Oximiser 900
Oximiser 900
Oximiser 900
2 - 30Ah
USER MANUAL
*
1 Ventilation 5 Mains Indicator
2 Charge Status 6 Battery connection
error indicator
3 Battery level indicator
7 Back-lit display button
4 Battery voltage meter
8 Induction cooling vent
1 Ventilazione 1 Ventilación
2 Stato della carica 2 Estado de carga
3 Indicatore del livello della batteria 3 Indicador de nivel de batería
4 Amp / Voltmetro 4 Amp / Voltímetro de batería
5 Indicatore di errore 5 Conexión de la batería Indicador de error
di connessione della batteria 6 Botón del indicador de potencia
6 Pulsante indicatore di alimentazione 7 Pantalla retroiluminada
7 Visore retroilluminato 8 Venteo de enfriamiento por inducción
8 Raffreddamento per induzione
WARNINGS:
(A) Introduction
The Oximiser 900 is a professional switch mode charger designed to automatically
maintain, optimise and prolong the life of a 12-volt automotive battery.
This Oximiser 900 uses state of the art electronic software to ensure that the battery is
charged correctly. It can be used with most batteries including Maintenance Free and Gel
types.
Due to the size of automotive batteries the capacity and construction requires more
careful charging and the Oximiser 900 is ideally suited for this job.
It is ideally suited for charging batteries ranging in size from 1.2Ah up-to 30Ah. This
covers batteries normally fitted to scooters, motorcycles, golf trolleys, light aircraft, ride on
lawn mowers and small cars such as classic and racing cars.
The digital display has a unique feature that provides the following information:
• Battery voltage
• Charge rate in Amp’s
• Charge mode status
• Battery on-charge indicator for a quick reference
• Battery connection errors.
The LED screen is back lit to make is easy to read, especially in garages with poor light,
or at night.
Before charging read the manual carefully and follow the instructions.
1. POLARITY TEST:
Upon connection to the battery, a polarity check is made to ensure that the connections
are correct. The red coloured LED light will show a flashing warning sign if the connection
polarity is wrong.
2. ANALYSIS:
a. A fast analysis of battery condition is performed. This is to establish if the battery
is; lightly discharged, deeply discharged (sulphated), or permanently damaged/short-
circuited through internal deterioration.
b. If the battery is permanently damaged or will not accept a charge current, or if the
voltage is below 4 volts, the Oximiser 900 will not attempt to re-charge. The red
warning light will light up to prompt you to disconnect the Oximiser 900 from
the battery.
3. RECOVER:
a. If the battery is deeply discharged to approximately 4.1 Volts, the Oximiser 900 will
charge at up to 900mA/hr until it reaches 11.8 Volts and the bulk charge mode.
b. In this mode the battery “on-charge” indicator will show up-to 2 bars as an indication of
the battery charge level.
Note: It is possible that a battery under 4 volts may not be recoverable. Also it is possible
that any battery that has dropped below 8 volts may never fully recover to full capacity.
4. BULK CHARGE:
a. From 11.8 Volts, charging progresses at up to 900mA/hr until the battery has re
charged and has reached an “on-charge” voltage of 14 Volts.
b. The battery can be used to start the vehicle at this stage although full charge will not
be reached until the maintain mode is reached. The charge rate will reduce as the
voltage increases.
c. In this mode the battery “on-charge” indicator will show up-to 8 bars as an indication of
the battery charge level.
1. Do not expose charger to rain or snow. For indoor operating use only.
2. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer
may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.
3. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug rather than cord when
disconnecting charger.
4. An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord
must be used, make sure:
a) That pins on plug of extension cord are the same number, size, and shape as those of
plug on charger;
b) That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and
c) That wire size is large enough for ac ampere rating of charger.
5. Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug
immediately. If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
6. Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualified serviceman. Please note that Oxford
Products are unable to offer this facility. If the charger case is opened it will invalidate
9. PERSONAL PRECAUTIONS
a) Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a
lead-acid battery.
b) Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
c) Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while
working near battery.
d) If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid
enters eye, immediately flood eye with running cold water for at least 10 minutes and
get medical attention immediately.
e) NEVER smoke or allow a spark or flame in vicinity of battery or engine.
f) Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or
short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
g) Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when
working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current
high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
h) NEVER charge a frozen battery.
