41 - PISTOLA DE IMPACTO NEUMATICA INGERSOLL 3955 Series
41 - PISTOLA DE IMPACTO NEUMATICA INGERSOLL 3955 Series
41 - PISTOLA DE IMPACTO NEUMATICA INGERSOLL 3955 Series
Edition 6
January 2010
Product Information
EN Product Information SL Specifikacije izdelka
ES Especificaciones del producto SK Špecifikácie produktu
FR Spécifications du produit CS Specifikace výrobku
IT Specifiche prodotto ET Toote spetsifikatsioon
DE Technische Produktdaten HU A termék jellemzői
NL Productspecificaties LT Gaminio techniniai duomenys
DA Produktspecifikationer LV Ierices specifikacijas
SV Produktspecifikationer PL Informacje o Produkcie
NO Produktspesifikasjoner BG Информация за Продукта
FI Tuote-erittely RO Informaţii Privind Produsul
PT Especificações do Produto RU Технические характеристики изделия
EL Προδιαγραφές προϊόντος ZH 产品信息
JA 製品仕様
KO 제품 상세
(Dwg. 47132782)
1 2 3 5 6 7 9 10 11
80160716_ed6
EN
Product Safety Information
Intended Use:
These Air Impact Wrenches are designed to remove and install threaded fasteners.
For additional information refer to Air Impact Wrench Product Safety Information Manual
Form 04580916.
Manuals can be downloaded from www.ingersollrandproducts.com.
Product Specifications
Drive Recommended Torque Range
Impacts
Models Style Forward Reverse
Type Size per min.
ft-lbs (Nm) ft-lb (Nm)
Outside 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Square 1.5” 700
Trigger (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Inside 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Spline No. 5 700
Trigger (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Inside 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Square 1.5” 700
Trigger (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Sound Level dB(A) Vibration (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Models
Power
Pressure Level *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = Vibration measurement uncertanity
80160716_ed6 EN-
ES
Información de Seguridad Sobre el Producto
Uso Previsto:
Los aprietatuercas neumáticos de percusión están diseñados para extraer e instalar
fiadores roscados.
Para más información, consulte el Manual de información de seguridad de producto
04580916 Aprietatuercas neumático de percusión.
Los manuales pueden descargarse en www.ingersollrandproducts.com.
Instalación y Lubricación
Diseñe la línea de suministro de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la
entrada de la herramienta. Vacíe el condensado de las válvulas en los puntos inferiores de la tubería,
filtro de aire y depósito del compresor de forma diaria. Instale una contracorriente de manguera de
fusil de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier
acoplamiento de manguera sin apagador interno para evitar que las mangueras den latigazos en caso
de que una manguera falle o de que el acoplamiento se desconecte. Consulte la dibujo 47132782 y
la tabla en la página 2. La frecuencia de mantenimiento se muestra dentro de una flecha circular y se
define como h = horas, d = días y m = meses de uso real. Los elementos se identifican como:
1. Filtro de aire 5. Diámetro de la manguera 9. Aceite
2. Regulador 6. Tamaño de la rosca 10. Grasa - durante el montaje
3. Lubricador 7. Acoplamiento 11. Grasa - por el engrasador
4. Válvula de corte de emergencia 8. Fusil de aire de seguridad
Piezas y Mantenimiento
Una vez vencida la vida útil de herramienta, se recomienda desarmar la herramienta, desengrasarla
y separar las piezas de acuerdo con el material del que están fabricadas para reciclarlas.
El idioma original de este manual es el inglés.
Las labores de reparación y mantenimiento de las herramientas sólo puede ser realizadas por un
Centro de Servicio Autorizado.
Toda comunicación se deberá dirigir a la oficina o al distribuidor Ingersoll Rand más próximo.
ES- 80160716_ed6
FR
Informations de Sécurité du Produit
Utilisation Prévue:
Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissage de dispositifs de
fixation filetés.
Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580916 pour obtenir le
manuel d’information de sécurité du produit Clé pneumatique à chocs.
Les manuels peuvent être téléchargés à l’adresse www.ingersollrandproducts.com.
Spécifications du Produit
Conduit Impacts Gamme de Couples Recommandée
Modèles Burin par En avant Inversion
Type Taille
Minutes ft-lbs (Nm) ft-lb (Nm)
Gâchette 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Engrenage 1.5” 700
extérieure (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Gâchette 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti cannelure No. 5 700
intérieure (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Gâchette 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Engrenage 1.5” 700
intérieure (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Niveau Acoustique dB(A) Vibration (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modèles
Puissance
Pression Niveau *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = incertitude de mesure (Vibration)
Installation et Lubrification
Dimensionnez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression maximale (PMAX) au niveau de
l’entrée d’air de l’outil. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la
tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement à air de sûreté dont
la taille est adaptée au tuyau et placez-le en amont de celui-ci, puis utilisez un dispositif anti-débatte-
ment sur tous les raccords pour tuyaux sans fermeture interne, afin d’empêcher les tuyaux de fouetter
si l’un d’entre eux se décroche ou si le raccord se détache. Reportez-vous à l’illustration 47132782 et au
tableau de la page 2. La fréquence des opérations d’entretien est indiquée dans la flèche circulaire et
est définie en h=heures, d=jours, et m=mois de fonctionnement. Eléments identifiés en tant que:
1. Filtre à air 5. Diamètre du tuyau 9. Huile
2. Régulateur 6. Taille du filetage 10. Graisse - pour l’assemblage
3. Lubrificateur 7. Raccord 11. Graisse - pour le
4. Vanne d’arrêt d’urgence 8. Raccordement à air de sûreté raccordement
Pièces détachées et Maintenance
A la fin de sa durée de vie, il est recommandé de démonter l’outil, de dégraisser les pièces et de
les séparer en fonction des matériaux de manière à ce que ces derniers puissent être recyclés.
Ce manuel a été initialement rédigé en anglais.
La réparation et la maintenance des outils ne devraient être réalisées que par un centre de
services autorisé.
Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll Rand ou distributeur le plus proche.
80160716_ed6 FR-
IT
Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto
Destinazione D’uso:
Gli avvitatori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e installazione
di dispositivi di fissaggio filettati.
Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580916 del Manuale informazioni sulla
sicurezza prodotto relativo agli avvitatori pneumatici a impulsi.
I manuali possono essere scaricati da internet al sito www.ingersollrandproducts.com.
Specifiche Prodotto
Azionamento Impulsi Intervallo Coppie Consigliato
Modelli Stile Dimen- al Avanti Indietro
Tipo
sioni Minuto ft-lbs (Nm) ft-lb (Nm)
Grilletto 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Squadra 1.5” 700
esterno (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Grilletto Scanalat- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti No. 5 700
interno ura (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Grilletto 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Squadra 1.5” 700
interno (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Livello Acustico dB(A) Vibrazioni (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modelli
Potenza
Pressione Livello *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = incertezza misurazione (Vibrazioni)
Installazione e Lubrificazione
La linea di alimentazione dell’aria deve essere dimensionata in maniera tale da assicurare
all’utensile la massima pressione di esercizio (PMAX) in ingresso. Scaricare quotidianamente la
condensa dalla valvola o dalle valvole sulla parte bassa della tubatura, dal filtro dell’aria e dal ser-
batoio del compressore. Installare un fusibile di sicurezza di dimensioni adatte a monte del tubo
flessibile e utilizzare un dispositivo antivibrazioni su tutti i manicotti senza arresto interno per evi-
tare i colpi di frusta dei flessibili, se questi si guastano o se si staccano gli accoppiamenti. Vedere
il disegno 47132782 e la tabella a pagina 2. La frequenza di manutenzione viene illustrata da una
freccia circolare e definita con h=ore, d=giorni (days) e m=mesi di uso effettivo. Componenti:
1. Filtro aria 5. Diametro tubo flessibile 9. Olio
2. Regolatore 6. Dimensione della filettatura 10. Ingrassaggio - durante il
3. Lubrificatore 7. Accoppiamento montaggio
4. Valvola di arresto di emergenza 8. Fusibile di sicurezza 11. Ingrassaggio - attraverso
il raccordo
Ricambi e Manutenzione
Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i
componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
La lingua originale di questo manuale è l’inglese.
