhelmed him
with the reproaches he deserved and threatened to report him to
his superiors if he caused any more trouble.
In the letter the Marquis exhausted almost his entire vocabulary
in praise of himself, in praise of Mlle Duquênoi, painted his passion
in all its violence, made drastic offers and even proposed a
kidnapping.
After her lecture to the priest Mme de La Pommeraye called the
Marquis to her and pointed out to him in the strongest terms how
his conduct was little worthy of a man of the world and how much
it could compromise her. She showed him his letter and protested
that in spite of the tender friendship which united them she could
not promise to withhold it from the hands of the law or from Mme
Duquênoi if the daughter were involved in any scandal.
‘Ah! Marquis,’ she said, ‘love has corrupted you. You were surely
born under an evil sign since love, which inspires great actions, can
only prompt you to such degrading ones. What have these poor
women done to you that you should want to add ignominy to their
poverty? Just because this girl is beautiful and wants to remain
virtuous, do you have to become her persecutor? What right have
you to make her hate heaven’s greatest gift? What have I deserved,
to be your accomplice in this? Come, Marquis, down on your knees
and ask me to forgive you and give me your oath that you will
leave my poor friends in peace.’
The Marquis promised her not to do anything without her
permission but he had to have this girl, whatever the cost. The
Marquis was anything but faithful to his word. The mother knew
how things stood and he did not hesitate to address himself to her.
He wrote admitting the wickedness of his plans and he offered a
considerable sum of money by way of a token of what the future
might bring. His letter was accompanied by a jewel box full of rich
stones.
The three women held counsel. The mother and the daughter
were of a mind to accept but this was not what Mme de La
Pommeraye wanted. She reminded them of the promise they had
given her and threatened to reveal everything. And so, to the great
regret of the two devout ladies, the younger woman had to take off
the diamond ear-rings which suited her so well, and the jewel case
and the letter were returned with a reply full of pride and
indignation. Madame de La Pommeraye complained to the Marquis
about the unreliability of his promises. The Marquis excused
himself by pointing out that it was impossible for him to ask her to
carry out such a dishonourable errand.
‘Marquis, Marquis,’ Mme de La Pommeraye replied, ‘I have
already warned you and I repeat my warning. You have not got
what you want but this is not the time to preach to you. That
would be a waste of breath. There is nothing left to do.’
The Marquis admitted that he thought as she did and asked her
permission to make one last attempt. This was to settle a
considerable sum on the two women, to share his fortune with
them, and to settle on them for life one of his town houses and
another in the country.
‘Go ahead,’ said the Marquise, ‘I forbid only violence. But believe
me, my friend, when honour and virtue are real, their value to
those who are fortunate enough to possess them is beyond price.
Your new offers will not be any more successful than the previous
ones. I know these women and I will stake my life on it.’
The new propositions were made. The three women again held
counsel together. The mother and daughter waited in silence for
the decision of Mme de La Pommeraye. She paced up and down for
a while without speaking: ‘No, no,’ she said, ‘it is not enough for
my wounded heart.’ And as soon as she announced her refusal the
two women burst into tears, threw themselves at her feet and
protested how terrible it was for them to reject an immense fortune
which they could accept without any awkward consequences.
Madame de La Pommeraye replied harshly: ‘Do you imagine that
I am doing what I do for you? Who are you? What do I owe you?
Why should I not send the two of you back to your brothel? If what
is being offered is too much for you, it is not enough for me. Write
down the reply I dictate to you, Madame, and I want to see it go
off.’
The two women went away more frightened than sorrowful.
JACQUES: This woman has the devil in her. What does she want?
What! Isn’t the loss of half a great fortune punishment enough for
the waning of love?
MASTER: I don’t.
MME DE LA POMMERAYE: From what has happened I did well not to.
The wife you are going to have suits you in every way better than I
would.
JACQUES: And I bet that those three years went as quickly as a day
and that the Marquis des Arcis was one of the best husbands and
had one of the best wives in the world.
HOSTESS: Nice child or not, she’s still an excellent wife and her
husband is pleased as a lord with her and wouldn’t swap her for
any other.
MASTER: I congratulate him for it. He has had more luck than
wisdom.
HOSTESS: And as for me, I wish you a good night. It is late and I
am always the last to bed and the first to get up. What a wretched
trade. Bonsoir, messieurs, bonsoir. I promised, I can’t remember why,
that I would tell you the story of a preposterous marriage and I
believe that I have kept my word. Monsieur Jacques, I don’t think
you will have any trouble sleeping – your eyes are more than half
shut already. Bonsoir, Monsieur Jacques.
HOSTESS: No.
I don’t know where Jacques, his master and their hostess had left
their wits for them not to have been able to find even one of the
many things which could be said in favour of Mlle Duquênoi.
Did this girl understand anything of the schemings of Mme de La
Pommeraye before they reached their end? Would she not have
preferred to accept the offers of the Marquis rather than his hand
and have him as her lover rather than her husband? Was she not
under the continual despotism and threats of the Marquise? Can
one blame her horrible aversion for an unspeakable condition? And
if one gives her credit for these feelings, could one expect very
much more delicacy and scruple in the choice of means to extricate
herself?
And, do you think, Reader, that it is any the more difficult to
offer a defence of Mme de La Pommeraye? Perhaps you would
prefer to hear Jacques and his master on that subject, but they had
so many more interesting things to talk about that it is probable
they would have neglected to talk about this one. Allow me
therefore to discuss it for a moment.
You are furious at the mention of the name Mme de La
Pommeraye; you are crying out: ‘Ah! What a horrible woman! Ah!
What a hypocrite! Ah! What a scoundrel!’
Do not exclaim, do not get angry, do not take sides. Let us
reason. Every day blacker crimes than hers are committed but
without any genius. You may hate Mme de La Pommeraye, you
may fear her, but you will not despise her. Her vengeance is
abominable but it is unsullied by any mercenary motive.
I did not tell you that she threw the beautiful diamond which the
Marquis had given her back in his face, but she did, and I have it
on the best authority. It wasn’t a question of increasing her fortune
or gaining honourable titles. If this woman had done as much to
obtain for a husband the due rewards for his services, if she had
prostituted herself to a minister, or even a first secretary, for some
decoration or a regiment, or to the keeper of the register
of benefices for a rich abbey, that would seem all too simple.
Everyday experience would be on your side. But when she avenges
a treacherous act you become indignant with her instead of seeing
that her resentment only moves you to indignation because you
yourself are incapable of feeling such deep resentment, or perhaps
because you place almost no value on the honour of women. Have
you reflected a little on the sacrifices Mme de La Pommeraye had
made for the Marquis? There is no point in telling you that her
purse had been open to him whenever required and that for several
years he had no other home, no other table, than hers. You’d
merely shake your head, but she had given in to his every whim, to
his every taste, and in order to please him she had turned her life
upside down. She enjoyed the highest esteem in society because of
the purity of her morals and she had now lowered herself to the
common rank. People said, when they saw she had accepted the
attentions of the Marquis des Arcis, ‘At last that wonderful Mme de
La Pommeraye has become one of us…’ All around her she had
noticed ironic smiles and heard their jokes which often made her
blush and lower her eyes. She had drained the cup of bitterness
reserved for those women whose blameless conduct has for too
long shown up the morals of other women around them. She had
endured all the scandal and publicity by which society takes its
revenge on those rash prudes who make a show of
propriety. She was proud and she would have died of shame
rather than show society the ridiculous spectacle of forsaken love
following lost virtue. She was nearing the age when the loss of a
lover cannot be made good. Her character was such that this event
condemned her to boredom and solitude. A man will stab another
for a gesture or a denial. Is it not permissible for an honest woman
who has been lost, dishonoured and betrayed to throw the man
who betrayed her into the arms of a courtesane? Ah! Reader, you
are frivolous in praise and harsh in censure. But are you saying: ‘It
is more the way the thing was done than the thing itself that I
reproach in the Marquise. I cannot accept such a long-lived
resentment, an intrigue of lies and deceit lasting nearly a year.’ But
then, nor can I, nor Jacques, nor his master, nor their hostess. One
does, however, forgive everything that is done in the heat of the
moment and I can tell you that, if the heat of the moment means a
short while for you and me, for Mme de La Pommeraye and women
of her character it is a long time. Sometimes their heart continues
for the rest of their life to feel the injury just as deeply as in the
first moment, and what is wrong or unjust about that? I see in it
nothing more than a less ordinary type of treachery and I would
strongly approve of a law which condemned to the company of
prostitutes whomsoever might have seduced and abandoned
any honest woman. The common man to the common woman.
Meanwhile, while I have been expatiating, Jacques’ master is
snoring as if he had been listening to me, and Jacques, who has lost
the use of the muscles in his legs, is prowling around the room
barefoot in his nightshirt, bumping into everything in his way,
eventually awakening his master, who said to him from behind his
bed curtains: ‘Jacques, you’re drunk!’
‘Or not far from it.’
‘And what time do you intend to go to bed?’
‘Soon, Monsieur. It’s just… it’s just…’
‘It’s just that what?’
‘There’s a little left in this bottle which will go off. I hate half-
empty bottles. I’d remember in bed and I don’t need more than that
to stop me getting a moment’s sleep. By God, Madame our hostess
is an excellent woman and her champagne is excellent as well. It
would be a shame to let it go bad. There, it will soon be covered up
and then it won’t go bad any more.’
And while he was babbling away, Jacques, in his nightshirt and
bare feet, had knocked back two or three glasses without
punctuation, as he used to say, that is from the bottle to the glass
and from the glass straight into his mouth. There are two versions
of what happened after he had put out the light. Some claim that
he started to feel his way along the walls of the room without
being able to find his bed and that he said: ‘My God, it isn’t there
any more or if it is it must be written up above that I won’t find it.
