Viescacommins Groupingstudents
Viescacommins Groupingstudents
Viescacommins Groupingstudents
Guiding Question: How can I group students for equity and diversity?
Explore
In quality multilingual schools and classrooms, students are grouped and regrouped
across the school day for a variety of purposes. Since schools can be understood as sites of
social reproduction (Alim, Paris & Wong, 2020), the decisions about these groupings and
regroupings need to be carefully examined and thoughtfully made to disrupt issues of inequity
around language, race, class, culture, gender, able-bodied-ness, etc. There is no one best way to
group students. In multilingual schools and classrooms, the variety of students’ languages is an
important factor in decision making about student grouping for equity and diversity. Accounting
for students’ language proficiencies, uses and opportunities for development in deciding who
gets to work with whom in which context also opens up the opportunity to achieve pluralist
learning outcomes that position a variety of knowledges and ways of being as valuable. Further,
each way of grouping students provides opportunities, as well as puts constraints on both
teachers and students as active participants in teaching and learning processes. Therefore, it is
important to make careful decisions that allow for a variety of student groupings in order to
Grounding
Flexible grouping for equity and diversity, particularly with language in mind, is intended
to foster students’ ability to critically engage with the content of the curriculum, strengthen and
grow their linguistic repertoire, and develop flexible interactional skills. With these abilities,
students can engage in a variety of democratic, pluralistic social ecologies where diversity is
positively productive. At all levels, grouping for equity and diversity with language in mind
1
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
means considering who is working together and the complex language profiles of the learners
including the interplay of various elements of students’ linguistic repertoires. In this book, we
focus on how students are grouped in contrast to advocating for one particular type of program or
model to support multilingual student learning. By attending to how students are grouped,
particularly across the whole day and whole school (not just within one classroom), policy and
practice decisions can be made that center students’ abilities, multilingualism and cultural
perspectives as well as produce pluralist learning outcomes that disrupt inequitable power
relationships.
Multilingual Student Linguistic Repertoires. There are a variety of theories about how
language develops, particularly additional or second (or third, fourth, etc.) (Vanpatten et al.,
2020). While most of these theories provide useful ideas and perspectives that can guide
teachers’ work with multilingual students, emphasis recently has been put on sociocultural
2020) and a “multilingual turn” (May, 2014). Valdés, Poza and Brooks (2015) offer a “socially
oriented” perspective to multilingual language development that helpfully illustrates the current
direction much research and theory is heading in the field (p. 62). They focus on learners
developing the ability to use language in a variety of contexts for a variety of purposes to
successfully engage in real-life communication. They suggest such ability is developed through
experience and use with language. Since language development is grounded in real-life
communication, use, and experience, they also suggest that language learning never ends, but is
In addition to this focus on language development that is complex and viewed through a
sociocultural lens, more researchers are focusing on viewing language itself as a complex social
2
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
construct and the language practices of multilinguals as valuable and unique within themselves
rather than in comparison to monolingual language practices (Kleyn & García, 2019). Thus, the
growth in popularity and attention to the idea of translanguaging (see the Translanguaging
module in this book for more information). From a translanguaging perspective, multilingualism
is viewed not as two (or more) distinct monolingual language systems within a particular
speaker, but rather as a unitary language system, or a linguistic repertoire (Kleyn & García,
2019). Linguistic repertoires are developed through the various communication needs and
contexts people engage in across their lifetime. For multilinguals, their linguistic repertoire will
include two or more named languages (e.g., English, Spanish, etc.) and likely a variety of
dialects and registers within those named languages. However, the practice of deciding which
communicative need as well as responsiveness to the linguistic repertoire of the person(s) with
whom a speaker is seeking to communicate. Therefore, classrooms are vital spaces for expanding
monolingual and multilingual students’ linguistic repertoires through communication, use and
experiences with a variety of language practices. These important opportunities to use language
are often facilitated through how students are grouped across their school day.