Riparazioni e manutenzione degli utensili devono essere eseguite esclusivamente da un Centro
di Assistenza Autorizzato.
Indirizzare tutte le comunicazioni al più vicino concessionario od ufficio Ingersoll Rand.
IT- 80160716_ed6
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
Vorgesehene Verwendung:
Druckluft-Schlagschrauber sind für das Einschrauben und Lösen von Befestigungsele-
menten mit Gewinden vorgesehen.
Weitere Informationen entnehmen Sie dem Produktsicherheits-Handbuch für den
Druckluft- Schlagbohrer 04580916.
Handbücher können von www.ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden.
Technische Produktdaten
Antrieb Schläge Empfohlener Drehmomentbereich
Modelle Machart pro Vorwärts Rückwärts
Typ Größe Minute
ft-lbs (Nm) ft-lb (Nm)
Auslöser Quadratischer 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti 1.5” 700
außen Ausgangsantrieb (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Auslöser keilverzahnter 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti No. 5 700
innen Ausgangsantrieb (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Auslöser Quadratischer 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti 1.5” 700
innen Ausgangsantrieb (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Schallpegel dB(A) Schwingungs (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modelle
Stromzufuhr
Druck Spegel *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = Messunsicherheit (Schwingungs)
Produktspesifikasjoner
Aandrijving Slagen Aanbevolen Bereik Koppel
Modellen Soort per Vooruit Achteruit
Type Afmeting
Minuut ft-lbs (Nm) ft-lb (Nm)
Pal 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Haaks 1.5” 700
buiten (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Pal 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Wig No. 5 700
binnen (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Pal 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Haaks 1.5” 700
binnen (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Geluidsniveau dB(A) Trillings (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modellen
Vermogen
Druk Niveau *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* Meetonnauwkeurigheid bij K (Trillings)
Installatie en Smering
Om de maximale bedrijfsdruk (PMAX) bij de luchtinlaat van het toestel te garanderen, moet de lucht-
toevoerleiding hierop geselecteerd zijn. Tap dagelijks condensaat af van kleppen bij lage punten van
het leidingwerk, de luchtfilter en de compressortank. Monteer een beveiliging met de juiste afmeting
bovenstrooms van de slang en gebruik een antislingerinrichting op elke slangkoppeling zonder
interne afsluiter om te voorkomen dat de slang gaat slingeren als een slang valt of een koppeling los-
raakt. Zie tekening 47132782 en tabel op pagina 2. De onderhoudsfrequentie wordt weergegeven in
een cirkelvormige pijl met h=uren, d=dagen en m=maanden reëel gebruik. Aangegeven onderdelen:
1. Luchtfilter 5. Slangdiameter 9. Olie
2. Regelaar 6. Soort van schroefdraad 10. Smeervet - tijdens montage
3. Smeerinrichting 7. Koppeling 11. Smeervet - door smeernippel
4. Noodafsluitklep 8. Beveiliging
Onderdelen en Onderhoud
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het
gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen
zodat zij gerecycled kunnen worden.
De oorspronkelijke taal van deze handleiding is Engels.
Reparatie en onderhoud van dit gereedschap mogen uitsluitend door een erkend
servicecentrum worden uitgevoerd.
Richt al uw communicatie tot het dichtsbijzijnde Ingersoll Rand Kantoor ofWederkoper.
NL- 80160716_ed6
DA
Produktsikkerhedsinformation
Anvendelsesområder:
Trykmomentnøgler er udformet til at fjerne og installere gevindskårne lukkemekanismer.
Produktspecifikationer
Drev Slag Anbefalet Momentområde
Modeller Stil pr. Fremad Tilbagegående
Type Størrelse
Minut ft-lbs (Nm) ft-lb (Nm)
Udvendig 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Kvadrat 1.5” 700
udløser (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Indvendig 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Not No. 5 700
indløser (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Indvendig 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Kvadrat 1.5” 700
indløser (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Lydniveau dB(A) Vibrations (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modeller
Effekt
Tryk Niveau *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = måleusikkerhed (Vibrations)
Installation og Smøring
Sørg for at lufttilførselsledningen har den korrekte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX)
ved værktøjsindgangen. Tøm dagligt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilterets og
kompressortankens lavpunkt(er). Montér en sikkerhedstryksikring i korrekt størrelse i opadgående
slange og brug en antipiskeanordning tværs over enhver slangekobling uden intern aflukning for
at forhindre at slangen pisker, hvis en slange svigter eller kobling adskilles. Se tegning 47132782
og tabel på side 2. Vedligeholdelseshyppigheden vises med en rund pil og defineres som t=timer,
d=dage og m=måneder for reel brug. Elementerne er identificeret som:
1. Luftfilter 5. Slangediameter 9. Olie
2. Regulator 6. Gevindstørrelse 10. Fedt - under samlingen
3. Smøreapparat 7. Kobling 11. Fedt - gennem monteringen
4. Nødafspærringsventil 8. Sikkerhedstryksikring
Reservedele og Vedligeholdelse
Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte
komponenter ud fra materialetypen, så de kan genbruges.
Denne vejlednings originalsprog er engelsk.
Reparationsarbejde og vedligeholdelse må kun udføres af et autoriseret servicecenter.
Al korrespondance bedes stilet til Ingersoll Rands nærmeste kontor eller distributør.
80160716_ed6 DA-
SV
Produktsäkerhetsinformation
Avsedd Användning:
Dessa luftdrivna slående muttermaskiner är utformade för att lossa och dra åt gängade
fästelement.
För mer information, se Luftdrivna slående muttermaskiners
produktsäkerhetsinformation Form 04580916.
Handböcker kan laddas ner från www.ingersollrandproducts.com.
Produktspecifikationer
Drivning Slag Rekommenderat Momentområde
Modeller Typ per Framåt Bakåt
Typ Storlek
Minut ft-lbs (Nm) ft-lb (Nm)
Utvändig 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Fyrkant 1.5” 700
avtryckare (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Invändig 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Spline No. 5 700
avtryckare (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Invändig 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Fyrkant 1.5” 700
avtryckare (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Ljudstyrkenivå dB(A) Vibrations (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modeller
Effekt
Tryck Niva *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = mätosäkerhet (Vibrations)
Productspecificaties
Drift Slag Anbefalt Momentområde
Modeller Stil per Forover Bakover
Type Størrelse
Minutt ft-lbs (Nm) ft-lb (Nm)
Utvendig 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Firkant 1.5” 700
avtrekker (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Innvendig 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Spline No. 5 700
avtrekker (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Innvendig 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Firkant 1.5” 700
avtrekker (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Lydnivå dB(A) Vibrasjons (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modeller
Styrke
Trykk Nivå *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = måleusikkerhet (Vibrasjons)
Installasjon og Smøring
Luftforsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt driftstrykk (PMAX) ved
verktøysinntaket. Drener daglig kondens fra ventilen(e) ved lave rørpunkter, luftfilter og kom-
pressortank. Monter en slangebruddsventil oppstrøms i slangen og bruk en anti-piskeenhet over
slangekoblinger uten intern avstengning, for å forhindre slangen i å piske ved funksjonsfeil eller
utilsiktet frakobling. Se tegning 47132782 og tabell på side 2. Vedlikeholdsfrekvens vises i den
sirkulære pilens retning og angis som h=timer, d= dager og m=måneder. Punkter:
1. Luftfilter 7. Kobling
2. Regulator 8. Slangebruddsventil
3. Smøreapparat 9. Olje
4. Nødstoppventil 10. Smørefett - under montering
5. Slangediameter 11. Smørefett - gjennom smørenippel
6. Gjengedimensjon
Deler og Vedlikehold
Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje
og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
Originalspråket for denne håndboken er engelsk.
Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
Henvendelser skal rettes til nærmeste Ingersoll Rand- avdeling eller -forhandler.
80160716_ed6 NO-
FI
Tuotteen turvaohjeet
Käyttötarkoitus:
Nämä paineilmatoimiset impaktiavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiin-
nikkeiden irrottamiseen ja asentamiseen.
Lisätietoja on Paineilmatoimisten impaktiavainten tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580916.
Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta www.ingersollrandproducts.com.
Tuotteen Erittelyt
Käyttölaite Iskujen Suositeltu momentti
Mallit Tyyli määrä Eteenpäin Taaksepäin
Tyyppi Koko
minuutissa ft-lbs (Nm) ft-lb (Nm)
Ulkoinen Neliskul- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti 1.5” 700
liipaisin mainen (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Sisäinen 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Kiila No. 5 700
liipaisin (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Sisäinen Neliskul- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti 1.5” 700
liipaisin mainen (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Melutaso dB(A) Värinä (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Mallit
Teho
Paine Taso *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = mittauksen epävarmuus (Värinä)
Asennus ja Voitelu
Mitoita paineilmaletku vastaamaan työkalun suurinta käyttöpainetta (PMAX) työkalun
tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi venttiilistä/venttiileistä putkiston alakohdasta/
-kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin säiliöstä päivittäin. Asenna oikeankokoinen
ilmavaroke letkuun yläsuuntaan ja käytä piiskaefektin estävää laitetta letkuliitoksissa, joissa ei
ole sisäistä sulkua, ettei letku lähde piiskaliikkeeseen, jos letku pettää tai liitos irtoaa. Katso sivun
2 piirros 47132782 ja taulukko. Huoltoväli osoitetaan ympyränuolella ja määritetään todellisina
käyttötunteina (h), -päivinä (d) ja -kuukausina (m). Osien määritelmät:
1. Ilmansuodatin 5. Letkun halkaisija 9. Öljy
2. Säädin 6. Kierteen koko 10. Rasvaus - kokoamisen yhteydessä
3. Voitelulaite 7. Liitäntä 11. Rasvaus - sovitteen kautta
4. Hätäsulkuventtiili 8. Ilmavaroke
Varaosat ja Huolto
Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta
rasvasta ja eri materiaalien erittelyä kierrätystä varten.
Tämän ohjekirjan alkuperäiskieli on englanti.
TTyökalun korjaus ja huolto tulee suorittaa ainoastaan valtuutetussa huoltokeskuksessa.
Osoita mahdollinen kirjeenvaihto lähimpään Ingersoll Randin toimistoon tai jälleenmyyjälle.
FI- 80160716_ed6
PT
Informações de Segurança do Produto
Utilização prevista:
Estas chaves de percussão pneumáticas destinam-se à remoção e à instalação de disposi-
tivos de fixação roscados.
Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de
segurança do produto da chave de percussão pneumática com a referência 04580916.
Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: www.ingersollrandproducts.com.
Especificações do Produto
Mecanismo de
Intervalo de Binário de Aperto Recomendado
Accionamento Impactos
Modelos Estilo por
Minuto Avanço Recuo
Tipo Tamanho
ft-lbs (Nm) ft-lb (Nm)
Gatilho 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Quadra 1.5” 700
exterior (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Gatilho 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Chaveta No. 5 700
interior (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Gatilho 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Quadra 1.5” 700
interior (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Nível de Ruído dB(A) Vibrações (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modelos
Potência
Pressão Nível *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* Incerteza de medida K (Vibrações)
Instalação e Lubrificação
Dimensione a linha de alimentação de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço
máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado
da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e
do reservatório do compressor. Instale um fusível de ar de segurança de tamanho adequado a
montante da mangueira e utilize um dispositivo antivibração e antiflexão em todas as uniões de
mangueiras que não estejam equipadas com um sistema interno de interrupção, para evitar que
as mangueiras se agitem se uma mangueira falhar ou se a união se desligar. Consulte o desenho
47132782 e a tabela da página 2. A frequência de manutenção é indicada por uma seta circular e
definida como h=horas, d=dias e m=meses de utilização real. Itens identificados como:
1. Filtro de ar 5. Diâmetro da mangueira 9. Óleo
2. Regulador 6. Tamanho da rosca 10. Massa lubrificante - durante
3. Lubrificador 7. União a montagem
4. Válvula de interrupção 8. Fusível de ar de segurança 11. Massa lubrificante - através
de emergência do bico de admissão
Peças e Manutenção
Quando a ferramenta não mais funcionar eficazmente, recomenda-se que a mesma seja desmon-
tada, limpa e que as suas peças sejam separadas por tipo de material para poderem ser recicladas.
O idioma original deste manual é o inglês.
A reparação e a manutenção da ferramenta só devem ser levadas a cabo por um Centro de
Assistência Técnica Autorizado.
Envie toda a correspondência ao Escritório ou Distribuidor Ingersoll Rand mais próximo.
80160716_ed6 PT-
EL
Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος
Προοριζόμενη Χρήση:
Τα Κλειδιά περιστροφής αέρος έχουν σχεδιαστεί για την αφαίρεση και εγκατάσταση
σφιγκτήρων με σπείρωμα.
Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο πληροφοριών ασφάλειας
προϊόντος 04580916 για Κλειδί περιστροφής αέρος.
Η λήψη των εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση
www.ingersollrandproducts.com.
Προδιαγραφές Προϊόντος
Μετάδοση
Κρούσεις Συνιστώμενο Εύρος Ροπής
Κίνησης
Μοντέλα Στυλ ανά
Εμπρός Πίσω
Τύπος Μέγεθος Λεπτό
ft-lbs (Nm) ft-lb (Nm)
Εξωτερική Τετρά- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti 1.5” 700
σκανδάλη γωνο (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Εσωτερική 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Σανίδα No. 5 700
σκανδάλη (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Εσωτερική Τετρά- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti 1.5” 700
σκανδάλη γωνο (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Ηχητική Στάθμη dB(A) Κραδασμών (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Μοντέλα
Ισχύς
Πίεση Στάθμη *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = αβεβαιότητα μέτρησης (κραδασμών)
EL- 80160716_ed6
EL
Εξαρτήματα και Συντήρηση
Οταν η προβλεπόmενη περίοδος κανονικής ζωής του εργαλείου έχει λήξει, συνιστάται η
αποσυναρmολόγηοη του εργαλείου, η απολίπανση και ο διαχωρισmός των αντλλακτικών κατά
υλικό για να mπορέσουν να ανακυκλωθούν.
Το εγχειρίδιο αυτό συντάχτηκε στην αγγλική γλώσσα.
Η επισκευή και συντήρηση των εργαλείων πρέπει να διενεργείται από Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Συντήρησης.
Για οποιαδήποτε ερώτηση αποτανθείτε στο πλησιέστερο Γραφείο ή Αντιπρόσωπο της
Ingersoll Rand Αναγνώριση προειδοποιητικού συμβόλου.
80160716_ed6 EL-
SL
Informacije o Varnosti Izdelka
Namen:
Ti pnevmatski udarni ključi so namenjeni odstranjevanju in nameščanju vijačnih vezi.
Če želite več informacij, glejte obrazec 04580916 v priročniku za varno delo s pnevmat-
skimi udarnimi ključi.
Priročnike lahko snamete s spletne strani www.ingersollrandproducts.com.