One way or another I’ll have to do without.’ And then he decided
to stretch out on some chairs. Others claim that it was written up
above that he would trip over the legs of the chairs and that he
would fall on to the floor where he stayed.
Tomorrow or the day after, when you have had time to consider
more fully, you may choose whichever of these two versions suits
you best.
Having gone to bed late and a little the worse for wear our two
travellers overslept the next morning, Jacques on the floor or the
chairs, according to whichever version you prefer, his master more
comfortably in his bed. Their hostess came up and told them that
the day would not be fine and that even if the weather allowed
them to continue on their way they would have to choose between
risking their lives in trying to cross the swollen streams on their
way or being forced back, as had already happened to several men
on horseback who’d chosen not to believe her.
The master said to Jacques: ‘Jacques, what shall we do?’
Jacques replied: ‘First we will have breakfast with our hostess.
That will give us the answer.’
The hostess swore that this was a wise decision. Breakfast was
served. Now their hostess wanted nothing better than a cheerful
time and Jacques’ master would have been quite happy to join in
but Jacques was beginning to suffer. He ate reluctantly, drank
little, and did not speak. This last symptom was especially serious.
It was because of the bad night he had spent and the bad bed he
had spent it in. He complained of pains in his limbs and his hoarse
voice indicated a sore throat. His master advised him to go to bed
but he wouldn’t hear of it. Their hostess offered to make him some
onion soup. He asked for a fire to be lit in his room because he was
feeling cold and for them to make him some tisane and bring him a
bottle of white wine. This was done immediately. When their
hostess was gone, Jacques was left alone with his master. His
master went over to the window and said: ‘What devilish weather!’,
looked at his watch to see what the time was, because it was the
only one he trusted, took a pinch of snuff from his snuff-box and
did the same thing hour by hour, saying every time: ‘What devilish
weather!’, and then turning to Jacques and adding: ‘This would be
a good moment for you to carry on and finish the story of your
loves! But one cannot talk well of love and other things when one
is in pain. Listen, see how you feel. If you can carry on, do so. If
not drink your tisane and sleep.’
Jacques claimed that silence was bad for him, that he was a
talkative creature and the principal advantage of his present
position and the one which mattered the most to him was the
freedom it gave him to make up for the twelve years he had spent
gagged in the house of his grandfather – on whose soul may God
have mercy.
MASTER: Speak, then, since it gives us both pleasure. You had got
up to some dishonest proposition or other made by the surgeon’s
wife. It was a question, I believe, of throwing out the surgeon in
the château and installing her husband there.
JACQUES: This woman was the messenger of the steward and the
servants. Jeanne had extolled the act of commiseration I had
performed towards her around the château. My good deed had
come to the ears of the master of the château who had also heard
of the kicks and punches with which I had been rewarded that
night on the high-road. He had given orders for me to be found and
brought to his château. There I was. They looked at me, asked me
questions, and admired me. Jeanne embraced me and thanked me.
‘Give him a comfortable room,’ the master said to his people,
‘and see that he lacks for nothing.’
Then he said to the surgeon of the house: ‘Take good care of
him.’
His instructions were followed to the letter. There now, Master.
Who knows what is written up above? Tell me whether it was a
good or a bad thing to have given away my money or whether it
was a bad thing to have been beaten up. Without these two events
M. Desglands would never have heard of Jacques.
JACQUES: Exactly. And the young girl with the beautiful figure
and black eyes…
MASTER: You are right. She is one of the most beautiful creatures
to be found within a radius of fifty miles of the château. Most of
the men who used to visit Desglands’ château, including myself,
tried everything possible to seduce her but all to no avail. There
was not one of us who would not have committed great follies for
her provided she committed a little one for him…
Here Jacques stopped talking and his master asked him: ‘What
are you thinking about, what are you doing?’
JACQUES: Sometimes.
JACQUES: I say: ‘Thou who mad’st the Great Scroll, whatever Thou
art, Thou whose finger hast traced the Writing Up Above, Thou
hast known for all time what I needed, Thy will be done. Amen.’
MASTER: Don’t you think you would do just as well if you shut
up?
JACQUES: No, Monsieur, but if the wishes which I made for his
prosperity have not been fulfilled it is not for want of their being
sincere. It was he who gave me to Commander La Boulaye who
died on his way to Malta. And it was Commander La Boulaye who
gave me to his elder brother, the Captain, who is now probably
dead from the fistula, and it is this Captain who gave me to his
youngest brother, the Advocate-General of Toulouse who went mad
and was shut up by the family. It was M. Pascal, Advocate-General
of Toulouse, who gave me to the Comte de Tourville who preferred
to take a monk’s habit and let his beard grow rather than risk his
life. It was the Comte de Tourville who gave me to the Marquise du
Belloy who ran away to London with a foreigner. It was the
Marquise du Belloy who gave me to one of her cousins who ruined
himself with women and went off to the Indies and it was that
cousin who gave me to a M. Hérissant, a usurer by profession, who
was investing the money of M. de Rusai, doctor of the Sorbonne
who placed me with Mlle Isselin whom you were keeping as your
mistress and who placed me with you, who will provide me with a
crust of bread in my old age, as you promised, if I stay with you.43
And there is not the slightest indication that we will separate.
Jacques was made for you and you were made for Jacques.
MASTER: Why?
JACQUES: Because I was born a talker and all those people wanted
silence. They are not like you, who would suggest I find another
position if I shut up tomorrow. I have got precisely the vice which
suits you. But what happened to M. Desglands? Tell me, while I
pour myself some more tisane.
MASTER: You lived in his château and you never heard about his
spot?
JACQUES: No.
MASTER: That story will be for the road. The other one is short. He
made his fortune gambling. Then he attached himself to a woman
whom you might have seen in his château, an intelligent woman,
but serious, taciturn, unconventional and hard. This woman told
him one day: ‘Either you love me better than you love gambling, in
which case you will give me your word of honour that you will
never gamble again, or you love gambling better than me, in which
case you will never speak to me again of love and gamble as much
as you want.’
Desglands gave his word of honour that he would never gamble
again.
‘No matter how big or small the stakes?’
‘No matter how big or small.’
They had been living together in the château which you know
for around ten years when Desglands, having been called to town
on business, had the misfortune to meet at his lawyer’s one of his
old gambling cronies who dragged him off to dinner in a gambling
den, where he lost everything he owned in a single sitting. His
mistress was unyielding. She was rich and gave Desglands a small
pension and left him for ever.
JACQUES: Bad.
MASTER: That’s because you are speaking too much and not
drinking enough.
MASTER: Jacques, you are wrong. A Jacques is not a man like any
other.
MASTER: You do not know the meaning of the word ‘friend’ when
it is used by a superior to his inferior.
MASTER: And I tell you, Jacques, that you will go downstairs and
you will go downstairs immediately because I order you to.
JACQUES: Monsieur, order me to do anything else if you want me
to obey.
Here Jacques’ master got up, took Jacques by the lapels and said
gravely: ‘Go downstairs.’
Jacques replied coldly: ‘I will not go downstairs.’
His master shook him hard and said: ‘Go down, you scoundrel,
obey me.’
‘Scoundrel if you wish, but the scoundrel will not go downstairs.
Listen, Monsieur, what I have in my head, as they say, I have in my
heels. You are losing your temper for nothing. Jacques is staying
where he is and will not go downstairs.’
And then Jacques and his master, who had been restrained up to
this point, both lost control at the same time and started shouting.
‘You will go down!’
‘I will not go down!’
‘You will go down!’
‘I will not go down!’
At this noise their hostess came up to see what it was all about
but she didn’t get an answer straight away since they carried on
shouting.
‘You will go down.’
‘I will not go down.’
Then the master, with heavy heart, stalked up and down the
room grumbling: ‘Have you ever seen anything like it?’
The hostess, who was standing there in amazement, said:
‘Messieurs, what’s going on?’
Jacques did not move but said to the hostess: ‘It’s my master.
He’s gone off his head. He’s mad.’
JACQUES AND HIS MASTER (at the same time): Willingly, willingly,
Madame.
‘And will you promise me on your word of honour to carry out
my sentence?’
Then the hostess sat down at table and taking on the grave
manner of a magistrate she said: ‘Having heard the declaration of
Monsieur Jacques and having considered the facts which would
tend to prove that his master is a good, indeed a very good, in fact
too good a master, and that Jacques is not a bad servant although
sometimes subject to confound absolute and irrecoverable
possession with passing and gratuitous concession, I hereby annul
the equality which has been established between them by virtue of
lapse of time and hereby recreate it simultaneously. Jacques will go
downstairs and when he shall have gone downstairs he shall come
back up again and there shall revert to him all the prerogatives he
has exercised up to this date. His master shall tender his hand to
him and shall say to him in friendship: “Hello, Jacques, I am
pleased to see you again”, and Jacques will reply: “And I,
Monsieur, am delighted to return.” And I forbid this business ever
to be discussed by them or the prerogative of master and servant
ever to be re-examined by them again. It is our wish that the one
shall order and the other obey, each as best he can, and that there
be left between that which the one can and that which the other
must the same obscurity as heretofore.’
In finishing this judgement, which she had lifted from some
work of that time published on the occasion of a similar quarrel
when from one end of the kingdom to the other the entire country
could hear the master crying to his servant: ‘You will go down!’,
and the servant from his side shouting: ‘I will not go down!’,45
‘Come along,’ she said to Jacques, ‘give me your arm without any
more argument.’
Jacques cried out plaintively: ‘It must have been written up
above that I would go downstairs.’
The hostess said to Jacques: ‘It is written up above that at the
moment when any man takes a master he will go down, rise up, go
forward, go backward or stay where he is without his feet ever
being free to refuse the orders of his head. Give me your arm and
let my order be fulfilled.’