Note: The advanced electronic programming of the Oximiser 900 makes it impossible
to create any sparks which could otherwise ignite the gases of a battery. It is also
impossible to cause a short circuit or sparks from the battery clamps/crocodile clips as
the unit returns to STANDBY if it is not connected to a battery.
(F) SPECIFICATION
Voltage AC 220-240V ~, 50-60 Hz, 0.16A Max
Charging Output Current 0.9 Amps
Charging Output Voltage 14.4V Max
Cooling: Vented outer case
Charger type: Class 2 battery charger
Maximum dimensions: 128mm x 88mm x 39mm
Weight: 0.4 kg
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
*DIESE ANLEITUNG SICHER AUFBEWAHREN!*
WARNUNG:
(A) Einführung
Der OXIMISER 900 ist ein professionelles Ladegerät mit Schaltmodus zur
automatischen Beibehaltung, Optimierung und Verlängerung der Lebensdauer einer
12-Volt-Kraftfahrzeugbatterie.
Die Digitalanzeige des Geräts weist eine einzigartige Funktion zur Darstellung der folgen-
den Informationen auf:
• Batteriespannung
• Ladestrom in Ampere
• Status des Lademodus
• Anzeige für geladene Batterie zur schnellen Referenz
• Fehler beim Batterieanschluss
Bitte lesen Sie vor dem Laden sorgfältig das Handbuch und befolgen Sie die Anweisun-
gen.
1. POLARITÄTSTEST:
Nach dem Anschluss an die Batterie führt das Gerät einen Polaritätstest zur Überprüfung
des richtigen Anschlusses durch. Bei falscher Polarität blinkt die rote LED-Lampe zur
Warnung.
2. ANALYSE:
a. Anschließend erfolgt eine schnelle Analyse des Batteriezustands. Dabei wird
ermittelt, ob die Batterie a) leicht entladen, b) stark entladen (sulfatiert) oder c)
dauerhaft entladen bzw. infolge interner Abbauvorgänge kurzgeschlossen ist.
b. Falls die Batterie eine dauerhafte Beschädigung aufweist oder keinen Ladestrom
akzeptiert oder die Spannung niedriger als 4 Volt beträgt, wird der Oximiser 900
keinen Ladevorgang versuchen. Die rote Warnlampe leuchtet, um anzuzeigen, dass
Sie den Oximiser 900 von der Batterie trennen müssen.
3. WIEDERHERSTELLUNG:
a. Falls die Batterie auf ungefähr 4,1 Volt tiefentladen ist, wird der Oximiser 900 sie mit
bis zu 900 mA/h aufladen, bis ihre Spannung 11,8 Volt erreicht hat. Danach geht
das Gerät in den Volllademodus über.
b. In diesem Modus zeigt die „Lade“-Anzeige (on-charge) der Batterie bis zu 2 Balken
zur Darstellung der entsprechenden Batterieladestufe an.
Hinweis: Es könnte sein, dass eine Batterie mit einer Spannung unter 4 Volt nicht
wiederhergestellt werden kann. Außerdem ist es möglich, dass eine unter 8 Volt gefallene
Batterie nicht mehr auf ihre volle Kapazität wiederhergestellt werden kann.
5. BEIBEHALTUNG (DAUERLADUNG):
a. Der Oximiser 900 behält die Batteriespannung über einen unbestimmten Zeitraum
und so lange bei, wie er an die Batterie angeschlossen ist, und optimiert außerdem
den Batteriezustand.
b. Die fortlaufende Spannungsüberwachung dient zur Feststellung des Batteriezu
stands und der entsprechenden Anforderungen an die Laderate.
i. Bei 14,4 Volt wird der Ladevorgang automatisch beendet.
ii. Wenn die Batteriespannung unter 12,6 V abfällt, setzt das Gerät die zur
Gewährleistung des perfekten Batteriezustands erforderliche Laderate ein.
Der Oximiser 900 legt eine niedrige Ladeleistung von bis zu 200 mA/h an, um die
Vollladung der Batterie sicherzustellen.
iii. Falls die Batterie ihren optimalen Zustand beibehält, wird der Oximiser 900 keinen
Versuch des Ladens der Batterie unternehmen, und verhindert somit ein Überladen.
c. In diesem Modus wird die „Lade“-Anzeige (on-charge) der Batterie nicht dargestellt.
1. Das Ladegerät weder Regen noch Schnee aussetzen. Nur zur Verwendung in Ge
bäuden bestimmt.