Specifikacije Izdelka
Pogon Udarci Priporočeni Obseg Navora
Modeli Slog na Naprej Obratno
Tip Velikost
Minuto ft-lb (Nm) ft-lb (Nm)
Zunanji 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Kvadrat 1.5” 700
sprožilec (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Notranji 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Spline No. 5 700
sprožilec (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Notranji 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Kvadrat 1.5” 700
sprožilec (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Raven Hrupa dB(A) Vibracije (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modeli
Moč
Pritisk Raven *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = merilna negotovost (Vibracije)
Namestitev in Mazanje
Premer zračne dovodne cevi naj ustreza največjemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem
priključku orodja. Vsakodnevno odvajajte kondenzat iz ventilov na najnižji točki cevovoda, zračnih
filtrov in rezervoarja kompresorja. Namestite primerno veliko varnostno zračno varovalko v gorn-
jem toku cevi in uporabljate napravo za preprečevanje opletanja preko spojev cevi brez notran-
jega izključitvenega ventila za prepričevanje zapletanje cevi, če cevi propade ali se spoj izključi.
Glejte sliko 47132782 in tabelo na strani 2. Pogostost vzdrževanja je prikazana v krožni puščici in
opredeljena v h=urah, d=dnevih in m=mesecih dejanske uporabe. Postavke, označene kot:
1. Zračni filter 5. Premer cevi 9. Olje
2. Regulator 6. Velikost navoja 10. Mast – med sestavljanjem
3. Mazalka 7. Spoj 11. Mast – prek cevovoda
4. Varnostni izključitveni ventil 8. Varnostna zračna varovalka
Sestavni deli in Vzdrževanje
Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po ses-
tavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati.
Izvirni jezik tega priročnika je angleščina.
Popravila in vzdrževanje tega orodja lahko izvaja le pooblaščeni servisni center.
Morebitne pripombe, vprašanja ali ideje lahko sporočite najbližjemu zastopniku podjetja
Ingersoll Rand.
SL- 80160716_ed6
SK
Bezpečnostné Informácie k Výrobku
Účel Použitia:
Tieto pneumatické príklepové ut’ahovače slúžia na uvoľňovanie a ut’ahovanie závitových
spojovacích prvkov.
Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické príklepové
ut’ahovače 04580916.
Príručky si môžete stiahnut’ z webovej adresy www.ingersollrandproducts.com.
Špecifikácie Produktu
Pohon Rázov Odporúčaný Rozsah Momentu
Modely Rydlo (Úderov) Dopredu Dozadu
Typ Rozmer
za Minútu ft-lb (Nm) ft-lb (Nm)
Vonkajší 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Štvorec 1.5” 700
vypínač (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Vnútorný 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Spline No. 5 700
vypínač (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Vnútorný 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Štvorec 1.5” 700
vypínač (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Hladina Hluku dB(A) Vibrácií (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modely
Výkon
Tlak Hladina *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = neistota merania (Vibrácií)
Inštalácia a Mazanie
Zabezpečte veľkost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpečil maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v
mieste vstupu vzduchu. Denne odstraňujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej časti (častiach)
potrubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora. Nainštalujte bezpečnostný vzduchový istič
primeraného rozmeru na vrchný koniec hadice a protišvihové zariadenie cez všetky hadicové spoje
bez vnútorného uzáveru, aby sa zabránilo švihaniu hadice, ak zlyhá hadica alebo dôjde k uvoľneniu
spoja. Viď obr. 47132782 a tabuľka na str. 2. Interval vykonávania údržby je znázornený v kruhovej
šípke a definovaný ako h = hodiny, d = dni a m = mesiace skutočného používania. Prehľad položiek:
1. Vzduchový filter 5. Priemer hadice 9. Olej
2. Regulátor 6. Veľkost’ závitu 10. Mazanie - počas montáže
3. Mazivo 7. Spojenie 11. Mazanie - pomocou mazníc
4. Núdzový uzatvárací ventil 8. Bezpečnostný vzduchový istič
Diely a Údržba
Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’, odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely
podľa materiálu tak, aby mohli byt’ recyklované.
Pôvodným jazykom tejto príručky je angličtina.
Oprava a údržba náradia by mala byt’ vykonávaná iba v autorizovanom servisnom stredisku.
Všetky otázky adresujte na najbližšiu kanceláriu Ingersoll Rand alebo na distribútora.
80160716_ed6 SK-
CS
Bezpečnostní Informace k Výrobku
Účel Použití:
Tyto pneumatické utahováky slouží k uvolňování a utahování závitových spojovacích prvků.
Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické utahováky
04580916.
Příručky si můžete stáhnout z webové adresy www.ingersollrandproducts.com.
Specifikace Výrobku
Pohon Nárazy Doporučený Rozsah Utahovacího Momentu
Modely Rydlo za Vpřed Zpět
Typ Velikost
Minutu ft-lb (Nm) ft-lb (Nm)
Vnější 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Čtverec 1.5” 700
spoušt’ (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Vnitřní 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Spline No. 5 700
spoušt’ (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Vnitřní 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Čtverec 1.5” 700
spoušt’ (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Hladina Hluku dB(A) Vibrací (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modely
Výkon
Tlak Hladina *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = nejistota měření (Vibrací)
Instalace a Mazání
Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maimální
provozní tlak (PMAX). Kondenzáty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzducho-
vého filtru a nádrže kompresoru odstranujte denne. Proti směru vedení nainstalujte bezpečnostní
vzduchovou pojistku a přes všechna spojení vedení bez interního zavírání použijte zařízení proti
házení, abyste zamezili házení vedení v případě, že dojde k porušení vedení nebo přerušení
spojení. Na obr. 47132782 a tabulka na str. 2. Četnost údržby je uváděna v kruhové šipce a je
definována jako h = hodiny, d = dny a m = měsíce skutečného provozu. Prehled položek:
1. Vzduchový filtr 5. Prumer hadice 9. Olej
2. Regulátor 6. Velikost závitu 10. Mazání - v prubehu montáže
3. Mazivo 7. Spojení 11. Mazání - pomocí maznic
4. Nouzový uzavírací ventil 8. Bezpečnostní vzduchová pojistka
Díly a Údržba
Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly
podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány.
Výchozím jazykem této příručky je angličtina.
Oprava a údržba nářadí by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku.
Veškeré dotazy směrujte na nejbližší kancelář Ingersoll Rand nebo na distributora.
CS- 80160716_ed6
ET
Toote Ohutusteave
Ettenähtud Kasutamine:
Pneumolöökvõtmed on konstrueeritud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja
paigaldamiseks.
Lisateavet leiate juhendist “Air Impact Wrenches Product Safety Information Manual Form
04580916” (pneumolöökvõtmete ohutusteabe juhend).
Teatmikke saab alla laadida aadressilt www.ingersollrandproducts.com.
Toote Spetsifikatsioon
Mootor Ettenähtud Momendivahemik
Lööki
Mudelid Kuju Edasi Tagasi
Tüüp Mõõt Minutis
ft-lb (Nm) ft-lb (Nm)
Välis- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Ruut 1.5” 700
päästik (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Sise- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Liist No. 5 700
päästik (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Sise- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Ruut 1.5” 700
päästik (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Müratase dB(A) Vibratsioon (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Mudelid
Võimsus
Rõhk Tase *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = mõõtmise määramatust (Vibratsioon)
Paigaldamine ja Määrimine
Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteli-
in. Laske iga päev torustiku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaa-
gist välja kondensaat. Paigaldage vooliku järele nõuetekohaselt dimensioonitud õhukaitseklapp
ja kasutage ilma sisemise sulgeklapita voolikuühendustel visklemisvastaseid seadmeid, et
vältida vooliku visklemist selle purunemise või liite lahtituleku korral. Vt joonis 47132782 ja tabel
lk 2. Hoolduse sagedus on näidatud ümarnoolel ja seda määratletakse järgmiselt: h=tunnid,
d=päevad ja m=kuud tööriista tegelikku kasutamist. Detailid on järgmised:
1. Õhufilter 5. Vooliku läbimõõt 9. Õli
2. Regulaator 6. Keerme suurus 10. Määrimine - montaaži ajal
3. Õlitaja 7. Liide 11. Määrimine - läbi liitmiku
4. Hädaseiskamisventiil 8. Õhukaitseklapp
Osad ja Hooldus
Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest
ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida.