Jacques gave his arm to their hostess but they had hardly passed
the threshold of the room when the master threw himself on to
Jacques and embraced him. Then he let go of Jacques to embrace
the hostess and then both of them together saying: ‘It is written up
above that I shall never get rid of that character there and so long
as I live he shall be my master and I shall be his servant.’
The hostess added: ‘And as far as one can tell neither of you will
be any the worse off.’
After the hostess had calmed their quarrel, which she took for
the first of its kind when there had been more than a hundred like
it, and reinstated Jacques in his former position, she carried on
about her business and the master said to Jacques: ‘Now that we
have calmed down and are in a state where we can make clear
judgements, will you not acknowledge it?’
JACQUES:I will admit that when one has given one’s word of
honour one must keep it, and since we gave our judge our word of
honour not to come back to this business we must speak no more of
it.
MASTER: You are right.
JACQUES: Made or not, that’s how it has been for all time, is now,
and ever shall be. Do you imagine that other men have not looked
for a way to escape from this decree or that you are cleverer than
them? Rid yourself of that idea and submit yourself to the rule of a
necessity from which you cannot escape.
Whereas it is agreed: Secondly, considering that it is just as
impossible for Jacques not to know his ascendancy over his master
as it is for his master to be unaware of his own weakness and divest
himself of his indulgence, it is therefore necessary that Jacques be
insolent, and that for the sake of peace his master not notice. All of
this was arranged without our knowledge, all of this was sealed by
Fate at the moment when nature created Jacques and his master. It
was ordained that you would have the title to the thing and I
would have the thing itself. If you wish to oppose yourself to the
will of nature you will only make a fool of yourself.
MASTER: But if that is right your lot is worth more than mine.
MASTER: Then if that is true I have only to take your place and put
you in mine.
JACQUES: Do you know what would happen then? You would lose
the title to the thing and still not have it. Let us stay as we are. It
suits us both very well, and let the rest of our life be devoted to
creating a proverb.
After lunch the sun came out. A few travellers assured them that
the stream could now be crossed. Jacques went downstairs. His
master paid their hostess very generously. At the door of the inn
quite a large number of travellers who had been held back by the
bad weather were getting ready to continue on their way. Among
these travellers were Jacques and his master, the man who had
made the ridiculous marriage and his friend. Those travellers who
were on foot had taken their sticks and their bundles, others had
got into their wagons or coaches and those with horses were
mounted up drinking stirrup cups. Their gracious hostess had a
bottle in one hand and was giving out glasses and filling them, not
forgetting her own. They all made obliging remarks to her which
she replied to with politeness and gaiety. Then they spurred their
horses, waved goodbye and went off into the distance.
It so happened that Jacques, his master, the Marquis des Arcis
and his young travelling companion were going the same way. Out
of these four characters only the last one is unknown to you. He
was barely twenty-two or twenty-three. His face showed that he
was a person of great timidity. He carried his head a little inclined
towards his left shoulder. He was quiet and showed hardly any
knowledge of worldly ways. If he bowed he lowered the upper part
of his body without moving his legs. When seated he had the
peculiar habit of taking the tails of his coat and crossing them on
his thighs, keeping his hands in the pockets, and also the peculiar
habit of listening to whoever was speaking with his eyes almost
shut. From this extraordinary bearing of his, Jacques figured him
out, and moving close to his master’s ear he said: ‘I bet you that
young man was a monk.’
‘Why is that, Jacques?’
‘You’ll see.’
Our four travellers carried on together, talking about the rain,
good weather, their hostess, their host and about the argument the
Marquis des Arcis had had about Nicole. This starved and filthy
bitch kept wiping herself on his stockings and, after he had chased
her away several times with his napkin to no avail, out of
impatience he let fly a rather violent kick… And then all of a
sudden the conversation turned to this singular attachment women
have for animals. Everyone said what they thought. Jacques’
master turned towards Jacques and said: ‘And you, Jacques, what
do you think?’
Jacques asked his master if he had ever noticed that no matter
what poverty people lived in, even if they hadn’t got enough bread
for themselves, they always kept dogs. If he hadn’t noticed that
these dogs were always trained to turn circles, walk on their hind
legs, dance, retrieve, jump into the air at the name of the king or
the queen or play dead, and this training had made them the most
unfortunate beasts in the world. From this he concluded that every
man wants to command another and that since animals are
immediately below the lowest classes of society which are ordered
around by all the other classes, these get hold of animals so that
they too can order someone around…
‘And so,’ said Jacques, ‘everyone has his dog. The Minister is the
King’s dog, the First Secretary is the Minister’s dog, the wife is the
husband’s dog, or the husband the wife’s dog. Favori is so-and-so’s
dog and Thibault is the man on the corner’s dog.
‘When my master makes me speak when I want to be silent,
which in all honesty happens rarely,’ continued Jacques, ‘or when
he makes me silent when I want to speak, which is very difficult, or
when he asks me to tell the story of my loves when I want to talk
about something else, or when I have started the story of my loves
and he interrupts me, am I anything other than his dog? Weak men
are the dogs of the strong.’
MASTER: No.
The Marquis des Arcis turned his eyes on Jacques, smiled at his
ideas, and then, speaking to his master, he said: ‘That is a most
extraordinary servant you have there.’
While they were talking they arrived at the place where they
were to spend the night, and took rooms together. Jacques’ master
and the Marquis des Arcis had supper together. Jacques and the
young man were served separately. The master explained to the
Marquis in four words the story of Jacques and his fatalistic turn of
mind. The Marquis spoke of the young man who was with him. He
had been a Premonstratensian and had left his abbey through a
bizarre incident.46 Some friends of the Marquis had recommended
him to the Marquis who had made him his secretary while waiting
for better things.
‘That’s funny.’
‘What do you find funny about that?’
‘I was speaking of Jacques. Hardly had we gone into the inn we
have just left when Jacques whispered to me: “Monsieur, take a
good look at that young man. I bet that he was a monk.” ’
‘He guessed correctly, but I don’t know how. Do you normally go
to bed early?’
‘Not usually, and this evening I am in even less of a hurry since
we have only made half a day’s travel.’
‘If you have nothing more useful or agreeable to do I will tell
you the story of my secretary. It’s rather unusual.’
‘I’ll be glad to hear it.’
I can hear you, Reader, you are asking me: ‘What about the story
of Jacques’ loves?…’
Do you think that I am not as curious as you? Have you
forgotten that Jacques loved to speak, and especially about himself,
which is the normal obsession of people of his condition, an
obsession which raises them from their debasement, which puts
them on a pedestal and suddenly transforms them into interesting
people? What do you think is the reason that the populace is
attracted to public executions? Inhumanity? Well, you are wrong.
The populace is not inhuman but if it could it would tear from the
hands of justice the unfortunate man around whose gallows it
gathers.
The man in the street goes to the Place de Grève so that he can
see something which he can in his turn tell to others in his suburb.
Whatever the scene it doesn’t matter, just so long as it gives him a
role to play, makes his neighbours gather round him, and makes
them listen to him. Put on some exciting festival on the boulevard
and you will see that the place of execution will be empty. The
populace is hungry for something to look at and goes there because
it enjoys seeing it and even more enjoys telling others about it
afterwards. The populace is terrible in its fury but that does not last
long. Its own poverty has made it compassionate and it turns its
eyes away from the spectacle of horror which it has gone to see, is
moved to pity and goes home crying.
Everything which I have just told you, Reader, I was told by
Jacques. I admit it to you because I do not like to take the credit
for the cleverness of others. Jacques knew neither the word vice
nor the word virtue. He claimed that we were all born at a good or
an evil hour. When he heard the words reward or punishment he
used to shrug his shoulders. According to him reward was the
encouragement of the good and punishment the fear of the wicked.
How could it be otherwise, he used to ask, if we have no freedom
and our destiny is written up above? He believed that a man
follows his path towards glory or ignominy as ineluctably as a
boulder with consciousness of its self might roll down the side of a
mountain, and that if the series of causes and effects which form
the life of a man, beginning at the first moment of his birth up to
his last breath, were known to us, we would remain convinced that
he had only ever done the inevitable.
I have often argued the contrary with him but to no avail and
without success. What does one say to somebody who says:
‘Whatever the sum total of the elements I am composed of I am still
one entity. Now one cause has only one effect. I have always been
one single cause and I have therefore only ever had one effect to
produce. My existence in time is therefore nothing more than a
series of necessary effects’?
Thus did Jacques reason in the manner of his Captain. The
distinction between a physical world and a moral world seemed to
him to be devoid of sense. His Captain had crammed into Jacques’
head all these opinions which he had found in his Spinoza, whom
he knew by heart. According to this system one might imagine that
Jacques neither rejoiced in nor despaired of anything. But that was
not, however, quite correct. He acted more or less like you and me.
He thanked his benefactor so that he might do him more good and
got angry with the unjust man. When people pointed out to him
that this was like a dog biting the stone that hurt him, he would
say: ‘No, the stone that the dog bites will not correct itself but the
unjust man is often corrected by the stick.’
Like you and me he was often inconsistent, and inclined to forget
his principles, except, of course, in the moments when his
philosophy dominated him and then he would say: ‘That had to be
so because it was written up above.’
He tried to anticipate misfortune and while he showed the
greatest disdain for prudence he was always prudent. When
misfortune struck he came back to his motto and was always
consoled by it. Otherwise he was a good man, frank, honest,
courageous, loyal, faithful, very stubborn, even more talkative and
as upset as you and me at having started the story of his loves with
hardly any hope of finishing it.47
And so I advise you, Reader, to submit yourself to the inevitable
and in the absence of the story of Jacques’ loves to make the best
of the story of the Marquis des Arcis’ secretary. Besides, I can see
him, this poor Jacques, his neck wrapped in a large handkerchief,
his gourd, hitherto full of good wine, now holding no more than
tisane, coughing and cursing the hostess of the inn they had just
left and her champagne, which he would not be doing if he only
remembered that everything is written up above, even his cold.
