Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Vox Amplification LTD.: Important Notice To Consumers

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 50

2

1/2

IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS


This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country
in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order,
and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate
the manufacturer’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or
distributor’s warranty.

Vox Amplification Ltd.


1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK www.voxamps.com

© 2017 VOX AMPLIFICATION LTD. Published 03/2017 Printed in Vietnam


Precautions En
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
Location
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
These limits are designed to provide reasonable protection against
• In direct sunlight
harmful interference in a residential installation. This equipment
• Locations of extreme temperature or humidity
generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not
• Excessively dusty or dirty locations
installed and used in accordance with the instructions, may cause
• Locations of excessive vibration
harmful interference to radio communications. However, there is no
• Close to magnetic fields
guarantee that interference will not occur in a particular installation.
Power supply If this equipment does cause harmful interference to radio or television
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct reception, which can be determined by turning the equipment off and
voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
which your unit is intended. more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Interference with other electrical devices • Increase the separation between the equipment and receiver.
Radios and televisions placed nearby may experience reception
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and
that to which the receiver is connected.
televisions.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Handling If items such as cables are included with this equipment, you must
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or use those included items.
controls. Unauthorized changes or modification to this system can void the
user’s authority to operate this equipment.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use This transmitter must not be co-located or operated in conjunction
liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or with any other antenna or transmitter.
flammable polishes.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth
Keep this manual for an uncontrolled environment and meets the FCC radio frequency
After reading this manual, please keep it for later reference. (RF) Exposure Guideline. This equipment has very low levels of RF
Keeping foreign matter out of your equipment energy that it deemed to comply without maximum permissive ex-
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid posure evaluation (MPE).
gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical This device complies with Industry Canada licence - exempt RSS
shock. standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1)
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something this device may not cause interference, and (2) this device must accept
does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall any interference, including interference that may cause undesired
outlet. Then contact your nearest VOX dealer or the store where the operation of the device.
equipment was purchased.
This equipment complies with IC radiation exposure limits set forth
for an uncontrolled environment and meets RSS-102 of the IC radio
DECLARATION OF CONFORMITY (for USA) frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels
Responsible Party : KORG USA INC. of RF energy that it deemed to comply without maximum permissive
Address : 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY exposure evaluation (MPE).
Telephone : 1-631-390-6500
European Union Directives Conformance Statement
Equipment Type : MODELING GUITAR & AUDIO AMPLIFIER
Korg Inc. hereby declares that the product meets the
Model : Adio Air GT/Adio GT, requirements of Directive 1999/5/EC.
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject You can view the Declaration of Conformity (DoC) to
to the following two conditions: Directive 1999/5/EC in the Owner’s Manual of this
(1) This device may not cause harmful interference,and (2) this product posted on the Korg website (www.korg.com).
device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation. KBM-1, KBM-A1: Designed and engineered by Korg inc.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan

2
Notice regarding disposal (for EU) Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de
on the product, owner’s manual, battery, or battery pack- l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer
age, it signifies that when you wish to dispose of this des dommages, un court-circuit ou une électrocution.
product, manual, package or battery you must do so in an Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier
approved manner. Do not discard this product, manual, (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la
package or battery along with ordinary household waste. prise de courant et contactez votre revendeur VOX le plus proche ou la
Disposing in the correct manner will prevent harm to hu- surface où vous avez acheté l’instrument.
man health and potential damage to the environment. Since Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada ap-
the correct method of disposal will depend on the applicable laws and plicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est
regulations in your locality, please contact your local administrative autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
body for details. If the battery contains heavy metals in excess of the produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l'appareil doit accepter
regulated amount, a chemical symbol is displayed below the “crossed- tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est sus-
out wheeled bin” symbol on the battery or battery package. ceptible d’en compromettre le fonctionnement.

* Bluetooth is a registered trademark of Bluetooth SIG, Inc. Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonne-
* All product names and company names are the trademarks or ments énoncées pour un environnement non contrôlé et respecte les
registered trademarks of their respective owners. règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de
l’IC. Cet équipement émet une énergie RF très faible qui est considérée
conforme sans évaluation de l’exposition maximale autorisée.
Précautions Fr
Déclaration de conformité aux directives de
Emplacement l’Union européenne
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en Korg Inc. déclare par la présente que le produit est
entraîner le mauvais fonctionnement. conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE.
• En plein soleil Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité
• Endroits très chauds ou très humides (DoC) à la directive 1999/5/CE dans le mode d’emploi
• Endroits sales ou fort poussiéreux de ce produit, disponible sur le site Internet de Korg
• Endroits soumis à de fortes vibrations (www.korg.com).
• A proximité de champs magnétiques
KBM-1, KBM-A1: Conçue et fabriquée en Korg inc.
Alimentation 4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension
appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant Note concernant les dispositions (Seulement EU)
dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix
conçu. apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le
pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles
Interférences avec d’autres appareils électriques doit être déposé chez un représentant compétent, et non
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie conven-
conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire tionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les
fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio dommages pour la santé humaine et les dommages po-
et de télévision. tentiels pour l’environnement. La bonne méthode
d’élimination dépendra des lois et règlements applicables dans votre
Maniement
localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les
plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil
boutons de cet instrument avec soin.
réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole
Entretien de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec.
Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène
ou du diluant, voire des produits inflammables.

Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour
toute référence ultérieure.
3
Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des con el distribuidor VOX más cercano o con el establecimiento
besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être donde compró el producto.
utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par
correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui tachado sobre un producto, su manual de usuario,
pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garan- la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos,
tie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui significa que cuando quiere tire dichos artículos
est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la nor-
ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur. mativa vigente de la Unión Europea. No debe
verter dichos artículos junto con la basura de casa.
* Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. Verter este producto de manera adecuada ayuda-
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques rá a evitar daños a su salud pública y posibles daños al
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif. medioambiente. Cada país tiene una normativa específica
acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por
tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o
ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería
contiene metales pesados por encima del límite permitido,
Precauciones Es habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbo-
lo del cubo de basura tachado.
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como Declaración de Conformidad con las
resultado un mal funcionamiento: Directivas de la Unión Europea
• Expuesto a la luz directa del sol Por la presente, Korg Inc. declara que este pro-
• Zonas de extremada temperatura o humedad ducto cumple con los requisitos de la Directiva
• Zonas con exceso de suciedad o polvo 1999/5/EC.
• Zonas con excesiva vibración Puede consultar la Declaración de Conformidad
• Cercano a campos magnéticos (DoC) con la Directiva 1999/5/EC en el Manual
Fuente de alimentación del Usuario de este producto, disponible en el
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma sitio web de Korg (www.korg.com).
de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de
KBM-1, KBM-A1: Diseñado y desarrollado por Korg inc.
corriente con voltaje diferente al indicado.
4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
Interferencias con otros aparatos
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas espe-
interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia
cificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país
prudencial de radios y televisores.
para el cual está destinado. Si ha comprado este producto
Manejo por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores usted verificar que el uso de este producto está destinado al
o controles. país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual
Cuidado está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos
la garantía del fabricante o distribuidor.
limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que
Guarde este manual de otro modo el producto puede verse privado de la garantía
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. del fabricante o distribuidor.
* Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, Inc.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
* Todos los nombres de productos y compañías son
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo,
marcas comerciales o marcas registradas de sus
podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de
respectivos propietarios.Instalar la baterí.
que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
4
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
保証規定(必ずお読みください) This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、 続きお使いいただけます。詳しくは、お客様相談窓口ま
付属品類(ヘッドホンなど)は保証の対象になりま でお問い合わせください。
せん。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証 5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがありま
規定によって無償修理いたします。 すので、あらかじめお客様相談窓口へご相談ください。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より 1 か年 発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていただきま
です。 す。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理と 6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合に
なります。 おいても一切行っておりません。
・ 消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェー
ダーなど)の交換。 本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の
・ お取扱い方法が不適当のために生じた故障。 損害につきましては、弊社は一切の責任を負いかねますの
・ 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。 でご了承ください。
・ 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場 本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するための
合。 もので、これよりお客様の法律上の権利を制限するもので
・ 不当な改造、調整、部品交換などにより生じた はありません。
故障または損傷。 お願い
・ 保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の
場合、または字句が書き替えられている場合。 1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となりま
・ 本保証書の提示がない場合。 す。記入できないときは、お買い上げ年月日を証明でき
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、 る領収書等と一緒に保管してください。
保証期間外であっても、修理した日より 3 か月 2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切
以内に限り無償修理いたします。 に保管してください。

VOX Adio Air GT/Adio GT 保証書


本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 年 月 日
販売店名

アフターサービス
修理および商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い合わせください。

お客様相談窓口
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話からおかけください。
受付時間:月曜~金曜 10:00~17:00(祝祭日、窓口休業日を除く)

● サービス・センター : 〒 168-0073 東京都杉並区下高井戸 1-18-16 2F


輸入販売元 : KORG Import Division
〒 206-0812 東京都稲城市矢野口 4015-2
www.korg-kid.com
5
安全上のご注意 Ja
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性
ご使用になる前に必ずお読みください または物理的損害が発生する可能性があります。
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、
あなたや他の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。 ・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切 ・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
迫の程度によって、内容を「警告」、
「注意」の 2 つに分けています。 ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音
これらは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内 を受けて誤動作する場合があります。また、ラジオ、テ
容ですので、よく理解した上で必ずお守りください。 レビ等に雑音が入ることがあります。本製品をテレビ等
火災・感電・人身障害の危険を防止するには の横に設置すると、本製品の磁場によってテレビ等の故
障の原因になることがあります。
以下の指示を守ってください ・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
・ AC アダプターをコンセントから抜き差しするときは、

警告
必ずプラグを持つ。
・ 長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電
この注意事項を無視した取り扱いをすると、
池を抜く。
死亡や重傷を負う可能性があります。
・ 電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
・ AC アダプターのプラグは、必ず AC100V の電源コン ・ 長時間使用しないときは、AC アダプターをコンセント
セントに差し込む。 から抜く。
・ AC アダプターのプラグにほこりが付着している場合 ・ 付属の AC アダプターは、他の電気機器で使用しない。
は、ほこりを拭き取る。 付属の AC アダプターは本製品専用です。他の機器では
感電やショートの恐れがあります。 使用できません。
・ 本製品はコンセントの近くに設置し、AC アダプターの ・ 指定の AC アダプター以外は使用しない。
プラグへ容易に手が届くようにする。 ・ 他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
・ 次のような場合には、直ちに電源を切って AC アダプ 本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。
ターのプラグをコンセントから抜く。 ・ 電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
○ AC アダプターが破損したとき ・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
○ 異物が内部に入ったとき 故障の原因になります。
○ 製品に異常や故障が生じたとき ・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コン
修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してくださ パウンド質、強燃性のポリッシャーを使用しない。
い。 ・ 不安定な場所に置かない。
・ 本製品を分解したり改造したりしない。 本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損
・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれているこ したりする恐れがあります。
と以外は絶対にしない。 ・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
・ AC アダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機 本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本
器に近づけない。また、AC アダプターのコードの上に 製品が破損したりする恐れがあります。
重いものをのせない。 ■ワイヤレス(無線)についての注意事項
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
本製品の使用周波数は 2.4GHz 帯です。この周波数帯では、電
・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
子レンジなどの産業・科学・医療用機器のほか、工場の製造ラ
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性がありま
インなどで使用されている移動体識別用の構内無線局(免許を
す。万一、聴力低下や耳鳴りを感じたら、専門の医師に
要する無線局)や、特定小電力無線局(免許を要しない無線局)、
相談してください。
アマチュア無線局(免許を要する無線局)が運用されています。
・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入
(以下「他の無線局」と呼ぶ)
れない。
他の無線機器との電波干渉を防止するために、下記事項に注意
・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機
してご使用ください。
器の近く、発熱する機器の上など)で使用や保管をしな
1. 本製品を使用する前に、近くで「他の無線局」が運用されて
い。
いないことを確認してください。また重大な影響を及ぼす恐
・ 振動の多い場所で使用や保管をしない。
れのある場所(医療機器のそば、航空機内など)では使用し
・ ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
ないでください。
・ 風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。
2. 万一、本製品と「他の無線局」の間で電波干渉の事例が発生
・ 雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場
した場合には、速やかに使用を停止した上で、混信回避のた
所で、使用や保管をしない。
めの処置(例えば使用場所の変更など)を行ってください。
・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かな
3. 不明な点、その他お困りのことが起きたときは、弊社の「お
い。
客様相談窓口」へお問い合わせください。
・ 本製品に液体をこぼさない。
・ 濡れた手で本製品を使用しない。 ※ Bluetooth は Bluetooth SIG, Inc. の登録商標です。
※ すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標
です。
6
Vorsichtsmaßnahmen De Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mül-
Aufstellungsort ltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedi-
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen. enungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist; sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können; Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind; Produkt mit elektrischen und elektronischen Kompo-
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann. nenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
• in der Nähe eines Magnetfeldes. werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein
Stromversorgung separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete elektrische und elektronische Geräte müssen separat entsorgt
Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese
anderen Spannung. Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben
werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei!
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer zuständigen Behörde, wo Sie
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können.
oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Falls Ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet
Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem ist, müssen Sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und
Erzeugnis. separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei
Bedienung einer zuständigen Stelle hilft Ihnen, dass das Produkt umwelt-
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern gerecht entsorgt wird. Damit leisten Sie persönlich einen nicht
unangemessenen Kraftaufwand. unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der men-
schlichen Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch
Reinigung unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durch-
einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie gekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Müllton-
keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, nensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schad-
Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare stoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg
Reiniger. für Quecksilber.
Bedienungsanleitung
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifika-
später noch einmal benötigen.
tionen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestim-
Flüssigkeiten und Fremdkörper mungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet,
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft
Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr
Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Wohngebiet ausgelegt ist.
Folge sein. WARNUNG: Die Verwendung dieses Produkts in einem anderen
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Land als dem Bestimmungsland kann gefährlich sein und die
Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden.
sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren VOX-Fachhän- Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andern-
dler. falls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Impor-
Entsprechungserklärung für die Richtlinien der teurs ausgeschlossen werden kann.
europäischen Union * Bluetooth ist ein eingetragenes Markenzeichen der Bluetooth
Korg Inc. erklärt hiermit, dass dieses Gerät die An- SIG, Inc.
forderungen der Richtlinie 1999/5/EC erfüllt. * Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder ein-
Diese Entsprechungserklärung (DoC) für die 1999/5/ getragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
EC-Richtlinie finden Sie in der Bedienungsanleitung
dieses Geräts auf der Korg-Webpage (www.korg.com).

KBM-1, KBM-A1: Entworfen und entwickelt von Korg inc.


4015-2 Yanokuchi, Inagi-City, Tokyo 206-0812 Japan
7
Contents/Sommaire/Contenido/目次 /Inhalt
1/2 2/2

Owner’s Manual.........................................9 取扱説明書...................................... 33


Main Features..............................................................................9 おもな特長........................................................................ 33
Specifications...............................................................................9 仕様................................................................................... 33
Part names and functions........................................................10 各部の名称と機能.............................................................. 34
Setup...........................................................................................11 セットアップ....................................................................... 35
Selecting a program..................................................................12 プログラムを選ぶ.............................................................. 36
Saving a program......................................................................12 プログラムを保存する........................................................ 36
Using the tuner..........................................................................13 チューナーを使う............................................................... 37
Restoring the factory default settings....................................13 工場出荷時の状態に戻すには............................................ 37
Connecting to a computer, tablet, etc.....................................13 コンピューターやタブレットなどを接続する....................... 37
About amp models and effect types......................................15 アンプ・モデル、各種エフェクト・タイプについて................. 39

Manuel d’utilisation.................................17 Bedienungsanleitung.............................. 41


Principales fonctions.................................................................17 Eigenschaften.............................................................................41
Fiche technique..........................................................................17 Technische Daten......................................................................41
Noms des éléments et fonctions.............................................18 Bedienelemente und Funktionen............................................42
Préparatifs..................................................................................19 Einrichtung................................................................................43
Sélectionner un programme....................................................20 Ein Programm auswählen.......................................................44
Sauvegarde d’un programme.................................................20 Speichern eines Programms....................................................44
Utiliser l’accordeur....................................................................21 Verwendung der Stimmfunktion............................................45
Initialisation des réglages d’usine..........................................21 Wiederherstellen der Werkseinstellungen............................45
Connexion à un ordinateur, une tablette, etc........................21 Anschluss eines Computers, Tablets etc................................45
À propos des modèles d’amplis et des types d’effets..........23 Amp-Modelle und Effekttypen...............................................47

Manual de usuario.................................. 25
Características principales.......................................................25
Especificaciones.........................................................................25
Nombres y funciones de las partes.........................................26
Configuración............................................................................27
Seleccionar un programa.........................................................28
Guardar un programa..............................................................28
Uso del afinador........................................................................28
Restablecer los ajustes predeterminados de fábrica............29
Conexión a un ordenador, a una tablet, etc..........................29
Acerca de los modelos de amplificador y los tipos de efectos
.....................................................................................................31
En Owner’s Manual * Connection via Bluetooth is possible only with Adio Air GT.
** Acoustage (Virtual Surround Technology by KORG) is Korg’s
original, and revolutionary, virtual sound technology for creating
a unique personal acoustic space. Using only front stereo
Thank you for purchasing the VOX
speakers, this technology allows an unprecedented and unique
Adio Air GT/Adio GT MODELING GUITAR &
three-dimensional acoustic experience. The playback system itself
AUDIO AMPLIFIER. To help you get the most out
is acoustically analyzed, and optimizations are applied for that
of your new instrument, please read this manual
specific system so that its full potential can be realized.
carefully.

Main Features Specifications


Number of amp models: 11 (23 when using Tone
• The is a high-end bass amp with integrated Room)
active stereo speakers. Equipped with an AUX Number of effects
IN jack, as well as USB & Bluetooh (A2DP) Effects 1 types: 4 (11 when using Tone Room)
audio functions, the Adio Air GT/Adio GT Effects 2 types: 4 (8 when using Tone Room)
allows you to connect a variety of devices. Number of programs
• Sophisticated modeling technology is used to provide User: 8 (two banks x four programs)
numerous amp models and high-quality effects. Input/output jacks: INPUT jack, AUX IN jack,
• You can use up to three effects, including noise PHONES jack, USB (Type B) port
reduction, simultaneously. Wireless method (Adio Air GT only):
• Create a custom sound using the desired amp KBM-A1: Bluetooth (A2DP Sink)
and effect combination, and then easily save it as KBM-1: Bluetooth low energy
one of eight programs (two banks × four pro- (MIDI)
grams). You can quickly switch saved programs Power amp output: Maximum approx. 25 W x2 RMS
from the top panel during a performance. @ 8 ohms
• Manual mode lets you use the when using batteries: Maximum approx. 2.5 W x2
Adio Air GT/Adio GT like a conventional guitar @ 8 ohms
amp, where the actual setting positions of all Speaker: 3", 8 ohms x2
knobs are applied directly to the sound. Signal processing
Sample Rate: 44.1 kHz
• The built-in auto tuner allows for easy tuning of
A/D conversion: 24-bit
your , connected to the INPUT jack.
D/A conversion: 24-bit
• The Adio Air GT/Adio GT is equipped with
Power supply: AA batteries (alkaline batteries
MIDI functionality and is compatible with USB
or nickel hydride batteries):
and Bluetooth*.
8 batteries or the included AC
• Manage Adio Air GT/Adio GT programs by using the adapter (DC 19V )
Tone Room editor/librarian software on Windows, Current consumption 3.42A
Mac, iOS and Android. You can also use Tone Room to when using batteries: 200mA
apply customize and create your own amp models and Battery life: Maximum 8 hours (when using
effects. alkaline batteries)
• Three USB audio routing modes for monaural/ Dimensions (W x D x H): 14.17" × 6.50" × 6.42" /
stereo recording and a re-amp. (Can be set with 360 × 165 × 163 mm
Tone Room) Weight: 6.39 lb. / 2.9 kg (excluding
• Acoustage** technology provides an expansive, batteries)
extra-wide listening experience. Included items: AC adapter, Power cord,
Owner’s Manual
• Specifications and appearance are subject to change
without notice for improvement.