2. Die Verwendung eines Anbauteils, das nicht vom Hersteller des Batterieladegeräts
empfohlen oder vertrieben wird, könnte das Risiko von Brand, Stromschlag oder Verlet
zungen mit sich bringen.
3. Zur Minderung des Risikos einer Beschädigung von Netzstecker und Netzkabel beim
Trennen des Ladegeräts von der Steckdose immer am Stecker – nicht am Kabel –
ziehen.
4. Ein Verlängerungskabel darf nur verwendet werden, wenn das absolut unumgänglich
ist. Die Verwendung eines inkorrekten Verlängerungskabels könnte einen Brand oder
Stromschlag verursachen. Falls der Einsatz eines Verlängerungskabels unumgänglich
ist, sind folgende Punkte sicherzustellen:
a) Die Stifte an der Buchse des Verlängerungskabels müssen mit denen am Stecker des
Ladegeräts hinsichtlich Anzahl, Größe und Form übereinstimmen;
b) Das Verlängerungskabel muss ordnungsgemäß verdrahtet sein und sich in gutem elek
trischen Zustand befinden; und
c) Der Drahtdurchmesser ist für die Amperezahl des Ladegeräts ausreichend.
5. Das Ladegerät nicht mit beschädigtem Stecker oder Kabel verwenden, sondern
Stecker oder Kabel immer sofort auswechseln. Bei Beschädigung des Netzkabels
muss es vom Hersteller bzw. seinem Handelsvertreter oder einer in ähnlicher Weise
qualifizierten Person ersetzt werden, um eine Gefährdung von Personen zu vermeiden.
6. Das Ladegerät nicht verwenden, wenn es einen harten Stoß erlitten hat, fallengelassen
8. Zur Minderung des Risikos eines Stromschlags das Ladegerät vor dem Versuch seiner
Wartung oder Reinigung aus der Steckdose ziehen. Das alleinige Ausschalten seiner
Steuerelemente führt nicht zum Ausschluss des Risikos eines Stromschlags!
9. PERSÖNLICHE VORSICHTSMAßNAHMEN
a) Bei der Arbeit in der Nähe einer Blei-Säure-Batterie sollten Sie eine andere Person in
Ihrer Nähe haben, die Ihnen im Notfall zu Hilfe kommen kann.
b) Halten Sie reichlich frisches Wasser und Seife in der Nähe bereit für den Fall, dass
Batteriesäure mit Ihrer Haut, Bekleidung oder Augen in Berührung kommt.
c) Immer eine Schutzbrille und Schutzbekleidung tragen. Bei der Arbeit in der Nähe
einer Batterie das Berühren der Augen vermeiden.
d) Falls Batteriesäure mit der Haut oder Bekleidung in Berührung kommt, die Säure
sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Falls Säure in die Augen gelangt, das Auge
sofort mit laufendem kaltem Wasser mindestens 10 Minuten lang spülen und sofort
ärztliche Hilfe suchen.
e) NIEMALS in der Nähe einer Batterie oder eines Motors rauchen oder Funken oder
offenes Feuer entstehen lassen!
f) Besonders darauf achten, kein Metallwerkzeug auf die Batterie fallenzulassen.
Dadurch könnten Funken oder ein Kurzschluss der Batterie oder sonstiger
elektrischer Teile erzeugt werden, was eine Explosion verursachen könnte.
g) Bei der Arbeit an einer Blei-Säure-Batterie persönliche Schmuckgegenstände wie
Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren ablegen. Eine Blei-Säure-Batterie kann
einen ausreichenden Kurzschlussstrom zum Verschmelzen eines Rings oder
ähnlichen Gegenstands am Metall erzeugen, wodurch schwere Verbrennungen
entstehen können.
h) NIEMALS eine eingefrorene Batterie laden!