And what is this, Reader? One love story after another! That
makes one, two, three, four love stories I’ve told you and three or
four more still to come. That is a lot of love stories. It is also a fact
that since I am writing for you I must either go without your
applause or follow your taste, and you have shown a decided taste
for love stories. All of your works, whether in prose or verse, are
love stories. Nearly all your poems, elegies, eclogues, idylls, songs,
epistles, comedies, tragedies and operas are love stories. Nearly all
your paintings and sculptures are no more than love stories. Love
stories have been your only food ever since you existed, and you
show no sign of ever growing tired of them. You have been kept on
this diet and will be kept on it for a very long time to come, all of
you, men, women and children, both big and small, and you will
never grow tired of it. To be truthful it is really very strange… I
wish that the Marquis’ secretary’s story was yet another kind of
love story, but I am afraid that it is nothing of the kind, and you
will be bored. Well, that is too bad for the Marquis des Arcis, too
bad for Jacques’ master, for you, Reader, and for me too.
There comes a moment when nearly all young girls and young
boys become melancholic. They are disturbed by a vague
uneasiness which extends to everything and can find no
consolation. They look for solitude. They weep. The silence of the
cloister moves them and the image of peace which seems to reign
in religious houses seduces them. They mistake the first movements
of their developing emotions for the voice of God calling them and
it is at the precise moment when nature is calling to them that they
embrace a life which is contrary to the laws of nature. Their
mistake does not last. The voice of nature becomes clearer and is
heard and the prisoner falls into regrets, listlessness, swooning,
madness or despair.’
That was how the Marquis des Arcis started.
‘At the age of seventeen, disgusted with the world, Richard left
his father’s house to take the habit of a Premonstratensian.’
MASTER: Yes, but only verbal pictures, because when they are in
colour on canvas, although I am as trenchant in my verdicts as any
connoisseur, I will admit to you that I don’t know anything about
them at all and I would be very hard put to tell the difference
between one School and another. I would take a Boucher for a
Rubens or a Raphael and I would mistake a bad copy for the
sublime original. I would pay a thousand écus for some daub worth
six francs and six francs for something worth a thousand écus. And
I have always bought paintings at the Pont Notre-Dame at the
Gallery of a certain Tremblin, who in my youth was the dealer for
those who hadn’t much money or who wanted salacious stuff and
who ruined the talent of Vanloo’s young pupils.51
MASTER: What has that got to do with you? Describe your picture
to me and be quick about it because I am dropping with sleep.
MASTER: I am there.
JACQUES: A monk and two prostitutes have got out of it. The
monk is running away as fast as he can, the coachman rushing to
get down from his seat. The coachman’s dog has escaped from
inside the coach and set off in pursuit of the monk, whom he has
caught by his tails. The monk is trying everything to rid himself of
the dog. One of the prostitutes, dishevelled, and with her breasts
showing, is splitting her sides laughing. The other prostitute, who
has received a bump on her forehead, is leaning against the door of
the coach holding her head in both hands. Meanwhile the populace
of the town has gathered around. Street urchins run up shouting.
The shopkeepers and their wives are all at their doors and other
spectators are at their windows.
JACQUES:
After what you’ve confessed to me about your
knowledge of painting, I can accept your praise without lowering
my eyes.
MASTER: I see what you mean. And how did she go about that?
JACQUES: They all gathered round the fire. The doctor took his
pulse, which he found very weak, and went to sit down with the
others. The lady in question went over to the bed and asked the
deceased several questions in a calm quiet voice without speaking
any louder than she needed to in order for him to hear every word
she wanted him to. After that the conversation continued between
the lady, the doctor and one or two others as follows:
LADY: Well, Doctor, how is Mme de Parme these days, tell us?54
DOCTOR: I’ve just come from a house where I was assured that she
is so ill that they think it’s hopeless.
LADY: The Princess is not the only person to give that example.
The Duke of Chevreuse did not wait until the sacraments were
suggested to him when he was ill. He asked for them by himself
and that gave great solace to his family…
DOCTOR: He is much better now.
DOCTOR: I have just left a man who asked me two days ago:
‘Doctor, how am I?’
‘Monsieur, the fever is bad and relapses are common.’
‘Do you think that I will have one soon?’
‘No, I am afraid only for tonight.’
‘In that case I had better warn a certain gentleman with whom I
have a little personal business to attend to so I can finish it while
I’ve still got my wits about me.’
He confessed and took the sacraments. I returned that evening
and there was no relapse. Yesterday he was much better. Today
he’s almost completely out of it. And I’ve seen the sacraments have
that effect many times in the course of my practice.
MASTER:Yet the lady went about the business quite well… What
about your love life?
JACQUES: What about the condition you agreed to?
MASTER: So the story of your love life is not about your first love.
MASTER: Because a man loves the girl he loses his virginity to just
as he is loved by the one whose virginity he takes away.
MASTER: Who thought they were taking it and didn’t get it.
JACQUES: No.
JACQUES: Master, I can see from the way the right-hand corner of
your mouth is twisting up and the way your left nostril is twitching
that I may as well tell the thing with good grace as have you beg
me for it. Just as I can sense my sore throat getting worse and
know that the story of my loves will be long and I have hardly
enough strength to tell one or two little stories.
MASTER: That is because out of all the stories of the same type it is
the only interesting one. All the other times are nothing more than
insipid banal repetition. Out of all the transgressions of a pretty
sinner I am sure that her father confessor is only interested in the
first time.
JACQUES: His niece was seething with bad temper and piety,
which are two qualities that go very well together but do not suit
me.
MASTER:It was one day when the fair was in town – or perhaps it
was market day.
MASTER:If you intend to start the loss of your virginity with your
emergence from the font we’re not going to get there very quickly.
JACQUES: Why not? Bugger and Justine got along quite well
really, but their relationship had to run into trouble. That was
written up above. And so it did.
JACQUES: No.
JACQUES: No! No! And by all the devils that ever were, No! My
Master, it is written up above that you will suffer from this for the
rest of your days. For the rest of your life, I’m telling you, you’ll try
to guess things and guess wrong…
One morning while my friend Bugger – who was more tired than
usual, either from the previous day’s work or the previous night’s
pleasure – was sleeping softly in Justine’s arms, a loud roar
bellowed up from the foot of the little ladder.
‘Bugger? Bugger? You lazy swine! The angelus has sounded. It’s
nearly half past five already, and there you are still up in your loft!
Have you decided to stay there till noon? Do you want me to come
up there and throw you down? Bugger! Bugger!’
‘Yes, father.’
‘And what about the axle that old bear of a farmer is waiting
for? Do you want him to come ranting back here again?’
‘His axle is ready and he’ll have it in another fifteen minutes.’
I will leave you to imagine the terror of Justine and my poor
friend Bugger the Son.
JACQUES: If you’ve decided that it’s your duty to guess the rest
then I’ll stop now… Meanwhile Bugger the Son had leapt out of
bed naked, trousers in one hand and jacket in the other. While he
was getting dressed Bugger the Father was muttering between his
teeth: ‘Ever since he’s been caught up with that little tramp
everything’s gone wrong. It’s got to stop. This can’t carry on any
longer. I’m getting tired of it. It wouldn’t be so bad if she was
worth it, but a creature like that! My God, what a creature! Ah, if
only the poor departed wife who was honour down to the tips of
her fingers could see him like this, she would have taken the stick
to him long ago and then scratched out the girl’s eyes on her way
out of High Mass right outside the church in front of everyone.
Nothing would have stopped her! But I’ve been too kind up to now,
and if they think I’m going to carry on like this they’re making a
big mistake.’
JACQUES: I’m sure that she could. Meanwhile Bugger the Son had
gone off to the farmer, axle on his shoulder, and Bugger the Father
had set to work. After a few strokes with the adze he was dying for
some tobacco. He turned out all his pockets looking for his pouch.
Then he searched around the side of his bed and didn’t find it.
‘It’s that brat’, he said, ‘who’s taken it again as usual, I suppose. I
wonder if he’s left it upstairs…’
And there he was going up into the loft.
A moment later he noticed that his pipe and his knife were
missing and went back up again.
JACQUES: She had quickly gathered up all of her clothes and slid
underneath the bed where she was lying on her stomach more dead
than alive.
JACQUES: When he had delivered, fitted and been paid for the axle
he ran straight to my house, where he told me about the terrible
predicament he was in. After I had laughed a bit I said: ‘Listen,
Bugger, go and walk around the village or somewhere. I’ll get you
out of it. I only ask one thing of you: that is to give me time…’
You’re smiling, Master – what do you find so funny?
MASTER: Nothing.
JACQUES: Precisely. You speak like a man who was there himself.
Meanwhile Bugger my friend, impatient, worried and tired of
prowling around his house waiting for me, decided to go home to
his father, who said angrily: ‘You’ve been away a long time over
nothing…’
Bugger replied even more angrily: ‘Didn’t I have to trim down
both ends of that blasted axle which was too thick?’
‘I warned you about that but you always want to do things your
way.’
‘Well, it’s always easier to take a bit more wood off than to put it
on again.’
‘Take this rim and go and finish it over by the door.’
‘Why at the door?’
‘Because the noise of your tool will wake up your friend
Jacques.’
‘Jacques!’
‘Yes, Jacques. He’s upstairs resting in your loft. Ah! God I feel
sorry for fathers. If it’s not one thing it’s another! Well, can’t you
move? Standing there like an imbecile with your head hanging,
your mouth gaping and your arms akimbo isn’t going to get the
work done, you know.’
Bugger my friend was furious and threw himself at the ladder.