9
Part names and functions

Top panel
a b c d e f g h

i j k l m
a. Amp models knob effects 2 and turn on the tuner function (→ “Using the
This selects the amp model. The characteristics and tuner”).
location of the gain and tone controls in the circuit, as well f. INSTRUMENTS knob
as the cabinet response, will change according to the amp This adjusts the final output level of the sound that has
model that is selected. passed through the selected amp model and effect.
b. GAIN knob Tip This knob cannot be used to adjust the output level to the
This adjusts the pre-amp gain of the selected amp model. USB port.
This setting will alter the amount of pre-amp distortion.
g. AUDIO knob
c. TREBLE, MIDDLE and BASS knobs This adjusts the output level of sound input from the AUX
These adjust the high-, mid-, and low-frequency ranges. IN jack, USB port or Bluetooth connection..
d. VOLUME knob h. INPUT jack
This adjusts the volume level of the selected amp model. This is where you plug in your guitar.
e. EFFECTS section i. (Power) button, LED
FX1 (effects 1) knob Hold down this button to turn on or off the amp.
Turn this knob select the effect type and adjust the effect j. BANK/MANUAL button, BANK LED and USER PRO-
parameters. When this knob is fully turned to the left, all GRAMS (1 through 4) buttons/LEDs
effects are off. Use the BANK/MANUAL button to select a program
FX2 (effects 2) knob bank, and then press a USER PROGRAMS button to select
Turn this knob to select a type of delay/reverb effect. This the program within the bank. To switch to manual mode,
knob also controls the depth, or intensity, of the selected hold down the BANK/MANUAL button for at least 1
effect. When this knob is fully turned to the left, all effects second; the BANK LED turns off. These buttons are also
are off. used to save new programs (→ “Saving a program”).
Tip More detailed adjustments can be made to effects by using When the tuner function has been turned on, these buttons
Tone Room. will display the tuning status (→ “Using the tuner”).
TAP button and TAP/TUNER LEDs k. WIDE button/LED
This sets the time for FX2 (delay/reverb effects). The Press this button to engage the wide function (LED lights
interval between two presses of the TAP button will be set up). The wide function uses Acoustage technology to
as the time. The green LED will blink in accordance with provide an expansive, extra-wide sound field. Press this
the specified time. button again to turn off the function (LED turns off).
Tip To set a precise time that matches the tempo of a song, Tip Holding down the WIDE button for at least 1 second
press the TAP button several times along with the beat of changes the noise reduction setting. Holding down the
the song. WIDE button for at least 2 seconds changes the audio
Tip Hold down the TAP button for at least 1 second to bypass equalizer setting.
10
The wide function does not affect the output from the Setup
PHONES jack or USB port.
l. [Adio Air GT only] BLUETOOTH button, (Bluetooth Installing the batteries
MIDI) LED and (Bluetooth audio) LED Remove the battery cover from the rear of the cabinet.
Use when connecting other devices via Bluetooth (→ Insert eight AA batteries, either alkaline or nickel-metal
“Using as wireless speakers (Bluetooth audio)” and hydride, taking care that each battery is correctly oriented
“Using Tone Room via a wireless connection (Bluetooth according to the polarity as shown in the illustration.
MIDI)”).
m. PHONES(Headphones) jack
Use this jack if you want to output directly to a mixer or
recording device, or when you want to use headphones.
When a device is connected to this jack, no sound will be Batteries are not included. You must purchase them
output from the internal speaker. separately.
Be sure to connect a stereo plug to this jack.
Make sure that each battery is correctly oriented according
to the polarity.
Rear panel
Do not mix partially used batteries with new ones, and do
a b c not mix batteries of differing types.

Replacing the batteries


Replace the batteries when the power LED becomes dim.
As the batteries run low, the volume may become insuf-
ficient, or you may hear noise in the sound.
Depleted batteries should be removed immediately. If
depleted batteries are left installed in the unit, they may
leak, causing malfunctions. You should also remove the
a. AUX IN jack batteries if you don’t plan to use the unit for an extended
Connect the analog output of an audio device to this jack. length of time.
You can connect an audio player to this jack, then play
Connecting the AC adapter
along on your guitar while listening to your favorite songs.
1. Connect the power cord to the included AC adapter.
b. USB port
Use a commercially available USB cable to connect a 2. Insert the plug of the AC adapter into the DC 19V jack on
computer or other USB-equipped device to this port. the amp.
c. DC 19V jack 3. Insert the plug of the power cord into an AC outlet.
Connect the included AC adapter here. Only use the specified AC adapter. Using any
The AC adapter is designed specifically for the other AC adapter may cause malfunctions.
Adio Air GT/Adio GT. Do not use any other adapter, In order to prevent electric shock or damage to
otherwise a malfunction may occur. equipment, securely connect the ground.

Turning on the power


1. Turn the INSTRUMENTS and AUDIO knobs on the
amp counterclockwise to their minimum settings.
2. Plug the cable connected to your guitar into the
INPUT jack. If an audio player will be used, connect it
to the AUX IN jack.
3. Hold down the (Power) button until the Power
LED lights up and the amp turns on.
Tip To turn off the amp, hold down the (Power)
button until the Power LED turns off.
4. Slowly turn the INSTRUMENTS and AUDIO knobs to
adjust the volume.
11
Auto power-off function
The amp has an auto power-off function. With this func-
Manual mode
When the BANK/MANUAL button is held down
tion, the amp automatically turns off if there is no opera-
for at least 1 second, the BANK LED turns off, and
tion for approximately 1 hour with no input from the
the amp enters manual mode, where the actual
INPUT jack. When the amp turns off, even operating a
setting positions of all knobs are applied directly to
knob or button does not turn the amp back on.
the sound.
When the input level is extremely low or there is very little
In manual mode, all knobs are operated as on a
change in the sound, the auto power-off function may be
conventional guitar amp, enabling you to create
activated. In addition, depending on the settings and
your own sound.
environment, the amp may interpret noise as input, even if
the guitar is not being played.
The auto power-off function will not operate while the
Saving a program
amp is connected to another device via USB or Bluetooth. After adjusting the various knobs and buttons to
Tip As the factory default setting, the auto power-off function create your desired sound, it can be saved as a user
is enabled. program.
Tip When saving programs within the same bank, start
Enabling/disabling the auto power-off function
the procedure from step 2.
1. While holding down the TAP button, turn on the amp.
Programs are saved by overwriting. In other
The TAP/TUNER LEDs indicate the current setting.
words, a program selected in step 2 will be erased.
1. To save a program to a different bank or while
in manual mode, press the BANK/MANUAL
enabled disabled button to select the bank where the program
will be saved. (BANK LED blinks)
Tip To cancel the save operation, press the
TAP button. The BANK LED stops
2. Press the TAP button to switch between enabling and blinking, and the amp returns to its
disabling the function. previous mode.
3. Wait without performing any operation for a few Tip In user program mode, pressing the
seconds. The setting is applied, and the amp automati- BANK/MANUAL button again returns to
cally returns to normal operation. the previous bank, and the LED stops
blinking.
Selecting a program 2. Hold down the USER PROGRAMS button of
the save location until the LED changes from
User program mode blinking to lit (at least 2 seconds). The program
The mode where you can select a program is called user is saved to the selected location, and the bank
program mode. and program for the save location are selected.
If you switch to another program or
Tip As the factory default, previously specified sounds are saved. By using
manual mode or turn off the amp before
the various knobs, you can adjust the selected sound as desired.
saving the sound that you are creating, the
Selecting a program in the same bank changes that you made will be lost.
Press the USER PROGRAMS button.

Selecting a program in a different bank


Press the BANK/MANUAL button. The BANK LED
changes color and blinks. Press the USER PROGRAMS
button.
Tip Pressing the BANK/MANUAL button again stops the
blinking of the LED and returns to the previous bank.

12
Using the tuner After performing this operation, be sure to also delete this
amp’s information from the Bluetooth devices it was
The built-in tuner function allows you to easily paired with. In order to connect the amp and device again,
tune the guitar connected to the INPUT jack. pairing must be performed again.
Regular tuning mode 1. Turn off the amp.
1. Hold down the TAP button for about 1 second. 2. While holding down the USER PROGRAMS 1 and
The tuner function turns on, and the USER PROGRAMS 4 buttons, turn on the amp. After
TAP/TUNER LEDs (red) light up. the BANK and USER PROGRAMS LEDs blink, release
When the tuner function has the pressed buttons.
been turned on, FX2 will be Tip If you decide to cancel initialization at this point,
bypassed. press the TAP button. Otherwise, if the next step is
2. Play any open string on the guitar. not performed within about 15 seconds, the amp
Be careful not to play any of the other strings. will return to normal operation without initializing.

3. Roughly tune the string until the LED (BANK 3. Hold down the BANK/MANUAL button until the
or USER PROGRAMS 1 through 4) indicating LEDs change from blinking to lit (at least 2 seconds).
the string that was played lights up. Initialization begins, and the BANK and USER PRO-
GRAMS LEDs change from blinking to lit. Initializa-
tion is completed after about 1 to 2 seconds, and the
amp returns to normal operation.
Never turn off the amp while initialization is in
4. While checking the TAP/TUNER LEDs, cor- progress.
rectly tune the guitar.
Connecting to a computer, tablet, etc.
Sharp
Tip Download the newest versions of each driver and software from
Slightly sharp
the VOX website (www.voxamps.com).
In tune
Slightly flat Connecting to external devices via USB
Flat By connecting a computer, tablet, smartphone, etc., using a
commercially available USB cable, the amp can be used as a USB
5. Press the TAP button to turn off the tuner function. audio interface or the editor/librarian software “Tone Room”
(LED turns off) can be used to manage programs and customize amps/effects.
In order to connect to an iOS device (iPad or iPhone), a
Half down tuning mode commercially available adapter, such as the Apple Light-
When the tuning function has been turned on and ning to USB camera adapter, will be required.
the TAP button is held down for at least 2 seconds, In order to connect to an Android device, a commercially
the TAP/TUNER LEDs (red) blink, and the amp available USB On-The-Go (OTG) connector will be re-
enters half down tuning mode, where all strings quired. In addition, the Android device must be running
♭ ♭
can be tuned one semitone lower. Android 6.0 or later in order to use Tone Room.
♭ ♭ ♭ ♭
In this mode, when the 6th through 1st strings are E , A , The input to the AUX IN jack is not output to the USB port.
D , G , B and E , they will appear to be in tune. Tip Install the VOX USB-MIDI Driver in order to use Tone
The operating procedure and LED indications are the Room on a Windows or Mac computer connected via USB.
same as with the regular tuning mode.
Tip The USB audio function operates with the driver included
with the operating system; however, if the VOX 2ch Audio
Restoring the factory default settings Driver is installed and an ASIO-compatible application is
The procedure for restoring the amp to its factory used, recording and playback may be slightly delayed.
default settings is described below.
When this operation is done, all programs saved as
USER PROGRAMS as well as all settings, such as
audio equalizer settings stored from Tone Room
and Bluetooth pairing information, will be reset to
the factory defaults.
13
that it does not automatically reconnect, press the BLUE-
Using as wireless speakers (Bluetooth audio)  [Adio Air GT only] TOOTH button while the LED is blinking quickly in step 1
If a computer, tablet, smartphone, audio player, etc., to cancel automatic reconnection.
compatible with Bluetooth audio is connected via Blue- Tip If the reconnection cannot be established from the amp, try
tooth, this amp can be used as wireless speakers. making the connection from the other device, or try
Tip Multiple devices cannot be connected at the same time. pairing again.

< Connecting a new device (pairing) > < Cutting the connection >
When a new device is connected, “pairing” (mutually To cut a Bluetooth audio connection, press the BLUE-
registering connection information) must be performed. TOOTH button while the (Bluetooth audio) LED is lit.
Tip The information for up to eight paired devices can be stored. The connection is cut, and the LED turns off.
When a ninth device is paired, the information for an existing
device is deleted so that the new information can be stored. Using Tone Room via a wireless connection (Bluetooth MIDI)  [Adio Air GT only]
Even if pairing failed, the information for that device may be If the amp is connected to a Windows or Mac computer or
stored on the amp. If the information for eight devices has iOS or Android device compatible with Bluetooth MIDI
already been stored, the information for an existing device is (MIDI over Bluetooth low energy), the editor/librarian
deleted. software “Tone Room” can be used via a wireless connec-
In order to reconnect to the device whose information was tion. For details on making the connection, refer to the
deleted, delete the amp’s information from that device, and document included with Tone Room. For details on down-
then perform pairing again. loading, refer to http://www.voxamps.com/Toneroom.
1. Press the BLUETOOTH button on this amp. The amp Tip In order to use Tone Room via a Bluetooth MIDI connec-
enters a waiting for pairing mode, and the (Bluetooth tion, a device compatible with Bluetooth 4.0 is required.
audio) LED blinks. Compatible operating systems are Windows 8.1 or later, OS
X 10.10 or later, iOS 8 or later, and Android 6.0.1 or later.
2. Turn on the Bluetooth function for the device to be
connected to, and then select “Adio Air GT Speaker” Tip In order to make a Bluetooth MIDI connection with a
from the list of options on your device. Windows computer, the VOX BLE-MIDI Driver must be
installed. Refer to the document included with the VOX
3. When a message appears, requesting permission for BLE-MIDI Driver.
pairing, allow pairing. When a passkey is requested,
Tip Multiple devices cannot be connected at the same time.
enter “0000”.
Tip The passkey may also be called a PIN code, Tip When a Bluetooth MIDI connection is made, the Bluetooth
password, etc. MIDI LED lights up.

4. If pairing is successful, the amp enters a connection ready Troubleshooting a Bluetooth connection
mode, and the (Bluetooth audio) LED changes to lit. Depending on the settings for the other device and timing
Tip If no connection is established within 1 minute, of the operations, a connection may fail to be established
the waiting for pairing mode is canceled (LED several times, or the Bluetooth function on this amp may
turns off). become unstable. If either of these occur, check the settings
< Reconnecting to a paired device > for the other device, and follow the procedure described
1. While the amp is in the waiting for pairing mode ( below to reset the Bluetooth function on this amp.
(Bluetooth audio) LED is blinking), press the BLUE- Tip When this procedure is performed, both the Bluetooth
TOOTH button to try to reconnect with a previously MIDI and Bluetooth audio connections will be cut.
connected device (LED blinks quickly). Tip Even after this procedure is performed, information for other
devices, which is stored on this amp, will not be deleted.
2. If the connection is established, the (Bluetooth audio)
LED changes to lit. 1. Hold down the BLUETOOTH button for at least 3
seconds.
Tip If no connection is established within 10 seconds, the
reconnection is stopped (LED turns off). 2. After the (Bluetooth audio) and (Bluetooth MIDI)
Tip A reconnection can also be made by selecting “Adio Air GT
LEDs begin to blink, release the BLUETOOTH button.
Speaker” in the Bluetooth settings screen on the device to 3. When resetting is completed, the LEDs turn off.
be connected to. Tip If the problem is not resolved, even after resetting,
Tip If the reconnection is performed using operations on this delete the connection information for this amp from
amp, a connection will be re-established automatically in the other device, and then perform pairing again.
the future simply by turning on the amp. To set the amp so
14
About amp models and effect types
This section provides details on the amp models, the various effects 1 and effects 2 types, noise reduction and the audio
equalizer.
Tip Using Tone Room, you can select more amp models and effect types than those listed below and also store user programs.
Unnatural distortion may occur, depending on the amp and effect settings. If this occurs, adjust the amp and effect parameters.
If a parameter not available on the top panel is changed in Tone Room, the tone may become quite different from the original
amp model or effect type.

Amp models

1. DELUXE CL 7. BRIT 1959


This models the Vibrato channel of a 22W blackface 60’s This models the high treble channel of a classic hand-
designed amp. Using 6V6 power tubes and a tube-driven wired head made in England during the early 60’s. Raising
spring reverb, this produces a big sound at a lower watt- the volume of this 100W amp all the way produces the
age. signature crunch that will forever be the sound of
rock‘n’roll.
2. AC30
This models the Normal channel of the AC30. The clear 8. BRIT 800
high range of the Celestion alnico “Blue” speaker, as well This models a British 100W single-channel head with
as the rich midrange, deliver a captivating clean sound. master volume that was made in 1983. Turn the GAIN
control all the way up to get the thick, snarling hard rock
3. BTQ CL (BOUTIQUE CL) and heavy metal sound that dominated the 80’s.
This models the clean channel of a high-quality amp that
was produced only on special order, and was known as 9. BRIT VERB
the Overdrive Special. With a beautifully rounded low This is based on a distinctly colored British 100W head that
range, a sharp midrange attack, and a sweet treble register, features two channels and a tube driven spring reverb.
this is ideal for single coil pickups. This amp model delivers everything from characteristic
British crunch, perfect for classic rock and blues, to mod-
4. AC30TB ern, high-gain sounds, ideal for hard rock and metal.
This models an AC30 amp with the “top boost” circuit of
the 1964 AC30. It delivers a smooth and refined top end, a 10. DOUBLE REC
majestically deep overdrive, and a rich, brilliant clean This models the modern high-gain channel from a wild
sound. beast of an amp. Its deep and loose low-end, sparkling
highs, and monstrous gain are ideal for guitars tuned as
5. BTQ OD (BOUTIQUE OD) low as possible, or for metal acts wielding seven-string
This models the overdrive channel of a high-quality amp
guitars.
that was known as the Overdrive Special, which was
produced only by special order. The wonderful sustain 11. FLAT
obtained by raising the GAIN control is smooth and This models is only a three-band tone control amplifier
soulful. that produces a pure,clean tone. Setting TREBLE, MID-
DLE, and BASS to the center will produce flat response of
6. TEXAS LEAD the preamp.
This model is the combination of a black front combo amp,
If the input level is too high the sound may become distort-
and a green overdrive pedal. The amp is a must-have for
ed. To prevent this from happening reduce the gain in the
country and blues players. This combination produces a
preamp.
traditional overdrive sound.

15
Effect types
Effects 1 types (FX1 knob): modulation types
This models a stereo chorus, which creates a rich and spacious sound. Adjust the modulation
CHORUS
speed with the knob.
This models an analog flanger, which can create a sound with a d istinctive swell, like the sound
FLANGER
of a jet plane. Adjust the modulation speed with the knob.
This models a popular analog phaser in a banana-colored box. Adjust the modulation speed
PHASER
with the knob.
This models the tremolo that gives periodic strength to sound and is built into US-made combo
TREMOLO
amps. Adjust the tremolo speed with the knob.

Effects 2 types (FX2 knob) : delay/reverb types


This models an analog delay that uses a Bucket Brigade Device (BBD). Its audio quality is lo-fi,
A.DLY
but it is popular for its warm sound. Adjust the mix amount of the delay sound with the knob.
(ANALOG DELAY)
Set the delay time with the TAP button. The maximum delay time is approximately 1 seconds.
WIDE DLY This is a stereo delay effect that has slightly staggered notes from the right and left speakers. The
(WIDE DELAY) operation of the knob and button and the maximum delay time are the same as with A.DLY.
This simulates the spring reverb that’s built into many guitar amps. Adjust the mix amount of
SPRING
the reverb sound with the knob. Set the reverb time with the TAP button.
This models the reverberation of a concert hall containing numerous echo components. The
HALL
operation of the knob and button is the same as with SPRING.

Noise reduction Audio equalizer


This applies a noise-reducing effect. This adjusts the tone of the audio input from the
As with amps and effects, noise reduction must be set for AUX IN jack or via a Bluetooth connection.
each program. If, while changing settings in the user 1. Hold down the WIDE button for about 2
program mode, you switch to another program or to seconds. The WIDE LED blinks slowly, and the
manual mode or turn off the amp before saving the USER PROGRAMS LEDs indicate the current
settings, the changes that you made will be lost. equalizer setting (the BANK LED lights up in
1. Hold down the WIDE button for about 1 second. The orange).
WIDE LED blinks, and the USER PROGRAMS LEDs 2. Press the BANK/MANUAL button or a USER
indicate the noise reduction setting (the BANK LED PROGRAMS button to change the equalizer
lights up in orange). setting.
2. Press the BANK/MANUAL button or a USER PRO-
LEDs Button Setting
GRAMS button to change the level of the noise reduc-
tion. BANK/MANUAL OFF
1 LOUD
LEDs Button Setting
2 BASS BOOST
BANK/MANUAL OFF
3 MID BOOST
1 Low
4 TREBLE BOOST
2 |
3 | 3. Press the WIDE button. The BANK and USER
4 High PROGRAMS LEDs return to their previous
indications.
3. Press the WIDE button. The BANK and USER PRO- Tip Using Tone Room, you can change the settings
GRAMS LEDs return to their previous indications. specified for 1 through 4.

16
* La connexion Bluetooth est uniquement possible sur l’Adio Air GT.
Fr
** Acoustage (désignant la technologie révolutionnaire de surround
Manuel d’utilisation virtuel signée KORG) permet de produire un environnement
acoustique à la fois personnel et unique. Sur base d’une simple
configuration stéréo avant, cette technologie offre une expérience
Merci d’avoir choisi L’AMPLI GUITAERE À MODÉLISA-
acoustique tridimensionnelle inédite et unique. Le système de lecture
TION & AMPLI AUDIO Adio Air GT/Adio GT de VOX. même subit une analyse acoustique en vue d’optimaliser la lecture et
Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités de garantir une exploitation du plein potentiel de l’instrument.
offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce
manuel.

Principales fonctions Fiche technique


• L’Adio Air GT/Adio GT est un ampli de basse haut de Nombre de programmes : 11 (23 avec le logiciel Tone
gamme à haut-parleurs stéréo actifs. Grâce à sa prise Room)
AUX IN, ainsi qu’à ses fonctions audio USB & Nombre d’effets
Bluetooth* (A2DP), l’Adio Air GT/Adio GT permet la Types d’effets 1 : 4 (11 avec le logiciel Tone
connexion à un éventail de dispositifs. Room)
• La haute technologie de modélisation intégrée permet Types d’effets 2 : 4 (8 avec le logiciel Tone
de recréer un incroyable éventail de modèles d’amplis Room)
et d’effets, tous de qualité superbe. Nombre de programmes
Utilisateur : 8 (2 banques x 4 programmes)
• Possibilité d’aligner jusqu’à 3 effets simultanés, dont la
Prises d’entrée/de sortie : Prises INPUT, prise AUX IN, prise
réduction de bruit.
PHONES, port USB (Type B)
• Créez un son perso en combinant l’ampli et les effets
Méthode sans fil (Adio Air GT uniquement) :
voulus, et sauvegardez facilement votre création dans
KBM-A1: Bluetooth (A2DP Sink)
une des 8 mémoires (2 banques × 4 programmes). Le
KBM-1: Bluetooth low energy (MIDI)
panneau avant de l’ampli permet de rappeler facile-
Puissance de l’ampli : Max. environ 25 W x 2 RMS sous
ment les programmes mémorisés pendant le jeu.
8 ohms
• Le mode manuel permet d’utiliser avec alimentation sur piles :
l’Adio Air GT/Adio GT comme un ampli de guitare Max. environ 2,5 W x 2 sous 8 ohms
conventionnel, ce qui veut dire que la position physique Haut-parleur : 3", 8 ohms x 2
de toutes les commandes façonne directement le son. Traitement des signaux
• L’accordeur automatique intégré permet d’accorder Fréquence d’échantillonnage: 44,1kHz
facilement la guitare connectée à la prise INPUT. Conversion A/N : 24 bits
• L’Adio Air GT/Adio GT est compatible MIDI, USB et Conversion N/A : 24 bits
Bluetooth*. Alimentation : Piles AA (alcalines ou au nickel-
• Le logiciel d’édition/de librairie Tone Room (Windows, hydrure métallique ) : 8 piles ou
Mac, iOS et Android) permet de gérer les programmes alimentation avec l’adaptateur
de l’ Adio Air GT/Adio GT. Tone Room vous permet secteur fourni (CA 19V )
aussi de personnaliser et de créer vos propres modéli- Consommation électrique 3,42A
sations d’amplis et d’effets. avec alimentation sur piles :
200mA
• Trois modes de routage audio USB pour l’enregistre-
ment mono/stéréo et pour le reamping (configurables Autonomie des piles : Max. 8 heures (avec piles alcalines)
avec Tone Room). Dimensions (L x P x H) : 360 × 165 × 163 mm
• La technologie Acoustage** produit une impression de Poids : 2,9 kg (sans les piles)
champ sonore extra-large. Accessoires inclus : Adaptateur secteur, Cordon
d’alimentation, manuel d’utilisation
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être
modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.