Käesoleva juhendi originaalkeeleks on inglise keel.
Tööriista remont ja hooldus tuleks teostada volitatud teeninduskeskuses.
Lisateabe saamiseks pöörduge firma Ingersoll Rand lähima büroo või edasimüüja poole.
80160716_ed6 ET-
HU
A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk
Rendeltetés:
Ezeket az ütvecsavarozó gépeket menetes kötőelemek eltávolítására és felszerelésére tervezték.
További információt az ütvecsavarozó 04580916 jelű, biztonsági információkat tartalmazó
kézikönyvében talál.
A kézikönyvek letöltési címe: www.ingersollrandproducts.com.
A Termék Jellemzői
Hajtás Ütések Ajánlott Nyomatéktartomány
Modellek Kialakítás Száma Előre Hátra
Típus Méret
Percenként ft-lb (Nm) ft-lb (Nm)
Külső működ- Szögle 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti 1.5” 700
tetőszerkezet tes (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Belső működ- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Spline No. 5 700
tetőszerkezet (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Belső működ- Szögle 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti 1.5” 700
tetőszerkezet tes (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Zajszint dB(A) Vibrációs (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modellek
Teljesítmény
Nyomás Szint *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = mérési bizonytalanság (Vibrációs)
Telepítés és Kenés
A levegőellátó vezeték méretét úgy válassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi
nyomás (PMAX) biztosított legyen. A szelep(ek)ből a csővezetékek legalacsonyabb pontján (pontjain),
a légszűrőkből (6) és a kompresszortartályból naponta eressze le a kondenzátumot. Szereljen
megfelelő méretű biztonsági levegőszelepet a tömlő előremenő ágába és használjon megfelelő
rögzítőszerkezetet a belső elzáró szerelvény nélküli tömlőkben, hogy a tömlő megrongálódása, vagy a
csatlakozás szétválása esetén a tömlő ne mozdulhasson el. Lásd a 47132782 rajzot és a táblázatot a 2.
oldalon. A karbantartás gyakoriságát körkörös nyíl jelzi, és tényleges szerszámhasználati h=órákban,
d=napokban, és m=hónapokban kerül meghatározásra. Az elemek azonosítása:
1. Levegőszűrő 5. Tömlőátmérő 9. Olaj
2. Nyomásszabályzó 6. Menetméret 10. Gépzsír - az összeszerelés során
3. Olajozó 7. Csatlakozás 11. Gépzsír - a szerelvényezés során
4. Vészleállító szelep 8. Biztonsági levegőszelep
Alkatrészek és Karbantartás
Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alk-
atrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.
Ezen kézikönyv eredetileg angol nyelven íródott.
A szerszám javítását csak arra feljogosított szervizközpont végzheti.
Közölnivalóit juttassa el a legközelebbi Ingersoll Rand irodához vagy terjesztőhöz.
HU- 80160716_ed6
LT
Gaminio Saugos Informacija
Paskirtis:
Šie pneumatiniai veržliarakčiai skirti srieginėms sąvaržoms įsukti ir išsukti.
Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių veržliarakčių gaminio saugos informacijos
instrukcijos formoje 04580916.
Instrukcijas galite atsisiųsti iš svetainės www.ingersollrandproducts.com internete.
Prijungimas ir Sutepimas
Oro padavimo linijos dydis turi būti toks, kad užtikrintų didžiausią slėgį įrankio įleidimo antgalyje
(PMAX). Kondensatą iš vožtuvo (-ų), esančio (-ių) žemiausioje vamzdyno (-ų) dalyje ir kompre
soriaus bako išleiskite kasdien. Aukščiau žarnos sumontuokite apsauginį oro vožtuvą, o ties visomis
žarnos jungiamosiomis movomis be vidinio uždaromojo įtaiso sumontuokite įtaisą, kuris neleistų
žarnai mėtytis į šalis, jei nutrūktų žarna ar atsijungtų jungiamoji mova. Žiūrėkite 47132782 pav. ir
lentelę 2 psl. Techninės priežiūros dažnis nurodytas žiedinėje rodyklėje ir nustatomas pagal faktinio
naudojimo h=valandas, d=dienas ir m=mėnesius. Sudedamosios dalys identifikuojamos taip:
1. Oro filtras 5. Žarnos skersmuo 9. Alyva
2. Reguliatorius 6. Sriegio matmenys 10. Tepkite surinkimo metu
3. Tepimo įtaisas 7. Jungiamoji mova 11. Tepkite per tepimo angas
4. Avarinio išjungimo vožtuvas 8. Apsauginis oro vožtuvas
Dalys ir Priežiūra
Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių tepalą,
suskirstyti detales pagal medžiagą, iš kurios jos pagamintos, ir pristatyti atliekų perdirbimo įmonei.
Šios instrukcijos originalo kalba yra anglų.
Prietaiso remontą ir priežiūros darbus gali atlikti tik įgalioto serviso centro darbuotojai.
Visais klausimais kreipkitės į artimiausią Ingersoll Rand atstovybę arba pardavėją.
80160716_ed6 LT-
LV
Iekārtas drošības informācija
Paredzētais lietojums:
Šīs pneimoimpulsu uzgriežņatslēgas paredzētas vītņveida stiprinājumu noņemšanai un
uzmontēšanai.
Papildu informāciju meklējiet Pneimoimpulsu uzgriežņatslēgu drošības informācijas
rokasgrāmatā 04580916.
Rokasgrāmatas var lejupielādēt no www.ingersollrandproducts.com.
Ierīces Specifikācijas
Piedziņa Ieteicamais Griezes Momenta Diapazons
Impulsi
Modeļi Adata Uz priekšu Reverss
Tips Izmērs Minūtē
ft-lb (Nm) ft-lb (Nm)
Ārējais Kvadrā- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti 1.5” 700
slēdzis tveida (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Iekšējais 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti ierievja No. 5 700
slēdzis (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Iekšējais Kvadrā- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti 1.5” 700
slēdzis tveida (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Skaņas Līmenis dB(A) Vibrāciju (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modeļi
Jauda
Spiediens Līmenis *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = mērījuma neprecizitāte (Vibrāciju)
Specyfikacje Produktu
Napęd Uderze- Zalecany Zakres Momentu Obrotowego
Modele Styl Wiel- nia na Do przodu Do tyłu
Typ
kość Minutę ft-lb (Nm) ft-lb (Nm)
Zewnętrzny 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Kwadrat 1.5” 700
spust (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Wewnętrzny 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Wypust No. 5 700
spust (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Wewnętrzny 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Kwadrat 1.5” 700
spust (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Poziom Głośności dB(A) Wibracji (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modele
Moc
Ciśnienie Poziom *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = niepewność pomiarowa (Wibracji)
Instalacja i Smarowanie
Dopasuj rozmiar przewodu dopływu powietrza aby zapewnić maksymalne ciśnienie robocze
(PMAX) na wlocie do narzędzia. Codziennie wypuszczać kondensat z zaworów w nisko
położonych punktach instalacji rurociągowej, filtra powietrza i zbiornika sprężarki. Aby zapobiec
biciu węża po uszkodzeniu lub rozłączeniu, zainstaluj właściwej wielkość bezpiecznik powietrzny
i używaj na każdym połączeniu bez odcięcia, urządzenia zapobiegającemu biciu. Patrz Rysunek
47132782 i tabela na stronie 2. Częstość konserwacji zanaczono strzałką, gdzie h=godziny,
d=dni, m=miesiące rzeczywistego użytkowania. Pozycje są następujące:
1. Filtr powietrza 5. Średnica węża 10. Smarowanie - podczas
2. Regulator 6. Rozmiar gwintu montażu
3. Smarownica 7. Połączenie 11. Smarowanie - poprzez
4. Zawór bezpieczeństwa 8. Bezpiecznik powietrzny końcówkę
odcinający dopływ powietrza 9. Olej
Części i Konserwacja
Po upływie okresu eksploatacji narzędzia zaleca się jego demontaż, odtłuszczenie oraz rozdzielenie
części według materiału ich wykonania, tak aby można je było wtórnie przetworzyć.
Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona z języka angielskiego.
Naprawa i konserwacja narzędzia powinna być przeprowadzana tylko przez Autoryzowane
Centrum Serwisowe.
Wszelkie uwagi i pytania należy kierować do najbliższego biura lub dystrybutora firmy Ingersoll Rand.
80160716_ed6 PL-
BG
Информация за Безопасността на Продукта
Използване по Предназначение:
Тези пневматични гаечни ключове са предназначени за монтаж и демонтаж на
резбовани скрепителни елементи.
За допълнителна информация, направете справка с Ръководството с информация за
безопасност за пневматични ударни гаечни ключове 04580916.
Ръководствата могат да бъдат изтеглени от www.ingersollrandproducts.com.
Спецификации на Продукта
Задвижване Препоръчван Диапазон на Въртящ Момент
Удара в
Модели Стил Напред Назад
Тип Размер Минута
ft-lbs (Nm) ft-lb (Nm)
Външен 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Квадратен 1.5” 700
Тригер (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Вътрешен 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti Шпонка No. 5 700
Тригер (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Вътрешен 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Квадратен 1.5” 700
Тригер (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Ниво на Звук dВ(A) Вибрация (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Модели
Мощност
Налягане Ниво *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = измерване на несигурни вибрации
Монтаж и Смазване
Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно
налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен
канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър
и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен
обезопасителен въздушен предпазител по потока на маркуча и използвайте устройство
против заплитане при всяко свързване на маркуч без вътрешен спирателен кран, за да
предпазите маркуча от заплитане ако маркучът поддаде или се прекъсне свързването.
Вижте чертеж 47132782 и таблицата на страница 2. Честотата на извършване на поддръжка
е изобразена в кръг със стрелки и определена като h=часове, d=дни, и m=месеци на реално
използване. Точките са определени по следния начин:
1. Въздушен Филтър 5. Диаметър на Тръба 9. Петрол
2. Хронометър 6. Размер на Резбата 10.Смазка - по време
3. Смазка 7. Свързващо Звено на монтаж
4. Авариен Спирателен Вентил 8. Предпазен Въздушен Бушон 11.Смазка - през фитинга
Резервни Части и Подръжка
Когато изтече срокът на експлоатация на инструмента, се препоръчва той да се разглоби, да се
обезмасли и частите му да се разделят според материала, така че могат да бъдат рециклирани.
Оригиналният език на това ръководство е английски.
Ремонт и подръжка на инструмента трябва да се извършват единствено от упълномощен
сервизен център.
За всички комуникации се обръщайте към най-близкия офис или дистрибутор на Ingersoll Rand.
BG- 80160716_ed6
RO
Informaţii Privind Siguranţa Produsului
Domeniul de Utilizare:
Aceste chei pneumatice sunt proiectate pentru îndepărtarea şi montarea elementelor de
fixare filetate.
Pentru informaţii suplimentare consultaţi formularul 04580916 din Manualul de informaţii
privind siguranţa produsului pentru cheile pneumatice.
Manualele pot fi descărcate de pe internet, la adresa www.ingersollrandproducts.com.
Specificaţii Tehnice
Motor Percuţii Interval Recomandat Pentru Cuplul de Torsiune
Modele Stil Dimen- pe Sens Orar Sens Antiorar
Tip
siune Minut ft-lbs (Nm) ft-lb (Nm)
Declanşator 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti Pătrat 1.5” 700
Exterior (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Declanşator Cane- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti No. 5 700
Interior lură (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Declanşator 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti Pătrat 1.5” 700
Interior (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Nivel de Zgomot dВ(A) Vibraţie (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Modele
Putere
Presiune Nivel *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = Vibraţia incertitudinii de măsurare
Instalare şi Lubrifiere
Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la
cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale
sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică
în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără dispozitiv
intern de închidere, pentru a preveni eventualele lovituri produse de furtun în cazul ruperii sau
deconectării accidentale. Vezi desenul 47132782 şi tabelul de la pagina 2. Frecvenţa operaţiunilor
de întreţinere este prezentată în săgeata circulară şi se defineşte ca h=ore, z=zile şi l=luni de
utilizare efectivă a uneltei. Componentele sunt identificate astfel:
1. Filtru Aer 5. Diametrul Furtunului 9. Ulei
2. Regulator 6. Mărimea Filetului 10. Lubrifiere - în timpul
3. Dispozitiv Lubrifiere 7. Cuplaj asamblării
4. Valvă de Închidere de Urgenţă 8. Siguranţă Fuzibilă Pneumatică 11. Lubrifiere - prin fiting
Componente şi Întreţinere
Când perioada de viaţă a acestei unelte a expirat, se recomandă dezasamblarea uneltei, degresa-
rea acesteia şi separarea pieselor în funcţie de material, aşa încât acestea să poată fi reciclate.
Acest manual a fost conceput în limba engleză.
Repararea şi întreţinerea uneltei trebuie realizate numai de un Centru de service autorizat.
Orice comunicare va fi adresată celei mai apropiate reprezentanţe sau distribuitor Ingersoll Rand.
80160716_ed6 RO-
RU
Информация о Безопасности Изделия
Предполагаемое Использование:
Эти пневмоимпульсные гайковерты предназначены для удаления и установки резьбовых
крепежных деталей.
Для получения подробной информации см. Руководс тво по безопасности
пневмоимпульсных гайковертов, форма 04580916.
Руководства можно загрузить с вэб-страницы www.ingersollrandproducts.com.
Технические Характеристики Изделия
Рекомендуемый Диапазон Крутящего
Привод Ударов
Момента
Модели Стиль в
Раз- Вперед Реверс
Тип Минуту
мер ft-lb (Nm) ft-lb (Nm)
Внешняя Квадра- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955A2Ti 1.5” 700
пусковая кнопка тный (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Внутренняя Криволи 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B1Ti No. 5 700
пусковая кнопка -нейный (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Внутренняя Квадра- 1600-3900 [4700 Max.] 1600-4150 [5000 Max.]
3955B2Ti 1.5” 700
пусковая кнопка тный (2170-5290 [6370 Max.]) (2170-5630 [6780 Max.])
Уровень Звуковоймощности дБ(А) Вибрации (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
Модели
Мощность
Давление Уровень *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = неопределенность измерения (Вибрации)
Установка и Смазка
Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно
подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке
(точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите
воздушный предохранитель на входе шланга и используйте устройство противоскручивания на
всех сцеплениях шланга без внутреннего отключения, чтобы предотвратить скручивание шланга,
если шланг упадет, или если сцепления разъединятся. См. рис. 47132782 и таблицу на стр. 2.
Частота обслуживания указана в круглой стрелке и указана в виде: h=часы, d=дни, и m=месяцы
фактического использования. Элементы определены как:
1. Воздушный фильтр 6. Размер резьбы 10. Густая смазка - во
2. Регулятор 7. Сцепление время сборки
3. Лубрикатор 8. Воздушный предохранитель 11. Густая смазка - через
4. Клапан экстренной остановки 9. Масло фитинг (если
5. Диаметр шланга установлен)
Части и Обслуживание
По истечении срока службы инструмента его рекомендуется разобрать, удалить смазку и
рассортировать части по материалам, чтобы они могли быть переработаны.
Оригинал этого руководства написан на английском языке.
Ремонт и обслуживание инструмента должны осуществляться только уполномоченным
сервисным центром.
Все письма следует направлять в ближайший офис Ingersoll Rand или дистрибьютору компании.