Bugger my godfather pulled him back and said: ‘Where are you
going? Let the poor devil sleep. He’s worn out. If you were him
would you like to have your rest disturbed?’
JACQUES: She had ripped off her coif and was tearing her hair. She
was raising her eyes to heaven – or I assume she was – and
wringing her hands.
JACQUES: No, Master, that’s not true. I’m very sensitive really but I
keep it in reserve for an occasion when I might need it more – ‘And
the foolish ones used of these riches prodigiously when they should
have used of them sparingly and found they had none to use when
they should have used of them prodigiously…’
In the meantime I got dressed and went down to Bugger my
godfather who said to me: ‘You certainly needed that. It’s done you
the world of good, that has. When you arrived here you looked like
you’d just been disinterred. And now look at you! All pink and rosy
like a baby fresh from the breast. Sleep is a marvellous thing!
Bugger! Go down to the cellar and bring up a bottle so we can have
breakfast. Now, Godson, will you eat with us?’
‘Willingly.’
The bottle had arrived and been put on the work-bench. We
were standing around. Old Bugger filled his glass and mine. Bugger
the Son pulled his away and said in a fierce voice: ‘I’m not thirsty
so early in the day.’
‘Don’t you want a drink?’
‘No.’
‘Ah! I know what it is. Listen, Godson, Justine is in this
somewhere. He went round to her house and she wasn’t there.
Either that or he found her with someone else. This sulking and
taking it out on the bottle isn’t natural, I tell you.’
JACQUES: I think you might have hit on it there.
BUGGER THE SON: I’ve already told you. I’m not drinking.
JACQUES: Bugger, if your father has hit on the truth, what the
devil. You’ll see her again, ask her about it and then you’ll accept
that you’re wrong.
BUGGER THE FATHER: Leave him alone. Isn’t it right that this
creature should punish him for all the suffering he’s caused me.
There, one more glass and we’ll get down to your business. I can
see that I’ll have to take you back to your father, but what do you
want me to say to him?
BUGGER THE FATHER: Come on old chap, you can forgive him this
time too.
‘Forgive him? What for?’
‘You’re just pretending you don’t know.’
‘I’m not pretending. I don’t know.’
‘You’re angry and you’ve got every right to be.’
‘I’m not angry.’
‘I’m telling you, you are angry.’
‘If you want me to be angry with him that suits me fine but
would you mind telling me what mischief he’s been up to before I
get angry.’
‘All right, three times, four times, but it’s hardly a habit. You
find yourself with a crowd of young lads and girls, have a few
drinks and a laugh, dance a bit. Time passes quickly, and before
you know it you’re locked out.’
Lowering his voice, Bugger added: ‘They can’t hear us. Tell me
honestly. Were we any wiser than they are at their age? Do you
know what a bad father is? A bad father is one who has forgotten
the faults of his own youth. Tell me, did we never spend a night
away from home?’
‘And you tell me, Bugger old friend, did we never take up with
girls our parents didn’t like?’
‘All right… So I shout louder than it hurts. Do the same.’
‘But Jacques didn’t spend the night away from home, at least not
last night, I’m sure of it.’
‘Oh well, if it’s not that girl it’s another one. Anyway the long
and the short of it is you’re not cross with the boy?’
‘No.’
‘And when I’m gone you won’t ill-treat him?’
‘Not at all.’
‘You promise?’
‘I promise.’
‘Word of honour?’
‘Word of honour.’
‘Well that’s that and I’m going home.’
Just when Bugger my godfather was on the doorstep my father
tapped him on the shoulder and said: ‘Bugger, my friend, there’s
something funny going on. Your boy and mine are a tricky pair of
rogues, and I suspect they’ve put one over on us today. Time will
reveal all, though. Goodbye, old friend.’
MASTER: And what was the end of the story for your friend Bugger
and Justine?
JACQUES: As it should have been. He got very angry. She got even
angrier. She cried. He softened. She swore I was the best friend he
ever had. I swore to him that she was the most faithful girl in the
village. He believed us and apologized and loved and valued us
both all the more afterwards. And that’s the beginning, the middle
and the end of the loss of my virginity. Now, Monsieur, I should
like you to tell me – what is the moral of this rude story?
JACQUES:
Have you ever believed that you had even one friend
who would resist if your own wife or your daughter proposed her
own undoing?
MASTER: These things you are saying are the eternal facts of life
and cannot be emphasized too much. But no matter what the story
you have promised to tell me after this one is about, Jacques, you
may be assured that only an idiot would not find some lesson to be
learned from it. So carry on.
JACQUES: That is true, but she wasn’t fooled and smiled at me and
said: ‘Well, you certainly fooled my husband. God, you’re a rogue.’
‘What do you mean by that, Madame Suzanne?’
‘Nothing, nothing. You know very well what I mean. But fool me
again a few more times and I forgive you.’
I tied up her bundles, put them on my back and we came back,
her to her house and me to ours.
JACQUES: No.
JACQUES: Well, the water was low so the mill went slowly and the
miller was drunk and no matter how hard I tried I just couldn’t
come back any quicker.
JACQUES: Don’t believe anything your husband told you. He’s full
of wind.
JACQUES: Never.
JACQUES: A woman?
JACQUES:
A woman… wait a minute… it’s a man… with skirts… a
bonnet… and big tits.
As she was saying ‘I’m dreaming’ her breasts were rising and
falling, her voice growing weaker, her limbs trembling, her eyes
closed, her mouth half open. She let forth a great sigh and I
pretended I thought she was dead and started shouting in a tone of
terror: ‘Madame Marguerite! Madame Marguerite! Speak to me!
Madame Marguerite, are you ill?’
MARGUERITE: Sometimes.
Marguerite came out of her faint little by little and said to me: ‘I
was dreaming that at the wedding night eight days ago my man
and Suzanne’s made fun of you and I felt sorry for you and then I
felt all peculiar.’
MARGUERITE: How?
While I was begging her I was gripping her hands and she was
gripping mine. I was kissing her eyes and she was kissing me on
the mouth. By now it was quite dark so I said to her: ‘I can see,
Madame Marguerite, that you don’t care about me enough to teach
me. I am very hurt. Come on. Let’s get up and go back.’
Marguerite became quiet. She took hold of one of my hands. I
don’t know where she put it but the fact is I cried out: ‘There’s
nothing there! There’s nothing there!’
JACQUES: The fact is that she was terribly undressed and I was
extremely undressed too. The fact is that I still had my hand where
she didn’t have anything and she had hers where the same wasn’t
quite true of me. The fact is that I found myself underneath her and
consequently she found herself on top of me. The fact is that since I
wasn’t helping any she had to do all the work. The fact is that she
gave herself to my instruction so wholeheartedly that there came a
moment when I thought it was going to kill her. The fact is that I
was as agitated as she was and not knowing what I was saying I
cried out: ‘Ah! Suzanne! You make me feel so good!’
JACQUES: No, no. The fact is that I took one name for the other
and instead of saying Marguerite I said Suzon. The fact is that I
made Marguerite realize that it was not her who was teaching me
on that day but Suzon who had taught me – a bit differently, it is
true – three or four days earlier. The fact is that she said to me:
‘What, it was Suzon and not me?’
The fact is that I replied: ‘It was neither of you.’
The fact is that while she was all the time making fun of herself,
Suzon, their two husbands, and throwing little insults at me, I
found myself on top of her, and consequently she found herself
underneath me, and while she was admitting that she enjoyed it a
lot like that but not as much as the other way round she found
herself back on top of me and consequently I found myself
underneath her. The fact is that after some moments of rest and
silence I found myself neither underneath nor on top of her and
consequently she found herself neither on top of nor underneath
me, because we were both on our sides, her head was bent forward
and her two buttocks were stuck against my two thighs. The fact is
that if I had not known so much, the good Marguerite would have
taught me everything there was to learn. The fact is that we had a
lot of trouble getting back to the village. The fact is that my sore
throat has got much worse and there is no sign of me being in a
position to talk for the next fortnight.
MASTER: And have you never seen these women since then?
JACQUES: They were both useful to each other and they became
better friends than ever.
MASTER: Women of our class would probably have done the same.
But each woman to her man… Why are you laughing?
JACQUES: Every time I remember that little man shouting,
swearing, foaming at the mouth, struggling with his head, his feet,
his hands, his whole body, and ready to throw himself from the top
of the barn at the risk of killing himself, nothing can stop me
laughing.
JACQUES: No.
JACQUES: No… Always the same, and it’ll be the same as long as
he lives.
Jacques didn’t answer his question and the master added: ‘Just
tell me who the man was.’
JACQUES: Once upon a time there was a child sitting at the foot of
the counter in a laundry, and he was crying with all his might. The
shopkeeper’s wife, put out by his crying, said to him: ‘Little man,
why are you crying?’
‘Because they want me to say “A”.’
‘And why don’t you want to say “A”?’
‘Because as soon as I say “A” they’ll want me to say “B”.’
As soon as I tell you the name of the little man I’ll have to tell
you the rest.
MASTER: Perhaps.
JACQUES: No. Then the priest arrived, lost his temper, started
preaching and asked Suzon haughtily what she was doing alone
with one of the most debauched boys in the village in the most
isolated part of the farm.
JACQUES: And well earned at that. He was really angry and added
a few more even less flattering things to what he had said already.
So then I got angry. From swapping insults it turned to blows. I
grabbed a pitchfork and passed it between his legs – one prong
through here and the other here – and then threw him into the
hayloft, not more or less but exactly as if he were a bale of hay.
MASTER: Badly?
JACQUES: No. Women always get out of things well when they are
not caught in flagrante delicto… What are you laughing at?
MASTER:
At what makes me laugh, like you, every time I
remember the little priest on the end of the husband’s pitchfork.
MASTER: You’ve guessed it. And there we were, with the Chevalier
and M. Le Brun – which was the name of our dealer in second-hand
goods and usurer’s broker – throwing themselves into each others’
arms.