17
Noms des éléments et fonctions

Panneau supérieur
a b c d e f g h

i j k l m
a. Commande de modèle d’ampli Astuce Pour caler parfaitement le timing de l’effet sur le tempo d’un
Cette commande permet de choisir un modèle d’ampli. Les caracté- morceau, appuyez plusieurs fois sur le bouton TAP en vous
ristiques et l’emplacement des commandes de gain et de timbre au basant sur le tempo de ce morceau.
sein du circuit ainsi que la réponse de l’enceinte varient selon le Astuce Maintenez le bouton TAP enfoncé pendant au moins une
modèle d’ampli choisi ici. seconde pour contourner les effets 2 et activer l’accordeur (→
“Utiliser l’accordeur”).
b. Commande GAIN
f. Commande INSTRUMENTS
Cette commande règle le gain du préampli du modèle sélectionné.
Cette commande règle le niveau de sortie final du signal de
Ce réglage détermine la quantité de distorsion du préampli.
l’instrument traité par le modèle d’ampli et l’effet choisis.
c. Commandes TREBLE, MIDDLE et BASS Astuce Cette commande ne permet pas de régler le niveau de
Ces commandes règlent le timbre en agissant sur le grave, le sortie au port USB.
médium et l’aigu.
g. Commande AUDIO
d. Commande VOLUME Cette commande règle le niveau de sortie du signal reçu à la prise
Cette commande règle niveau de volume du modèle d’ampli AUX IN, au port USB ou via la connexion Bluetooth.
sélectionné.
h. Prise INPUT
e. Section d’effets C’est ici que vous branchez votre guitare.
Commande FX1 (effet 1) i. Bouton/témoin d’alimentation ( )
Cette commande permet de choisir le type d’effet voulu et de Maintenez ce bouton enfoncé pour mettre l’ampli sous tension et
régler les paramètres de l’effet. Pour couper tous les effets, hors tension.
tournez cette commande à fond à gauche.
j. Bouton BANK/MANUAL, témoin BANK et boutons/témoins
Commande FX2 (effet 2) USER PROGRAMS (1 à 4)
Cette commande permet de choisir un type d’effet de delay/ Sélectionnez une banque de programmes avec le bouton BANK/
réverb. Elle règle aussi la profondeur -ou l’intensité- de l’effet MANUAL, puis appuyez sur un bouton USER PROGRAMS pour
choisi. Pour couper tous les effets, tournez cette commande à fond choisir un programme de cette banque. Pour passer en mode
à gauche. manuel, maintenez le bouton BANK/MANUAL enfoncé pendant
Astuce Le logiciel Tone Room permet d’effectuer des réglages d’effets au moins 1 seconde. Le témoin BANK s'éteint. Ces boutons
plus poussés. servent aussi à sauvegarder vos programmes (→ “Sauvegarde
Bouton TAP et témoin TAP/TUNER d’un programme”). Quand la fonction accordeur est active, ces
Ce bouton permet de régler la vitesse/durée de l’effet FX2 (delay/ boutons servent de guide d’accordage (→ “Utiliser l’accordeur”).
réverb.). L’intervalle entre deux pressions successives sur le
k. Bouton/témoin WIDE
bouton TAP détermine la durée de l’effet. Le témoin vert clignote
Appuyez sur ce bouton pour activer la fonction d’élargissement
au tempo défini avec le bouton.
du champ sonore (le témoin s'allume). Grâce à la technologie
Acoustage, cette fonction produit un champ sonore extra-large,
pour une expérience d’écoute unique. Une nouvelle pression sur
18
ce bouton désactive la fonction (le témoin s'éteint).
Astuce Maintenez le bouton WIDE enfoncé pendant au moins 1 seconde
Préparatifs
pour changer le réglage de réduction de bruit. Maintenez le
bouton WIDE enfoncé pendant au moins 2 secondes pour Mise en place des piles
changer le réglage de l’égaliseur audio. Retirez le couvercle des piles à l’arrière de l’enceinte. Installez huit
La fonction d’élargissement du champ sonore ne traite pas le
piles de type AA, alcalines ou au nickel-hydrure métallique, en
signal transmis à la prise PHONES et au port USB.
veillant à orienter correctement chaque pile (conformément au
l. [Adio Air GT uniquement] Bouton BLUETOOTH, témoin schéma de polarité illustré).
(Bluetooth MIDI) et témoin (Bluetooth audio)
Ce bouton sert quand vous connectez d’autres dispositifs via
Bluetooth (→ Utilisation comme haut-parleurs sans fil (Bluetooth
audio) et Utiliser le logiciel Tone Room via une connexion sans fil
(Bluetooth MIDI)). Les piles ne sont pas fournies. Procurez-vous des piles du type
approprié.
m. Prise PHONES(casque) Vérifiez que chaque pile est orientée correctement, conformément
Permet de brancher l’ampli directement à une console de mixage aux indications de polarité.
ou un enregistreur, ou encore de travailler au casque. Ne mélangez pas des piles partiellement usées avec des neuves, et
Quand une fiche est branchée à cette prise, les haut-parleurs ne mélangez pas des types différents de piles.
internes ne produisent aucun son.
Veillez à brancher une fiche stéréo à cette prise. Remplacer les piles
Remplacez les piles quand la luminosité du témoin d’alimentation
Panneau arrière faiblit.
a b c Quand les piles s'épuisent, le volume pourrait baisser fortement,
ou le son pourrait comporter du bruit.
Retirez immédiatement les piles une fois qu'elles sont plates. Ne
laissez jamais des piles plates dans l’unité car elles risqueraient de
fuir et d’endommager l’instrument. De même, veillez toujours à
retirer les piles de l’unité si vous n'avez pas l’intention de l’utiliser
pendant une période prolongée.

Brancher l’adaptateur secteur


1. Branchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur fourni.
2. Branchez la fiche de l’adaptateur secteur à la prise DC 19V
a. Prise AUX IN
de l’ampli.
Branchez la sortie analogique d’une source audio à cette prise.
3. Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise de
Vous pouvez y brancher un lecteur audio et accompagner vos
courant de tension appropriée.
morceaux favoris à la guitare ou encore travailler des solos.
Utilisez uniquement le type d’adaptateur secteur spécifié.
b. Port USB L’utilisation de tout autre adaptateur secteur pourrait causer
Utilisez un câble USB disponible dans le commerce pour relier un des dysfonctionnements.
ordinateur ou autre dispositif USB à ce port. Pour éviter tout risque de décharge électrique ou de dommage
de l’appareil, reliez-le à la terre.
c. Prise DC 19V
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cette prise. Mise sous tension
Cet adaptateur secteur est spécialement conçu pour alimenter
l’Adio Air GT/Adio GT. N’utilisez aucun autre adaptateur secteur, 1. Tournez la commande INSTRUMENTS et la commande
car cela risquerait d’endommager l’ampli. AUDIO à fond à gauche.
2. Branchez le câble connecté à votre guitare à la prise INPUT. Si
vous souhaitez utiliser un lecteur audio, branchez-le à la prise
AUX IN.
3. Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation ( ) jusqu’à ce que
le témoin d’alimentation s’allume, confirmant la mise sous
tension de l’ampli.
Astuce Pour mettre l’ampli hors tension, maintenez son bouton d’alimen-
tation enfoncé jusqu’à ce que le témoin d’alimentation ( )
s’éteigne.
4. Réglez le volume en tournant lentement la commande INS-
TRUMENTS et la commande AUDIO.
19
Fonction de coupure automatique de l’alimentation
Cet ampli est doté d’une fonction de coupure automatique de
Mode manuel
Quand le bouton BANK/MANUAL est maintenu enfoncé
l’alimentation. Cette fonction met automatiquement l’ampli hors
pendant 1 seconde ou plus, le témoin BANK s'éteint et
tension quand il est resté environ 1 heure sans recevoir aucun
l’ampli passe en mode manuel. Dans ce mode, la position
signal à sa prise INPUT. Une fois que l’alimentation de l’ampli est
“physique” de toutes les commandes détermine directe-
coupée par cette fonction, l’ampli ne réagit plus aux manipula-
ment le son.
tions de ses commandes et boutons.
En présence d’un signal d’entrée de niveau extrêmement bas ou En mode manuel, toutes les commandes fonctionnent
d’un son qui ne change pratiquement pas, la fonction de coupure comme sur un ampli de guitare conventionnel. Utilisez-les
automatique de l’alimentation pourrait s’activer. En outre, selon pour vous faire un son “perso”.
les réglages et les conditions de jeu, il se pourrait que l’ampli
identifie un bruit présent comme un signal d’entrée, même si vous Sauvegarde d’un programme
ne jouez pas sur votre guitare.
La fonction de coupure automatique de l’alimentation est Une fois que vous avez trituré les commandes et boutons
désactivée quand l’ampli est connecté à un autre dispositif via pour obtenir le son voulu, mémorisez-le et faites-en un
USB ou Bluetooth. programme utilisateur.
Astuce La fonction de coupure automatique de l’alimentation est activée à la Astuce Pour mémoriser un programme au sein de la même
sortie d’usine. banque, démarrez la procédure à partir de l’étape 2.
Les programmes sont sauvegardés par écrasement. Ce
Activer/désactiver la fonction de coupure automatique de
qui signifie que le programme sélectionné à l’étape 2 est
l’alimentation écrasé (remplacé par votre programme perso).
1. Maintenez le bouton TAP enfoncé et mettez l’ampli sous 1. Pour sauvegarder un programme dans une banque
tension. Les témoins TAP/TUNER indiquent le statut de cette différente ou en mode manuel, appuyez sur le bouton
fonction. BANK/MANUAL pour choisir la banque de destina-
tion de sauvegarde. (Le témoin BANK clignote)
Astuce Pour annuler la sauvegarde, appuyez sur le bouton
TAP. Le témoin BANK cesse de clignoter et l’ampli
Activé Désactivé active le mode précédent.
Astuce En mode de programme utilisateur, une nouvelle
pression sur le bouton BANK/MANUAL rappelle la
banque précédente et arrête le clignotement du
2. Appuyez sur le bouton TAP pour alterner entre le statut activé témoin.
et désactivé. 2. Maintenez enfoncé (au moins 2 secondes) le
3. Attendez quelques secondes avant d’effectuer toute opération. bouton USER PROGRAMS de l’emplacement de
Le réglage est appliqué et l’ampli passe automatiquement en sauvegarde jusqu'à ce que le témoin cesse de
mode de fonctionnement normal. clignoter et reste allumé. Le programme est
sauvegardé dans la mémoire en question et la
Sélectionner un programme banque ainsi que le programme de destination
sont sélectionnées.
Mode de programme utilisateur Si vous choisissez un autre programme ou passez en
Le mode permettant de sélectionner les programmes s’appelle mode manuel, ou encore mettez l’ampli hors tension
avant la sauvegarde de votre nouveau son, vous
“mode de programme utilisateur”.
perdez tous vos changements.
Astuce Par défaut, ces programmes contiennent des sons programmés à
l’usine. Réglez le son choisi comme bon vous semble avec les
commandes de l’ampli.

Sélection d’un programme de la même banque


Appuyez sur le bouton USER PROGRAMS.

Sélection d’un programme d’une autre banque


Appuyez sur le bouton BANK/MANUAL. Le témoin BANK change
de couleur et clignote. Appuyez sur le bouton USER PROGRAMS.
Astuce Appuyez à nouveau sur le bouton BANK/MANUAL pour arrêter
le clignotement du témoin et retourner à la banque précédente.

20
Utiliser l’accordeur Initialisation des réglages d’usine
L’accordeur (alias la fonction “Tuner”) permet d’accorder La procédure d’initialisation des réglages de l’ampli est décrite
facilement la guitare branchée à la prise INPUT. ci-dessous.
A l’issue de cette opération, tous les programmes sauvegardés
Mode d’accordage standard comme programmes utilisateur (USER PROGRAMS), ainsi que
1. Maintenez enfoncé le bouton TAP pendant 1 seconde. tous les paramètres comme les réglages d’égaliseur audio
La fonction d’accordeur est activée et les mémorisés via le logiciel Tone Room ainsi que les informations
témoins TAP/TUNER s'allument (en d’appairage Bluetooth retrouvent leur valeur d’usine.
rouge). Après cette opération, veillez aussi à effacer les informations sur
Quand vous activez la fonction l’ampli via les dispositifs Bluetooth avec lesquels vous l’avez
d’accordage, l’effet FX2 est contourné. appairé. Pour pouvoir connecter à nouveau l’ampli et un de ces
2. Jouez une corde à vide sur votre guitare. dispositifs, vous devez effectuer à nouveau l’appairage.
Veillez à ne toucher aucune autre corde. 1. Mettez l’ampli hors tension.
3. Accordez approximativement la corde pour allumer le 2. Mettez l’ampli sous tension en maintenant enfoncés ses
témoin (BANK ou USER PROGRAMS 1 à 4) correspon- boutons USER PROGRAMS 1 et USER PROGRAMS 4. Une fois
dant à la corde jouée. que les témoins BANK et USER PROGRAMS clignotent,
relâchez les boutons.
Astuce Pour annuler l’initialisation à ce point, appuyez sur le bouton
TAP. Sans cela, si vous n’effectuez pas l’étape suivante dans
les 15 secondes, l’ampli bascule en mode normal sans exécuter
l’initialisation.
4. Accordez la guitare en vous aidant des témoins TAP/
3. Maintenez enfoncé (au moins 2 secondes) le bouton BANK/
TUNER.
MANUAL jusqu’à ce que les témoins cessent de clignoter et
Trop haut restent allumés.
Légèrement trop haut La procédure d’initialisation démarre et les témoins BANK et
USER PROGRAMS cessent de clignoter et restent allumés.
Juste
L’initialisation prend environ 1 ou 2 secondes, après quoi
Légèrement trop bas l’ampli retourne en mode de fonctionnement normal.
Trop bas Ne mettez jamais l’ampli hors tension durant le chargement
des données d’usine.
5. Appuyez sur le bouton TAP pour désactiver la
fonction accordeur. (le témoin s’éteint) Connexion à un ordinateur, une tablette, etc.
Mode d’accordage “step down” Astuce Vous trouverez la version la plus récente de chaque pilote et
Quand la fonction accordeur est active et que vous logiciel sur le site internet de VOX (www.voxamps.com).
maintenez le bouton TAP enfoncé pendant au moins 2
secondes, les témoins TAP/TUNER clignotent (en rouge) Connexion à des dispositifs externes via USB
et l’ampli active le mode d’accordage “step down”, où Moyennant la connexion à un ordinateur, une tablette, etc. via un
chaque corde est accordée un demi-ton plus bas que câble USB disponible dans le commerce, l’ampli peut servir
l’accordage standard. d’interface audio USB, ou le logiciel d’édition/de librairie “Tone
Room” peut être utilisé pour gérer les programmes et personnali-
1re correspondent à Mi♭, La♭, Ré♭, Sol♭, Si♭ et Mi♭, elles
Avec ce mode d’accordage, quand les cordes de la 6e à la
ser les modèles d’amplis/effets.
semblent accordées. Pour pouvoir relier un dispositif iOS (iPad ou iPhone), vous devez
vous procurer un adaptateur disponible dans le commerce,
L’utilisation de la fonction accordeur et le fonctionnement
comme l’adaptateur Lightning-appareil photo USB d’Apple.
des témoins sont identiques à ceux du mode d’accordage Pour pouvoir relier un dispositif Android, vous devez vous procurer
standard. un connecteur USB “On-The-Go” (OTG) disponible dans le commerce.
En outre, il faut que le dispositif Android dispose du système Android
6.0 ou d’une version plus récente pour pouvoir utiliser Tone Room.
Le signal reçu à la prise AUX IN n’est pas transmis au port USB.
Astuce Installez le pilote “VOX USB-MIDI” pour pouvoir utiliser le logiciel
Tone Room sur un ordinateur Windows ou Mac connecté via USB.
Astuce La fonction audio USB est compatible avec le pilote inclus dans le
système d’exploitation. Toutefois, si le pilote “VOX 2ch Audio Driver”
est installé et que vous utilisez une application compatible ASIO,
21 l’enregistrement et la lecture pourraient comporter un léger retard.
souhaitez pas cette reconnexion automatique, vous pouvez
Utilisation comme haut-parleurs sans fil (Bluetooth l’annuler en appuyant sur le bouton BLUETOOTH quand le
audio)  [Adio Air GT uniquement] témoin clignote rapidement à l’étape 1.
Astuce Si vous n’arrivez pas à effectuer la reconnexion depuis l’ampli,
Quand un ordinateur, une tablette, un smartphone ou lecteur
essayez depuis l’autre dispositif, ou appairez à nouveau les appareils.
audio, etc. compabitle Bluetooth est connecté via Bluetooth,
cet ampli peut être utilisé comme haut-parleurs sans fil. < Rompre la connexion >
Astuce Vous ne pouvez pas connecter plusieurs dispositifs simultanément. Pour rompre une connexion audio Bluetooth, appuyez sur le
bouton BLUETOOTH quand le témoin (Bluetooth audio) est
Connexion d’un nouveau dispositif (appairage) allumé. La connexion est rompue et le témoin s'éteint.
Quand vous connectez un nouveau dispositif à l’ampli, vous
Astuce Vous pouvez aussi rompre la connexion via l’écran des réglages
devez effectuer “l’appairage” (l’enregistrement mutuel des Bluetooth du dispositif appairé.
informations de connexion).
Astuce Vous pouvez mémoriser les informations pour un nombre maximum Utiliser le logiciel Tone Room via une connexion sans fil
de huit dispositifs appairés. Quand vous appairez un neuvième
dispositif, les informations d’un dispositif appairé existant sont
(Bluetooth MIDI)  [Adio Air GT uniquement]
écrasées et remplacées par celles de ce nouveau dispositif appairé. Si l’ampli est connecté à un ordinateur Windows ou Mac, ou à un
Même en cas d’échec de l’appairage, il se pourrait que les dispositif iOS ou Android compatible Bluetooth MIDI (MIDI over
informations de l’appareil en question soient mémorisées sur Bluetooth low energy), le logiciel d’édition/de librairie “Tone
l’ampli. Si des informations sont déjà mémorisées pour huit Room” peut être utilisé via une connexion sans fil. Pour des
appareils, les données d’un de ces appareils sont écrasées. détails sur la procédure de connexion, voyez la documentation
Pour pouvoir vous reconnecter à un dispositif dont les informa- accompagnant le logiciel Tone Room. Pour des détails sur le
tions ont été effacées, effacez les informations relatives à l’ampli
téléchargement, voyez http://www.voxamps.com/Toneroom.
sur le dispositif en question, puis effectuez à nouveau l’appairage.
Astuce Pour pouvoir utiliser Tone Room via une connexion Bluetooth
1. Appuyez sur le bouton BLUETOOTH de cet ampli. L’ampli
MIDI, il vous faut un dispositif compatible Bluetooth 4.0. Les
passe en attente d’appairage et son témoin (Bluetooth audio) systèmes suivants sont compatibles : Windows 8.1 ou version
clignote. ultérieure, OS X 10.10 ou version ultérieure, iOS 8 ou version
2. Activez la fonction Bluetooth sur le dispositif auquel vous voulez ultérieure et Android 6.0.1 ou version ultérieure.
vous connecter, puis sélectionnez “Adio Air GT Speaker” dans la Astuce Pour pouvoir effectuer une connexion Bluetooth MIDI avec un
liste d’options de ce dispositif. ordinateur Windows, vous devez installer le pilote “VOX
3. Quand un message de demande de permission d’appairage BLE-MIDI Driver”. Voyez le document fourni avec le pilote VOX
s’affiche, autorisez l’opération. Quand un message vous BLE-MIDI.
demande la clé de sécurité, saisissez “0000”. Astuce Vous ne pouvez pas connecter plusieurs dispositifs simultanément.
Astuce La clé de sécurité pourrait aussi être appelée “code PIN”, Astuce Quand une connexion Bluetooth MIDI est établie, la diode
“mot de passe”, etc. Bluetooth MIDI s’allume.
4. Si l’appairage réussit, l’ampli passe en mode “prêt à connecter” et le
témoin (Bluetooth audio) cesse de clignoter et reste allumé. Dépannage pour la connexion Bluetooth
Selon les réglages de l’autre appareil et selon le timing de la tentative, il
Astuce Si aucune connexion n'est établie dans la minute, l’attente de
se peut que la connexion échoue plusieurs fois, ou que la fonction
connexion est annulée (le témoin s'éteint).
Bluetooth de cet ampli devienne instable. Si vous rencontrez un de ces
< Reconnexion à un dispositif appairé > problèmes, vérifiez les paramètres de l’autre appareil et suivez la
procédure ci-dessous pour initialiser la fonction Bluetooth de cet ampli.
1. Quand l’ampli est en attente d’appairage (son témoin
(Bluetooth audio) clignote), appuyez sur le bouton BLUE- Astuce Quand vous exécutez cette procédure, les connexions Bluetooth
MIDI et Bluetooth audio sont toutes deux rompues.
TOOTH pour tenter de reconnecter l’ampli à un dispositif déjà
Astuce Même après l’exécution de cette procédure, les informations des
connecté auparavant (le témoin clignote rapidement).
autres dispositifs mémorisées sur cet ampli ne sont pas effacées.
2. Si l’appairage réussit, le témoin (Bluetooth audio) cesse de
1. Maintenez enfoncé le bouton BLUETOOTH pendant au moins
clignoter et reste allumé.
3 secondes.
Astuce Si aucune connexion n'est établie dans les 10 secondes, la
2. Quand les témoins (Bluetooth audio) et (Bluetooth MIDI)
reconnexion est annulée (le témoin s'éteint).
se mettent à clignoter, relâchez le bouton BLUETOOTH.
Astuce Vous pouvez aussi exécuter une reconnexion en choisissant
l’option “Adio Air GT Speaker” sur l’écran des réglages Blue-
3. Quand l’initialisation est terminée, les témoins s’éteignent.
tooth du dispositif à reconnecter. Astuce Si le problème n’est pas résolu, même après l’initialisation,
effacez les informations de connexion pour cet ampli sur l’autre
Astuce Une fois que la reconnexion a été effectuée via cet ampli, l’ampli
appareil, puis effectuez à nouveau l’appairage.
et le dispositif peuvent être reconnectés automatiquement par la
suite en mettant simplement l’ampli sous tension. Si vous ne

22
À propos des modèles d’amplis et des types d’effets
Cette section fournit des détails sur les modèles d’amplis, les divers types d’effets 1 et 2, le réducteur de bruit et l’égaliseur audio.
Astuce Le logiciel Tone Room permet de sélectionner davantage de modèles d’amplis et de types d’effets que ceux figurant ci-dessous, mais aussi de
mémoriser des programmes utilisateur.
Selon les réglages de l’ampli et des effets, il se pourrait que le son comporte de la distorsion indésirable (et non naturelle). Dans ce cas, réglez
l’ampli et les paramètres d’effets pour éliminer la distorsion.
Quand un paramètre non disponible en façade est modifié avec le logiciel Tone Room, il se peut que le son change fortement par rapport à
l’ampli ou au type d’effet modélisé.

