OM. 333R Mark II
OM. 333R Mark II
OM. 333R Mark II
7
2 8 6
4 28
10
3 9
13 16
17 5
11
18
14 19 12
15 20
2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13
15 m 15 m
50FT 50FT
14 15
16 17 18
A
19 20 21
22 23 24
25 26 27
A
28 29 30
A B
31 32 33
G 1-2mm
D E
F
H
34 35 E
36
F
L G
A
C
B D
A
C B
A
37 38 39
C H
L
A
C C
A
A B B
A
B
40 41 42
H
43 44 45
46 47 48
49 50 51
52 53 54
55 56 57
C
A D
B
58 59 60
61 62 63
Contents
Introduction..................................................................... 6 Troubleshooting............................................................ 18
Safety..............................................................................7 Transportation and storage...........................................19
Assembly...................................................................... 11 Technical data.............................................................. 19
Operation...................................................................... 13 Accessories.................................................................. 20
Maintenance................................................................. 15 EC Declaration of Conformity....................................... 21
Introduction
Product description the product for other tasks than grass trimming and
grass clearing. Use a grass blade or trimmer head to
This product is a grass trimmer/brushcutter with a cut grass.
combustion engine.
Work is constantly in progress to increase your safety Note: National or local regulations may regulate the
and efficiency during operation. Speak to your servicing use. Comply to given regulations.
dealer for more information.
Intended use
The product can be used with a grass blade or a trimmer
head to cut different types of vegetation. Do not use
Product overview
(Fig. 1) 29. Locknut
1. Grease filler cap, bevel gear 30. Support cup
2. Bevel gear 31. Support flange
3. Cutting attachment guard Symbols on the product
4. Shaft
5. Handlebar (Fig. 2) WARNING! This product is dangerous.
6. Start throttle button Injury or death can occur to the operator
7. Stop switch or bystanders if the product is not used
carefully and correctly. To prevent injury
8. Throttle trigger
to the operator or bystanders, read
9. Throttle trigger lockout and obey all safety instructions in the
10. Handlebar clamp operator's manual.
11. Suspension ring
12. Clutch cover (Fig. 3) Please read the operator's manual
13. Spark plug cap and spark plug carefully and make sure that you
14. Air purge bulb understand the instructions before use.
15. Fuel tank
(Fig. 4) This product complies with applicable EC
16. Muffler cover
Directives.
17. Cylinder cover
18. Air filter cover (Fig. 5) Use a protective helmet in locations where
19. Choke control objects can fall on you. Use approved
20. Starter rope handle hearing protection. Use approved eye
21. Locking pin protection.
22. Hex key
23. Wrench (Fig. 6) Use approved protective gloves.
24. Socket wrench
(Fig. 7) Use heavy-duty slip-resistant boots.
25. Trimmer head
26. Operator’s manual
(Fig. 8) The product can cause objects to eject,
27. Drive disc which can cause injury.
28. Harness
Safety
Safety definitions • Obey the instructions in this manual. Obey the safety
symbols and the safety instructions. If the operator
The definitions below give the level of severity for each does not obey the instructions and the symbols,
signal word. injury, damage or death is a possible result.
• Do not discard this manual. Use the instructions
to assemble, to operate and to keep your product
in good condition. Use the instructions for correct
WARNING: Injury to persons. installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
• Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
CAUTION: Damage to the product. work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
Note: This information makes the product easier to • This manual cannot include all situations that can
use. occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance on the product if you are not sure
General safety instructions about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
WARNING: Read the warning center for information.
instructions that follow before you use the • Disconnect the spark plug cable before you
product. assemble the product, put the product into storage
or do maintenance.
• Use the product correctly. Injury or death is a • Do not use the product if it is changed from its initial
possible result of incorrect use. Only use the product specification. Do not change a part of the product
for the tasks found in this manual. Do not use the without approval from the manufacturer. Only use
product for other tasks.
Assembly
5. Tighten the screws.
WARNING: Read the safety chapter To connect the throttle cable and stop
before you assemble the product.
switch wires
To install the main body 1. Remove the air filter cover.
1. Connect the engine (A) to the tube (B) with four 2. Install the throttle cable (A) through the carburettor
screws (C). (Fig. 27) bracket (B). (Fig. 30)
3. Turn the cable adjuster sleeve (C) into the
To install the handlebar and throttle carburettor bracket fully.