Grouping Students. Policy and practice decisions about how students are grouped across
the entire day need to be centered around advancing equity and promoting diversity. Hawkins
(2019) argued that teachers should put equity at the center of their educational design and
discourse patterns. She asserts that, “The ways in which schools are organized, and how students
are categorized, scheduled, and treated within them, determines students’ sense of school, their
place within it, and their identification with learning” (p. 21). To create stronger learning
3
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
opportunities, Hawkins recommends that teachers attend to social relationships by integrating
students from diverse backgrounds to be able to work across a variety of social stratifications so
that all students can know, value and respect their peers across all of their differences. Such work
is a direct opportunity to disrupt issues of racism, sexism, ableism, classism, etc. in our schools
and society.
In 2000, Tharp and his colleagues from the Center for Research on Education, Diversity,
and Excellence at the University of California Berkeley published a book called “Teaching
Transformed: Achieving Excellence, Fairness, Inclusion and Harmony.” This book was the
results of expansive research in diverse classrooms seeking to understand the most successful
ways learning is promoted and achieved in classrooms with students from a variety of
backgrounds, particularly multilingual students. One of the base arguments in their book on how
to transform teaching is that “to work together is to teach and learn together and to understand
the world together” (p. 66). They further argue that “the effective design of instructional activity
produces education through action, talk, work and relationship. Social, intellectual, and
community growth are enabled or crippled by patterns of joint productivity” (p. 66). They argue
for educators to attend to the affinity groups that students are automatically drawn to for their
similarity around various identities. But Tharp and colleagues also show the possibilities when
students are put into collaboration with students from varying affinity groups and how the work
of jointly producing together can help break down various social barriers that exist both inside
and outside of school. Therefore, they argue that “the most reliable quality criterion for
instructional activity is that it should be patterned to produce diversity: of task, groups, roles,
power, and language genres and codes” (p. 67). Grouping students for equity is grounded in
decisions that produce diversity in all the ways Tharp and his colleagues describe.
4
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
Schools have a long history of tracking and segregating students based on perceived
academic abilities (Oakes, 2005). This includes a great deal of segregation for multilingual
populations in schools as well (Nieto, 2000; Estrada et al., 2019; Valdés, 2001). Most
multilingual students in U.S. schools, are instructed in English throughout the school day. Nearly
all of their instruction is in heterogeneous groups. In many schools, there is designated time for
English Language Development (ELD) or English as a Second Language (ESL) during which
the students are organized by language proficiency level (Wright, 2019). Multilingual learners
rarely get to engage in learning through their home language in school, with the exception of
students in bilingual programs who represent only a small portion of the multilingual learner
instruction until middle or high school. These classes are often grammar based and not taught as
a means to learn academic content or interact authentically in the target language on a daily
basis.
Based on these issues, grouping students for equity and the opportunity to produce
diversity has to be more than just decisions within one classroom. Attention needs to be given to
multilingual students learning experiences across the whole school day (Soto, 2012).
Multilingual students should have the opportunity during every school day to work in three
different language groupings: home language groups, second language groups, and
students there are no other students who share a home language for them to be grouped with.
Home language and second language groups actually have some amount of homogeneity.
Monolingual English speakers often spend a great deal of their school day grouped with other
monolingual English speakers. The benefit of creating that same opportunity for multilingual
5
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
students is immense. Brisk and Tian (2019) argue that grouping students who share the same
home language is an opportunity to take full advantage of students’ expansive language skills. In
home language groupings, students can use their full linguistic repertoire to share their ideas and
work to co-construct understandings. Alim, Paris, and Wong (2020) argue that the opportunity to
use home languages in the classroom should not just be for the purpose of promoting traditional
academic achievement, rather for “producing learners that can interrogate what counts as
‘acceptable’ or ‘canonical,’ what language varieties are heard as ‘standard,’ and what ways of
knowing are viewed as ‘academic’” (p. 263). Monolingual speakers of English can also learn
these things when their multilingual peers are thoughtfully grouped for equity purposes and to
produce diversity.
multilingual students is being grouped with other students who are learning English. Students
from varying language backgrounds can support one another in learning about the codes and uses
of English as well as engage in communicative practices that are both accessible in terms of
language demand and create the context for ongoing language growth.