Modèles d’ampli
1. DELUXE CL 7. BRIT 1959
Modélisation du canal Vibrato d’un « Blackface » de 22W conçu Modélisation du canal haut aigu d’une tête britannique fabriquée
dans les années 1960. Grâce à ses lampes de puissance 6V6 et à sa à la main au début des années 1960. En poussant à fond le volume
réverbération à ressort à excitation à lampe, ce modèle produit un de cet ampli de 100W, vous obtenez le crunch caractéristique du
son énorme avec peu de watts. son rock’n roll.

2. AC30 8. BRIT 800


Ce modèle reproduit le canal Normal de l’ampli AC30. Grâce à Modélisation d’une tête britannique de 100W à un seul canal avec
l’aigu cristallin de son haut-parleur « bleu » Celestion alnico, ainsi volume master, fabriquée en 1983. Tournez la commande à fond à
qu’à son médium très riche, ce modèle produit un son clair d’une droite pour obtenir ce son hard rock et heavy metal rugissant qui
beauté envoûtante. a dominé les années 80.

3. BTQ CL (BOUTIQUE CL) 9. BRIT VERB


Modélisation du canal clean d’un « Overdrive Special », ampli Ce modèle s’inspire d’une tête britannique de 100W au grain très
hors pair fabriqué uniquement sur commande et connu pour son typique et dotée de deux canaux ainsi que d’une réverbération à
extraordinaire saturation. Les graves sont pleins et ronds à ressort excitée par lampe. Ce modèle d’ampli offre le « crunch »
souhait, la réponse dans le médium est rapide et précise et les caractéristique du rock anglais, taillé sur mesure pour le rock
aigus sont tout simplement brillants. C’est le choix idéal pour une classique et le blues, mais aussi des sons modernes de gain élevé
guitare équipée de micros à simple bobinage. idéaux pour le hard-rock et le métal.

4. AC30TB 10. DOUBLE REC


Modélisation d’un ampli AC30 avec le circuit “Top Boost” inclus Modélisation du canal à gain élevé d’un ampli « high gain »
d’office à partir de 1964. Elle délivre un aigu doux et raffiné, une sauvage. Son grave profond, son aigu pétillant et son gain
distorsion d’une majestueuse profondeur et un son clair riche et monstrueux sont parfaits pour les guitares accordées aussi bas
brillant. que possible ou pour guitaristes metal jouant sur sept cordes.

5. BTQ OD (BOUTIQUE OD) 11. FLAT


Modélisation du canal « Overdrive » d’un ampli de qualité Modélisation d’un simple amplificateur à trois commandes de
superbe connu sous le nom de « Overdrive Special » (produit tonalité produisant un son clair et limpide. La position centrale
uniquement sur commande spéciale). L’ouverture de la com- des commandes TREBLE, MIDDLE et BASS produit une réponse
mande GAIN produit sur ce modèle un superbe sustain à la fois linéaire du préampli.
lisse et plein de “feeling”. Si le niveau d’entrée est trop élevé, le son pourrait comporter de la
distorsion. Réduisez le gain du préampli pour éviter ce problème.
6. TEXAS LEAD
Modélisation d’un combo à toile noire combiné à une pédale
d’overdrive verte. Cet ampli est un must absolu pour les guita-
ristes de country et de blues. Cette combinaison produit un son
d’overdrive classique.

23
Types d’effets
Types d’effets 1 (commande FX1) : effets de modulatio
Modélisation d’un chorus stéréo, produisant un son à la fois riche et ample. Réglez la vitesse de modulation
CHORUS
avec la commande.
Modélisation d’un flanger analogique, produisant un son de balayage bien caractéristique et rappelant le
FLANGER
son d’un avion à réaction. Réglez la vitesse de modulation avec la commande.
Modélisation d’un phaser analogique populaire habillé dans un boîtier couleur banane. Réglez la vitesse de
PHAER
modulation avec la commande.
Modélisation de l’effet trémolo produisant une pulsation périodique du son et intégré aux combos améri-
TREMOLO
cains. Réglez la vitesse de l’effet trémolo avec la commande.

Types d’effets 2 (commande FX2) : types delay/réverb.


Ce modèle recrée une ligne de delay analogique connue sous le nom de « Bucket Brigade ». Bien que la
A.DLY qualité du son des répétitions ne soit pas de très haute fidélité, ce type d’effet est apprécié pour sa chaleur.
(ANALOG DELAY) Réglez la quantité du son traité par le delay avec la commande. Réglez l’intervalle entre les répétitions avec
le bouton TAP. La durée de délai maximum entre les répétitions est d’environ 1 seconde.
WIDE DLY Ce delay stéréo produit des notes légèrement vacillantes sur les canaux gauche et droit. Le fonctionnement de
(WIDE DELAY) la commande et du bouton, ainsi que le temps de délai maximum sont identiques à ceux du modèle A.DLY.
Cet effet simule la réverbération à ressorts équipant une foule d’amplis de guitare. Réglez la quantité du son
SPRING
traité par la réverbération avec la commande. Réglez la durée de réverbération avec le bouton TAP.
Cet effet reproduit la réverbération naturelle d’une salle de concert aux nombreuses réflexions. Le fonction-
HALL
nement de la commande et du bouton est pareil à celui du modèle SPRING.

Réduction de bruit Égaliseur audio


Il s’agit d’un effet réduisant le niveau de bruit. Cette fonction règle le timbre du signal audio reçu à la
Comme les amplis et les effets, la réduction de bruit doit être prise AUX IN ou via la connexion Bluetooth.
réglée pour chaque programme. Si, pendant la modification de 1. Maintenez enfoncé le bouton WIDE ultra-large
réglages en mode utilisateur, vous changez de programme, passez pendant 2 secondes. Le témoin WIDE clignote lente-
en mode manuel ou mettez l’ampli hors tension avant d’avoir
ment et les témoins USER PROGRAMS indiquent le
sauvegardé les réglages en cours, vous perdez tous les change-
ments effectués. réglage d’égaliseur (le témoin BANK s’allume en
1. Maintenez enfoncé le bouton WIDE pendant 1 seconde. Le orange).
témoin WIDE clignote et les témoins USER PROGRAMS 2. Appuyez sur le bouton BANK/MANUAL ou un
indiquent le réglage de réduction de bruit (le témoin BANK bouton USER PROGRAMS pour changer les réglages
s’allume ne orange). d’égalisation.
2. Appuyez sur le bouton BANK/MANUAL ou un bouton USER Témoins Bouton Réglage
PROGRAMS pour changer le niveau de réduction de bruit. BANK/MANUAL OFF
Témoins Bouton Réglage 1 LOUD
BANK/MANUAL OFF 2 BASS BOOST
1 Bas 3 MID BOOST
2 | 4 TREBLE BOOST
3 |
3. Appuyez sur le bouton WIDE. Les témoins BANK et
4 Élevé USER PROGRAMS retrouvent leur mode d’indication
3. Appuyez sur le bouton WIDE. Les témoins BANK et USER précédent.
PROGRAMS retrouvent leur mode d’indication précédent. Astuce Le logiciel Tone Room permet de modifier les réglages
définis pour les fonctions 1 à 4..

24
* La conexión a través de Bluetooth es posible solamente con Adio Air GT.
Es
** Acoustage (tecnología surround virtual de KORG) es una
Manual de usuario revolucionaria tecnología de sonido virtual original de Korg
capaz de crear un espacio acústico personal exclusivo. Esta
Gracias por comprar el Adio Air GT/Adio GT tecnología permite un experiencia acústica tridimensional
exclusiva y sin precedentes con tan solo los altavoces estéreo
AMPLIFICADOR DE AUDIO Y MODELADOR DE frontales. El propio sistema de reproducción se analiza
GUITARRA de VOX. Por favor, lea este manual acústicamente y se aplican optimizaciones para ese sistema
atentamente y guárdelo para futuras consultas. específico con el fin de obtener todo su potencial.

Características principales
Especificaciones
• El Adio Air GT/Adio GT es un amplificador de bajo
de alta gama con altavoces activos estéreo Modelos de amplificador: 11 (23 cuando se utiliza Tone
integrados. Equipado con un jack auxiliar AUX IN Room)
y también con funciones de audio por USB y Efectos
Bluetooh* (A2DP), el Adio Air GT/Adio GT permite Tipos de efectos 1: 4 (11 cuando se utiliza Tone
conectar diversos dispositivos. Room)
• Sofisticada tecnología de modelado que Tipos de efectos 2: 4 (8 cuando se utiliza Tone
proporciona numerosos modelos de amplificador y Room)
efectos de alta calidad. Programas
Usuario: 8 (2 bancos x 4 programas)
• Se pueden utilizar simultáneamente hasta tres
Conectores de entrada/salida: jack INPUT, jack AUX IN, jack
efectos, incluida la reducción de ruido.
PHONES, puerto USB (tipo B)
• Es posible crear sonidos personalizados utilizando
Sistema inalámbrico (Adio Air GT solo):
la combinación de amplificador y efectos deseada,
KBM-A1: Bluetooth (A2DP
y luego guardar cada sonido de forma sencilla
Sink)
como uno de los ocho programas posibles (dos
KBM-1: Bluetooth low energy
bancos × cuatro programas). Se puede cambiar
(MIDI)
rápidamente de un programa guardado a otro
Potencia de salida: Máximo aprox. 25 W RMS x 2 a
desde el panel superior durante una actuación.
8 ohms
• El modo manual permite utilizar el Cuando se utilizan pilas: Máximo aprox. 2,5 W x 2 a
Adio Air GT/Adio GT como un amplificador de 8 ohms
guitarra convencional, en el cual las posiciones Altavoz: 3" a 8 ohms x 2
reales de todos los mandos son las que se aplican Procesamiento de señal
directamente al sonido. Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
• El afinador automático integrado permite afinar Conversión A/D: 24 bits
fácilmente la guitarra cuando está conectada al jack Conversión D/A: 24 bits
INPUT. Alimentación: Pilas AA (alcalinas o de níquel
• El Adio Air GT/Adio GT está equipado con hidruro) 8 pilas o el adaptador
función MIDI y es compatible con USB y de corriente incluido (DC 19V
Bluetooth*. )
• Los programas del Adio Air GT/Adio GT se pueden Consumo de corriente 3,42 A
gestionar mediante el software editor/librería Tone Cuando se utilizan pilas: 200 mA
Room para Windows, Mac, iOS y Android. También se Duración de las pilas: Máximo 8 horas (con pilas
puede utilizar Tone Room para personalizar los alcalinas)
modelos de amplificador y los efectos, y para crear los Dimensiones (Ancho x Prof. x Alto):
propios de cada usuario. 360 × 165 × 163 mm
• Tres modos de envíos de audio por USB para Peso: 2,9 kg (sin pilas)
grabación mono/estéreo y reamplificación (pueden Accesorios incluidos: Adaptador de corriente, Cable
configurarse con Tone Room). de corriente, Manual de usuario
• La tecnología Acoustage** proporciona una • Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambios
experiencia de escucha expansiva y de gran amplitud. sin previo aviso por mejora.
25
Nombres y funciones de las partes
Panel superior
a b c d e f g h

i j k l m
a. Selector de modelos de amplificador Nota Para definir con precisión el tiempo y que coincida con el
Permite seleccionar el modelo de amplificador. Las tempo de una canción, pulse el botón TAP varias veces al
características de los controles de ganancia y de tono, su ritmo de la canción.
ubicación en el circuito y la respuesta del bafle cambian según Nota Mantenga pulsado el botón TAP durante al menos un segundo
el modelo de amplificador que se seleccione. para ignorar todos los efectos 2 (FX2) y activar la función de
afinador (→ “Uso del afinador”).
b. Mando GAIN
f. Mando INSTRUMENTS
Ajusta la ganancia del preamplificador del modelo de
Permite ajustar el nivel de salida final del sonido que ha pasado
amplificador seleccionado. Este ajuste cambia la cantidad de
a través del modelo de amplificador y efecto seleccionados.
distorsión del preamplificador.
Nota Este mando no se puede utilizar para ajustar el nivel de salida
c. Mandos TREBLE, MIDDLE y BASS del puerto USB.
Permiten ajustar los rangos de las frecuencias altas, medias y
g. Mando AUDIO
bajas.
Permite ajustar el nivel de salida del sonido que entra por el
d. Mando VOLUME jack AUX IN, el puerto USB o la conexión Bluetooth.
Permite ajustar el nivel de volumen del modelo de
h. Jack INPUT
amplificador seleccionado.
Aquí se conecta la guitarra.
e. Sección de efectos
i. Botón/led (Power)
Mando FX1 (efectos 1) Mantenga pulsado este botón para encender o apagar el
Gire este mando para seleccionar el tipo de efectos y ajustar amplificador.
los parámetros de los efectos. Si se gira por completo hacia la
j. Botón BANK/MANUAL, led BANK y botones/leds USER PROGRAMS (1 a 4)
izquierda, se desactivan todos los efectos.
Utilice el botón BANK/MANUAL para seleccionar un banco
Mando FX2 (efectos 2) de programas, y a continuación pulse uno de los botones
Gire este mando para seleccionar un efecto de delay (retardo)/ USER PROGRAMS para seleccionar el programa dentro del
reverb (reverberación). Este mando también permite controlar banco. Para cambiar a modo manual, mantenga pulsado el
la profundidad (intensidad) del efecto seleccionado. Si se gira botón BANK/MANUAL durante al menos un segundo; el
por completo hacia la izquierda, se desactivan todos los led BANK se apagará. Estos botones también se utilizan para
efectos. guardar programas nuevos (→ “Guardar un programa”).
Nota Es posible realizar ajustes más detallados de los efectos Cuando la función de afinador está activada, estos botones
mediante Tone Room. muestran el estado de la afinación (→ “Uso del afinador”).
Botón TAP y leds TAP/TUNER
Permite ajustar el tiempo de FX2 (efectos de delay/reverb). El
tiempo se especifica mediante el intervalo entre dos
pulsaciones del botón TAP. El led verde parpadeará al ritmo
del tiempo especificado.

26
k. Botón/led WIDE
Pulse este botón para activar la función de amplitud (se iluminará el
Configuración
led). La función de amplitud utiliza la tecnología Acoustage para
proporcionar un campo sonoro expansivo y de gran amplitud. Vuelva a Colocación de las pilas
pulsar este botón otra vez para desactivar la función (se apagará el led). Retire la tapa del compartimiento de las pilas situado en la
Nota Si mantiene pulsado el botón WIDE durante al menos 1 parte posterior de la unidad. Introduzca ocho pilas AA, ya
segundo, cambiará el ajuste de reducción de ruido. Si sean alcalinas o de níquel metal hidruro, con cuidado de que
mantiene pulsado el botón WIDE durante al menos 2 todas estén orientadas según la polaridad que se muestra en la
segundos, cambiará el ajuste del ecualizador de audio. ilustración.
La función de amplitud no afecta a la salida de sonido por el
jack PHONES ni por el puerto USB.
l. [Adio Air GT solo] Botón BLUETOOTH , led (Bluetooth MIDI) y
led (Bluetooth audio)
Se utiliza cuando se conectan otros dispositivos a través de Las pilas no están incluidas. Deben comprarse por separado.
Bluetooth (→ “Uso como altavoces inalámbricos (Bluetooth
Asegúrese de que todas las pilas están correctamente
audio)” y “Uso de Tone Room a través de una conexión orientadas según la polaridad indicada.
inalámbrica (Bluetooth MIDI)”). No mezcle pilas usadas con pilas nuevas, ni tampoco
m. Jack PHONES diferentes tipos de pilas.
Utilice este jack para enviar señal de salida directamente a un Sustitución de las pilas
mezclador o a un dispositivo de grabación, o si desea usar Sustituya las pilas cuando el led (Power) se oscurezca.
unos auriculares.
Cuando las pilas están bajas de carga, el volumen puede convertir-
Cuando hay algún dispositivo conectado a este jack, por el se en insuficiente o puede escucharse el sonido con ruido.
altavoz interno no sale sonido.
Las pilas gastadas deben quitarse inmediatamente. Si se dejan
Asegúrese de que el conector introducido sea un jack estéreo. en la unidad, pueden sufrir un derrame de líquido y provocar
una avería. También debe extraer las pilas si no piensa utilizar
Panel posterior la unidad durante un periodo prolongado.

a b c Conexión del adaptador de corriente


1. Conecte el cable de corriente al adaptador de corriente
incluido.
2. Inserte el conector del adaptador de corriente a la entrada
de alimentación DC 19V del amplificador.
3. Enchufe el cable de corriente a una toma de electricidad.
Utilice solo el adaptador de corriente especificado. Si utiliza
otro adaptador de corriente diferente puede causar una
avería.
a. Jack AUX IN
Con objeto de evitar descargas eléctricas o daños en el
Aquí puede conectar la salida analógica de un dispositivo de equipo, conecte de forma segura la conexión a tierra.
audio externo, como por ejemplo un reproductor de audio, y
tocar la guitarra acompañado de sus canciones favoritas. Encendido
b. Puerto USB 1. Gire completamente hacia la izquierda el mando AUDIO y
Utilice un cable USB de los disponibles en el mercado para el mando INSTRUMENTS del amplificador para situarlos
conectar a este puerto un ordenador u otro dispositivo en el mínimo.
equipado con USB. 2. Inserte en el jack INPUT el cable conectado a la guitarra. Si
c. Entrada de alimentación DC 19V va a utilizar un reproductor de audio, conéctelo al jack
Conecte aquí el adaptador de corriente incluido. AUX IN.
El adaptador de corriente está específicamente diseñado para 3. Mantenga pulsado el botón (Power) hasta que se ilumine
el Adio Air GT/Adio GT. No utilice ningún otro adaptador el led (Power) y se encienda el amplificador.
porque se puede producir una avería.
Nota Para apagar el amplificador, mantenga pulsado el botón
POWER hasta que se apague el led (Power).
4. Gire lentamente el mando AUDIO y el mando INSTRU-
MENTS del amplificador para ajustar el volumen.
27
Función de apagado automático
El amplificador tiene una función de apagado automático. Con esta Modo manual
función, el amplificador se apaga automáticamente si no se realiza Si mantiene pulsado el botón BANK/MANUAL
ninguna operación durante aproximadamente una hora y no se recibe durante al menos un segundo, el led BANK se apagará
ninguna señal de entrada en el jack INPUT. Una vez apagado, el y el amplificador entrará en el modo manual, en el
amplificador no se volverá a encender ni aunque se gire un mando o se cual se aplican directamente al sonido las posiciones
pulse un botón. reales de todos los mandos.
Si el nivel de entrada es extremadamente bajo o apenas hay En el modo manual, todos los mandos funcionan como
cambios en el sonido, es posible que se active la función de en un amplificador de guitarra convencional, lo que le
apagado automático. Además, dependiendo de los ajustes y el permite crear su propio sonido personalizado.
entorno ambiental, el amplificador puede interpretar el ruido
como una entrada, aunque no se toque la guitarra.
La función de apagado automático no funcionará mientras el
Guardar un programa
amplificador esté conectado a otro dispositivo a través de USB
o Bluetooth.
Después de ajustar los diversos mandos y botones
para crear un sonido a su gusto, lo puede guardar
Nota Como ajuste predeterminado, la función de apagado
automático viene activada de fábrica. (grabar) como un programa de usuario.
Nota Para guardar programas dentro del mismo banco,
Activación/desactivación de la función de apagado inicie el procedimiento desde el paso 2.
automático Los programas se guardan sobrescribiendo. En otras
1. Mientras mantiene pulsado el botón TAP, encienda el palabras, el programa seleccionado en el paso 2 se borrará.
amplificador. Los leds TAP/TUNER indicarán el ajuste 1. Para guardar un programa en un banco diferente, o
actual. si estamos en modo manual, pulse el botón BANK/
MANUAL para seleccionar el banco en el que desee
guardar el programa (el led BANK parpadeará).
Nota Para cancelar la operación de guardado, pulse el
activada desactivada botón TAP. El led BANK dejará de parpadear y el
amplificador volverá a su estado anterior.
Nota En el modo de programas de usuario, si pulsa otra
vez el botón BANK/MANUAL volverá al banco
2. Pulse el botón TAP para activar y desactivar la función anterior y el led dejará de parpadear.
alternativamente.
2. Mantenga pulsado el botón USER PROGRAMS
3. Espere sin ejecutar ninguna acción durante unos segundos. correspondiente a la ubicación donde desea guardar
De este modo se aplicará el ajuste y el amplificador volverá hasta que el led cambie de estar parpadeando a
automáticamente a su funcionamiento normal. iluminado fijo (al menos dos segundos). El
programa se guarda en la ubicación seleccionada, y
Seleccionar un programa se seleccionan el banco y el programa correspon-
dientes a la ubicación donde se ha guardado.
Modo de programas de usuario Si cambia a otro programa o al modo manual o
bien apaga el amplificador antes de guardar el
El modo donde se pueden seleccionar programas se llama sonido que está creando, los cambios realizados se
“modo de programas de usuario”. perderán.
Nota Como ajuste predeterminado de fábrica, vienen guardados sonidos
previamente especificados. Puede ajustar el sonido seleccionado como
desee mediante los diversos mandos.
Uso del afinador
La función de afinador le permite afinar fácilmente la
Seleccionar un programa del mismo banco
guitarra que esté conectada al jack INPUT.
Pulse el correspondiente botón USER PROGRAMS.
Modo de afinación estándar
Seleccionar un programa de un banco diferente
1. Mantenga pulsado el botón TAP durante
Pulse el botón BANK/MANUAL. El led BANK cambiará de
aproximadamente un segundo.
color y parpadeará. Pulse el correspondiente botón USER
Se activará la función de afinador y se
PROGRAMS.
iluminarán (en rojo) los leds TAP/
Nota Pulsando el botón BANK/MANUAL otra vez se detendrá el
TUNER.
parpadeo del led y se volverá a banco anterior.
Cuando se activa la función de afinador, los
efectos FX2 son ignorados.
28
2. Toque al aire cualquier cuerda de la guitarra. PROGRAMS 1 y USER PROGRAMS 4, encienda el
Tenga cuidado de no tocar ninguna otra cuerda. amplificador. Cuando los leds BANK y USER PROGRAMS
parpadeen, suelte los botones.
3. Afine la cuerda de forma aproximada hasta que se
Nota Si decide cancelar la inicialización en este punto, pulse el
ilumine uno de los leds (BANK o USER PRO-
botón TAP. De lo contrario, si el próximo paso no se lleva
GRAMS 1 a 4) indicando la cuerda que se ha tocado.
a cabo en los 15 segundos siguientes, el amplificador
volverá a su funcionamiento normal sin inicializarse.
3. Mantenga pulsado el botón BANK/MANUAL hasta que los
leds cambien de estar parpadeando a iluminados fijos (al
menos dos segundos).
4. Atendiendo a las indicaciones de los leds TAP/
Comenzará la inicialización y los leds BANK y USER
TUNER, afine correctamente la guitarra.
PROGRAMS cambiarán de estar parpadeando a
Alto iluminados fijos. La inicialización tarda entre uno y dos
Ligeramente alto segundos en completarse, y después el amplificador vuelve
Afinado a su funcionamiento normal.
Ligeramente bajo Nunca apague el amplificador mientras se está llevando a
Bajo cabo la inicialización.