1. Install the handlebar in the handlebar clamp on the 4. Put the slot fitting (D) on the carburettor. At this time,
shaft. (Fig. 28) the recessed hole (E) for the cable lug (F) is away
from the cable adjuster sleeve (C). (Fig. 31)
2. Install the top part of the handlebar clamp onto the
handlebar. Make sure that the clamp is installed 5. Rotate the carburettor throttle cam and move the
onto the knurling area of the handlebar. Refer to the throttle cable (A) through the slot in the slot fitting.
illustration. 6. Make sure the cable lug (F) drops into the recessed
3. Put on the harness and hang the product from the hole.
support hook. 7. Operate the throttle trigger some times to make sure
4. Make a last adjustment to make sure the product that it operates correctly.
is in a comfortable position when it hangs from the 8. Adjust the cable adjuster sleeve (C).
harness. (Fig. 29)
To install a blade guard and grass To attach the trimmer guard and the trimmer
blade head
1. Attach the guard (A) to the shaft with the bolts (L).
CAUTION: Only use the approved Make sure to use the correct guard for the correct
guard for the blades. See Accessories on trimmer head. (Fig. 38)
page 20. 2. Attach the drive disc (B) to the output shaft. (Fig. 39)
3. Turn the output shaft until the hole in the drive disc
1. Attach the blade guard/cutting attachment guard (A) aligns with the hole in the gear housing.
onto the shaft and tighten with the bolt (L). (Fig. 34)
4. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.
2. Install the drive disc (B) on the output shaft.
5. Turn the trimmer head (H) counterclockwise. (Fig.
3. Turn the output shaft until one of the holes in the 40)
drive disc aligns with the related hole in the gear
housing. 6. To disassemble, do the reverse procedure.
4. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft. To install the transport guard
5. Put the blade (D), support flange (G) and support
1. Attach the transport guards on the blade. (Fig. 41)
cup (F) on the output shaft.
6. Put the support cup (F) on the output shaft with the To adjust the harness
not flat side against the blade.
7. Install the nut (E). Hold the shaft of the wrench near WARNING: The product must always
the blade guard as much as possible. To tighten be correctly attached to the harness. Do not
the nut, you must turn the wrench in the opposite use a defective harness.
direction of rotation. Tighten the nut to a torque of
35-50 Nm (3.5-5 kpm). (Fig. 35) 1. Put on the harness.
2. Connect the product to the harness.
Note: Left hand thread.
3. Adjust the harness for the best work position.
To install blades and trimmer heads 4. Adjust the side straps to make the product weigh
equally on your shoulders. (Fig. 42)
WARNING: Only use the approved 5. Adjust the harness until the cutting attachment is
guard for the blades. See page 20. A parallel to the ground. (Fig. 43)
defective guard can cause injury. 6. Let the cutting attachment lightly touch the ground.
Adjust the harness clamp to balance the product
correctly. (Fig. 44)
WARNING: If you operate the product
with a grass blade, first install the correct Note: If you use a grass blade, it must balance
handlebar, blade guard and harness .
approximately 10 cm /4 in above the ground.
Gasoline
Note: Do not make more than 30 days quantity of fuel
CAUTION: Do not use gasoline with an mixture.
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product. 1. Add half of the gasoline quantity.
2. Add the full quantity of oil.
CAUTION: Do not use gasoline with 3. Shake the fuel mixture to mix the contents.
more than 10% ethanol concentration (E10). 4. Add the remaining gasoline quantity.
This can cause damage to the product.
5. Shake the fuel mixture to mix the contents.
6. Fill the fuel tank.
Maintenance
product. The intervals are different if you do not use the
WARNING: Read and understand the product each day. Only do the maintenance work that
safety chapter before you clean, repair or do is found in this manual. Speak to an approved service
maintenance on the product. center about other maintenance work not found in this
manual.
Maintenance schedule
Make sure that you obey the maintenance schedule.
The intervals are calculated from daily use of the
Maintenance schedule Daily Weekly Monthly
Clean the external surfaces. √
Do a check of the blade that it is sharp and not damaged. Install the
√
blade to the center position correctly.
Do a check of the cutting attachment and make sure that it does not
√
rotate at idle.
Clean the external part and the adjacent areas of the carburettor. √
Clean the external part of the spark plug. Remove it and check the
electrode gap. Adjust the distance to 0.6-0.7 mm or replace the spark √
plug. Install a suppressor to the spark plug.