The final grouping that is important for multilingual students to engage in is one that is
linguistically heterogeneous. When bilingual education is kept in the “basement” (Nieto, 2000)
or multilingual students exist in linguistic isolation in schools (Valdés, 2001), equitable learning
opportunities are not being afforded multilingual students. It is important that students have the
opportunity to engage with monolingual English-speaking peers, not just for the opportunity to
have access to English speakers as models for their own language development, but to achieve
what Tharp and colleagues (2000) argue for in terms of fairness, inclusion, and harmony.
Taking Action
6
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
Based on the research described above, educators have the opportunity to create strong
learning opportunities for students by grouping for equity and to produce diversity. The
grouping configurations described below grew out of a cycle of lessons called the Concept
Development Strategy (Miramontes et al, 2011) implemented in one of the first dual immersion
bilingual schools in the country in San Diego. Over the years the ideas have been refined and
expanded with the understanding that teachers in all kinds of programs, even where instruction
is delivered only in English, can use these understandings to guide their planning. While we will
focus on opportunities to take action within in the classroom, we strongly suggest that the kind
of attention to grouping for equity described here is attended to at the school level as well.
The three ways of grouping students with language in mind provide different
opportunities and put different constraints on both teachers and students as they engage in
teaching and learning. Each offers only part of what is needed to develop multilingualism in an
academic setting and no single way of grouping students is sufficient if multilingual learners are
to reach their fullest potential. The opportunities of each grouping can be summarized as follows:
When working in their home language, students can more easily deepen their conceptual
understandings. Groups where all the students are learning the new language provide
opportunities for multilingual learners to focus on language forms and functions, as well as
vocabulary related to the important new concepts in a lower stress environment. Heterogeneous
groups provide the best opportunity for interactive engagement among students from different
Home Language Grouping. In home language groups, the students all speak the same
home language and are working in that language. English speaking teachers teaching
monolingual English speakers, Spanish literacy instruction for native speakers or an Arabic
7
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
speaking volunteer working with a small group in Arabic to review key concepts about a science
unit are all examples of home language groups. When students are able to work with someone
who is fluent in their language, it is easier to go deep into concepts, tap into students’ funds of
knowledge and access information through a wide variety of channels. It is also more likely that
teachers and students in home language groups share certain cultural understandings, experiences
and practices.
Home language groups may seem ideal for both the teacher and the students as they
allow for greater flexibility in which teaching approaches to use. But if multilingualism is
desirable for all students, then spending time learning content only in the home language can also
have negative consequences. If students are always in a home language group, they will not have
speakers of their home language. This is the case for most native English speakers in the U.S.
who typically do not receive opportunities on a regular basis to be exposed to, or become fluent
in, a language other than English. In addition, if students are always working in their first or
home language with other speakers of that language, they likely won’t have many opportunities
to interact with and learn from students who come from different cultural backgrounds.
existing home language groups for multilingual learners, but the opportunity to continue
conceptual development through the home language is still important and can be supported and
nourished both by what you do in the classroom and how you connect with the community.
Because these are the kinds of opportunities least available to multilingual students, it is
especially important that you pay special attention to what you can do to provide them. Even if
you are not fluent in the home languages of your multilingual students, there are still many ways
8
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
you can support students’ learning by building on their home language(s) and creating structured
opportunities to deepen understandings and further conceptual development about the topics of
instruction.
The focus of home language groups, whether they are alongside a teacher or done
of the interrelationships of the concepts under investigation. Creating these home language
opportunities can be as simple as allowing students to turn and talk in their home language in
heterogeneous group discussions. For students with literacy skills in their home language, you
could also provide reading materials in those languages to use in class, on their own or with
family members. At any point when grouping decisions are being made for students to
collaborate with one another, you could choose to create home language groups.
school because of the numbers of students or languages or curricular mandates. They are,
however, possible especially when you reach out to the larger community for their support. For
example, small group activities in your classroom could be conducted by a parent, older students
in the building or community volunteers. This could include reading stories aloud or sharing
information orally about the topic of instruction. Especially at the secondary level, many school
districts have what are called Native Language Tutors, to help students with their content studies.