13. DIE FOLGENDEN SCHRITTE MÜSSEN BEIM EINBAU DER BATTERIE IN EINEM
FAHRZEUG BEACHTET WERDEN. EIN FUNKE NAHE DER BATTERIE KÖNNTE
EINE BATTERIEEXPLOSION VERURSACHEN. ZUR MINDERUNG DES RISIKOS
EINES FUNKENS IN DER NÄHE DER BATTERIE:
a) Die WS- und GS-Kabel in angemessener Entfernung vom Fahrzeug platzieren, um
eine Beschädigung von Motorhaube, Türen oder beweglichen Motorteilen zu
vermeiden.
b) Ausreichenden Sicherheitsabstand zu Gebläserädern, Riemen, Riemenscheiben und
sonstigen Teilen einhalten, die Verletzungen verursachen können.
c) Die Polarität der Batteriepole überprüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriepol hat
gewöhnlich einen größeren Durchmesser als der NEGATIVE (NEG, N, –) Pol.
d) Feststellen, welcher Batteriepol am Gehäuse geerdet (angeschlossen) ist. Bei
Anschluss des negativen Pols an Masse (wie bei den meisten Fahrzeugen üblich)
siehe (e). Bei Anschluss des positiven Pols an Masse siehe (f).
e) Bei Fahrzeugen mit negativem Masseanschluss schließen Sie die POSITIVE (ROTE)
Klemme vom Batterieladegerät an den POSITIVEN (POS, P, +) ungeerdeten Pol der
Batterie an. Verbinden Sie die NEGATIVE (SCHWARZE) Klemme mit der Karosserie
oder dem Motorblock im entsprechenden Abstand von der Batterie. Die NEGATIVE
Klemme nicht am Vergaser, an Kraftstoffleitungen oder Blechteilen der Karosserie
anschließen. Den Anschluss immer an einem schweren Metallteil des Rahmens oder
(G) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät wurde von OXFORD PRODUCTS Ltd nach höchsten Spezifikationen
entworfen und gefertigt.
(A) Introduction
L’OXIMISER 900 est un chargeur en mode commuté professionnel conçu pour maintenir,
optimiser et donc prolonger automatiquement la durée de vie d’une batterie automobile
de 12 V.
Il est doté d’un logiciel sophistiqué à la pointe de la technologie pour vérifier que la batterie
est correctement chargée. Il peut être utilisé avec la plupart des batteries y compris les
batteries sans entretien et de type pile sèche.
La taille, la capacité et la construction des batteries automobiles réclament une charge plus
soigneuse et l’OXIMISER 900 convient parfaitement à cette tâche.
Il est idéal pour charger les batteries de 1,2 Ah jusqu’à 30 Ah, ce qui couvre les batteries
normalement montées sur les scooters, les motos, les voitures de golf, les petits avions, les
motoculteurs et les petites voitures telles que les voitures classiques et de course.
L’affichage numérique a une caractéristique unique qui donne les informations utiles suiv-
antes :
• Tension de la batterie
• Taux de charges en ampères
• État de charge
• Témoin de batterie en charge pour référence rapide
• Erreur de branchement de la batterie.
L’écran LED est rétro éclairé pour pouvoir le lire facilement surtout dans les garages mal
éclairés ou la nuit.
Cet appareil essentiel pour le garage est conçu pour être branché sur une batterie pendant
plusieurs mois ou même plusieurs années.
Étapes de charge
L’Oximiser 900 est doté d’un système de gestion du cycle de charge sophistiqué.
1. CONTRÔLE DE POLARITÉ :
Un contrôle de polarité est effectué lors du branchement sur la batterie pour vérifier que ce
dernier est correct. En cas de mauvaise polarité du branchement, un témoin d’avertissement
ROUGE clignote.
1. CONTRÔLE DE POLARITÉ :
Un contrôle de polarité est effectué lors du branchement sur la batterie pour vérifier
que ce dernier est correct. En cas de mauvaise polarité du branchement, un témoin
d’avertissement ROUGE clignote.
2. ANALYSE :
a. Une analyse rapide de l’état de la batterie est réalisée pour établir si la batterie
est légèrement déchargée, fortement déchargée (sulfatée), ou endommagée/court-
circuitée en permanence à cause d’une détérioration interne.
b. Si la batterie est définitivement endommagée, ne tient pas la charge, ou si la tension
est inférieure à 4 V, l’Oximiser 900 ne tente pas de la recharger. Le témoin rouge
s’allume pour vous demander de débrancher l’Oximiser 900 de la batterie.
3. RÉTABLISSEMENT :
a. Si la batterie est fortement déchargée, à environ 4,1 V, l’Oximiser 900 chargera
jusqu’à 900 mA/h jusqu’à atteindre 11,8 V et le mode de charge globale.
b. Dans ce mode, le témoin de batterie “en charge” affichera 2 barres pour indiquer le
niveau de charge de la batterie.