RU- 80160716_ed6
ZH
产品安全信息
用途:
这些气动冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉。
更多信息,请参考《冲击扳手产品安全信息手册表04580916》。
手册可从www.ingersollrandproducts.com 下载。
产品规格
打击头 推荐的扭矩范围
冲击
型号 样式 正向 反向
类型 尺寸 每分钟
英尺- 磅(Nm) 英尺- 磅(Nm)
外压 1600-3900 [最大 4700] 1600-4150 [最大 5000]
3955A2Ti 平方 1.5” 700
扳机 (2170-5290 [最大 6370]) (2170-5630 [最大 6780])
内压 1600-3900 [最大 4700] 1600-4150 [最大 5000]
3955B1Ti 花键 #5 700
扳机 (2170-5290 [最大 6370]) (2170-5630 [最大 6780])
内压 1600-3900 [最大 4700] 1600-4150 [最大 5000]
3955B2Ti 平方 1.5” 700
扳机 (2170-5290 [最大 6370]) (2170-5630 [最大 6780])
噪音等级dB(A) 震动 (m/s²)
型号 (ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
功率
压力 液位 *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = 测量不确定度 (震动)
安装和润滑
选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力(PMAX)。每天从管道、空气过
滤器和压缩机罐 的低位置点排空冷凝水。如果软管出现故障或连接断裂, 可在软管上流位置
安装一尺寸合适的空气保险装置, 并在软管内部不关断情况下, 通过任何软管连接使用稳固装
置来防止软管的摆动。请参阅图47132782 和第二 页上的表格。维护频率以圆形箭头表示为
实际使用的h=小时,d=天数,m=月数。项目定义如下:
1. 空气过滤器 5. 软管直径 9. 机油
2. 调整器 6. 螺纹尺寸 10. 油脂- 装配时使用
3. 加油器 7. 联结 11. 油脂- 通过油杯加
4. 紧急关闭阀 8. 空气保险装置
部件和维护
当工具到达使用寿命后, 建议您将工具拆开、去油, 并将零件按材质分开, 以便回收。
本手册的原始语言为英文。
工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。
任何事宜,请垂询当地的Ingersoll Rand 办事处或经销商。
80160716_ed6 ZH-
JA
製品に関する安全性
製品の用途:
エアーインパクトレンチは、ねじ部品の脱着に使用するための製品です。
製品に関する詳細については、 インパクトレンチの「製品に関する安全性」
(書式04580916)
を
ご参照ください。
www.ingersollrandproducts.com から説明書をダウンロードすることができます。
製品仕様
駆動
モデル 方式 毎分 インパクト
種類 サイズ
3955A2Ti 外部トリ ガー式 角 1.5” 700
3955B1Ti 内部トリ ガー式 スプライン #5 700
3955B2Ti 内部トリ ガー式 角 1.5” 700
推奨 作動音レベル dB(A) 振動 (m/s²)
トルク範囲 (ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
モデル
正方向 逆方向 出力
圧力 レベル *K
ft-lb (Nm) ft-lb (Nm) (ISO3744)
1600-3900 [最大 4700] 1600-4150 [最大 5000]
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
(2170-5290 [最大 6370]) (2170-5630 [最大 6780])
1600-3900 [最大 4700] 1600-4150 [最大 5000]
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
(2170-5290 [最大 6370]) (2170-5630 [最大 6780])
1600-3900 [最大 4700] 1600-4150 [最大 5000]
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
(2170-5290 [最大 6370]) (2170-5630 [最大 6780])
* K = 測定の不確かさ(振動)
取り付けと潤滑
工具の最大動作圧 (PMAX) が工具エアーインレットで得られるようエアー供給ラインを設定してくだ
さい。毎日、配管下部のバルブ、エアーフィルター、コンプレッサータンクから溜まった液を排液して
ください。エアーホースの上流 側に適切なサイズの安全エアーヒューズを取り付け、内部遮断機構
のないエアーホース継ぎ手にはアンチホイップ装置を 使用してください。こうすることで、万一エア
ーホースに不具合が生じたり継ぎ手が外れた場合にエアーホースが跳ねる のを防ぐことができま
す。2 ページの図 47132782 と表を参照してください。保守頻度は円形矢印で示され、実際に消費さ
れる、h=時間、d=日数およびm=月数として明示されます。各部の数字は以下を表わします。
1. エアーフィルター 5. エアーホース直径 9. オイル
2. レギュレータ 6. ねじ山サイズ 10. グリース - 組立時
3. ルブリケータ 7. 継ぎ手 11. グリース - フィッティングから注油
4. 緊急遮蔽バルブ 8. 安全エアーヒューズ
部品とメンテナンス
工具の製品寿命が尽きた場合には、工具を分解して脱脂を行い、
リサイクルのため各部を材質
別に分別することをお勧め します。
本書の原書は英語で作成されています。
工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。
お問い合わせ等は、お客様の最寄のIngersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。
JA- 80160716_ed6
KO
제품 안전 정보
사용 용도:
에어 임팩트 렌치(Air Impact Wrenche)는 스레드 패스너(fastener)를 장착 및 제거하기 위
해 고안되었습니다.
제품 상세
구동 권장되는 토크 범위
분당
모델 유형 사이 전방향 역방향
타입 효과
즈 ft-lb (Nm) ft-lb (Nm)
외쪽 트 1600-3900 [4700 최대] 1600-4150 [5000 최대]
3955A2Ti 스플라인 1.5” 700
리거 (2170-5290 [6370 최대]) (2170-5630 [6780 최대])
내쪽 트 1600-3900 [4700 최대] 1600-4150 [5000 최대]
3955B1Ti 스플라인 No. 5 700
리거 (2170-5290 [6370 최대]) (2170-5630 [6780 최대])
내쪽 트 1600-3900 [4700 최대] 1600-4150 [5000 최대]
3955B2Ti 스플라인 1.5” 700
리거 (2170-5290 [6370 최대]) (2170-5630 [6780 최대])
소음 레벨 dB(A) 진동 (m/s²)
(ANSI S5.1-1971) (ISO28927)
모델
파워
압력 레벨 *K
(ISO3744)
3955A2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B1Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
3955B2Ti 102.0 113.0 20.8 8.5
* K = 측정 불확도 (진동)
설치 및 윤활
공구 입구의 공구 최대 작동압(PMAX)에 맞게 에어 공급 라인을 조절합니다. 배관 낮은 지
점의 밸브, 공기 필 터 및 컴프레서 탱크에서 응축액을 매일 배수합니다. 호스 고장이나 연
결부가 분리될 때 호스 위핑(whipping) 현상을 방지하려면 호스 업스트림에 맞는 크기의
안전한 에어-퓨즈를 설치하고 내부가 막히지 않도록 주의 해서 호스 연결부에 위핑 방지
장치를 합니다. 2 페이지의 47132782 그림과 도표를 참조하십시오. 정비 빈도는 원형 화살
표로 표시되며 실제 사용 h=시간, d=일 및 m=월로 정의됩니다. 각 번호에 대한 이름:
1. 에어 필터 5. 호스 직경 9. 오일
2. 레귤레이터 6. 스레드 사이즈 10. 윤활 - 조립 중
3. 윤활기 7. 커플링 11. 윤활 - 연결부 사이
4. 긴급 차단 밸브 8. 안전 에어 퓨즈
부품 및 정비
공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있
도록 부품을 분리할 것을 권장합니다.
본 설명서의 원본은 영문으로 작성되어 있습니다.
공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다.
모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오.