It is important that they know their job is conceptual development and not just getting a
The 4th grade teachers at Miramontes Elementary want to assure that their multilingual
learners have planned opportunities to use their home languages to deepen understandings about
9
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
content. As part of a schoolwide effort to solicit classroom volunteers for small group
instruction, they chose to search for people from each of the four languages other than English
spoken in their classrooms (Korean, Spanish, Arabic and Urdu). They reached out to the teacher
preparation program at the nearby university, local business partners, restaurant owners, and
parents who at the beginning of the year indicated they had time during the day to come to
school. They found enough volunteers to schedule a 45-minute block once every two weeks to
group students by home language across the three classrooms during Science.
They kicked off the effort with an after-school event where participants talked about why
they had volunteered and any concerns they had. Teachers shared their expectations and asked
for input from the volunteers. They explained that the work would mainly be oral – providing
students opportunities to talk about and make connections to the content in their home languages,
become familiar with how their home language names the concepts and to pose questions about
what they do and don’t understand to be passed on to the teachers. There are also opportunities
for the volunteers to read aloud when appropriate materials are available.
The small group work is centered around using visual images to elicit understandings and
get the conversations going. For each topic, volunteers are given a set of visuals created for the
unit. The solar system visuals include the planets and their satellites in orbit around the sun, a
group of families looking at the night sky standing near a giant telescope, the stages of a lunar
eclipse, and how night and day are caused by the rotation of the Earth. They can be downloaded
from the classroom web page and all parents are encouraged to engage in discussions in their
strongest language. There is also a to-scale model hanging in the hallway to give an idea of the
relative sizes and distances of the planets from the sun and each other.
10
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
The volunteers are given recommended discussion prompts such as: What do students already
know about the sun and stars? Would they like to go into outer space? What would be the best
and worst thing about traveling to Mars? At first, the teachers worried that the students would be
reluctant to participate, or that the volunteers would drop out, but the response has been so
Another way to support conceptual development through the home language is to have
resources in languages other than English in your classroom. You can ask families to help you
identify websites, books, and information on their home culture. Even if you don’t speak the
languages of your students having the resources accomplishes two things: (1) it provides students
with access to the content even if they aren’t yet proficient in English; and (2) it demonstrates
your appreciation and support for their multilingualism. At the same time whenever you find a
resource, be sure to share it with families. Monolingual English speakers also receive the
message that being multilingual is valuable and the use of languages other than English in and
out of school should be promoted. Our Module Engaging Families goes more deeply into how to
As you work with families, a critical message to them is that they should engage with
their children in their strongest language. This message is underscored when home languages
play a meaningful role in classroom learning (see our module on Translanguaging for further
ideas). As you try things out around home language groupings, pay attention to how students
respond both academically, but also affectively. If you set the tone of celebration, affirmation
and promotion of multilingualism, students and their families will follow your lead.
Second Language Grouping. In second language groups as defined in this module, all
the students in the group are learning English as an additional language. They might all speak the
11
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
same language other than English or represent a wide range of languages. There may be formal
designated times led by a language specialist or be configured through flexible grouping in the
content classroom.
Groups where everyone is learning the language of instruction can offer a safe place for
students to practice their new language at their own level of proficiency. They provide
opportunities to focus on aspects of language development not needed by students whose home
language is English. These groups can help students feel more confident because they don’t have
to compete with students who are already fluent in the language of instruction. Multilingual
learners can more easily shine among their peers, something not always possible in
heterogeneous groups. This can reduce the psychological stress experienced when learners have
trying to make sense of and communicate through a language they don’t yet speak well. They
can also foster risk-taking and help multilingual learners develop a sense of security that lends
but they do not provide all the opportunities students need to do so. If students spend all their
time only with other students learning English as an additional language, they will not have
regular access to fluent speakers as models and will miss out on opportunities to interact with
students from the majority language and culture. In addition, and unfortunately, teachers
sometimes overcompensate for students’ levels of language proficiency by watering down the
A final limitation is that if students are always being taught through their second language, they
won’t benefit from being able to use their home language to deepen their understandings of the
concepts.
12
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
Students at all levels of proficiency in English, including advanced learners, can benefit
from participation in second language groups as long as they are tailored to build on their
existing language repertoires. In order to become fluent in a language, students have to practice a
lot. Second language groups are not the sole responsibility of a designated language teacher.