4. CHARGE GLOBALE :
a. À partir de 11,8 V, la charge progresse jusqu’à 900 mA/h jusqu’à ce que la batterie
soit rechargée et ait atteint une tension “en charge” de 14 V.
b. À ce stade, la batterie peut être utilisée pour démarrer le véhicule bien que la pleine
charge ne soit pas obtenue avant d’avoir atteint le mode Entretien. Le taux de
charge diminue au fur et à mesure que la tension augmente.
c. Dans ce mode, le témoin de batterie “en charge” affichera 8 barres pour indiquer le
niveau de charge de la batterie.
7. N’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé et est endommagé
de quelque manière que ce soit ; apportez-le chez un réparateur qualifié. Veuillez
noter qu’Oxford Products n’est pas en mesure de vous offrir ce service. Si le boîtier
du chargeur est ouvert, la garantie offerte par Oxford Products est annulée.
17. Mise en charge d’une batterie sur un véhicule à l’aide des câbles sur les
connecteurs de câble à anneau permanents
a. Vérifiez que les connecteurs de câble à anneau permanents sont de la bonne
dimension pour accepter les vis de serrage de connexion de la batterie.
b. Connectez le câble à anneau rouge sur la connexion positive (+) et le câble à
anneau noir sur la connexion négative (-) de la batterie.
Vérifiez que la connexion n’est pas desserrée.
c. Ce type de câble peut rester en place en permanence sur la batterie et le
connecteur d’extrémité peut être placé dans un endroit convenable pour permettre
de connecter l’Optimiser 900 rapidement et facilement quand cela est nécessaire.
Ces câbles sont fournis avec un capuchon étanche pour éviter la corrosion des
connexions.
OXIMISER 900 impiega un software elettronico avanzato per garantire che la batteria
sia caricata correttamente. L’apparecchio può essere utilizzato per la maggior parte delle
batterie, inclusi i tipi privi di manutenzione e al gel.
Per le loro dimensioni, capacità e costruzione le batterie per autoveicoli richiedono una
maggiore attenzione durante la carica; OXIMISER 900 è ideato apposta per questo.
Il dispositivo è adatto alla carica di batterie da 1,2 Ah sino a 30 Ah, comprendendo quindi
le batterie generalmente montate su scooter, motocicli, carrelli per golf, aeromobili leggeri,
macchine tagliaerba e autovetture di piccole dimensioni, come le auto d’epoca e da corsa.
Questo dispositivo, uno strumento essenziale di un set di attrezzi per garage, è ideato per
essere collegato ad una batteria per mesi e persino anni.
Fasi di carica
Oximiser 900 è dotato di un sistema sofisticato per la gestione del ciclo di carica.
1. TEST DI POLARITÀ:
Dopo la connessione alla batteria, un controllo di polarità verifica che connessioni siano state
eseguite in modo corretto. In caso di polarità errata, una luce LED rossa lampeggiante av-
vertirà l’utente della presenza di un problema.
Nota: è possibile che una batteria sotto i 4 volt non sia recuperabile. È anche possibile
che in caso di caduta di tensione al di sotto di 8 volt la batteria non possa più essere
recuperata a piena capacità.
4. Per ridurre il rischio di danni alla spina e al cavo elettrico quando si scollega il
caricabatteria tirare la spina piuttosto che il cavo.
5. Non usare una prolunga a meno che non sia assolutamente necessario. L’uso di una
prolunga non idonea può causare un rischio di incendio e shock elettrico. Nel caso si
debba usare una prolunga, controllare che:
a) i contatti sulla spina della prolunga siano dello stesso numero, dimensioni e forma di
quelli sul caricabatteria;
b) la prolunga sia cablata correttamente e in buone condizioni elettriche; e
c) le dimensioni del cavo siano adeguate per l’amperaggio del caricabatteria.
9. Per ridurre il rischio di shock elettrico, staccare il caricabatteria dalla presa prima di
effettuare qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia. Spegnendo i controlli
questo rischio non viene ridotto.