Do a check of the clutch, clutch springs and the clutch drum. Replace
√
if necessary by an approved service center.
To adjust the carburetor exhaust gases are hot and can contain
sparks.
The basic carburetor settings are adjusted during testing
at the factory. Adjustment must be carried out by a
trained technician. CAUTION: The spark arrester screen
must be replaced if it is damaged. Do not
To do a check of the muffler use a product if the spark arrester screen on
the muffler is missing or defective.
WARNING: Do not use a product that
has a defective muffler. Always replace a
defective muffler. CAUTION: If the spark arrester screen
is blocked, the product will be too hot.
This will cause damage to the cylinder and
WARNING: Risk of burn or fire. piston.
Mufflers with catalytic converters get very
hot during operation. 1. Make sure that the muffler is not damaged.
2. Make sure that the muffler is correctly attached to
the product.
WARNING: Risk of fire. The muffler
decreases the noise level and identifies
the exhaust gases from the operator. The
WARNING: If the idle speed cannot CAUTION: Make sure to keep the
felt filter dry. Water causes damage to
be adjusted so that the cutting attachment
the felt filter.
stops, speak to the distributor or the service
center. Do not use the product until it is 7. Use Husqvarna two-stroke oil to put oil on the filter.
correctly adjusted or repaired. Make sure that you remove excessive oil before you
put the air filter back.
1. Turn the idle adjustment screw clockwise until the
cutting attachment starts to turn.
2. Turn the idle adjustment screw counterclockwise
CAUTION: Do not use gasoline or
until the cutting attachment stops. (Fig. 56) oil intended for four-stroke engines.
Troubleshooting
Starting failure
Stop button Stop position Set the stop switch to the start position.
Spark (no Spark plug dirty Make sure that the spark plug is dry and clean.
spark) or wet.
Spark plug Clean the spark plug. Check that the electrode gap is correct. Make sure that the
clearance in- spark plug is installed with a suppressor.
correct. Refer to technical data for correct electrode gap.
Technical data
333R Mark II
Engine
Maximum engine power acc. to ISO 8893, kW/hp @ rpm 1.0/1.3 @ 7000
Weight
Weight, kg 7.2
Noise emissions1
Sound levels2
Vibration levels3
1 Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting
attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power
is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations
between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2 Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 2.5 dB (A).
3 Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s2.
Accessories
333R Mark II
Introduktion
Produktbeskrivning vegetation. Använd inte produkten till andra uppgifter än
grästrimning och gräsröjning. Använd en gräsklinga eller
Produkten är en grästrimmer/röjsåg med ett trimmerhuvud för att klippa gräs.
förbränningsmotor.
Arbetet med att öka din säkerhet och effektivitet Notera: Nationella eller lokala föreskrifter kan reglera
under användning pågår ständigt. Prata med en användningen. Följ givna föreskrifter.
serviceverkstad för mer information.
Avsedd användning
Produkten kan användas med en gräsklinga eller
ett trimmerhuvud för att klippa olika typer av
Produktöversikt
(Fig. 1) 29. Kontramutter
1. Påfyllning av smörjmedel, vinkelväxel 30. Stödkopp
2. Vinkelväxel 31. Stödfläns
3. Skydd för skärutrustning Symboler på produkten
4. Riggrör
5. Handtag (Fig. 2) VARNING! Denna produkt är farlig.
6. Startgasknapp Skador eller dödsfall kan inträffa för
7. Stoppkontakt användaren eller människor runt omkring
om produkten inte används försiktigt
8. Gasreglage
och korrekt. För att förhindra att
9. Gasreglagespärr användaren eller människor runt omkring
10. Styrklämma skadas ska du läsa och följa alla
11. Upphängningsögla säkerhetsinstruktioner i bruksanvisningen.
12. Kopplingskåpa
13. Tändhatt och tändstift (Fig. 3) Läs igenom bruksanvisningen noggrant
14. Bränslepumpblåsa och se till att du förstår instruktionerna
innan användning.
15. Bränsletank
16. Ljuddämparkåpa
(Fig. 4) Den här produkten överensstämmer med
17. Cylinderkåpa gällande EG-direktiv.
18. Luftfilterlock
19. Chokereglage (Fig. 5) Använd skyddshjälm på platser där
20. Startsnörets handtag föremål kan falla ner. Använd godkända
21. Låspinne hörselskydd. Använd godkänt ögonskydd.
22. Insexnyckel
23. Skiftnyckel (Fig. 6) Använd godkända skyddshandskar.
24. Hylsnyckel
(Fig. 7) Använd kraftiga halksäkra kängor.