They can and should happen more informally during literacy and content instruction throughout
the day. This means creating spaces where students with similar levels of language proficiency
can review and practice the vocabulary, language forms and functions and communication
strategies they need to be successful in content instruction and to participate more confidently in
heterogeneous group activities. What happens in second language groups should be driven by the
question: What do students need to be able to do at the word, sentence and discourse level to
participate in the main activities of the content unit? This needs to be accounted for in everyone’s
instructional planning.
In the introduction to her unit on States of Matter, Ms. Miller sets up a whole
class demonstration in which she in turn boils water, melts ice, and captures steam in a plastic
jug where it then condenses. When the demonstration is complete, she tells students to turn and
talk with pre-assigned partners to describe what they saw. Students are reminded that they can
speak in the language they feel most comfortable in, and the pairs have been created with home
language in mind. As students report what they saw, Ms. Miller creates a chart with a list of key
vocabulary along with visual images. This chart will be available throughout the unit.
As at the beginning of every unit, after the initial presentation of new concepts,
students rotate through three activity centers to begin to explore the new concepts together,
grouped roughly by their level of development in English. These include a writing center, a
13
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
reading center and an instructional conversation with Ms. Miller. At the independent centers,
there are written directions differentiated for the three groups and samples from previous units
available as models.
Reading Center: The reading center has several different non-fiction books from
publishers who have created themed materials at a range of reading levels about content topics.
Students in the most proficient group will review two or three of the books individually and then
talk in pairs to compare and contrast the information presented in the materials. Each pair must
come up with three similarities and one difference. Students in the intermediate group will do
basically the same task but can use a Venn Diagram to organize the information. Students in the
beginning group will use the materials to match the words / and pictures in the books to the class
Writing Center: The most proficient group goes first to the writing center where
each student will draft a short paragraph based on what they observed in the demonstration and
what caused the water to change states. They then exchange papers and discuss their ideas with a
partner using provided prompts. Students at the intermediate level work in pairs using a framed
paragraph with sentence starters to create a written description of what they saw and why it
happened. They can use books from the reading center as a support. Students new to English will
use the books, the class chart and the story they created with Ms. Miller to write their own
Instructional conversations: Ms. Miller first works with the students at entering
levels of proficiency. At her side, she has multiple pictures of water in different states that they
name and describe with her help. She refers to the chart created following the demonstration and
then together they write a 5-sentence co-constructed text about it that includes the basic
14
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
vocabulary of liquid, solid, gas, melts, evaporates and space between molecules. They will take
the text with them to the reading and writing centers. Ms. Miller asks the intermediate group to
compare what they saw in her demonstration with what they discovered at the Reading Center.
She poses a series of questions to make sure that they are using the basic vocabulary and what
new understandings they got from their reading. In the more advanced group several students
read aloud what they wrote at writing center. They then discuss the ideas and ask any questions
they have.
students’ need to express their thinking around the topic under study when they are in
heterogeneous groups. Consider the demands of a debate where students not only have to know
the content of the subject, but also the very strict rules of format. Think now about participating
in the Science Fair where students need to explain their hypotheses, describe their data collection
methods, report out on the data, and explain their conclusions. They will also be required to
understand questions asked of them and spontaneously respond. Each step of this process
demands particular facility with language, as well as knowing the content of the science
experiment. Living museums, debates, science fairs – just about any activity – are perfectly
appropriate for multilingual learners still in the process of acquiring English. It will be necessary,
though, to provide them with time to prepare, to practice forms and functions as well as to
receive guidance in how to express their ideas effectively in English. You might pull a small
group of second language speakers aside for just 5 -10 minutes to rehearse a language structure,
so they can participate in a whole group activity with more confidence. Even better would be to
incorporate a focus on language development as one of a set of small-group centers that all
15
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
Adapting instruction to account for students’ language proficiency is not about teaching
what is easiest. Rather it is making what is most important understandable. You should maintain
high expectations for students learning through their second language, while recognizing that
they may not understand everything. You can make abstract concepts come alive through the use
of visuals, models, and hands on activities which are also appropriate. Below is an example of
the kind of image that could be developed. Taken together the different images represent the
larger concept of “relationship.” Each section demonstrates how the same word has a slightly
different meaning in different contexts. The visual describes relationships in the context of
families, math, and the economy (cows producing milk, cheese and fastfood hamburgers).