80160716_ed6 KO-
DECLARATION OF CONFORMITY
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ (DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT
(DA) FABRIKATIONSERKLÆRING (SV) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (NO) KONFORMITETSERK-
LÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ
ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ
Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK
Declare under our sole responsibility that the product: Air Impact Wrench
(ES) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Aprietatuercas neumático de percusión (FR)
Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clé pneumatique à chocs (IT) Dichiariamo sotto la nostra unica
responsabilità che il prodotto: Pistola pneumatica a mazza battente (DE) Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen
Verantwortung, daß die Geräte: Druckluft-Schlagbohrer (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat
het produkt: pneumatische slagmoersleutel (DA) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Trykluftsnøglen
(SV) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: slående mutterdragare (NO) Erklærer som
eneansvarlig at produktet: Trykkluftsnøkkel (FI) Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote:
iskuavaimen (PT) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: chave de percussão pneumática
(EL) Δηλώνουμε ότι με δική μας ευθύνη το προϊόν: Κλειδί περιστροφής αέρος
Model: 3955A2Ti, 3955B1Ti and 3955B2Ti / Serial Number Range: A10A g XXXX \ SP10D g XXXXX
(ES) Modelo: / Gama de No. de Serie: (FR) Modele: / No. Serie: (IT) Modello: / Numeri di Serie: (DE) Modell: / Serien-Nr.-
Bereich: (NL) Model: / Serienummers: (DA) Model:/ Serienr: (SV) Modell:/ Serienummer, mellan: (NO) Modell: / Serienr:
(FI) Mallia: / Sarjanumero: (PT) Modelo: / Gama de Nos de Série: (EL) Μοητελα: / Kλίμαχα Aύξοντος Aριθμού:
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 2006/42/EC (Machinery)
(ES) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (FR) objet de ce certi-
ficat, est conforme aux prescriptions des Directives: (IT) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle norma-
tive delle direttive: (DE) auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: (NL) waarop deze verklaring betrekking
heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DA) som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne
i følgende direktiver: (SV) som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven: (NO) som denne erklæringen gjelder for,
oppfyller bestemmelsene i EU-d irektivene: (FI) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (PT) ao qual se refere
a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas: (EL) τα οποία αφορά αυτή η δήλωση‚ είναι
σύμφωνα με τις προβλέψεις των Eντολών:
By using the following Principle Standards: ISO28927, ISO3744, ANSI S5.1-1971, EN792
(ES) conforme a los siguientes estándares: (FR) en observant les normes de principe suivantes: (IT) secondo i seguenti
standard: (DE) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (NL) overeenkomstig de volgende
hoofdstandaards: (DA) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): (SV) Genom att använda
följande principstandard: (NO) ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (FI) Esitetyt vaatimukset seuraavia
perusnormeja käytettäessä: (PT) observando as seguintes Normas Principais: (EL) Χρησιμοποιώντας ια παρακάτω κύρια
πρότυπα:
Date: January, 2010
(ES) Fecha: Enero, 2010: (FR) Date: Janvier, 2010: (IT) Data: Gennaio, 2010: (DE) Datum: Januar, 2010:
(NL) Datum: Januari, 2010: (DA) Dato: Januar, 2010: (SV) Datum: Januari, 2010: (NO) Dato: Januar, 2010:
(FI) Päiväys: Tammikuu, 2010: (PT) Data: Janeiro, 2010: (EL) Ημερομηνία: Ιανουάριος, 2010:
Approved By:
(ES) Aprobado por: (IT) Approvato da: (FR) Approuvé par: (DE) Genehmigt von: (NL) Goedgekeurd door:
(DA) Godkendt af: (SV) Godkänt av: (NO) Godkjent av: (FI) Hyväksytty: (PT) Aprovado por: (EL) Eγκρίθηκεαπό:
DOC- 80160716_ed6
DECLARATION OF CONFORMITY
(SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
(ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS
(LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
(RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Ingersoll Rand Hindley Green, Wigan WN2 4EZ, UK
Declare under our sole responsibility that the product: Air Impact Wrench
(SL) Pod polno odgovornostjo izjavljamo, da se izdelek: Pnevmatski udarni nasadni ključ (SK) Prehlasujeme na svoju zod-
povednost’, že produkt: Skrutkovač na stlačený vzduch (CS) Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že výrobek: P neumat-
ický maticový klíč (ET) Deklareerime oma ainuvastutusel, et toode: Pneumolöökvõti (HU) Kizárólagos felelősségünk tu-
datában kijelentjük, hogy a termék: Sűrített levegős csavarkulcs (LT) Prisiimdami atsakomybę pareiškiame, kad gaminys:
Pneumatinis veržliaraktis (LV) Uzņemoties pilnīgu atbildību, apliecinām, ka ražojums: Pneimoimpulsu uzgriežņatslēga
(PL) Oświadcza, że ponosi pełną odpowiedzialność za to, że produkt: Pneumatyczny klucz udarowy (BG) Декларираме
на собствена отговорност, че продуктът: Гаечен ключ с импулсно действие (RO) Declarăm sub propria răspundere că
produsul: Cheie cu impact pneumatică
Model: 3955A2Ti, 3955B1Ti and 3955B2Ti / Serial Number Range: A10A g XXXX \ SP10D g XXXXX
(SL) Model: / Območje serijskih številk: (SK) Model: / Výrobné číslo (CS) Model: / Výrobní číslo (ET) Mudel: / Seeri-
anumbrite vahemik (HU) Modell: / Gyártási szám-tartomány (LT) Modeliai: / Serijos numeriai (LV) Modelis: / Sērijas
numuru diapazons (PL) Model: / O numerach seryjnych (BG) Модел: / Серийни номера от до: (RO) Model: / Domeniu
număr serie:
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directive(s): 2006/42/EC (Machinery)
(SL) Na katerega se ta izjava o skladnosti nanaša, sklada z določili smernic: (SK) Ku ktorému sa toto prehlásenie
vzt’ahuje, zodpovedá ustanoveniam smerníc: (CS) Ke kterým se toto prohlášení vztahuje, odpovídají ustanovením
směrnic: (ET) Mida käesolev deklaratsioon puudutab, on vastavuses järgmis(t)e direktiivi(de) sätetega: (HU) Amelyekre
ezen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek a következő irányelv(ek) előírásainak: (LT) Kuriems taikomas šis pareiškimas,
atitinka šios direktyvos nuostatas: (LV) Uz kuru šī deklarācija attiecas, atbilst direktīvas(u) nosacījumiem: (PL) Do których
ta deklaracja się odnosi, są zgodne z postanowieniami Dyrektywy (Dyrektyw): (BG) За който се отнася настоящата
декларация, е в съответствие с разпоредбите на Директива (и) (RO) Produsul la care se referă declaraţia este conform
cu prevederile Directivei(lor):
By using the following Principle Standards: ISO28927, ISO3744, ANSI S5.1-1971, EN792
(SL) Uporabljeni osnovni standardi: (SK) Použitím nasledujúcich zákonných noriem: (CS) Použitím následujících
zákonných norem: (ET) Järgmiste põhistandardite kasutamise korral: (HU) A következő elvi szabványok alkalmazásával:
(LT) Remiantis šiais pagrindiniais standartais: (LV) Izmantojot sekojošos galvenos standartus: (PL) Przy zastosowaniu
następujących podstawowych norm: (BG) С използване на следните основни Стандарти: (RO) Utilizând următoarele
standarde de principiu:
(SL) Datum: Januar, 2010: (SK) Dátum: Január, 2010: (CS) Datum: Leden, 2010: (ET) Kuupäev: Jaanuar, 2010:
(HU) Dátum: Január, 2010: (LT) Data: Sausis, 2010: (LV) Datums: Janvaris, 2010: (PL) Data: Styczeń, 2010:
(BG) Дата: Януари, 2010: (RO) Data: Ianuarie, 2010:
Approved By:
(SL) Odobril: (SK) Schválil: (CS) Schválil: (ET) Kinnitatud: (HU) Jóváhagyta: (LT) Patvirtinta: (LV) Apstiprināja:
(PL) Zatwierdzone przez: (BG) Одобрен от: (RO) Aprobat de:
80160716_ed6 DOC-
www.ingersollrandproducts.com
© 2010 Ingersoll Rand Company