‘Ah! Is it you, Monsieur le Chevalier?’
‘Yes, it is me, my dear Le Brun.’
‘But what has become of you? We haven’t seen you for ages.
Times are very sad, are they not?’
‘Very sad, my dear Le Brun. But it’s nothing to do with all that.
Listen to me, I have something to say to you…’
I sat down. The Chevalier and Le Brun withdrew into a corner to
talk. I can only tell you the few words of their conversation which I
overheard…
‘Is he good?’
‘Excellent.’
‘Adult?’
‘Very much so.’
‘And he is the son?’
‘The son.’
‘You do know that our last two affairs…‘
‘Speak more quietly.’
‘And the father?’
‘Rich.’
‘Old?’
‘Decrepit.’
MERVAL:No, but I know a woman who will give you some, a good
woman, an honest woman.
LE BRUN: Yes, who will give us baubles which she will sell to us
for their weight in gold, from which we will recover nothing.
MASTER: Yes.
MASTER: Where?
MASTER: True. With the pair of lace cuffs and the rest of the set of
jewels I also took a pretty ring and a gold plated box. I had fifty
louis in my purse, and we were, the Chevalier and I, in the utmost
good spirits.
JACQUES: That’s all very well. There’s only one thing in all this
which intrigues me. That is the disinterestedness of M. Le Brun.
Didn’t he have any part of the spoils?
MASTER: Come along, Jacques, you are joking. You do not know
M. Le Brun. I suggested to him that I should reward his good
offices. He got angry with me and replied that I apparently took
him for a Mathieu de Fourgeot, and that he had never asked for
anything.
‘Good old Monsieur Le Brun,’ exclaimed the Chevalier, ‘he’s
always the same. We would be embarrassed if you were more
honest than us…’
And straight away he took out from amongst our merchandise
two dozen handkerchiefs and a piece of muslin, which he asked
him to accept for his wife and daughter. Le Brun started to
contemplate the handkerchiefs which appeared so beautiful to him,
the muslin which he found so fine. It was offered to him with such
good grace and he had so close at hand the opportunity to repay
our kindness through the sale of the goods which remained in his
hands that he allowed himself to be won over. And then we were
gone, going as fast as our carriage would take us towards the home
of her whom I loved and for whom the set of jewels, the lace cuffs
and the ring were destined. The present worked like magic. She
was charming and tried on the set of jewels and the lace cuffs
straight away. The ring seemed to have been made for her finger.
We dined merrily as you can well imagine.
MASTER: No.
JACQUES: At the pace you were being led, your fifty louis did not
last very long.
MASTER: You are forgetting the lace cuffs taken at cost price by
the Chevalier.
You don’t believe that, do you, Reader? But if I told you that an
innkeeper in my neighbourhood died a short time ago and left two
poor infant children. The bailiff went to the deceased’s house and
had the place sealed. Then the seals were removed, an inventory
was made, and a sale took place. The sale produced nine hundred
francs. Out of these nine hundred francs, after the costs of justice
had been deducted, there remained two sous for each orphan,
which they put into each child’s hand and then led them both to
the workhouse.
MASTER: That’s horrifying.
MASTER: My father died while all this was going on. I paid off all
the bills of exchange and came out of my retreat, and to give credit
to the Chevalier and my lady-friend I must admit that they kept me
more or less faithful company.
JACQUES: And there you were, just as struck on the Chevalier and
your girlfriend keeping you on an even tighter rein.
MASTER: Indeed, I think that was their project, but they didn’t
succeed.
MASTER:It seems to me that your voice is less hoarse and you are
speaking more freely.
MASTER: Could you not continue with the story of your loves?
JACQUES: No.
JACQUES: Yes, but by all the devils that ever were, it’s tisane. So I
have no inspiration, I am a fool, and for as long as there is nothing
but tisane in the gourd, I will remain a fool.
MASTER: There are days like that. I still had the incident of the
usurers on my mind, my retreat in sanctuary because of the Bridoie
woman, and more than all the rest the severity of Mlle Agathe. I
was a little tired of being strung along.
JACQUES: Monsieur, two points. The first is that I have never been
able to tell my story without some devil or other interrupting me
and yet you tell your story straight off. That’s the way life goes.
One person runs through life’s thorns without pricking himself
while another, no matter how hard he looks where he puts his feet,
finds thorns even on the best path and arrives at his destination
skinned alive.
JACQUES: The other point is that I’m still convinced that your
Chevalier de Saint-Ouin is a great rogue, and now that he has
shared your money with the usurers Le Brun, Merval, Mathieu de
Fourgeot or Fourgeot de Mathieu and the Bridoie woman he is
trying to lumber you with his mistress, all square and above board,
of course, and in front of a notary and a priest, so that he can share
your wife with you… Ahi! My throat!…
JACQUES: All right. But all the same, you are going to look at your
watch to see what time it is, you will take your pinch of snuff, your
bad temper will go away, and you will carry on with your story.
JACQUES: I’ll be careful not to. That must be left to the story-teller.
MASTER: ‘After what you have told me I hope that you will never
ever see them again.’
‘Me, see them again! But what infuriates me is to go away
without taking revenge. They have betrayed, manipulated and
robbed a worthy man. They have taken unfair advantage of the
passion and weakness of another worthy man – for I still dare to
think of myself as such – to lead him into one abomination after
another. They have exposed two friends to hate each other,
perhaps to tear out each other’s throat, because, after all, my dear
friend, you must admit that, if you had discovered my unworthy
conduct, you are brave and you might perhaps have felt such
resentment at it that…’
‘No, it would not have been as bad as that. Why should it? And
for whom? Because of a deed which nobody could guarantee they
might not commit? Is she my wife? And even if she were? Is she
my daughter? No, she’s a little guttersnipe, and you believe that for
a little guttersnipe… Come along, my friend, let us forget all about
that and drink. Agathe is young, lively, white, shapely, plump…
with the firmest body? The softest skin? Making love to her must
have been delightful and I imagine that the pleasure of being in her
arms could hardly have left you much time to think of your
friends.’
‘It is beyond doubt that, if the charms of the person concerned
and physical pleasure could mitigate the offence, no one on this
earth could be less guilty than me.’
‘Ah! Now then, Chevalier, I will backtrack a little. I withdraw my
forgiveness and wish to impose one condition on pardoning your
betrayal.’
‘Speak, my friend, command me, tell me. Must I throw myself
out of the window, hang myself, drown myself, plunge this knife
into my chest…’
At that moment the Chevalier grabbed a knife which was on the
table, pulled off his collar, opened his shirt and, wild-eyed, with his
right hand placed the point of the knife on his left clavicle and
seemed to be just waiting for my order to dispatch himself in the
manner of the ancients.
‘That’s not what I meant, Chevalier, put the knife down.’
‘I will not. I deserve it. Give me the signal.’
‘Put that useless knife down, I tell you. I don’t put such a high
price on your pardon…’
However, the point of the knife was still hovering over his left
clavicle. I grabbed his hand, snatched the knife away from him and
threw it far away from me. Then, moving the bottle close to his
glass and filling it full, I spoke to him: ‘First of all let us drink and
then you will know what terrible terms I am imposing for your
forgiveness. So, Agathe is delicious then, voluptuous?’
‘Ah, my friend, if only you knew like I do.’
‘But wait. Let them bring us a bottle of champagne and then you
can tell me the story of one of your nights. Charming traitor, your
absolution comes at the end of the story. Go on, begin… Didn’t you
hear me?’
‘I heard you.’
‘Does the sentence seem too harsh to you?’
‘No.’
‘You are thinking.’
‘I am thinking.’
‘What did I ask you?’
‘For the story of one of my nights with Agathe.’
‘That’s right.’
Meanwhile the Chevalier was measuring me from head to toe
and saying to himself: ‘Same size, more or less the same age, and
although there are some differences there won’t be any light and in
her mind’s eye she’ll be expecting me and won’t suspect a thing…’
‘But, Chevalier, what are you thinking of? Your glass is still full
and you haven’t started.’
‘I am thinking, my friend, I have thought it out. Everything is
worked out. Embrace me. We will have our vengeance, yes, we will
have it. It is a dastardly trick on my part, but, if it is unworthy of
me, it certainly isn’t unworthy of that little hussy. You asked me to
tell the story of one of my nights, didn’t you?’
‘Yes, is that too much to ask?’
‘No, but what if, instead of the story, I could get you the night
itself?’
‘That would be even better.’
At that the Chevalier took two keys out of his pocket, one small,
the other large.
‘The small one’, he said to me, ‘is the latch-key to the front door.
The large one is for Agathe’s dressing-room. There they are. Both of
them are at your service. This has been my routine every day for
about the past six months. Yours will be the same. The windows of
her room are at the front, as you know. I walk up and down the
street for as long as I see them lit up. A pot of basil placed outside
is the agreed signal, and when I see that I go up to the front door,
open it, go in, shut it behind me and go upstairs as quietly as I can.
Then I turn down the little corridor which is on the right. The first
door on the left of this corridor, as you know, is hers. I unlock this
door with the big key and go into the little dressing-room which is
on the right, where I find a little night candle, by the light of which
I undress at my leisure. Agathe leaves the door to her bedroom ajar
and I go through and go to her in her bed. Do you understand
that?’
‘Very well.’
‘Since there are people all around us we keep quiet.’
‘And then I imagine that you’ve got better things to do than talk.’
‘If anything goes wrong I can always jump out of her bed and
shut myself in the dressing-room. However, that has never
happened. Our normal practice is to part around four o’clock in the
morning. When pleasure or sleep keeps us later, we get up
together. She goes downstairs and I stay in the dressing-room
where I get dressed, read, rest and wait until I can safely appear.