With visuals as a support, students can develop the language of relationships appropriate
to the particular academic context at their level of English proficiency. Any visuals images or
models should also be used during heterogeneous and home language groups to help students
connect their understandings across their entire linguistic repertoire. The Module Making
Concepts Visible and Accessible goes into greater depth on this topic.
On final thing to keep in mind: while second language groups provide multilingual
learners the opportunity to focus on the forms and structures of a language, the work should
fluent English speakers and multilingual learners with various profiles of language development
16
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
working together. When students new to English join what was previously a group composed of
monolingual English speakers, it becomes a heterogeneous group. This is what has happened
across the country as multilingual learners enter previously all English-speaking schools. These
linguistically mixed groups can be challenging for teachers and can be the most difficult to teach
to consistently build on the learning assets of all of the students. Instruction must be both
Heterogeneous groups may seem to be ideal because we want students to succeed in the
“regular classroom” and they set the stage for students from diverse backgrounds to work
together. However, without careful planning and instruction, there can be many missed
opportunities for the language and conceptual development of multilingual learners. Most
teachers treat heterogeneous groups as if they were home language groups and gear the delivery
content to the language levels of fluent or monolingual speakers of English. Some of the
positives include a focus on grade level content, teaching at a quick pace, and holding high
expectations. However, if teachers use strategies geared mainly to build off the strengths of the
fully proficient speakers of English, some aspects of the instruction may be beyond the grasp of
even advanced multilingual learners. Often when multilingual learners do understand their
lessons in the heterogeneous group, their attempts to speak English are thwarted by more
proficient monolingual English speakers who easily out compete them in whole group question
and answer sessions and discussion groups. In whole class groupings, multilingual learners not
yet fully proficient in English who know the answer may need extra time to formulate how to
express what they know. By the time they have some sentences ready, more fluent speakers
already have their hands up and often have shouted out the answer.
17
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
If multilingual learners are always in groups (both whole class or small group) with fully
proficient speakers of English, they may not get the kind of practice with vocabulary, sentence
structures, and meaning that will benefit them. The flip side is that if teachers completely modify
their instruction to build off the strengths of multilingual learners who are still developing their
proficiency in English, there is the chance that monolingual and multilingual English speakers
and will not be able to continue their learning journeys at a sufficiently challenging pace or in
heterogenous groups to assure that students who speak languages other than English have
power dynamics that privilege English, no matter the setting, instruction is typically orchestrated
to address the needs of the English dominant speakers in the programs. This can have the effect
of lessening the cognitive demand during heterogeneous groups and denying multilingual
opportunities for both linguistic and conceptual development. To accomplish this, you want to
move away from teaching as if all the students are fully proficient speakers of the language of
instruction and consider language as a part of the equation. Instruction should reflect
performance. Heterogeneous language groups are the time for students to work together across
language proficiencies to interact with and act on the big ideas and enduring understandings of
the topics of instruction. They are most successful when the activities are hands-on, interactive,
and address multiple modalities (e.g., auditory, visual, kinesthetic). Collaborative learning
18
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
strategies are ideally suited for heterogeneous groups as they involve every student in the
learning while building social and academic skills as well as intercultural competence. Activities
like shared and buddy reading, project-based activities, lab experiments, and small group
problem solving are all appropriate. Scaffolding the language demands of such activities using
sentence frames, visual supports, modeling and multiple examples can all be useful to ensure
multilingual learners can access the ideas that are being explored. For more information on
In heterogeneous groups, you want to build on the opportunities created by students from
different backgrounds and language proficiencies working together. You can encourage
proficient English speakers in heterogeneous groups to act as models for students building their
English proficiencies and to help their peers represent their knowledge about instructional
concepts either orally or in writing. The emphasis should be on the communication of ideas and
knowledge with grammatical accuracy and language conventions taking a temporary back seat.
This will allow for the more natural engagement with both ideas and the varied linguistic
repertoires students bring to heterogeneous groups. Heterogeneous groups should also include
activities designed to help students get along with, affirm their diverse identities and life
experiences, learn from, and respect each other. In all subjects you can create specific
opportunities where students are given guidance and practice on how to learn together across
differences as a method of embracing those differences as positively productive for learning and
society.