5. Pulse el botón TAP para desactivar la función de Conexión a un ordenador, a una tablet, etc.
afinador (se apagará el led).
Nota Descargue las versiones más actualizadas de los controladores
Modo de afinación medio tono más bajo (en inglés llamados “drivers”) y del software desde el sitio web
Cuando la función de afinación ha sido activada y se de VOX (www.voxamps.com).
mantiene pulsado el botón TAP durante al menos dos
segundos, los leds (rojos) TAP/TUNER parpadean y el Conexión a dispositivos externos a través de USB
amplificador entra en el modo de afinación medio tono Si conecta al amplificador un ordenador, una tablet, un
más bajo, en el cual todas las cuerdas pueden afinarse un smartphone, etc., mediante un cable USB de los disponibles en
semitono más abajo. el mercado, el amplificador puede utilizarse como interfaz de
audio USB, y también puede utilizarse el software editor/
aire sean respectivamente E (Mi)♭, A (La)♭, D (Re)♭, G
En este modo, cuando las notas de las cuerdas 6ª a 1ª al
librería Tone Room para gestionar los programas y
(Sol)♭, B (Si)♭ y E (Mi)♭, aparecerán como afinadas. personalizar los amplificadores/efectos.
El procedimiento operativo y las indicaciones de los leds Para conectar esta unidad a un dispositivo iOS (iPad o iPhone), es
son las mismas que en el modo de afinación estándar. necesario un adaptador de los disponibles en el mercado, como por
ejemplo el adaptador de conector Lightning a USB para cámaras de Apple.
Para conectar esta unidad a un dispositivo Android, es necesario un conector
Restablecer los ajustes predetermina- USB OTG (On-The-Go). Además, el dispositivo Android debe tener como
sistema operativo Android 6.0 o posterior para utilizar Tone Room.
dos de fábrica
La señal que entra por el jack AUX IN no se envía de salida al puerto USB.
A continuación se describe el procedimiento para Nota Instale el controlador VOX USB-MIDI Driver para utilizar Tone
restablecer los ajustes predeterminados de fábrica en Room en un ordenador Windows o Mac conectado a través de USB.
el amplificador. Nota La función de audio USB funciona con el controlador incluido en el
Una vez finalizada esta operación, todos los sistema operativo; sin embargo, si está instalado el controlador de
programas guardados como PROGRAMAS DE audio VOX 2ch Audio Driver y se utiliza una aplicación compatible con
USARIO (USER PROGRAMS) y todos los ajustes, ASIO, la grabación y la reproducción pueden tener un ligero retardo.
como por ejemplo los ajustes del ecualizador de audio
almacenados desde Tone Room o la información de Uso como altavoces inalámbricos (Bluetooth audio)  
emparejamientos Bluetooth, se restablecerán a los
ajustes predeterminados de fábrica. [Adio Air GT solo]
Después de ejecutar esta operación, asegúrese de
Si se conecta por Bluetooth a un ordenador, tablet,
borrar también la información de este amplificador smartphone, reproductor de audio, etc., compatible con
de los dispositivos Bluetooth con los que estaba Bluetooth audio, este amplificador puede utilizarse como
emparejado. Para conectar este amplificador y sistema de altavoces inalámbricos.
cualquiera de dichos dispositivos otra vez, deberá
realizar el emparejamiento de nuevo. Nota No es posible conectar varios dispositivos al mismo tiempo.
1. Apague el amplificador. Conexión de un nuevo dispositivo (emparejamiento).
2. Mientras mantiene pulsados los botones USER Cuando se conecta un nuevo dispositivo, hay que llevar a cabo un
29
“emparejamiento” (registro mutuo de información de conexión). < Cortar la conexión >
Nota Se puede almacenar información de hasta ocho dispositivos Para cortar una conexión de Bluetooth audio, pulse el botón
emparejados. Si se empareja un noveno dispositivo, se BLUETOOTH mientras está iluminado el led (Bluetooth
eliminará la información de uno de los dispositivos ya audio). La conexión se cortará y el led se apagará.
existentes para que pueda almacenarse la nueva información.
Aunque el emparejamiento no se realice, es posible que la Uso de Tone Room a través de una conexión inalámbrica (Bluetooth
información de dicho dispositivo se almacene en el
amplificador. Si ya hay almacenada información de ocho MIDI)  [Adio Air GT solo]
dispositivos, se eliminará la información de uno de los Si el amplificador está conectado a un ordenador Windows o
dispositivos ya existentes. Mac, o a un dispositivo iOS o Android compatible con
Para volver a conectarse al dispositivo cuya información fue Bluetooth MIDI (MIDI over Bluetooth low energy), se puede
eliminada, elimine la información acerca de este amplificador utilizar el software editor/librería Tone Room a través de una
que haya en dicho dispositivo y después realice el
emparejamiento de nuevo. conexión inalámbrica. Para más información acerca de cómo
1. Pulse el botón BLUETOOTH de este amplificador. El hacer la conexión, consulte la documentación incluida con
amplificador entrará en situación de “espera para Tone Room. Para más información sobre la descarga, consulte
emparejamiento” y el led (Bluetooth audio) parpadeará. http://www.voxamps.com/Toneroom.
Nota Para utilizar Tone Room a través de una conexión Bluetooth
2. Active la función Bluetooth en el dispositivo al que se va a MIDI, hace falta un dispositivo compatible con Bluetooth 4.0.
conectar esta unidad, y a continuación seleccione “Adio Air Los sistemas operativos compatibles son Windows 8.1 o
GT Speaker” en la lista de opciones de dicho dispositivo. posterior, OS X 10.10 o posterior, iOS 8 o posterior y Android
3. Cuando aparezca un mensaje solicitando permiso para el 6.0.1 o posterior.
emparejamiento, permítalo. Cuando se le solicite una clave, Nota Para realizar una conexión Bluetooth MIDI con un ordenador Windows,
introduzca “0000”. es necesario instalar el controlador VOX BLE-MIDI Driver. Consulte el
documento incluido con el controlador VOX BLE-MIDI Driver.
Nota La clave también puede denominarse código PIN,
contraseña, etc. Nota No es posible conectar varios dispositivos al mismo tiempo.
Nota Cuando se hace una conexión Bluetooth MIDI, se ilumina el
4. Si el emparejamiento se produce correctamente, el led Bluetooth MIDI.
amplificador entrará en situación de “listo para la
conexión” y el led (Bluetooth audio) cambiará y Resolución de problemas con las conexiones Bluetooth
permanecerá iluminado fijo. Dependiendo de los ajustes del otro dispositivo y del
Nota Si no se establece la conexión en el transcurso de un momento de las operaciones, una conexión puede fallar en su
minuto, se cancelará la situación de “espera para establecimiento varias veces, o la función Bluetooth de este
emparejamiento” (se apagará el led).
amplificador puede volverse inestable. Si ocurre alguna de
< Reconexión a un dispositivo emparejado > estas dos cosas, compruebe los ajustes del otro dispositivo y
1. Mientras el amplificador está en situación de “espera para siga el procedimiento descrito a continuación para restablecer
emparejamiento” (el led [Bluetooth audio] está la función Bluetooth de este amplificador.
parpadeando), pulse el botón BLUETOOTH para intentar Nota Cuando se realiza este procedimiento, se corta tanto la conexión
reconectarlo con un dispositivo previamente conectado (el Bluetooth MIDI como la conexión de Bluetooth audio.
led parpadeará rápidamente). Nota Incluso aunque se realice este procedimiento, no se eliminará
la información de los otros dispositivos almacenada en este
2. Si se establece la conexión, el led (Bluetooth audio) amplificador.
cambiará a iluminado fijo. 1. Mantenga pulsado el botón BLUETOOTH durante al
Nota Si no se establece la conexión en el transcurso de 10 segundos, menos 3 segundos.
se cancelará la reconexión (se apagará el led).
Nota También se puede hacer una reconexión seleccionando “Adio
2. Cuando los leds (Bluetooth audio) y (Bluetooth MIDI)
Air GT Speaker” en la pantalla de ajustes Bluetooth del empiecen a parpadear, suelte el botón BLUETOOTH.
dispositivo al que esté conectado el amplificador. 3. Los leds se apagarán cuando se haya completado el
Nota Si la reconexión se realiza desde este amplificador, la conexión restablecimiento.
se restablecerá automáticamente en el futuro con simplemente Nota Si no se resuelve el problema, incluso después del
encender el amplificador. Para configurar el amplificador de restablecimiento, elimine la información de conexión
forma que no se produzca la reconexión automática, pulse el acerca de este amplificador guardada en el otro
botón BLUETOOTH mientras el led parpadea rápidamente en dispositivo y vuelva a realizar el emparejamiento otra vez.
el paso 1 para cancelar la reconexión automática.
Nota Si no se puede establecer la reconexión desde el amplificador,
intente la conexión desde el otro dispositivo o intente de
nuevo el emparejamiento.
30
Acerca de los modelos de amplificador y los tipos de efectos
Esta sección proporciona información sobre los modelos de amplificador, los diversos tipos de efectos 1 y efectos 2, la reducción de
ruido y el ecualizador de audio.
Nota Mediante Tone Room se pueden seleccionar más modelos de amplificador y tipos de efectos que los enumerados a continuación, y
también almacenar programas de usuario.
En función de los ajustes del amplificador y de los efectos, puede producirse una distorsión antinatural. Si es así, ajuste los parámetros
del amplificador y de los efectos.
Si un parámetro que no está disponible en el panel superior se cambia en Tone Room, el sonido puede diferir bastante del modelo de
amplificador o tipo de efecto originales.

Modelos de amplificador
1. DELUXE CL 7. BRIT 1959
Este modela el canal de vibrato de un amplificador diseñado Este modela el canal de agudos de un cabezal clásico hecho a
en los años 60 con frontal negro y 22 W. Utilizaba válvulas de mano en Inglaterra durante los primeros años de la década de
potencia 6V6 y una reverb de muelle accionada por válvulas los 60. Si se sube a tope el volumen de este amplificador de
para producir un sonido grande con una potencia reducida. 100 W se consigue el típico “crunch” asociado ya para siempre
con el sonido del rock and roll.
2. AC30
Es el modelado del canal normal del AC30. Los agudos claros 8. BRIT 800
y nítidos del altavoz Celestion Alnico Blue, junto con su Este modelo es un cabezal de 100 W fabricado en el Reino
riqueza en medios, proporcionan un sonido limpio fascinante. Unido en 1983, con un solo canal y volumen maestro (máster).
Gire el mando GAIN a tope y tendrá ese sonido grueso y
3. BTQ CL (BOUTIQUE CL) rugiente del hard rock y del heavy metal que dominó la
En este se modela el canal limpio de un amplificador de alta
década de los 80.
calidad que se fabricaba solamente bajo pedido especial, y que
era conocido como el “Overdrive Special”. Con unos graves 9. BRIT VERB
muy musicales y redondos, un incisivo ataque en medios y Se basa en el cabezal británico de 100 W y color característico
unos agudos dulces, resulta ideal para pastillas “single coil” que incluye dos canales y una reverberación de muelle
(de bobina única). accionada por válvulas. Este modelo de amplificador ofrece
todo tipo de sonidos, desde un “crunch” británico
4. AC30TB característico, perfecto para rock clásico y blues, hasta sonidos
Es el modelado de un amplificador AC30 con el circuito “top
modernos de ganancia alta, idóneos para rock duro y metal.
boost” del AC30 de 1964. Se caracteriza por unos agudos
suaves y refinados, una saturación impresionantemente 10. DOUBLE REC
profunda y un sonido limpio y brillante de gran riqueza Modela el moderno canal de alta ganancia de un amplificador
tímbrica. que es una bestia salvaje. Sus graves son profundos y con gran
proyección, sus agudos brillantes y su ganancia monstruosa,
5. BTQ OD (BOUTIQUE OD) resultando ideal para guitarras con la afinación más baja
Permite modelar el canal saturado de un amplificador de
posible, o para tocar metal con una guitarra de siete cuerdas.
calidad alta conocido como el “Overdrive Special”, que se
fabricaba solamente bajo pedido especial. El maravilloso 11. FLAT
sustain que se consigue subiendo el mando GAIN es suave y Este modelo es solo un amplificador con tres bandas de
conmovedor. control de tono que produce un sonido limpio y puro. Con
TREBLE, MIDDLE y BASS en su posición central, obtendre-
6. TEXAS LEAD mos una respuesta plana del preamplificador.
Modela la combinación de un combo de frontal negro y un
Si el nivel de entrada es demasiado alto, el sonido puede llegar
pedal de overdrive de color verde. Este amplificador es a distorsionar. Para evitar que esto ocurra, reduzca la ganancia
imprescindible para los guitarristas de country y de blues. del preamplificador.
Esta combinación produce un sonido saturado tradicional.

31
Tipos de efectos
Tipos de efectos 1 (mando FX1): efectos de modulación
Modela un chorus estéreo, creando un sonido espacioso y de gran riqueza. Con el mando se ajusta la
CHORUS
velocidad de modulación.
Modela un flanger analógico, pudiendo crear un sonido expansivo característico como el sonido de
FLANGER
un avión . Con el mando se ajusta la velocidad de modulación.
Modela un phaser analógico de caja naranja muy famoso. Con el mando se ajusta la velocidad de
PHAER
modulación.
Modela el trémolo que da intensidad periódica al sonido y que viene incorporado en combos que se
TREMOLO
fabrican en EE. UU. Con el mando se ajusta la velocidad del trémolo.

Tipos de efectos 2 (mando FX2): efectos de delay (retardo)/reverb (reverberación)


Modela un delay analógico de dispositivo BBD (Bucket Brigade Device). Su calidad de audio es de
A.DLY baja fidelidad, pero es popular por su sonido cálido. Con el mando se ajusta la cantidad de sonido con
(ANALOG DELAY) retardo que se mezcla. Para ajustar el tiempo de retardo, utilice el botón TAP. El tiempo de retardo
máximo es aproximadamente un segundo.
WIDE DLY Este es un delay estéreo con un efecto en el que las notas se escalonan ligeramente desde los altavoces derecho e
(WIDE DELAY) izquierdo. El funcionamiento del mando y el botón, así como el tiempo de retardo máximo, son iguales que con A.DLY.
Simula la reverberación de muelle que incorporan muchos amplificadores de guitarra. Con el mando se ajusta
SPRING
la cantidad de sonido con reverb que se mezcla. Para ajustar el tiempo de reverberación, utilice el botón TAP.
Modela la reverberación de una sala de conciertos con numerosos componentes de eco. El
HALL
funcionamiento del mando y el botón es igual que con SPRING.

Reducción de ruido Ecualizador de audio


Aplica un efecto de reducción de ruido. Permite ajustar el sonido de la entrada de audio
Al igual que con los amplificadores y los efectos, la reducción procedente del jack AUX IN o de la conexión
de ruido debe definirse para cada uno de los programas. Si, al Bluetooth.
cambiar los ajustes en el modo de programas de usuario, 1. Mantenga pulsado el botón WIDE durante
cambia a otro programa o al modo manual o bien apaga el
amplificador antes de guardar los ajustes, los cambios aproximadamente dos segundos. El led WIDE
realizados se perderán. parpadeará, y los leds USER PROGRAMS indicarán
1. Mantenga pulsado el botón WIDE durante aproximada- el ajuste actual del ecualizador (el led BANK se
mente un segundo. El led WIDE parpadeará, y los leds iluminará en naranja).
USER PROGRAMS indicarán el ajuste de reducción de 2. Pulse el botón BANK/MANUAL o un botón USER
ruido (el led BANK se iluminará en naranja). PROGRAMS para cambiar el ajuste del ecualizador.
2. Pulse el botón BANK/MANUAL o un botón USER
Leds Botón Ajuste
PROGRAMS que correspondan para cambiar el nivel de
BANK/MANUAL DESACTIVADO
reducción de ruido.
1 MÁS ALTO
Leds Botón Ajuste 2 REALCE DE GRAVES
BANK/MANUAL DESACTIVADA 3 REALCE DE MEDIOS
1 Baja 4 REALCE DE AGUDOS
2 |
3 | 3. Pulse el botón WIDE. Los leds BANK y USER
4 Alta PROGRAMS volverán a sus indicaciones anteriores.
Nota Los ajustes 1 a 4 especificados pueden cambiarse
3. Pulse el botón WIDE. Los leds BANK y USER PRO- utilizando Tone Room.
GRAMS volverán a sus indicaciones anteriores.