Then I go downstairs, say hello and embrace her as if I had just
arrived.’
‘Are you expected tonight?’
‘I am expected every night.’
‘And will you let me take your place?’
‘With all my heart. I don’t mind at all if you prefer the night
itself to the story, but what I would like is…’
‘Say it. There is hardly anything that I do not feel courageous
enough to do to oblige you.’
‘What I would like is for you to stay in her arms till daylight and
then I could arrive and surprise you.’
‘Oh, no, Chevalier, that would be too wicked.’
‘Too wicked? I am not as wicked as you think. Beforehand I
would get undressed in the dressing-room.’
‘Come along, Chevalier, you have the devil in you. Anyhow it’s
impossible. If you give me the keys you won’t have them any
more.’
‘Ah! My friend, you are so stupid!’
‘Yes, but not all that stupid, it seems to me.’
‘And why could we not go in together? You would go to Agathe
and I would stay in the dressing-room until you gave a signal we
agreed on.’
‘My God, that is so absurd, so mad, that it wouldn’t take much
for me to keep this trick up my sleeve for one of the other nights.’
‘Ah! I understand. Your plan is to take your revenge more than
once.’
‘If you agree.’
‘Absolutely.’
JACQUES: Monsieur, could it be that the story of his spot and that
of his loves are so closely linked the one to the other that one
cannot separate them?
MASTER: A lot.
JACQUES: In that case, if you are going to give each one the same
length as you have given to the portrait of the heroine we won’t get
to the end of this much before Whitsun, and that will be the end of
the story of your loves and mine.
JACQUES: One night the little lunatic started uttering the most
awful cries. The whole house was in uproar. Everybody ran to him.
He wanted his father to get up.
‘Your father’s sleeping.’
‘It doesn’t matter. He must get up. I want it. I want it.’
‘He is ill.’
‘It doesn’t matter. I want him to get up. I want it. I want it.’
They woke up Desglands. He threw his dressing-gown over his
shoulders and arrived.
‘Well, my little man, here I am. What do you want?’
‘I want you to make them come.’
‘Who?’
‘Everyone in the château.’
He made them come, masters, valets, guests, all the other
habitués of the place, Jeanne, Denise, me with my bad knee,
everybody except for one old crippled concierge who had been
given a place of retirement in a cottage about a half a mile from
the château. He wanted her to be fetched.
‘But, my child, it is midnight.’
‘I want it, I want it.’
‘You know that she lives a long way away.’
‘I want it. I want it.’
‘And that she’s very old and hardly able to walk.’
‘I want it. I want it.’
MASTER: You are cross about that long boring portrait of the
widow, but I think you have paid me back sufficiently with the
long boring story of the child’s whims.
JACQUES: It has.
JACQUES: Well, Monsieur! Why did I need the portrait you painted
of this woman? Don’t I now know everything mentioned in the
portrait?
MASTER: The next day Desglands went to visit his fickle charmer
and found his rival there. Mistress and rival were both surprised
when they saw Desglands’ entire right cheek covered with a large
circle of black taffeta.
‘What’s that?’ asked the widow.
DESGLANDS: Nothing.
JACQUES: And how did this little adventure end? When they
carried me into Desglands’ château my recollection is that he no
longer had his black spot.
MASTER: No. The end of this adventure was the end of the
beautiful widow. The long sorrow which it caused her completed
the ruin of her weak and delicate health.
JACQUES: Neither.
They got down from their horses and stretched out on the grass.
Jacques said to his master: ‘Are you watching? Or are you
sleeping? If you watch I will sleep. If you sleep I will watch.’
His master said to him: ‘Sleep, sleep.’
‘Can I count on it that you will watch, because this time we
could have two horses stolen?’
His master took out his watch and snuff-box. Jacques prepared
himself to sleep but every other second he kept waking up with a
start, beating his two hands against each other in the air.
His master asked him: ‘What the devil are you doing?’
JACQUES:
I’m trying to get the flies and the midges. I wish
somebody would tell me what’s the use of these irritating creatures.
MASTER: When you have too much blood or bad blood what do
you do? You call a surgeon who relieves you of two or three basins
of it. Well then! These gnats which you are complaining about are
a cloud of little winged surgeons who come with their little lancets
to sting you and draw off your blood drop by drop.
JACQUES: Yes.
JACQUES: Bad.
MASTER: A philosopher with the same name as you will not have
that.
JACQUES: Who can tell unless he has read the last word on the last
line on the page which he occupies on the great scroll?
MASTER: And?
JACQUES: And? That we are nothing but two living and thinking
machines.
MASTER: That is all too much for me. But in spite of your Captain
and in spite of you, I believe that I want when I want.
JACQUES: But if you are now and have always been the master of
your will, why don’t you want to make love to some old bag at this
moment, and why did you not stop loving Agathe all the times that
you wanted to? My Master, one spends three quarters of one’s life
wanting without doing.
MASTER: I consent.
MASTER: Well! Nothing can be surer than that you’re inspired. But
is it by God or by the devil? I don’t know which. Jacques, my dear
friend, 1 am afraid you’ve got the devil in you.
MASTER: I can see that you have not read Dom La Taste.75
JACQUES: And this Dom La Taste whom I haven’t read, what does
he say?
MASTER: He says that God and the devil both work miracles.
JACQUES: And how does one distinguish God’s miracles from the
miracles of the devil?
MASTER: The cure! That would be, until you were exorcized, to
put you on holy water for your only drink.
JACQUES: Me, Monsieur, on water! Jacques on holy water! I would
rather have a thousand legions of devils stay in my body than drink
one drop, holy or unholy. Have you never noticed that I’m
hydrophobic?…
MASTER: And all of a sudden the door from the corridor opened.
The bedroom was invaded by a tumult of people. I saw lights and
heard the voices of men and women all speaking at the same time.
The curtains were pulled back violently and I saw the mother, the
father, the aunts, the cousins and a Commissioner of Police, who
said to them in a serious voice: ‘Messieurs, mesdames, no noise. He
has been caught red-handed. Monsieur is a gallant man. There is
only one way to make good the wrong, and Monsieur will surely
prefer to do it voluntarily than be forced to do it by the law…’
At every word he was interrupted by the father and the mother,
who were heaping reproaches on me, by the aunts and the female
cousins, who were berating in the most unrestrained terms Agathe,
who had buried her head in the covers. I was stupefied and I didn’t
know what to say. The Commissioner turned to me and said in an
ironic tone of voice: ‘Monsieur, I can see that you are comfortable
there but please be so good as to get up and get dressed…’
Which, of course, I did, with my own clothes, which had been
substituted for those of the Chevalier. A table was pulled out and
the Commissioner started to draw up the charge. Meanwhile it was
taking four people to keep the mother held down and stop her from
beating her daughter, and the father was saying to her: ‘Gently,
wife, gently, when you’ve finished beating your daughter it won’t
change things one bit. Everything will turn out all right.’
The other people were spread around the room on chairs in
varying attitudes of sorrow, indignation and anger. The father was
scolding his wife at intervals, saying: ‘That’s what happens when
one doesn’t watch over one’s daughter’s conduct.’
The mother replied: ‘With such a good and honest appearance,
who would have thought it of Monsieur?…’
The others were silent. When the police report had been
prepared it was read out to me and since it contained nothing but
the truth I signed it and went downstairs with the Commissioner,
who asked me most politely to get into the carriage which was at
the door, and from there I was led away in quite a large convoy
straight to Fort-l’Evêque.76
JACQUES: Yes. I wanted to say to you that you were actually more
unfortunate than me who paid for it but didn’t get my night’s
worth. All the same I think I’ll have heard it all if she turns out to
be pregnant.
MASTER: Don’t drop the idea yet. The Commissioner told me that
a short while after my arrest she had come to see him and made a
declaration of pregnancy.
MASTER: Neither the protection of the magistrate nor all the steps
taken by the Commissioner could prevent this affair from following
the course of justice. But, as the girl and her parents were of bad
repute I didn’t end up marrying in prison. I was sentenced to a
large fine to pay the costs of the childbirth and also to provide for
the maintenance and education of a child which issued from the
actions and deeds of my friend the Chevalier de Saint-Ouin, of
whom he was the portrait in miniature. It was a bonny boy to
whom Mlle Agathe gave birth without any problems between the
seventh and eighth month and who was given over to a good nurse
whom I have paid every month until this day.
MASTER: He will soon be ten. I have left him in the country all this
time and the schoolmaster there has taught him to read and write
and count. It is not far from where we are going and I am taking
the opportunity to pay these people what is owing to them and to
take him away and put him to a trade.
Jacques and his master spent yet another night on the road.
They were too close to the end of their journey for Jacques to take
up the story of his loves again, and anyway his sore throat was far
from better. The following day they arrived.
– Where?
On my word of honour, I don’t know.
– And what did they have to do at wherever they were going to?
Whatever you like. Do you think that Jacques’ master told
everyone his business? Whatever it was, they did not need to stay
for more than two weeks.
– Did it end well or did it end badly?
That is what I still don’t know. Jacques’ sore throat cleared up
because of two cures which he had an aversion to: diet and rest.
One morning the master said to his valet: ‘Jacques, saddle up
and bridle the horses and fill up your gourd because we have to go
you know where.’
It was no sooner said than done and there they were on their
way towards the place where for the last ten years the Chevalier de
Saint-Ouin’s son had been looked after at the expense of Jacques’
master. Some distance from the resting-place they had just left the
master addressed the following words to Jacques: ‘Jacques, what
do you think of the story of my loves?’
MASTER: Let’s leave all that. You are better now. You know the
story of my loves. In all conscience you cannot get out of carrying
on the story of your own.
JACQUES: No, Monsieur, I was born at the right time like everyone
else.