Lecturing to the whole group, still the most common approach currently used at the
secondary level, is not effective in heterogeneous groups, especially for multilingual learners.
When most of the class is actively participating, and responding, teachers may be reluctant to
19
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
slow down or stop to explain concepts and vocabulary in depth to a small group of students or
even realize that they need to do so. The students who are newest to English may be left out
completely. It is also essential that during heterogeneous groups students have access to
materials and resources related to the key concepts and understandings at a range of reading
levels and languages so that everyone can be working on the concepts at their own level of
language proficiency and literacy development. By including materials in languages other than
English, you can support students in connecting their learning across languages in school and at
home. This means taking an approach to planning that moves away from single sources of
information and textbook-driven instruction, and shifts to an emphasis on big ideas and concepts
that can be accessed in multiple ways through all languages. (See module Unit Planning that
Examine the Organization of your Instruction. You can begin to take action by
examining how your classroom as is currently configured and decide whether the approaches and
strategies you are currently using are best suited to supporting strong learning for your students
that promotes equity and diversity. Even if you currently teach mostly heterogenous groupings
and have students who speak languages you don’t know, with careful planning and design, you
can create opportunities for your students to engage in all three language groupings explored in
this module.
The first step is to reflect on a variety of questions: Does the overall organizational
structure of my classroom allow for grouping and regrouping students with language demand in
mind? In what kinds of groups do my multilingual learners currently experience their school
day? What are the existing opportunities for my multilingual learners to deepen their
20
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
understandings through their home languages? How do students whose home language is English
and multilingual learners from different cultural backgrounds interact and treat each other?
The next step is to consider when you are with a group of students: Who is in front of me
right now? How do I build on opportunities this kind of group offers for fostering equity and
competence? How can I minimize the limitations? What unites instruction across all three
Finally, it is helpful to talk to your students about how you value multilingualism. You
can discuss how you intentionally plan different kinds of opportunities across the day to promote
both their linguistic and their conceptual development and increase their abilities to work with
people who are different from themselves. You will also need to create and draw on resources
that can be used in different ways in different groups for different tasks and learning outcomes.
In this way, together with your students you can advance equity and diversity by sustaining the
languages, cultures, identities and lives of students and their communities (Alim et al., 2020).
References
Alim, H. S., Paris, D., & Wong, S. P. (2020). Culturally sustaining pedagogy: A critical
Routledge.
language. In L.C. de Oliveira (Ed.), The handbook of TESOL in K-12 (pp. 11-24). Wiley
Blackwell.
Estrada, P., Wang, H., & Farkas, T. (2019). Elementary English learner classroom composition
21
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
and academic achievement: The role of classroom-level segregation, number of English
DOI: 10.3102/0002831219887137
L.C. de Oliveira (Ed.), The handbook of TESOL in K-12 (pp. 11-24). Wiley Blackwell.
teaching and learning for emergent bilingual students. In L.C. de Oliveira (Ed.), The
& S. Wulff (Eds.), Theories in second language acquisition: An introduction (pp. 248-
270). Routledge.
May, S. (2014). The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education.
Routledge.
Miramontes, O. B, Nadeau, A. & Commins, N.L. (2011). Restructuring schools for linguistic
diversity: Linking decision making to effective programs. New York: Teachers College
Nieto, S. (2000). Bringing bilingual education out of the basement, and other imperatives for
teachers education. In Z. F. Beykont (Ed.) Lifting every voice: Pedagogy and politics of
Oakes, J. (2005). Keeping track: How schools structure inequality (2nd Ed.). Yale University
Press.
22
Viesca and Commins: Grouping Students (Unpublished manuscript – please don’t share
outside TEAC 413M)
Tharp, R. G., Estrada, P., Dalton, S. S., & Yamauchi, L. (2000). Teaching transformed:
Valdés, G. (2001). Learning and not learning English: Latino students in American schools.
Valdés, G., Poza, L., & Brooks, M. D. (2015). Language acquisition in bilingual education. In
Vanpatten, B., Keating, G. D., & Wulff, S. (2020). Theories in second language acquisition: An
Wright, W. E. (2019). Foundations for teaching English language learners (3rd Ed.). Caslon
Publishing.
23