32
2

2/2
Ja 取扱説明書 ** Acoustage (Virtual Surround Technology by
KORG) ユニークなパーソナル音響空間を創造できる画期
的なコルグ・オリジナルのバーチャル・サラウンド技術です。
このたびは、VOXモデリング・ギター &オーディオ・ア
フロント・ステレオ・スピーカーのみで、従来にないユニークな
ンプAdio Air GT/Adio GTをお買い上げいただきま 立体音響体験を演出できます。再生システムを実際に音響
して、まことにありがとうございます。本製品を末永 測定し、それぞれに最適化を施すため、最大限の効果を発揮
くご愛用いただくためにも、取扱説明書をよくお読み できます。
になって、正しい方法でご使用ください。
仕様
おもな特長
アンプ・モデル数 : 11(Tone Room 使用時は23)
• AUX IN 端子やUSBオーディオ、*Bluetoothオー エフェクト数
ディオ(A 2DP)機能を搭載。あらゆるデバイスか エフェクト1: 4 (Tone Room 使用時 : 11)
ら接続できる高音質なアクティブ・ステレオ・スピー エフェクト2: 4 (Tone Room 使用時 : 8)
カーと、ハイクオリティなギター・アンプが融合。 プログラム数
• 高度なモデリング・テクノロジーによるアンプ・モデ ユーザー : 8(2 バンク × 4プログラム)
ル、ハイクオリティなエフェクトを多数内蔵。 入出力端子 : INPUT 端子、AUX IN端子、PHONES端
• ノイズ・リダクションを含め最大 3 種のエフェクトを 子、USB端子(Type B)
同時に使用可能。 無線方式 :(Adio Air GTのみ)
• アンプやエフェクトを駆使したサウンドをプログラ KBM-A 1: Bluetooth (A 2DP Sink)
ムとして、8プログラム(2 バンク×4プログラム)
KBM- 1: Bluetooth low energy (MIDI)
に保存が可能。保存したプログラムはトップ・パネ
パワーアンプ出力: 最大約 25W x 2 RMS(8Ω)
ルのボタンで、演奏中にも簡単に切り替えが可能。
電池使用時:最大約 2. 5W x 2(8Ω)
• ノブが指示している物理的な位置が、そのままサウ
スピーカー : 3インチ(8Ω)x 2
ンドに反映され、通常のギター・アンプのように使
用できるマニュアル・モードも装備。 信号処理
サンプリング周波数: 44.1kHz
• オート・チューナーを内蔵し、INPUT 端子に接続し
たギターのチューニングが可能。 A/D 変換 : 24bit
• USB、*Bluetoothに対応したMIDI 接続機能を装 D/A 変換 : 24bit
備。 電源 : 単 3 形電池(アルカリ乾電池またはニッケ
• Windows/Mac/iOS/Android 対応の専用エディ ル水素電池)×8 本、または付属 ACアダ
ター /ライブラリアン・ソフトウェア「Tone Room」 プター(DC19V )
を使用して、本物のアンプ、エフェクトを作る感覚 消費電流 : ACアダプター使用時 : 3. 42A /
で各モデルの微細なパラメーターのカスタマイズ 電池使用時 : 200mA
やプログラムの管理が可能。 電池寿命 : 最大 8 時間(アルカリ乾電池使用時)
• USBオーディオのルーティングを3モード搭載し、 外形寸法(幅×奥行き×高さ):
モノラル/ステレオ・レコーディング、リアンプに対 360 x 165 x 163mm
応(Tone Roomで設定可能)。 質量 : 2. 9kg(電池含まず)
• アコーステージ(**Acoustage)技術による広がり 付属品 : ACアダプター(DC 19V )、
のあるサウンドが得られるワイド機能を搭載。 電源コード、取扱説明書
* Bluetoothによる接続はAdio Air GTのみ ※ 仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあり
ます。
33
各部の名称と機能

トップ・パネル
a b c d e f g h

i j k l m
a. アンプ・モデル・ノブ f. INSTRUMENTSノブ
アンプ・モデルを選択します。選んだアンプ・モデルによって、 アンプ・モデルやエフェクトを通った音の最終の出力レベルを
ゲイン回路、トーン・コントロールの特性や回路上の配置、キャ 調節します。
ビネットの特性が切り替わります。 Tip USB端子への出力レベルは、このノブで調節できません。
b. GAINノブ g. AUDIOノブ
選択したアンプ・モデルのゲインを調節します。この設定に AUX IN 端子、USB 端子、Bluetooth 接続で入力した音の出
よって、歪み量が変化します。 力レベルを調節します。
c. TREBLE、MIDDLE、BASSノブ h. INPUT 端子
高音、中音、低音の音色を調節します。 ギターを接続します。
d. VOLUMEノブ i. (電源)ボタン、LED
選択したアンプ・モデルの音量(ボリューム)を調節します。 長押しして電源を入れたり、切ったりします。
e. エフェクト・セクション j. BANK/MANUALボタン、BANK LED、USER
FX 1(エフェクト1)ノブ PROGRAMSボタン(1~ 4)、LED
ノブの位置によって、エフェクト・タイプの切り替えと、エフェク BANK/MANUALボタンでプログラム・バンクを選択し、
ト・パラメーターの調節をします。左に回しきると、エフェクト USER PROGRAMSボタンでバンク内のプログラムを選択
がオフになります。 します。BANK/MANUALボタンを1秒以上長押しすると、
FX 2(エフェクト2)ノブ BANK/MANUAL LEDが消灯し、マニュアル・モードとなりま
ノブの位置によって、残響系エフェクトのタイプの切り替えと、 す。また、新しいプログラムを保存するときにも使用します(→
効果の深さなどを調節します。左に回しきると、エフェクトが 「プログラムを保存する」)。チューナー機能がオンのときは、
オフになります。 チューニングの状態が示されます(→「チューナーを使う」)。
Tip Tone Roomを使うと、より詳細なエフェクトの設定ができ k. WIDEボタン、LED
ます。 ボタンを押すとワイド機能がオン(LEDが点灯)になります。
TAPボタン、TAP/TUNER LED アコーステージ技術による広がりのあるサウンドが得られま
FX 2(残響系エフェクト)のタイムを設定します。TAPボタン す。もう一度押すとオフ(LEDが消灯)になります。
を2回押した間隔がタイムとして設定されます。設定したタ
Tip WIDEボタンを1秒以上押し続けると、ノイズ・リダクションの
イムに合わせて緑のLEDが点滅します。
設定、2 秒以上押し続けると、オーディオ用イコライザーの
Tip 曲のテンポにあった正確なタイムを設定するには、曲の拍子 設定が行えます( →「ノイズ・リダクション」、
「オーディオ用イ
にあわせてTAPボタンを数回押してください。 コライザー」)。
Tip TAPボタンを1秒以上押し続けると、エフェクト2がバイパスされ、 ワイド機能はPHONES 端子、USB 端子からの出力には効
チューナー機能がオンになります(→「チューナーを使う」)。 果がありません。

34
l. (Adio Air GTのみ)BLUETOOTHボタン、 (Bluetooth
セットアップ
MIDI)LED、 (Bluetoothオーディオ)LED
Bluetoothを使用して他の機器と接続する場合に使用します
電池の入れ方
(→「ワイヤレス・スピーカーとして使う(Bluetoothオーディオ)」、
キャビネット裏側の電池カバーを外します。
「ワイヤレスでTone Roomを使用する(Bluetooth MIDI)」)。
8 本の単 3 形アルカリ乾電池、またはニッケル水素電池を、図
m. PHONES(ヘッドホン)端子 に従って、電池の向きを間違えないように入れます。
ミキサーやレコーディング機器などへ直接出力するときや、ヘッ
ドホンを使用するときに、この端子に接続します。
この端子に接続すると、内蔵スピーカーから音は出ません。
PHONES端子には、必ずステレオ・プラグを接続してください。
電池は付属していません。別途お買い求めください。
リア・パネル 電池の向きを間違えないように注意してください。
a b c タイプの異なる電池や消耗度合いの異なる電池を混在させ
て使用しないでください。

電池の交換について
電源 LEDが暗くなったら、電池を交換してください。
電池容量が少なくなると、十分な音量がでなくなったり、ノイ
ズが出ることがあります。
使えなくなった電池は、すぐに取り出してください。そのま
まにしておくと、故障の原因(電池の液もれ等)となります。
a. AUX IN 端子
また、長時間使用しない場合も、電池を取り外してください。
使用するオーディオ機器のアナログ音声出力を接続します。
オーディオ・プレイヤーなどを接続して再生し、曲に合わせて ACアダプターの接続
演奏する場合に便利です。 1. 付属の ACアダプターに電源コードを接続します。
b. USB 端子 2. ACアダプターのプラグを本機のDC 19V端子に接続します。
市販のUSBケーブルでコンピューターなどと接続します。 3. 電源コードの先端のプラグをコンセントに接続します。
c. DC 19V 端子 ACアダプターは、必ず指定のものを使用してくだ
付属の ACアダプターを接続します。 さい。指定以外の ACアダプターを使用した場合、
ACアダプターは本機専用です。他の製品で使用すると故 故障の原因となります。
障の原因となりますので、絶対に使用しないでください。 感電と機器の損傷を防ぐために、アース接続を確実
に行ってください。

 アース端子付きコンセントに接続する場合は
ACアダプター 用電 アース端子付きコンセント
2P-3P変換器
源コードのプラグが 電源コード
三芯のためにコンセ
ントに接続できない
アース線
場合は、2P- 3P 変換
器 を 取り付 けます。
そして、コンセントの
アース端子にアース
線を接続し、2P- 3P
変換器のプラグを差し込みます。
警告 : アース接続は、コンセントにプラグを差し込む前に
行ってください。また、アース接続を外すときは、コンセ
ントからプラグを抜いてから行ってください。
2P- 3P 変換器のアース線のU 字端子にカバーが付いて
いる場合は、カバーをはずしてください。
35
Tip 工場出荷時には、あらかじめ設定された音色が保存
電源の入れ方 されています。選んだ音色を各ノブを使って好みの
1. 本機のINSTRUMENTSノブとAUDIOノブを左に回し 音色に調節することができます。
て、最小レベルに設定します。
同じバンク内のプログラムを選択する
2. ギターに接続したケーブルをINPUT 端子に接続します。
USER PROGRAMSボタンを押します。
オーディオ・プレーヤーを使用する場合は、AUX IN 端子
に接続します。 別のバンクのプログラムを選択する
3. BANK/MANUALボタンを押します。BANK LED
電源 LEDが点灯するまで ボタンを長押しして、電源を
の色が変わり点滅します。
入れます。
Tip 電源を切るときは、電源 LEDが消灯するまで ボ USER PROGRAMSボタンを押します。
タンを長押しします。 Tip 再度 BANK/MANUALボタンを押すと点滅が停止
して、元のバンクに戻ります。
4. INSTRUMENTSノブとAUDIOノブをゆっくりと回し
て、音量を調節します。 マニュアル・モード
オート・パワー・オフ機能 BANK/MANUALボタンを1秒以上長押しすると、
本機には、オート・パワー・オフ機能が搭載されています。オー BANK LEDが消灯し、すべてのノブの位置がそのま
ト・パワー・オフ機能は、INPUT 端子からの入力がない状態で、 まサウンドに反映されるマニュアル・モードとなります。
約1時間操作しない状態が続くと、自動的に電源が切れる機 マニュアル・モードでは、通常のギター・アンプと同様に
能です。いったん電源が切れると、ノブやボタンを操作して ノブを操作して、自由に音色を作ることができます。
も復帰しません。
入力音の音量や変化が極端に小さい場合は、オート・パワー
プログラムを保存する
・オフ機能が動作する場合があります。また、設定や環境に ノブやボタンを操作してアンプ、エフェクトが好みの音
よってはギターを弾いていなくても、ノイズによって、オート
色に仕上がったら、ユーザー・プログラムとして保存し
・パワー ・オフ機能が動作しない場合があります。
ます。
USBやBluetoothで他の機器と接続しているときは、オー
ト・パワー・オフ機能は動作しません。 Tip 同じバンク内のプログラムに保存する場合は、手順 2
から操作を行ないます。
Tip 工場出荷時は、オート・パワー・オフ機能は有効に設定されて
プログラムは上書き保存されます。手順 2 で選んだ
います。
プログラムは消去されます。
オート・パワー ・オフ機能の有効、無効を設定する 1. 別のバンクに保存する場合、またはマニュアル・
1. TAPボタンを押しながら電源を入れます。TAP/TUNER モードで保存する場合は、BANK/MANUALボタ
LED の点灯の仕方で現在の設定を表します。 ンを押して保存先のバンクを選びます。 (BANK
LED 点滅)
Tip 保存をキャンセルする場合は、ここでTAP
ボタンを押します。BANK LED の点滅が停
有効 無効
止し、元のモードに戻ります。
Tip ユーザー・プログラム・モードの場合は、再度
BANK/MANUALボタンを押して元のバン
2. TAPボタンを押して、有効、無効を切り替えます。
クに戻ると点滅が停止します。
3. 数秒間操作しないで待ちます。設定を終了し、自動的に
2. 保存先のUSER PROGRAMSボタンをLED の
通常の動作に移ります。
点滅が点灯に変わるまで(2 秒以上)押し続けま
プログラムを選ぶ す。プログラムが保存され、保存先のバンクとプ
ログラムに切り替わります。
保存しないで他のプログラムやマニュアル・
ユーザー・プログラム・モード
モードに切り替えたり、電源を切ると、音作り
プログラムを選択した状態をユーザー・プログラム・モードと呼
をしていた内容は消えてしまいます。
びます。

36
チューナーを使う 工場出荷時の状態に戻すには
内蔵のチューナー機能を使って、INPUT 端子に接続 本機のすべての設定を工場出荷時の状態に初期化する方法
したギターをチューニングすることができます。 を説明します。
この操作を完了すると、USER PROGRAMSに保存して
レギュラー ・チューニング・モード
あったプログラムや、Tone Roomから登録したオーディオ
1. TAPボタンを1秒程度押し続けま 用イコライザーの設定、ペアリングしたBluetooth 機器の情
す。チューナー機能がオンになり、 報など、すべての設定が初期化されます。
TAP/TUNER LED(赤)が点灯し この操作を行った場合は、ペアリング相手のBluetooth 機器
ます。 側でも本機の情報を削除してください。再び接続するには
チューナー機能がオンのときは、FX 2がバ 再度ペアリングを行う必要があります。
イパスされます。 1. 電源を切ります。
2. ギターを単音で鳴らします。 2. USER PROGRAMS 1、USER PROGRAMS 4 の 2
他の弦が鳴らないように注意して弾いてくださ つのボタンを押しながら電源を入れます。BANK LED
い。 とUSER PROGRAMS LEDが点滅し始めたら、押して
いたボタンを離します。
3. BANK、USER PROGRAMS LED(1~ 4)の 5
Tip 初期化の作業を中止するときは、ここでTAPボタン
つのLED の内、弾いた弦に対応するLEDが点灯
を押すか、約15 秒間、次の操作を行わないと初期
するように大まかにチューニングします。
化せずに、通常の動作に切り替わります。
3. BANK/MANUALボタンをLED の点滅が点灯に変わる
まで(2 秒以上)押し続けます。
初期化が始まり、BANK LEDとUSER PROGRAMS
4. TAP/TUNER LED の表示を見ながらギターを LEDが点滅から点灯に変わります。1~ 2 秒ほどで初期
正確にチューニングします。 化が完了し、通常の動作に切り替わります。
高い方にずれているとき 初期化中は、絶対に電源を切らないでください。
少し高い方にずれているとき
コンピューターやタブレットなどを接続する
チューニングが合っているとき
Tip 各ドライ バ ー やソフトウェア は、VOXウェブ サ イト(www.
少し低い方にずれているとき
voxamps.com)から最新版をダウンロードしてお使いください。
低い方にずれているとき
USB で外部機器と接続する
5. TAPボタンを押すと、チューナー機能がオフになりま 市販のUSBケーブルでコンピューター、タブレット、スマート
す。(LED 消灯) フォンなどと接続して、本機をUSBオーディオ・インターフェ
ハーフ・ダウン・チューニング・モード イスとして使用したり、エディター /ライブラリアン・ソフトウェ
チューナー機能をオンにするときに、TAPボタンを2 ア「Tone Room」でプログラムの管理やアンプ/エフェクトの
秒以上押し続けるとTAP/TUNER LED(赤)が点滅 詳細な調節をすることができます。
してハーフ・ダウン・チューニング・モードとなり、すべて iOS 機器(iPad、iPhone)と接続するには、Lightning -
の弦を標準より半音下げてチューニングすることがで USBカメラ・アダプター(Apple 社製)等の市販のアダプ
きます。 ターが必要です。
♭ ♭ ♭ ♭
このモードでは、6 弦~ 1弦がそれぞれE 、A 、D 、G 、
Android機器と接続するには、市販のUSB On the Go(OTG)
♭ ♭
B 、E のとき、チューニングが合っているものとして表
コネクターが必要となる場合があります。また、Android機器で
Tone Roomを使用するにはAndroid 6.0以降が必要です。
示されます。 AUX IN 端子への入力音は、USB 端子には出力されません。
その他の操作方法、表示方法は通常のチューナー機
Tip USBで接続したWindows/MacでTone Roomを使用する
能と同様です。
には、VOX USB-MIDI Driverをインストールしてください。
Tip USBオーディオ機能は各 OS の標準ドライバーで動作しま
すが、Windows の場合はVOX 2ch Audio Driverをイン
ストールしてASIOドライバー対応のアプリケーションを使
37 用すると、遅延の少ない録音 / 再生が可能です。
再接続されないようにするには、手順1でLEDが素早く点滅
ワイヤレス・スピーカーとして使う(Bluetooth している間にBLUETOOTHボタンを押して再接続をキャン
オーディオ)(Adio Air GTのみ ) セルします。
Bluetoothオーディオに対応したコンピューター、タブレット、 <接続を切る>
スマートフォン、音楽プレーヤーなどをBluetooth 接続して、 Bluetoothオーディオの接続を切るには、 (Bluetoothオー
本機をワイヤレス・スピーカーとして使用することができます。 ディオ)LEDが点灯している状態でBLUETOOTHボタンを
Tip 同時に複数の機器と接続することはできません。 押します。接続が切れてLEDが消灯します。
<新しい機器と接続する(ペアリング)> ワイヤレスで Tone Roomを使用する(Bluetooth
新しい機器と接続する場合は、接続相手の情報をお互いに登
MIDI)(Adio Air GTのみ )
録する「ペアリング」が必要です。
Bluetooth MIDI(MIDI over Bluetooth low energy)に対
Tip ペアリングを行った接続相手の情報は8 台まで本機に保持さ
応したWindows/Mac/iOS 機器 /Android機器と接続する
れます。9 台めの機器とペアリングを実行すると、既存の1
と、エディター /ライブラリアン・ソフトウェア「Tone Room」を
台の情報が削除され、新しく追加されます。
ワイヤレスで使用することができます。
ペアリングに失敗した場合でも、その機器の情報が本機に追
接続方法等についてはTone Roomに付属するドキュメント
加されることがあります。すでに8 台の情報があった場合に
を参照してください。ダウンロードについては、http://
は、既存の1台の情報が削除されます。
情報が削除された機器と再び接続する場合は、その機器側
www.voxamps.com/Toneroom を参照してください。
で本機の情報を削除してから、新たにペアリングをやり直し Tip Tone RoomをBluetooth MIDIで接続して使用するには、
てください。 Bluetooth 4. 0に対応した機器が必要です。対応 OSは、
1. 本機のBLUETOOTHボタンを押します。 Windows 8.1以 降、OS X 10.10 以 降、iOS 8 以 降、
ペアリング待ちの状態になり、 (Bluetoothオーディオ) Android 6. 0.1以降となります。
LEDが点滅します。 Tip WindowsとBluetooth MIDIで接続するには、VOX BLE-
2. 接続する機器のBluetooth機能をオンにし、設定画面のリ MIDI Driverをインストールする必要があります。詳しくは
ストに表示されるAdio Air GT Speakerを選択します。 VOX BLE-MIDI Driverに付属するドキュメントを参照
してください。
3. ペアリングの許可を求めるメッセージが表示された場合
Tip 同時に複数の機器と接続することはできません。
は、ペアリングを許可します。パスキーの入力を求めら
れた場合は「0000」を入力します。 Tip Bluetooth MIDIにより接続されているときは、Bluetooth
Tip パスキーは、PINコード、パスワードなどと呼ばれる場合もあ MIDI LEDが点灯します。
ります。
Bluetooth の接続に問題があるときは
4. ペ アリングが 成 功 すると接 続 状 態となり、本 機 の 相手機器の設定や動作タイミングによっては、何度も接続に失
(Bluetoothオーディオ)LEDが点灯に変わります。 敗したり、本機のBluetooth機能が不安定になる場合がありま
Tip 1分以内に接続されなかった場合はペアリング待ちが解除さ す。このようなときは、相手機器の設定を確認すると共に、下
れます(LED 消灯)。 記の手順で本機のBluetooth機能をリセットしてください。
Tip この操作を実行すると、Bluetooth MIDIとオーディオの両
<ペアリング済みの機器と再接続する>
方の接続が解除されます。
1. ペアリング待ち( (Bluetoothオーディオ)LED点滅)の状
態で再度BLUETOOTHボタンを押すと、前回接続されて
Tip この操作を実行しても本機に持つ相手機器の情報は削除さ

いた機器との再接続を試みます(LEDが素早く点滅)。 れません。
1. BLUETOOTHボタンを3 秒以上押し続けます。
2. 接続が成功すると (Bluetoothオーディオ)LEDが点灯
に変わります。 2. (Bluetoothオーディオ) (Bluetooth MIDI) の両 LED
Tip 10 秒以内に接続できなかった場合は再接続を中止します が点滅をし始めたらBLUETOOTHボタンを離します。
(LED 消灯)。 3. リセットが終了するとLEDが消灯します。
Tip 接続する機器のBluetooth 設定画面にて、Adio Air GT Tip リセットを行っても問題が解決しない場合は、相手機器に保
Speakerを選択して再接続することもできます。 存されている本機の接続情報を削除してから、再度ペアリン
Tip 本機の操作で再接続した場合は、次回以降は本機の電源を入 グからやり直してください。
れるだけで自動的に再接続されるようになります。自動的に
38
アンプ・モデル、各種エフェクト・タイプについて
ここでは、アンプ・モデル、そしてエフェクト1、エフェクト2 の各種エフェクト・タイプとノイズ・リダクション、オーディオ用イコライ
ザーについて説明します。
Tip Tone Roomを使用すると、下記よりも多くのアンプ・モデル、エフェクト・タイプから選択し、ユーザー・プログラムとして使用できます。
アンプやエフェクトの設定によって、不自然な歪みが発生する場合があります。その場合は、アンプやエフェクトのパラメーターを調節
してください。
Tone Roomからトップ・パネルには無いパラメーターを変更すると、元のアンプ・モデルやエフェクト・タイプとはかけ離れた音色にな
ることがあります。