25. Trimmerhuvud
26. Bruksanvisning
(Fig. 8) Produkten kan göra att föremål slungas
27. Medbringare ut, vilket kan orsaka skador.
28. Sele
Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner • Använd produkten på rätt sätt. Skador eller dödsfall
är ett möjligt resultat av felaktig användning. Använd
Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden för endast produkten för arbetsuppgifterna som finns
varje signalord. i denna bruksanvisning. Använd inte produkten till
andra uppgifter.
• Följ instruktionerna i denna bruksanvisning. Följ
säkerhetssymbolerna och säkerhetsinstruktionerna.
VARNING: Personskador. Om användaren inte följer instruktionerna och
symbolerna är skador eller dödsfall ett möjligt
resultat.
• Spara den här bruksanvisningen. Använd
OBSERVERA: Skador på produkten. instruktionerna för att sätta ihop, använda
och förvara din produkt i gott skick. Använd
instruktionerna för korrekt installation av tillbehör och
Notera: Denna information gör produkten lättare att extrautrustning. Använd endast godkända tillbehör
använda. och extrautrustning.
• Använd inte en skadad produkt. Följ
underhållsschemat. Utför endast det
Allmänna säkerhetsanvisningar underhållsarbete som du hittar instruktioner om i
den här bruksanvisningen. Godkända servicecenter
måste göra allt annat underhållsarbete.
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
• Den här bruksanvisningen kan inte inkludera alla
nedan innan du använder produkten.
situationer som kan uppstå när du använder
produkten. Var försiktig och använd sunt förnuft.
Använd inte produkten eller utför underhåll på
Montering
4. Gör nu en sista justering så att produkten sitter
VARNING: Läs säkerhetskapitlet innan bekvämt när den hänger i selen. (Fig. 29)
du monterar produkten. 5. Dra åt skruvarna.
Bensin
Notera: Blanda inte mer bränsleblandning än för 30
OBSERVERA: Använd inte bensin dagar.
med ett oktantal lägre än 90 RON (87 AKI).
Det kan orsaka skador på produkten. 1. Tillsätt hälften av bensinen.
2. Tillsätt all olja.
OBSERVERA: Använd inte bensin 3. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
med mer än 10 % etanol (E10). Det kan 4. Tillsätt resten av bensinen.
orsaka skador på produkten.
5. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
6. Fyll bränsletanken.
OBSERVERA: Använd inte blyad
bensin. Det kan orsaka skador på Så tillsätter du bränsle
produkten.
VARNING: Rök inte och ställ inga
• Använd alltid ny blyfri bensin med ett oktantal på varma föremål i närheten av bränsle. Innan
minst 90 RON (87 AKI) och med mindre än 10 % du fyller på bränsle ska du stanna motorn
etanol (E10). och låta den svalna i några minuter.
• Använd bensin med ett högre oktantal om du
ofta använder produkten vid kontinuerligt högt
motorvarvtal.
VARNING: När du fyller på bränsle ska
du öppna tanklocket långsamt för att släppa
• Använd alltid en blandning av blyfri bensin/olja av ut oönskat tryck.
god kvalitet.
Tvåtaktsmotorolja
VARNING: När du har tankat drar du
• Använd endast tvåtaktsmotorolja av hög kvalitet, åt tanklocket försiktigt. Flytta bort maskinen
särskilt HUSQVARNA tvåtaktsmotorolja. Använd från tankområdet och strömkällan innan du
endast olja för en luftkyld motor. startar motorn.
• Blandningsförhållande 50:1 (2 %).
• Olja av låg kvalitet och högt olje-/bränsleförhållande • Använd bränslebehållare med överfyllnadsskydd.
kan minska katalysatorns livslängd. • Se till att området i närheten av bränsletanklocket
• Rådfråga en återförsäljare när du väljer olja. är rent. Föroreningar i tanken kan orsaka
• Om Husqvarna tvåtaktsolja inte finns tillgänglig kan driftstörningar.
annan tvåtaktsolja av hög kvalitet och som är • Skaka bränslebehållaren innan du tillsätter
avsedd för luftkylda motorer användas. Kontakta din bränsleblandningen i bränsletanken.