(F) Specifiche
Tensione AC 220-240 V AC, 50-60 Hz, 0.16A Max
Corrente di carica 0,900 Amp RMS
Tensione di carica Nominale: 14,4V
Temperatura di esercizio: da +1 ºC a 35 ºC
Raffreddamento: Rivestimento esterno con sfiatatoio
Tipo di caricabatteria: Caricabatteria di Classe 2
Dimensioni massime: 128 mm x 88 mm x 39 mm
Peso: 0,4 kg
(A) Introducción
El OXIMISER 900 es un cargador profesional que trabaja en modo conmutado. Está
diseñado para mantener, optimizar y prolongar automáticamente la vida útil de una batería
automotriz de 12 voltios.
Este OXIMISER 900 utiliza el más avanzado software para electrónica, a fin de asegurar
que la batería sea cargada correctamente. Se puede utilizar con la mayoría de las baterías,
incluidas las sin mantenimiento y de gel.
El tamaño, la capacidad y la construcción de las baterías para automóvil exigen una carga
más cuidadosa, y el OXIMISER 900 es ideal para la tarea.
Es particularmente adecuado para cargar baterías de entre 1,2 Ah y 30 Ah. Esto abarca a
las baterías montadas normalmente en motonetas, motocicletas, carritos de golf, aeronaves
livianas, cortadoras de césped con asiento para conductor y automóviles pequeños tales
como modelos clásicos y de carrera.
La pantalla LED tiene retroiluminación para facilitar su lectura, en particular en garajes mal
iluminados o de noche.
Este equipo, esencial para el garaje, está diseñado para permanecer conectado a una
batería durante meses o hasta años en forma continua.
Antes de cargar una batería, lea este manual con atención y siga las instrucciones.
Etapas de la carga
El Oximiser 900 cuenta con un avanzado sistema de gestión del ciclo de carga.
1. ENSAYO DE POLARIDAD
Al conectar el cargador a la batería, se realiza una comprobación de la polaridad para
verificar que la conexión es correcta. El LED rojo mostrará un símbolo de advertencia
parpadeante si la polaridad de la conexión es incorrecta.
3. RECUPERAR
a. Si la batería está descargada a fondo, hasta aproximadamente 4,1 voltios, el Oximiser
900 cargará con una intensidad de hasta 900 mA/h hasta alcanzar 11,8 voltios y el
modo de carga con corriente elevada.
b. En este modo el indicador “en carga” de la batería mostrará hasta 2 barras, como
indicación del nivel de carga de la batería.
Nota: es posible que una batería con menos de 4 voltios sea irrecuperable. También es
posible que una batería que haya caído a menos de 8 voltios, no pueda nunca recuperar
su plena capacidad.
4. CARGA MÁXIMA
a. A partir de 11,8 voltios, la carga continúa con una intensidad de hasta 900 mA/h hasta
que se haya recargado la batería, con una tensión “en carga” de 14 voltios.
b. En esta etapa se puede utilizar la batería para cargar el vehículo, aunque no se
tendrá carga completa hasta llegar al modo de mantenimiento. La corriente de carga
irá disminuyendo a medida que la tensión aumenta.
c. En este modo el indicador “en carga” de la batería mostrará hasta 8 barras, como
indicación del nivel de carga de la batería.
4. Para reducir el riesgo de averías al cable de alimentación y al enchufe, tire del enchufe y
no del cable para desconectar el cargador.
****Este producto está diseñado para la utilización con baterías de gel, plomo/
ácido y MF (libres de mentanimiento) de entre 1,2 y 30 Ah.****
a) Coloque los cables de CA y de CC lejos del vehículo a fin de reducir el riesgo de que
sean dañados por el capó, una puerta o una pieza móvil del motor.
b) Manténgase alejado de las paletas de ventilador, correas, poleas y otras piezas que
puedan causar lesiones.
c) Compruebe la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería tiene, generalmente, mayor diámetro que el borne NEGATIVO (NEG,
N,–).
d) Fíjese en cuál borne de la batería está puesto a masa (conectado) al chasis. Si es
el borne negativo el que está puesto a masa al chasis (como en la mayoría de los
vehículos), vea (e). Si el borne positivo está puesto a masa al chasis, vea (f).
e) En un vehículo de masa negativa, conecte la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador
de baterías al borne POSITIVO (POS, P, +) no puesto a masa de la batería. Conecte
la pinza NEGATIVA (NEGRA) al chasis del vehículo o al bloque de motor, lejos de la
batería. No conecte la pinza al carburador, a los tubos de combustible o a piezas de
chapa de acero de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica gruesa del
bastidor o del bloque de motor.