アンプ・モデル
1. DELUXE CL 7. BRIT 1959
60 年代に発売以降、ブラック・フェイスの愛称で多くのギタリ 60 年代初期にイングランドで、ハンド・ワイヤリングによって作
ストから愛されている、2チャンネル、22W のコンボ・アンプ られたヘッドのハイ・トレブル・チャンネルをモデリングしまし
です。パワー・アンプ部には6V 6を搭載し、チューブ・リバーブ た。この100W 出力のアンプの音量を一杯に上げると、ロッ
による温かみのある音色が特徴です。このアンプ・モデルで クン・ロール・サウンドとして永遠に変わらないクランチを生み
は、“Vibrato”チャンネルをモデリングしました。 出します。
2. AC30 8. BRIT 800
AC 30ノーマル・チャンネルのモデリングです。豊かな中域と 1983 年、UK 製 100Wマスター・ボリューム付きシングル・チャ
アルニコ・ブルー・スピーカーのクリアな高域が魅力的なクリー ンネルのヘッドをモデリングしました。ゲイン・コントロールを
ン・サウンドを生み出します。 フルアップすると、80 年代を制覇した、うなるような太いハー
ド・ロックやヘビー・メタル・サウンドが得られます。
3. BTQ CL (BOUTIQUE CL)
完全受注生産されるオーバードライブ・スペシャルと名付けら 9. BRIT VERB
れた、高級アンプのクリーン・チャンネルをモデリングしまし モデルとなった鮮やかな色の英国製 100W のヘッドの最大の
た。丸みのある美しい低域、立ち上がりの早いミッド・レンジ 特徴は、独立した2 つのチャンネルと真空管駆動のスプリン
のアタック、甘美なトレブル音は、シングル・コイル・ピックアッ グ・リバーブです。クラシック・ロックやブルースに絶好の特徴
プに最適です。 的な英国風クランチから、ハードロックやメタルに最適なモダ
ン・ハイゲイン・サウンドまで、あらゆる音を生み出します。
4. AC30TB
1964 年以降の「トップ・ブースト」回路を標準仕様として搭載 10. DOUBLE REC
したAC 30 のモデリングです。スムーズかつ繊細なトップ・エ 猛獣のごときハイゲイン・アンプの、モダン・ハイゲイン・チャン
ンドを持ち、威厳のある野太いオーバードライブや、豊かで華 ネルをモデリングしました。深く、ルーズなローエンド、きら
やかなクリーン・サウンドを生み出します。 めく高域、モンスターのようなゲインは、できるだけ低く
チューニングしたギターや 7 弦ギターを振るったメタル・アクト
5. BTQ OD (BOUTIQUE OD)
に最適です。
完全受注生産されるオーバードライブ・スペシャルと名付けら
れた、高級アンプのオーバードライブ・チャンネルをモデリング 11. FLAT
しました。GAINコントロールを上げたときの素晴しいサス 純粋なクリーン・トーンを 得る、3 バンド・トーン・コントロール
ティーンは、スムーズでソウルフルです。 のみのモデルです。TREBLE、MIDDLE、BASSを中央にす
ると、プリアンプはフラットな特性となります。
6. TEXAS LEAD
入力レベルが大きいと音が歪む場合があります。GAINコン
カントリーやブルース・プレイヤー必須のフロント・ブラック・コ
トロールでプリアンプへの入力レベルを調節してください。
ンボアンプと緑色のボックスに入ったオーバードライブ・ペダ
ルを組み合わせた王道のオーバードライブ・トーンです。

39
エフェクト
エフェクト1タイプ [FX 1ノブ]: モジュレーション系
CHORUS 豊かな広がりを持つステレオ・コーラスです。ノブでモジュレーションのスピードを調節します。
ジェット機の音のような独特のうねりを持ったサウンドを作ることができるアナログ・フラン
FLANGER
ジャーのモデリングです。ノブでモジュレーションのスピードを調節します。
バナナ色のボックスに入った人気の高いアナログ・フェイザーのモデルです。ノブでモジュレー
PHASER
ションのスピードを調節します。
US 製コンボ・アンプに搭載されている、周期的に音に強弱をつけるトレモロのモデリングです。
TREMOLO
ノブでトレモロのスピードを調節します。

エフェクト2タイプ [FX 2ノブ]: 残響系(ディレイ、リバーブ)

バケット・ブリゲード・デバイス(BBD)を使用したアナログ・ディレイのモデリングです。ノブで
A.DLY
ディレイ音のミックス量を調節します。TAPボタンでディレイ・タイムを設定します。最長ディレ
(ANALOG DELAY)
イ・タイムは約1秒です。
WIDE DLY ディレイ・タイムをずらした2タップのディレイをL/Rに振り分ける、ステレオ・ディレイです。ノ
(WIDE DELAY) ブ、ボタンの使い方や最長ディレイ・タイムはA.DLYと同じです。
ギター・アンプ内蔵のスプリング・リバーブを再現しました。ノブでリバーブ音のミックス量を調
SPRING
節します。TAPボタンでリバーブ・タイムを設定します。
エコー成分を多く含むコンサート・ホールの残響をモデリングしています。ノブ、ボタンの使い
HALL
方はSPRINGと同じです。

ノイズ・リダクション オーディオ用イコライザー
ノイズを抑える効果を設定します。 AUX IN 端子、Bluetooth 接続を使用して入力された
アンプやエフェクトと同様にノイズ・リダクションもプログラム オーディオの音色を調節します。
ごとに設定します。ユーザー・プログラム・モードのとき、保存 1. WIDEボタンを2 秒程押し続けると、WIDE LED
しないで他のプログラムやマニュアル・モードに切り替えた
がゆっくりと点滅し、USER PROGRAMS LED
り、電源を切ると変更した内容は消えてしまいます。
に現在のイコライザーの設定が表示されます
1. WIDEボタンを1秒程押し続けると、WIDE LEDが点滅
(BANK LEDが橙色で点灯)。
し、USER PROGRAMS LEDに現在のノイズ・リダク
ションの設定が表示されます(BANK LEDが橙色で点 2. BANK/MANUALボ タ ン ま た はUSER
灯)。 PROGRAMSボタンを押して、イコライザーの設
定を変更します。
2. BANK/MANUALボタンまたはUSER PROGRAMS
LED ボタン 設定
ボタンを押して、ノイズ・リダクションの強さを変更します。
BANK/MANUAL OFF
LED ボタン 設定
1 LOUD
BANK/MANUAL OFF
2 BASS BOOST
1 弱
3 MID BOOST
2 |
4 TREBLE BOOST
3 ↓
4 強 3. WIDEボタン を 押します。BANK LED、USER
PROGRAMS LEDが元の表示に戻ります。
3. WIDEボ タ ン を 押 し ま す。BANK LED、USER
Tip Tone Roomを使用すると1~ 4を好みの設定にそ
PROGRAMS LEDが元の表示に戻ります。
れぞれ変更できます。

Vox Amplification Ltd.


1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK www.voxamps.com

© 2017 VOX AMPLIFICATION LTD.


40
* Bluetooth-Verbindung nur für Modell Adio Air GT.
De
** Acoustage (Virtual Surround Technology by KORG) ist eine von
Bedienungsanleitung KORG entwickelte, revolutionäre virtuelle Sound-Technologie, die
quasi einen neuen „Hörraum“ schafft. Allein über die beiden
Stereo-Lautsprecher der Front erzeugt diese Technologie ein
Vielen Dank, dass Sie sich für einen einzigartiges dreidimensionales Hörerlebnis. Hierbei wird das
Adio Air GT/Adio GT MODELING GITARREN- & Wiedergabesystem akustisch analysiert und derart optimiert, dass
das volle Potential des jeweiligen Systems zur Verfügung steht.
AUDIOVERSTÄRKER von VOX entschieden ha-
ben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig Technische Daten
durch, um bei der Bedienung alles richtig zu ma-
chen. Anzahl der Amp-Modelle:
11 (23 bei Verwendung von
Tone Room)
Eigenschaften Anzahl der Effekte2
• Der Adio Air GT/Adio GTverfügt über eine AUX Effekttypen 1: 4 (11 bei Verwendung von Tone
IN-Buchse sowie USB & Bluetooth* (A2DP) zum Room)
Anschluss einer Vielfalt von Geräten. Effekttypen 2: 4 (8 bei Verwendung von Tone
Der Adio Air GT/Adio GT ist ein High-End-Bassver- Room)
stärker mit eingebauten aktiven Stereolautsprechern. Anzahl der Programme
• Dank aufwendiger Modeling-Verfahren verfügen Sie User: 8 (zwei Bänke x vier Kanäle)
über den Sound diverser Amp-Modelle samt hochwer- Eingangs-/Ausgangsbuchsen:
tiger Effekte. INPUT-Buchse, AUX IN-Buchse,
• Sie können gleichzeitig bis zu drei Effekte inklusive Kopfhörerbuchse, USB (Typ B)-Port
der Rauschunterdrückung verwenden. Wireless-Funktion (nur Adio Air GT):
• Erzeugen Sie Ihre eigenen Sounds mit der gewünsch- KBM-A1: Bluetooth (A2DP Sink)
ten Kombination aus Amp und Effekt und speichern KBM-1: Bluetooth low energy (MIDI)
Sie diese in bis zu acht Programmen (zwei Bänke à
Ausgangsleistung der Endstufe:
vier Programme). Während des Spielens können Sie
Maximal ca. 25 W x 2 RMS @ 8 Ohm
rasch zwischen diesen gespeicherten Programmen
Im Batteriebetrieb: Maximal ca. 2,5 W x 2 RMS @ 8 Ohm
umschalten.
Lautsprecher: 3", 8 Ohm x2
• Im Manual-Modus können Sie den
Adio Air GT/Adio GT wie einen handelsüblichen Signalverarbeitung
Gitarrenverstärker betreiben, wobei die aktuellen Sampling-Frequenz: 44,1 kHz
Reglerstellungen sich direkt auf den Sound auswirken. A/D-Wandlung: 24 Bit
• Ein eingebautes Stimmgerät ermöglicht ein einfaches D/A-Wandlung: 24 Bit
Stimmen Ihrer an der INPUT-Buchse angeschlossenen Stromversorgung: AA-Batterien (Alkalibatterien oder
Gitarre. Nickel-Metallhydrid-Akkus):
• Der Adio Air GT/Adio GT verfügt über eine MIDI- 8 Batterien oder über Netzteil (im
Funktion und ist kompatibel mit USB und Bluetooth*. Lieferumfang enthalten, DC 19 V
• Mit der Tone Room Editor/Librarian-Software können )
Sie die Programme des Adio Air GT/Adio GT in Stromverbrauch 3,42A
Windows, Mac, iOS und Android verwalten. Zudem Im Batteriebetrieb: 200 mA
können Sie mit Tone Room Ihren Amp personalisieren
Batterielebensdauer: Maximal 8 Stunden (bei Verwendung
sowie eigene Amp-Modelle und Effekte kreieren.
von Alkalibatterien)
• Es stehen drei USB-Audiorouting-Modi für Aufnahmen
in Mono/Stereo sowie zum Re-Amping zur Verfügung Abmessungen: (BxTxH): 360 × 165 × 163 mm
(einstellbar über Tone Room).
Gewicht: 2,9 kg (ohne Batterien)
• Die Acoustage**-Technologie erzeugt ein räumlich
breites Stereobild für einen noch besseren Hörgenuss. Lieferumfang: Netzteil, Netzkabel, Bedienungsanleitung
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
41
Bedienelemente und Funktionen

Oberseite
a b c d e f g h

i j k l m
a. Amp-Model-Regler Tipp Halten Sie die TAP-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt,
Regler zur Auswahl des Amp-Modells. Die Eigenschaften werden die Effekte 2 umgangen und die Stimmfunktion aktiviert
und Anordnung der Gain- und Tonregler im Schaltkreis (→ „Verwendung der Stimmfunktion“).
sowie die Ansprache der Lautsprecher werden entspre- f. INSTRUMENTS-Taste
chend dem ausgewählten Amp-Modell umgeschaltet. Regelt den Ausgangspegel des Sounds nach im Amp-Mo-
b. GAIN-Regler dell erfolgter Verstärkung und Effekbearbeitung.
Hiermit kann die Vorverstärkung des gewählten Amp- Tipp Dieser Regler wirkt sich nicht auf den Ausgangspegel des
Modells eingestellt werden. Diese Einstellung beeinflusst USB-Ports aus.
den Verzerrungsgrad der Vorstufe. g. AUDIO-Regler
c. TREBLE, MIDDLE und BASS-Regler Regelt den Pegel des Eingangssignals, das an der AUX
Zur Einstellung der hohen, mittleren und tiefen Frequenz- IN-Buchse, am USB-Port oder der Bluetooth Verbindung
anteile. anliegt.

d. VOLUME-Regler h. INPUT-Buchse
Regelt die Lautstärke des gewählten Amp-Modells. Buchse zum Anschluss Ihrer Gitarre.

e. Effekt-Sektion i. (Power)-Taste/LED
Halten Sie diese Taste zum Ein- oder Ausschalten des Ver-
FX1 (Effekte 1)-Regler
stärkers gedrückt.
Regler zur Auswahl des Effekttyps und zum Einstellen der
Effektparameter. Wird dieser Regler ganz nach links ge- j. BANK/MANUAL-Taste, BANK LED und USER PROGRAMS (1 bis
dreht, sind alle Effekte deaktiviert. 4)-Tasten/LEDs
Wählen Sie mit der BANK/MANUAL-Taste eine Programm-
FX2 (Effekte 2)-Regler
bank aus und wählen Sie anschließend mit einer USER
Regler zur Auswahl eines Delay/Reverb-Effekts. Der Reg-
PROGRAMS-Taste das Programm aus. Zum Umschalten in
ler steuert zudem Tiefe bzw. Intensität des gewählten Ef-
den Manual-Modus halten Sie die BANK/MANUAL-Taste
fekts. Wird dieser Regler ganz nach links gedreht, sind alle
mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, bis die BANK LED
Effekte deaktiviert.
erlischt. Diese Tasten dienen auch zum Speichern neuer Pro-
Tipp Mithilfe von Tone Room können Sie die Effekte detaillierter
gramme (→ „Speichern eines Programms“). Bei aktivierter
einstellen.
Stimmfunktion zeigen diese Tasten die Stimmung an (→
TAP-Taste und TAP/TUNER LED „Verwendung der Stimmfunktion“).
Taste zum Einstellen von Delayzeit bzw. Halldauer (FX2).
k. WIDE-Taste/LED
Das Intervall zwischen zwei Betätigungen der TAP-Taste
Taste zum Aktivieren der Wide-Funktion (LED leuchtet).
wird als Zeit festgelegt. Die grüne LED blinkt im Takt mit
Mithilfe der Acoustage-Technologie erzeugt die Wide-Funk-
der vorgegebenen Zeit.
tion ein räumliches, breites Stereobild. Drücken Sie die Tas-
Tipp Um die Zeit dem Tempo eines Songs anzupassen, drücken Sie die
TAP-Taste mehrmals im Takt des Songs. te erneut, um die Funktion zu deaktivieren (LED erlischt).
Tipp Wenn Sie die WIDE-Taste mindestens 1 Sekunde lang drücken,
42
ändern sich die Einstellung der Rauschunterdrückung Wenn Sie
die WIDE-Taste mindestens 2 Sekunden lang drücken, ändern sich Einrichtung
die Einstellung des Audio-Equalizers.
Die Wide-Funktion wirkt sich nicht auf die PHONES-
Buchse(Kopfhörerbuchse) oder den USB-Port aus. Batterien einlegen
Entfernen Sie den Batteriefachdeckel an der Gehäuserück-
l. [Nur Adio Air GT] BLUETOOTH-Taste, (Bluetooth MIDI)-LED seite. Legen Sie acht AA-Alkalibatterien oder AA-Nickel-
und (Bluetooth audio)-LED Metallhydrid-Akkus ein und achten Sie dabei auf die rich-
Zum Anschluss anderer Geräte über Bluetooth (→ „Ver- tige Polung (siehe Abbildung).
wendung als Wireless-Lautsprecher (Bluetooth audio)“
und „Tone Room über Wireless-Verbindung betreiben
(Bluetooth MIDI)“).
m. PHONES-Buchse(Kopfhörerbuchse)
Über diese Buchse können Sie das Ausgangssignal entwe- Batterien sind nicht im Lieferumfang enthalten. Sie müssen diese
der direkt an einen Mixer oder an ein Aufnahmegerät lei- separat kaufen.
Achten Sie darauf, dass jede Batterie bzw. jeder Akku in der
ten oder mit Kopfhörern abhören.
richtigen Polung eingelegt wird.
Wenn an dieser Buchse ein Gerät angeschlossen ist, wird der
Mischen Sie niemals neue mit verbrauchten Batterien bzw. Akkus
eingebaute Lautsprecher stumm geschaltet.
und verwenden Sie stets Batterien bzw. Akkus desselben Typs.
Schließen Sie an dieser Buchse unbedingt ein Stereokabel an.
Auswechseln der Batterien
Rückseite Legen Sie neue Batterien ein, wenn die (Power)-LED
a b c schwächer leuchtet.
Bei erschöpften Batterien kann die maximale Lautstärke sinken
oder ein Rauschen auftreten.
Entfernen Sie entladene Batterien umgehend. Die Batterien
könnten sonst auslaufen und das Gerät beschädigen. Entfernen
Sie die Batterien auch dann, wenn Sie das Gerät über längere Zeit
nicht verwenden.

Anschluss des Netzteils


1. Schließen Sie das Netzkabel am beigelegte Netzteil an.
a. AUX IN-Buchse 2. Stecken Sie den Gleichstromstecker des Netzteils in die
Diese Buchse können Sie mit dem analogen Ausgang eines DC 19V-Buchse auf der Rückseite.
Audiogeräts verbinden. Sie können an dieser Buchse einen
Audioplayer anschließen und dann Ihre Lieblingssongs
3. Schließen Sie den Netzstecker das Netskabel an eine Steckdo-
se an.
auf der Gitarre begleiten.
Verwenden Sie ausschließlich das hierfür vorgesehene
b. USB-Port Netzteil. Die Verwendung eines anderen Netzteils kann
Verbinden Sie diesen Port mithilfe eines handelsüblichen Störungen verursachen.
USB-Kabels mit Ihrem Computer oder einem anderen Um Stromschläge oder Schäden an Ihren Geräten zu
USB-Gerät. vermeiden, sollten Sie für eine sichere Masseverbindung
c. DC 19V-Buchse (Erdung) sorgen.
Schließen Sie hier das beigelegte Netzteil an.
Das Netzteil ist speziell auf den Adio Air GT/Adio GT ausgelegt. Einschalten
Verwenden Sie kein anderes Netzteil, andernfalls könnten 1. Drehen Sie die INSTRUMENTS- und AUDIO-Regler des
Störungen auftreten. Amps herunter bis zum Linksanschlag.
2. Schließen Sie Ihre Gitarre mit einem Instrumentenkabel an
der INPUT-Buchse an. Schließen Sie gegebenenfalls einen
Audioplayer an der AUX IN-Buchse an.
3. Halten Sie die (Power)-Taste gedrückt, bis die
(Power)-LED leuchtet und der Verstärker eingeschaltet ist.
Tipp Halten Sie zum Ausschalten des Verstärkers die
(Power)-Taste gedrückt, bis die (Power)-LED
erlischt.
43
4. Regeln Sie vorsichtig die Lautstärke mit den INSTRU-
MENTS- und AUDIO-Reglern. Manual-Modus
Halten Sie die BANK/MANUAL-Taste mindestens
Energiesparfunktion 1 Sekunde lang gedrückt, erlischt die BANK-LED,
Der Verstärker besitzt eine Energiesparfunktion. Diese und der Verstärker fährt in den Manual-Modus,
schaltet den Verstärker automatisch aus, wenn er etwa 1 wobei sich alle Reglerstellungen direkt auf den
Stunde lang nicht bedient wird und in dieser Zeit kein Sound auswirken.
Signal an der INPUT-Buchse anliegt. Nach Auslösen der Im Manual-Modus funktionieren alle Regler wie
Energiesparfunktion bleibt jegliche Bedienung der Regler bei einem konventionellen Gitarrenverstärker und
und Tasten wirkungslos. ermöglichen Ihnen die Gestaltung Ihres eigenen
Bei extrem niedrigem Eingangspegel oder sehr geringen Ände- Sounds.
rungen im Sound wird die Energiesparfunktion eventuell
aktiviert. Zudem kann – je nach Einstellung und Umgebung – der
Amp Rauschen als Eingangssignal interpretiert werden, auch
wenn keine Gitarre gespielt wird. Speichern eines Programms
Die Energiesparfunktion wird nicht aktiviert, solange der
Nachdem Sie mit den Reglern und Tasten Ihren
Verstärker über USB oder Bluetooth mit einem anderen Gerät
verbunden ist. Sound eingestellt haben, kann dieser als User-Pro-
gramm gespeichert werden.
Tipp Die Energiesparfunktion ist ab Werk aktiviert.
Tipp Wenn Sie Programme innerhalb derselben Bank spei-
Aktivieren/Deaktivieren der Energiesparfunktion chern wollen, beginnen Sie bei Schritt 2.
1. Halten Sie die TAP-Taste gedrückt und schalten Sie den Die Programme werden durch Überschreiben gespei-
Verstärker ein. Nun zeigen die TAP/TUNER LEDs die chert. Das heißt, das in Schritt 2 ausgewählte Programm
wird gelöscht.
aktuelle Einstellung an.
1. Um ein Programm in einer anderen Bank zu spei-
chern oder wenn Sie sich noch im Manual-Modus
befinden, wählen Sie mit der BANK/MANUAL-Taste
aktiviert deaktiviert die entsprechende Bank aus. (BANK-LED blinkt)
Tipp Drücken Sie die TAP-Taste, um den Speicher-
vorgang abzubrechen. Die BANK-LED hört zu
blinken auf und der Verstärker fährt in den
2. Drücken Sie die TAP-Taste, um die Funktion zu aktivieren
vorherigen Modus zurück.
bzw. deaktivieren.
Tipp Wenn Sie im User-Program-Modus die BANK/
3. Führen Sie einige Sekunden lang keine Betätigung aus. Die MANUAL-Taste erneut drücken, wird die
Einstellung wird zugewiesen, und der Verstärker kehrt in vorherige Bank aufgerufen und die LED hört
den Normalbetrieb zurück. zu blinken auf.
2. Halten Sie die USER PROGRAMS-Taste des
Speicherorts gedrückt, bis die blinkende LED
Ein Programm auswählen dauerhaft leuchtet (mindestens 2 Sekunden).
Das Programm wird im derart gewählten
User-Program-Modus Speicherort der entsprechenden Bank gespei-
Im User-Program-Modus können Sie ein Programm aus- chert.
wählen. Falls Sie ein anderes Programm oder den
Tipp Werksseitig sind diverse Sounds bereits gespeichert. Sie können Manual-Modus aufrufen oder den Verstärker vor
diese Sounds mit den Reglern beliebig bearbeiten. dem Speichern des neuen Sounds ausschalten,
gehen alle vorgenommenen Änderungen
Programm aus derselben Bank auswählen
verloren.
Drücken Sie die USER PROGRAMS-Taste.