återförsäljare när du väljer olja.
• Använd inte tvåtaktsolja för vattenkylda
utombordsmotorer. Den tvåtaktsoljan kallas ibland
för utombordarolja.
underhåll
Intervallen är annorlunda om du inte använder
VARNING: Läs och förstå produkten varje dag. Utför endast det underhållsarbete
säkerhetskapitlet innan du rengör, reparerar som finns i den här bruksanvisningen. Tala med ett
eller utför underhåll på produkten. godkänt servicecenter om andra underhållsarbeten som
inte finns i den här bruksanvisningen.
Underhållsschema
Se till att du följer underhållsschemat. Intervallen
beräknas utifrån daglig användning av produkten.
Underhållsschema Dagligen Varje vecka Varje månad
Rengör utvändiga ytor. √
Kontrollera selen. √
Kontrollera skydden. √
Kontrollera att kniven är vass och inte skadad. Montera kniven korrekt
√
i mittläget.
Kontrollera trimmerhuvudet. √
Kontrollera att inget bränsleläckage finns från motor, tank eller bräns-
√
leledningar.
Kontrollera avvibreringselementen. √
Rengör kylsystemet. √
Rengör ljuddämparen. √
Byt ut tändstiftet. √
Produkten har ett kylsystem som håller nere 8. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra
arbetstemperaturen. helt. Byt alltid ut ett skadat luftfilter.
Felsökning
Misslyckad start
Bränsletank Fel bränsle på- Töm den och använda rätt bränsle.
fyllt.
Bränsletank Fel bränsle på- Töm den och använda rätt bränsle.
fyllt.
Tekniska data
333R Mark II
Motor
Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/hk vid varv/min 1,0/1,3 vid 7 000
Bränsle-/smörjsystem
Elektrodavstånd, mm 0,6–0,7
Bränsle-/smörjsystem
Vikt
Vikt, kg 7,2
Bulleremissioner4
Ljudnivåer5
Vibrationsnivåer6
4 Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad
ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillna-
den mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i
mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.
5 Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvi-
kelse) på 2,5 dB(A).
6 Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1,5
m/s2.
333R Mark II
Stödkopp Fast –
Indledning
Produktbeskrivelse vegetation. Brug ikke produktet til andre opgaver end
græstrimning og græsrydning. Brug en græsklinge eller
Produktet er en græstrimmer/buskrydder med en et trimmerhoved til at slå græs.
forbrændingsmotor.
Der arbejdes konstant på at øge din sikkerhed og Bemærk: Nationale eller lokale bestemmelser kan
effektivitet under betjening. Spørg serviceforhandleren regulere brugen. Overhold de gældende bestemmelser.
for at få yderligere oplysninger.
Anvendelsesformål
Produktet kan bruges med en græsklinge eller
et trimmerhoved til at beskære forskellige typer
Produktoversigt
(Fig. 1) 29. Låsemøtrik
1. Påfyldning af smøremiddel, vinkelgear 30. Støttekop
2. Vinkelgear 31. Støtteflange
3. Beskyttelse til skæreudstyr Symboler på produktet
4. Skaft
5. Styr (Fig. 2) ADVARSEL! Dette produkt er farligt.
6. Startgasknap Personskade eller død kan forekomme
7. Stopkontakt hos brugeren eller personer i nærheden,
hvis produktet ikke anvendes forsigtigt
8. Gasregulering
og korrekt. For at undgå, at brugeren
9. Gasreguleringslås eller personer i nærheden kommer til
10. Styrklemme skade, skal alle sikkerhedsinstruktioner i
11. Ophængsbeslag brugsanvisningen læses og overholdes.
12. Koblingsdæksel
13. Tændhætte og tændrør (Fig. 3) Læs brugsanvisningen omhyggeligt
14. Brændstofpumpebold igennem, og sørg for at have
forstået instruktionerne, inden du bruger
15. Brændstoftank
produktet.
16. Lyddæmperdæksel
17. Cylinderdæksel (Fig. 4) Dette produkt overholder gældende EU-
18. Luftfilterdæksel direktiver.
19. Chokerhåndtag
20. Startsnorens håndgreb (Fig. 5) Brug en beskyttelseshjelm på steder,
21. Låsepind hvor du kan få genstande i hovedet.
22. Sekskantnøgle Brug godkendt høreværn. Brug godkendt
øjenværn.