f) En un vehículo de masa positiva, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador
de baterías al borne NEGATIVO (NEG, N, –) no puesto a masa de la batería. Conecte
la pinza POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo o al bloque de motor, lejos de la
batería. No conecte la pinza al carburador, a los tubos de combustible o a piezas de
chapa de acero de la carrocería. Conecte la pinza a una pieza metálica gruesa del
bastidor o del bloque de motor.
g) Cuando desconecte el cargador abra los interruptores (póngalos en OFF),
desconecte el cable de CA, desconecte la pinza del chasis del vehículo y luego quite
la pinza del borne de la batería.
h) Consulte en las instrucciones de uso el tiempo de carga.
Nota: La avanzada programación para electrónica del Oximiser 900 hace que sea
imposible que salte una chispa que podría encender los gases de la batería. También
es imposible causar un cortocircuito o hacer saltar chispas de las abrazaderas de
la batería o las pinzas cocodrilo, ya que la unidad vuelve a STANDBY si no está conectada
a una batería.
3. El Oximiser 900 prueba, carga y mantiene la batería en forma siempre que esté
conectado a la misma.
(F) Especificaciones
Tensión de CA 220-240 V AC, 50-60 Hz, 0.16A Max
Corriente de carga 0,900 Aef
Tensión de carga Nominal: 14,4V
Temperatura de trabajo: +1 ºC a 35 ºC
Enfriamiento: Carcasa ventilada
Tipo de cargador: Cargador de batería clase 2
Dimensiones máximas: 128 mm x 88 mm x 39 mm
Peso: 0,4 kg
(A) Wstęp
OXIMISER 900 jest profesjonalnym urządzeniem do ładowania akumulatorów ze
zmianą trybu pracy, przeznaczonym do automatycznej konserwacji, optymalizacji i
przedłużania żywotności 12-wotlowych akumulatorów w pojazdach samochodowych.
Ten istotny element wyposażenia garażu został zaprojektowany tak, aby można
było go podłączyć do akumulatora na całe miesiące, a nawet lata, po jednorazowej
instalacji.
1. TEST BIEGUNOWOŚCI:
Po podłączeniu do akumulatora, sprawdza się biegunowość, aby zapewnić właściwe
połączenia. Migotanie czerwonej diody elektroluminescencyjnej będzie oznaczać
ostrzeżenie, w wypadku błędnego podłączenia do biegunów akumulatora.
3. ODZYSK:
a. Jeśli akumulator jest mocno rozładowany do ok. 4,1V, wówczas Oximiser 900
rozpocznie ładowanie na poziomie do 900mA/hr, aż do uzyskania napięcia 11,8 V
oraz trybu ładowania masowego.
b. W trybie tym, wskaźnik naładowania akumulatora podniesie się aż o 2 kreski,
ukazując poziom naładowania akumulatora.
Uwaga Możliwe, że okaże się niewykonalne odzyskanie sprawności akumulatora o
napięciu poniżej 4 V. Możliwe jest także, że akumulator, którego napięcie spadło
poniżej 8 V nigdy nie odzyska swej pełnej pojemności.
4. ŁADOWANIE MASOWE:
a. Począwszy od 11,8 V, ładowanie postępuje z szybkością do 900mA/hr, aż do pełnego
naładowania i osiągnięcia napięcia naładowania akumulatora wartości 14 V.
b. Akumulator, na tym etapie, może być użyty do uruchomienia silnika pojazdu, chociaż
pełny poziom ładowania nie zostanie osiągnięty aż do wejścia w tryb konserwacji.
Szybkość ładowania ulegnie zmniejszeniu w miarę wzrostu napięcia.
c. W tym trybie, wskaźnik naładowania akumulatora podniesie się maksymalnie do 8
kresek, ukazując poziom naładowania akumulatora.
(F) Specyfikacja
• Napięcie prądu zmiennego 220-240V AC, 50-60 Hz, 0.16A Max
• Prąd ładowania 0.900 Amps rms
• Napięcie ładowania Nominalne: 14,4V
• Temperatura robocza: +1ºC do 35ºC
• Chłodzenie: Wentylowana obudowa zewnętrzna
• Typ ładowarki: Urządzenie do ładowania akumulatorów Klasy 2
• Wymiary maksymalne: 128mm x 88mm x 39mm
• Ciężar: 0,4 kg