At this point Jacques stopped his story and took another pull at
his gourd. His halts became more frequent as the distances became
shorter, or, as the geometricians say, they were in inverse
proportion to the distances. He was so precise in his measurements
that although the gourd was full on leaving it was always exactly
empty on arrival. The Department of Bridges and Highways would
have made an excellent odometer of him, and each pull he took
from the gourd usually had its own sufficient reason. This time it
was to bring Denise back from her faint and to recover from the
pain of the incision the surgeon had made in his knee. When
Denise had recovered and he was comforted he continued.
JACQUES: Why?
MASTER: When you get as far as the knee there’s not much farther
to go.
MASTER:What did you say, you scoundrel? Just you wait, I’ll
teach you to speak…
And after he had wound the lash of his whip twice around his
wrist, the master set off after Jacques, who ran around the horse
bursting with laughter while his master was swearing, cursing,
foaming with rage, also running round the horse, vomiting forth a
torrent of invective against Jacques. This went on until the two of
them, both worn out and dripping with sweat, stopped each on the
opposite side of the horse from the other. Jacques was panting and
still laughing. His master was also panting and giving him furious
looks. They waited to get their breath back, when Jacques said to
his master: ‘My Master, will you not admit it now?’
JACQUES: A game.
MASTER: And you were waiting for the straps to come undone?
JACQUES: Premeditated.
JACQUES: A plague again on the fool for not having left two.
The master begged him to take their minds off their tiredness
and their thirst by continuing his story. Jacques refused and his
master sulked. Jacques let him sulk, but at length, after he had
protested against the misfortunes which would happen to him,
Jacques carried on again with the story of his loves.
JACQUES: One feast day the lord of the château was away hunting.
MASTER:Very well, stop, and go and ask at the first cottage over
there where the foster-parents live.
It was the last house. They went there, each of them leading his
horse by the reins. At that moment the door opened and a man
appeared. Jacques’ master cried out and drew his sword and the
other man did the same. The two horses were frightened by the
clashing of swords and Jacques’ horse broke away from its reins
and ran free. At the same moment the gentleman his master was
fighting fell dead on the spot. The peasants from the village rushed
up. Jacques’ master jumped nimbly into his saddle and rode away
as fast as he could. They grabbed hold of Jacques, tied his hands
behind his back, and brought him in front of the local judge, who
sent him to prison. The dead man was the Chevalier de Saint-Ouin,
whom Fate had led, on that very day, along with Agathe, to their
foster-parents. Agathe was tearing her hair out over her lover’s
corpse. Jacques’ master was already so far away that he was lost
from sight. Jacques mused as he was led from the judge’s house to
the prison that it was, it had to be, written up above.
And as for me, I’m stopping because I’ve told you everything that
I know about these two people.
– What about the story of Jacques’ loves?
Jacques must have said a hundred times that it was written up
above that he would not finish the story and I can see, Reader, that
Jacques was right. I can see that this annoys you. Well then, carry
on his story where he left off and finish it however you like. Or, if
you’d rather, go and see Mlle Agathe. Find out the name of the
village where Jacques is in prison, go and see Jacques and question
him. He won’t need to be coaxed to satisfy you. It will relieve him
of his boredom. Following the written record, which I have good
reason to hold suspect, I might perhaps supply what is missing
here. But what use would that be? One can only interest oneself in
that which one believes to be true. However, since it would be
imprudent to make any final decision without a detailed
examination of the conversations of Jacques the Fatalist and his
master, the most important work which has appeared since
Francois Rabelais’ Pantagruel, and the life and times of Compère
Mathieu,77 I will re-read these memoirs with all the concentration
and impartiality of which I am capable. And after a week I will
give you my definitive judgement – definitive, that is, until I retract
it because someone more intelligent than me has shown that I’m
wrong.
A week has gone by. I have read the memoirs in question and
out of the three additional paragraphs which I find in the
manuscript I own, the first and the last appear to me to be original,
and the middle one has obviously been interpolated. Here is the
first one, which supposes a second gap in the conversation of
Jacques and his master.
One feast day, while the lord of the château was hunting and the
other residents had gone to Mass at the parish church, which was a
good quarter of a league away, Jacques got up. Denise was sitting
beside him and they were both silent and seemed to be sulking. In
fact they were sulking. Jacques had done everything he could to
persuade Denise to make him happy. And Denise held fast. After
this long silence Jacques was crying hot tears and he said to her in
a harsh, bitter voice: ‘You don’t love me.’
Disappointed, Denise got up, took him by the arm, led him to the
edge of the bed and said: ‘So, Monsieur Jacques, I don’t love you.
Well then, Monsieur Jacques, do with the unfortunate Denise
whatever you want.’
And as she said these words she burst into tears, was choking
with sobs.
Tell me, what would you have done if you were in Jacques’
place?
– Nothing.
Well, that is precisely what he did. He brought Denise from the
bed to her chair, threw himself at her feet, wiped the tears which
were running from her eyes, kissed her hands, consoled her,
reassured her, believed that she loved him dearly and left it to her
love to choose the moment to reward his own. This behaviour
deeply touched Denise. One might perhaps object that if Jacques
was at Denise’s feet he could hardly wipe her eyes unless the chair
was extremely low. The manuscript doesn’t say, but this seems a
plausible assumption.
Here is the second paragraph, which has been copied from The
Life and Times of Tristram Shandy, unless the conversation of
Jacques the Fatalist and his master predates this work and the good
minister Sterne himself is the plagiarist, which is something I do
not believe, because of the particular esteem in which I hold Mr
Sterne, whom I distinguish from the majority of men of letters of
his nation whose quite frequent custom is to steal from us and then
insult us.
Another time it was morning and Denise had come to bandage
Jacques. Everyone was still asleep in the château. Denise came near
to Jacques, trembling. When she reached Jacques’ door she
stopped, uncertain whether to go in or not. She entered, trembling,
and stayed for quite a long time beside Jacques’ bed without daring
to open the curtains. Still trembling, she opened them quietly, and
said good morning to Jacques. She asked about the night he had
spent and his health and she was still trembling. Jacques told her
that he hadn’t slept a wink and that he had suffered and he was
still suffering from a terrible itching on his knee. Denise offered to
comfort him and took a little piece of flannel. Jacques put his leg
out of the bed and Denise started to rub below the wound with her
flannel, first with one finger, then two, then three, then four, then
her whole hand. Jacques watched her do this, drunk with love.
Then Denise started to rub her flannel on the wound itself, the scar
of which was still red, first with one finger, then two, then three,
then four, then her whole hand.
But it wasn’t enough to have cured the itching under the knee
and on the knee. It still needed to be cured above the knee where
he could feel it all the more sharply. Denise put her flannel above
his knee and started rubbing there quite firmly, first with one
finger, then two, then three, then four, then her whole hand.
Jacques had not stopped looking at her and his passion reached
such a point that, no longer being able to resist, he threw himself
on Denise’s hand… and then kissed her… hand.
But what leaves no doubt at all as to the fact that this is a
plagiarism is what follows. The plagiarist adds the following
exhortaton: If you are not satisfied with what I have revealed to
you of Jacques’ loves, Reader, you may go away and do better – I
consent to it. But however you go about it I am sure you will
conclude as I have.
– You are wrong, insidious slanderer. I will not conclude as you
have. Denise was a good girl.
But who has told you otherwise? Jacques threw himself on her
hand, and then he kissed her – on the hand, that is. You are the one
with the corrupted mind who doesn’t understand what he is being
told.
– Well! And he only kissed her hand?
Of course. Jacques had too much sense to take advantage of the
woman he wanted to make his wife and prepare for himself a
lifetime of poisonous suspicions.
– But in the previous paragraph it says that Jacques tried
everything to persuade Denise to make him happy.
Apparently that is because at that time he didn’t want to make
her his wife.
The third paragraph shows us Jacques, our poor Fatalist, with
his hands and his feet in irons, stretched out on the straw, at the
bottom of some dark dungeon, recalling all the principles which he
could remember of his Captain’s philosophy, and not very far away
from reaching the conclusion that he would perhaps one day regret
his humid, foul-smelling dark dwelling, where he was fed on black
bread and water and had to defend his feet and hands from the
attacks of mice and rats. We are told that, in the middle of these
meditations, the doors of his prison and dungeon were broken
down and that he was given his liberty along with a dozen brigands
and found himself enrolled in the gang of the outlaw Mandrin.78
Meanwhile the mounted constabulary who had been tracking his
master found him, arrested him and put him in custody in another
prison. He got himself released through the good offices of the
Commissioner, who had served him so well in his first adventure,
and had been living in retirement in Desglands’ château for two or
three months when chance returned to him a servant who was
almost as essential to his happiness as his watch and his snuff-box.
There was not a single time that he took a pinch of snuff, nor a
single time that he looked to see what time it was, that he didn’t
say with a sigh: ‘What has become of my poor Jacques?’
One night Desglands’ château was attacked by Mandrin’s gang.
Jacques recognized the residence of his benefactor and his mistress,
interceded and preserved the château from being plundered.
We then come to the passage which describes the pathetic details
of the unexpected encounter of Jacques, his master, Desglands,
Denise and Jeanne.
‘Is that you, my friend?’
‘Is that you, my dear master?’
‘How did you come to be with these people?’
‘And how is it that I find you here? Is that you, Denise?’
‘Is that you, Monsieur Jacques? How you made me cry!’
Meanwhile Desglands shouted out: ‘Bring glasses and wine
quickly. He has saved all our lives.’
A few days afterwards the old concierge of the château died.
Jacques secured his place and married Denise, with whom he
occupied himself in raising disciples of Zeno and Spinoza, loved by
Desglands, cherished by his master and adored by his wife, for thus
was it written up above.
It has been claimed that his master and Desglands fell in love
with his wife. I do not know if this is true but I am sure that at
night he used to say to himself:
And he slept.
NOTES