Programm aus einer anderen Bank auswählen


Drücken Sie die BANK/MANUAL-Taste. Die BANK LED
wechselt die Farbe und blinkt. Drücken Sie die USER PRO-
GRAMS-Taste.
Tipp Durch erneutes Drücken der BANK/MANUAL-Taste kehren Sie
zur vorherigen Bank zurück, und die LED blinkt nicht mehr.
44
Verwendung der Stimmfunktion Hierbei werden alle als USER PROGRAMS gespeicherten
Programme sowie sämtliche Einstellungen – beispielsweise eigene
Die integrierte Stimmfunktion erlaubt das Stimmen über Tone Room vorgenommene EQ-Einstellungen oder Blue-
einer an der INPUT-Buchse angeschlossenen Gitarre. tooth-Pairing-Informationen – auf die Werksteinstellungen
zurückgesetzt.
Konventioneller Stimm-Modus Nach dem Zurücksetzen sollten Sie auch die Informationen zu
1. Halten Sie die TAP-Taste mindestens eine Sekunde diesem Verstärker aus allen Bluetooth Geräten löschen, die mit
lang gedrückt. ihm verbunden waren. Um den Verstärker erneut mit dem Gerät
zu verbinden, muss das Pairing wiederholt werden.
Die Stimmfunktion wird aktiviert und
die TAP/TUNER-LEDs (rot) leuchten. 1. Schalten Sie den Verstärker aus.
Bei aktivierter Stimmfunktion 2. Halten Sie die Tasten USER PROGRAMS 1 und USER
wird FX2 umgangen. PROGRAMS 4 gedrückt und schalten Sie den Verstärker ein.
2. Schlagen Sie eine beliebige offene Saite Ihrer Gitarre Sobald die BANK- und USER PROGRAMS-LEDs blinken,
an. lassen Sie die Tasten wieder los.
Schlagen Sie dabei keine andere Saite an. Tipp Falls Sie zu diesem Zeitpunkt die Initialisierung
abbrechen möchten, drücken Sie die TAP-Taste.
3. Stimmen Sie die Saite grob, bis die der gespielten Andernfalls kehrt der Amp – sofern innerhalb von 15
Saite entsprechende LED (BANK oder USER PRO- Sekunden nicht der nächste Schritt erfolgt – ohne
GRAM 1 bis 4) aufleuchtet. Initialisierung in den normalen Betriebsmodus zurück.
3. Halten Sie die BANK/MANUAL-Taste gedrückt, bis die
blinkenden LEDs dauerhaft leuchten (mindestens 2 Sekunden).
Das Zurücksetzen beginnt, sobald die blinkenden BANK-
und USER PROGRAMS LEDs dauerhaft leuchten. Nach 1 bis
4. Achten Sie nun auf die TAP/TUNER LEDs und 2 Sekunden sind die Werkseinstellungen wiederhergestellt,
stimmen Sie Ihre Gitarre exakt. und der Amp kann normal bedient werden.
Zu hoch Schalten Sie das Gerät niemals aus, solange die Wieder-
Etwas zu hoch herstellung der Werksdaten noch läuft.

Richtig gestimmt
Etwas zu tief Anschluss eines Computers, Tablets etc.
Zu tief Tipp Laden Sie die neuesten Treiber- sowie Software-Versionen von
der VOX Website (www.voxamps.com) herunter.
5. Drücken Sie die TAP-Taste, um die Stimmfunktion
zu deaktivieren (LED erlischt). Anschluss eines Gerätes über USB
Half Step Down-Stimm-Modus Durch Anschluss eines Computers, Tablets, Smartphones u.
Wenn nach Aktivierung der Stimmfunktion die ä. mit einem handelsüblichen USB-Kabel kann der Amp als
TAP-Taste mindestens 2 Sekunden lang gedrückt USB-Audioschnittstelle verwendet werden. Zudem können
gehalten wird, blinken die TAP/TUNER-LEDs (rot), Sie mithilfe der Editor/Librarian-Software „Tone Room“ Pro-
und es wird der Half Step Down-Stimm-Modus gramme verwalten und Amps sowie Effekte personalisieren.
Um ein iOS-Gerät (iPad oder iPhone) anzuschließen, benötigen Sie
aktiviert, mit dem Sie die Saiten einen Halbton tie-
einen handelsüblichen Adapter, z. B. den Apple Lightning auf
fer stimmen können. USB Kamera-Adapter.

In diesem Modus wird die Stimmung für die 6. bis 1. Um ein Android-Gerät anzuschließen, benötigen Sie einen
♭ ♭ ♭ ♭ ♭
Saite dann als korrekt angezeigt, wenn diese jeweils E , handelsüblichen USB On-The-Go (OTG) Adapter. Tone Room
A ,D , G , B bzw. E beträgt. funktioniert in Android Geräten ab Betriebssystem Android 6.0.
Vorgehen und LED-Anzeige entsprechen dem kon- Das an der AUX IN-Buchse anliegende Signal wird nicht am
ventionellen Stimm-Modus. USB-Port ausgegeben.
Tipp Installieren Sie den VOX USB-MIDI-Treiber, um Tone Room auf einem
über USB angeschlossenen Windows- oder Mac-Computer zu verwenden.
Wiederherstellen der Werkseinstellungen Tipp Die USB-Audio-Funktion funktioniert auch mit dem Treiber Ihres
Betriebssystems, jedoch kann es zu leichten Latenzen bei Aufnahme
Um die Werkeinstellungen wiederherzustellen, und Wiedergabe kommen, wenn eine ASIO-kompatible Anwen-
gehen Sie wie folgt vor. dung bei installiertem VOX 2ch Audio-Treiber verwendet wird.

45
die Verbindung erneut hergestellt. Um die automatische Wieder-
Verwendung als Wireless-Lautsprecher (Bluetooth verbindung zu verhindern, drücken Sie die BLUETOOTH-Taste,
solange die LED schnell blinkt (Schritt 1).
audio)  [nur Adio Air GT] Tipp Falls eine Wiederverbindung nicht über den Amp zustande
Verbinden Sie Ihr Bluetooth fähiges Gerät - ob Computer, kommt, versuchen Sie es über das andere Gerät oder nehmen Sie
Tablet, Smartphone, Audioplayer usw. – über Bluetooth- das Pairing erneut vor.
Audio, um den Amp als Wireless-Lautsprecher zu verwen-
< Verbindung unterbrechen >
den.
Zum Unterbrechen der Bluetooth audio-Verbindung drü-
Tipp Sie können nicht mehrere Geräte gleichzeitig verbinden.
cken Sie die BLUETOOTH-Taste bei leuchtender (Blue-
Verbinden eines neuen Geräts (Pairing) tooth audio)-LED. Die Verbindung wird unterbrochen und
Soll ein neues Gerät verbunden werden, muss zuvor ein die LED erlischt.
Pairing (gegenseitige Registrierung der Verbindungsinfor-
mationen) durchgeführt werden. Tone Room über Wireless-Verbindung betreiben (Bluetooth
Tipp Sie können Pairing-Informationen von bis zu acht Geräten speichern.
Wenn ein neuntes Gerät verbunden wird, werden die ältesten
MIDI)  [nur Adio Air GT]
Pairing-Informationen gelöscht, um Platz für die neuen zu schaffen. Ist der Amp mit einem Bluetooth-MIDI-kompatiblen Win-
Selbst wenn das Pairing misslungen ist, können die Informationen dows- oder Mac-Computer oder einem iOS- oder Andro-
für das Gerät im Amp gespeichert sein. Falls bereits die Informati- id-Gerät verbunden (MIDI over Bluetooth low energy),
onen von acht Geräten gespeichert wurden, werden dadurch die können Sie die Editor/Librarian-Software „Tone Room“
eines bereits existierenden gelöscht. über eine Wireless-Verbindung betreiben. Hinweise hierzu
Um ein Gerät wieder anzuschließen, dessen Pairing-Informatio- finden Sie in dem entsprechenden Dokument, das dem
nen gelöscht wurden, müssen Sie in den Einstellungen des Geräts Tone Room beiliegt. Hinweise zu Downloads finden Sie
die Pairing-Informationen des Amps löschen und das Pairing
auf http://www.voxamps.com/Toneroom/.
erneut vornehmen.
Tipp Hierzu muss Ihr Gerät mit Bluetooth 4.0 kompatibel sein.
1. Drücken Sie die BLUETOOTH-Taste am Amp, fährt dieser in
Kompatible Betriebssysteme: Windows ab 8.1, OS X ab 10.10 iOS
den Pairing-Modus, der durch blinken der (Bluetooth ab 8 und Android ab 6.0.1.
audio)-LED angezeigt wird.
Tipp Zum Aufbau einer Bluetooth MIDI-Verbindung mit einem
2. Schalten Sie nun die Bluetooth Funktion des zu verbindenden Geräts Windows-Computer muss der VOX BLE-MIDI Treiber installiert
ein und wählen Sie aus dessen Geräteliste „Adio Air GT Speaker“. sein. Hinweise hierzu finden Sie im Dokument, das dem VOX
BLE-MIDI-Treiber beiliegt
3. Falls eine Bestätigungsaufforderung erscheint, erlauben Sie
Tipp Sie können nicht mehrere Geräte gleichzeitig verbinden.
das Pairing. Wird ein Zugangsschlüssel angefordert, geben
Tipp Wenn eine Bluetooth-MIDI-Verbindung aufgebaut wird, leuchtet
Sie „0000“ ein.
die Bluetooth MIDI LED.
Tipp Der Zugangsschlüssel kann auch PIN-Code, Passwort usw.
genannt werden.
Fehlersuche bei Bluetooth-Verbindungsstörungen
4. Nach erfolgtem Pairing fährt der Amp in den Verbindungs- Je nach Einstellungen am anderen Gerät und zeitlichem Ablauf kann
modus und die (Bluetooth audio)-LED leuchtet. eine Bluetooth-Verbindung evtl. nicht neu aufgebaut werden oder es
Tipp Kommt innerhalb von einer Minute keine Verbindung zustande, kommt zu Störungen der Bluetooth-Funktion dieses Amps. Ist dies der
verlässt der Amp den Pairing-Modus (LED erlischt). Fall, prüfen Sie die Einstellungen des anderen Geräts und gehen Sie
wie im folgenden beschrieben vor, um die Bluetooth-Funktion dieses
< Wiederverbindung mit einem gepairten Gerät > Amps zurückzusetzen.
1. Drücken Sie die BLUETOOTH-Taste solange der Amp im Tipp Hierbei werden sowohl die Bluetooth-MIDI als auch die Blue-
Pairing-Modus ist ( (Bluetooth audio)-LED blinkt), um ein schon tooth-Audio-Verbindungen unterbrochen.
einmal verbundenes Gerät erneut zu verbinden, (LED blinkt Tipp Dabei werden allerdings die im Amp gespeicherten Informationen
schnell). über andere Geräte nicht gelöscht.
1. Halten Sie die BLUETOOTH-Taste mindestens 3 Sekunden
2. Wenn die Verbindung steht, leuchtet die (Bluetooth
lang gedrückt.
audio)-LED.
Tipp Kommt innerhalb von 10 Sekunden keine Verbindung zustande, 2. Wenn die (Bluetooth audio) und (Bluetooth MIDI)-LEDs
verlässt der Amp den Pairing-Modus (LED erlischt). blinken, lassen Sie die BLUETOOTH-Taste los.
Tipp Eine erneute Verbindung kann auch über die Wahl von „Adio Air 3. Nach dem Zurücksetzen erlöschen diese LEDs.
GT Speaker” in den Bluetooth-Einstellungen des zu verbindenden Tipp Sollte das Problem nach dem Zurücksetzen weiterhin bestehen,
Geräts erfolgen. löschen Sie die Verbindungsinformationen dieses Amps im
Tipp Erfolgt die Wiederverbindung über die entsprechenden Funktio- anderen Gerät und nehmen Sie das Pairing erneut vor.
nen dieses Amps, wird bei jedem künftigen Einschalten des Amps
46
Amp-Modelle und Effekttypen
In diesem Abschnitt finden Sie Beschreibungen der Amp-Modelle, der diversen Effekte von Typ 1 und 2, der Rauschunterdrückung und
des Audio- Equalizers.
Tipp Mit Tone Room können Sie neben den unten gelisteten weitere Amp-Modelle und Effekttypen auswählen und zusätzlich User-Programme
speichern.
Je nach Einstellung von Verstärker und Effekten kann es zu einer unnatürlich klingenden Verzerrung kommen. Regeln Sie in diesem Fall die
entsprechenden Parameter nach.
Falls Sie über Tone Room einen Parameter ändern, der nicht am Amp selbst zur Verfügung steht, kann der Klang stark vom Klang des originalen
Amp-Modells oder Effekts abweichen.

Amp-Modelle
1. DELUXE CL 7. BRIT 1959
Emulation des Vibratokanals eines 22W-Blackface aus den Emulation des High-Treble Kanals eines klassischen,
Sixties, der dank 6V6 Endstufenröhren und röhrenbasier- handverkabelten Topteils aus dem England der frühen
tem Federhall trotz zivilisierter Ausgangsleistung einen Sixties. Dreht man die Lautstärke dieses 100W-Verstärkers
fetten Sound erzeugte. bis zum Anschlag auf, erklingt der typisch bissige und
zeitlose Rock‘n‘Roll-Sound.
2. AC30
Emulation des Normal-Kanals des AC30. Der klare Hö- 8. BRIT 800
henbereich des Celestion alnico „Blue“ Lautsprechers so- Emulation eines 1983 erschienenen einkanaligen 100-Watt-
wie der reichhaltige Mittelbereich bieten einen hinreißend Topteils mit MASTER VOLUME-Regler. Drehen Sie den
sauberen Klang. GAIN-Regler voll auf, um dem typischen fetten, knurren-
den Hard Rock- und Heavy Metal-Sound der ‘80er zu neu-
3. BTQ CL (BOUTIQUE CL) em Glanz zu verhelfen.
Emulation des „Clean“-Kanals eines hochkarätigen Bou-
tique-Verstärkers, der nur auf Bestellung gebaut und liebe- 9. BRIT VERB
voll „Overdrive Special“ genannt wurde. Dank vollem, Dieses Modell beruht auf dem an seiner Farbe erkennba-
rundem Bass, exakter und schneller Ansprache im Mitten- ren britischen 100-Watt-Topteil mit zwei Kanälen und röh-
bereich und brillanten Höhen besonders für Single-Coil- renbetriebenem Federhall. Hier steht Ihnen die ganze
Tonabnehmer geeignet. Bandbreite vom typisch britischen Crunch, der sich per-
fekt für Classic-Rock und Blues eignet, bis hin zum moder-
4. AC30TB nen High-Gain Sound, ideal für Hard-Rock und Metal zur
Dieses Modell beruht auf einem AC30 mit „Top Boost“-
Verfügung.
Schaltung, die ab 1964 serienmäßig eingebaut wurde. Da-
her die samtweichen und feinen Höhen, die fast majestä- 10. DOUBLE REC
tisch tiefe Übersteuerung und der glasklare „Clean“- Emulation des High-Gain-Kanals eines brutalen, moder-
Sound. nen Metal-Amps. Der tiefe, offene Bass, die perlenden
Höhen und die brachiale Pegelanhebung eignen sich per-
5. BTQ OD (BOUTIQUE OD) fekt für tiefer gestimmte und siebensaitige Gitarren.
Simulation des Overdrive-Kanals eines erstklassigen Ver-
stärkers namens Overdrive Special, der nur auf Bestellung 11. FLAT
produziert wurde. Das wunderbare Sustain, das man Emulation eines Amps mit Dreiband-Klangregelung für
durch Aufdrehen des GAIN-Reglers erzielt, ist sanft und einen reinen, sauberen Sound. Mit TREBLE, MIDDLE und
seelenvoll. BASS auf mittlerer Position erzeugt der Vorverstärker ei-
nen linearen Frequenzgang.
6. TEXAS LEAD Bei zu hohem Eingangspegel kann der Sound verzerrt sein.
Kombination eines Combo-Amps mit schwarzer Bespan- Reduzieren Sie sicherheitshalber den Gain des Vorverstärkers.
nung und einem grünen Overdrive-Pedal. Ein Must-Have
für alle Country- und Blues-Gitarristen, das in dieser Kom-
bination einen traditionellen Overdrive-Sound erzeugt.

47
Effekttypen
Effekttypen 1 (FX1-Regler): Modulationsarten
Emulation eines Stereo-Chorus für einen vollen, räumlichen Klang. Das Modulationstempo
CHORUS
wird mit dem Regler eingestellt.
Emulation eines analogen Flangers, der anschwellende Klänge wie z. B. das Geräusch eines
FLANGER
Düsenjägers erzeugen kann. Das Modulationstempo wird mit dem Regler eingestellt.
Emulation eines beliebten analogen Phasers in einem bananengelben Gehäuse. Das Modulati-
PHAER
onstempo wird mit dem Regler eingestellt.
Emulation des Tremolos, das den Sound periodisch anhebt und in Combo-Amps aus den USA
TREMOLO
eingebaut ist. Das Tremolotempo wird mit dem Regler eingestellt.

Effekttypen 2 (FX2 Regler): Delay/Reverb-Typen


Emulation eines Analogdelays mit Eimerkettenspeicher. Trotz - oder vielleicht gerade wegen
A.DLY - seines warmen Lo-Fi Sounds sehr beliebt. Der Anteil des Delay-Sounds im Mix wird mit dem
(ANALOG DELAY) Regler eingestellt. Die Delayzeit wird mit der TAP-Taste eingestellt. Die maximale Delayzeit
liegt bei etwa 1 Sekunde.
WIDE DLY Stereo-Delay mit zwischen rechtem und linkem Lautsprecher leicht zeitversetzten Noten. Die
(WIDE DELAY) Funktionsweise von Regler und Taste sowie die maximale Delayzeit entsprechen der bei A.DLY.
Emulation eines Federhalls, wie man ihn von zahlreichen Gitarren-Amps kennt. Der Anteil des
SPRING
Hallsounds im Mix wird mit dem Regler eingestellt. Die Halldauer wird mit der TAP-Taste eingestellt
Emulation des Raumhalls eines Konzertsaals mit zahlreichen Echokomponenten. Die Funktions-
HALL
weise von Regler und Taste entsprechen der bei SPRING.

Noise reduction Audio Equalizer


Effekt zur Unterdrückung von Rauschen. Regelt den Klang des Eingangssignals, das an der AUX
Wie bei Amps und Effekten auch, muss die Rauschunterdrückung IN-Buchse oder der Bluetooth Verbindung anliegt.
für jedes Programm separat eingestellt werden. Falls Sie beim 1. Halten Sie die WIDE-Taste mindestens 2 Sekunden
Ändern von Einstellungen im User-Program-Modus ein anderes lang gedrückt. Die WIDE-LED blinkt langsam und die
Programm oder den Manual-Modus aufrufen, bzw. den Verstär-
USER PROGRAMS-LEDs zeigen die aktuelle EQ-
ker vor dem Speichern der Einstellungen ausschalten, gehen alle
vorgenommenen Änderungen verloren. Einstellung an (BANK-LED leuchtet orangefarben).
1. Halten Sie die WIDE-Taste mindestens 1 Sekunde lang 2. Drücken Sie die BANK/MANUAL-Taste oder eine
gedrückt. Die WIDE-LED blinkt und die USER PROGRAMS- USER PROGRAMS-Taste, um die EQ-Einstellung zu
LEDs zeigen die Einstellung der Rauschunterdrückung an ändern.
(BANK-LED leuchtet orangefarben).
LEDs Taste Einstellung
2. Drücken Sie die BANK/MANUAL-Taste oder eine USER BANK/MANUAL AUS
PROGRAMS-Taste, um den Pegel der Rauschunterdrückung 1 LAUT
zu ändern. 2 BASS-BOOST
LEDs Taste Einstellung 3 MITTEN-BOOST
BANK/MANUAL AUS 4 HÖHEN-BOOST
1 Niedrig
2 | 3. Drücken Sie die WIDE-Taste. Die BANK- und
3 | USER PROGRAMS-LEDs kehren zu ihren ur-
sprünglichen Anzeigen zurück.
4 Hoch
Tipp Mit Tone Room können Sie die Einstellungen von 1 bis 4
ebenfalls vornehmen.
3. Drücken Sie die WIDE-Taste. Die BANK- und USER PRO-
GRAMS-LEDs kehren zu ihren ursprünglichen Anzeigen
zurück.
48
KORG INC.
HI■ 籠 4015‐ 2 Yanokuchi,lnagi― Clty,丁 okyo 206-0812 Japan

Date of issue: Septmber 2. 2016

Declaration of Conformity
- This DoC is issued under the sole responsibility of the manufacturer. -
Manufacturer KORG INC.
Address 4015-2 Yanokuchi,Inagl― City,丁 okyo 206-0812」 apan.
Brand Name KORG
Description of Device Bluetooth Module
Model No. KBM-1
Rating / Power Supply DC 3V

Fulfils the essential requirements of the Directive 1 999/5/EC(R&丁 丁E).

丁he fo‖ owlng standards were applied:

〈Spectrum〉
EN 300 328 vl.9.1

〈EMC〉
EN 301 489-l vl.9.2
EN 301 489-17v2.2.1
EN 55022:2010
EN 55024:2010

〈Health &Safety〉
EN 60950-1:2006+All:2009+Al:2010+A12:2011+A2:2013
EN 62479:2010

Remarks:

Authorized Representative
KORG(UK)Limited
l Harrison Close,Knowlhlll,Milton Keynes,MK5 8PA.UK

Signature:
Name: Norio Sekiya
Title: Senior Engineer of Safety Standard Group Quality Assurance Sec. KORG Inc.

〔 ( affixed on 7/2015

You might also like