23. Skruenøgle
24. Topnøgle
(Fig. 6) Brug godkendte beskyttelseshandsker.
25. Trimmerhoved
26. Brugsanvisning (Fig. 7) Brug altid kraftige, skridsikre støvler.
27. Medbringerhjul
28. Rygsæksele
Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner de opgaver, der angives i denne vejledning. Brug
ikke produktet til andre opgaver.
Definitionerne nedenfor angiver alvorsgraden for hvert • Følg instruktionerne i denne vejledning. Overhold
enkelt signalord. sikkerhedssymboler og sikkerhedsinstruktioner. Hvis
operatøren ikke følger vejledningen og symbolerne,
kan det medføre personskader, beskadigelse eller
dødsfald.
ADVARSEL: Skade på personer. • Smid ikke denne vejledning ud. Brug vejledningen
til at samle, betjene og vedligeholde dit produkt.
Brug vejledningen til korrekt montering af udstyr og
tilbehør. Brug kun godkendt udstyr og tilbehør.
BEMÆRK: Beskadigelse af produktet. • Brug ikke et beskadiget produkt. Overhold
vedligeholdelsesskemaet. Udfør kun det
vedligeholdelsesarbejde, du kan finde vejledning til
Bemærk: Disse oplysninger gør det lettere at bruge i denne vejledning. Et godkendt servicecenter skal
produktet. udføre alt andet vedligeholdelsesarbejde.
• Denne vejledning beskriver ikke alle situationer, der
Generelle sikkerhedsinstruktioner kan opstå, når du bruger produktet. Vær forsigtig og
brug din sunde fornuft. Du må ikke bruge produktet
eller foretage vedligeholdelse på produktet, hvis du
ADVARSEL: Læs følgende ikke er sikker på, hvad du skal gøre. Snak med en
advarselsinstruktioner, inden du bruger produktekspert, forhandler, et serviceværksted eller
produktet. et godkendt servicecenter for at få mere at vide.
• Fjern kablet fra tændrøret, før du samler produktet,
• Brug produktet korrekt. Forkert brug kan medføre sætter produktet til opbevaring eller foretager
personskader eller dødsfald. Brug kun produktet til vedligeholdelse.
To isolerede returfjedre styrer denne bevægelse. Dette Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og holder
betyder, at gasreguleringen (B) automatisk låses i udstødningsgasserne væk fra føreren.
tomgang. • Brug ikke motoren med en defekt lyddæmper. En
1. Sørg for, at gasreguleringen (B) er låst i tomgang, defekt lyddæmper øger støjniveauet og risikoen for
når du slipper gasreguleringslåsen (A). brand. Hav en brandslukker i nærheden.
2. Skub gasreguleringslåsen (A), og sørg for, at den • Undersøg regelmæssigt, om lyddæmperen er
går tilbage til dens oprindelige position, når du fastgjort til produktet.
slipper den. • Rør ikke ved motoren eller lyddæmperen, når
3. Tryk på gasreguleringen (B), og sørg for, at den går motoren er tændt. Rør ikke ved motoren eller
tilbage til dens oprindelige position, når du slipper lyddæmperen et stykke tid, efter at motoren stopper.
den. Varme overflader kan medføre personskader.
• En varm lyddæmper kan forårsage brand. Vær
Start motoren og giv fuld gas. Slip gasreguleringen
forsigtig, hvis du bruger produktet i nærheden af
(B), og undersøg, om skæreudstyret standser. Hvis
brændbare væsker eller gasser.
skæreudstyret roterer, mens gasreguleringen er i
tomgang, skal du undersøge tomgangsjusteringsskruen • Rør ikke delene i lyddæmperen, hvis lyddæmperen
på karburatoren. er beskadiget. Delene kan indeholde visse
kræftfremkaldende kemikalier.
Stopkontakt
Start motoren. Sørg for, at motoren stopper, når Sådan monteres og afmonteres låsemøtrikken
stopkontakten sættes i stopposition.
ADVARSEL: Stop motoren, tag
(Fig. 19) beskyttelseshandsker på og vær forsigtig
omkring skæreudstyrets skarpe kanter.
Montering
2. Monter den øverste del af styrklemmen på styret.
ADVARSEL: Læs kapitlet om Sørg for, at klemmen er monteret på styrestangens
riflede område. Se illustrationen.
sikkerhed, før du samler produktet.
3. Tag selen på, og hæng produktet i ophængskrogen.
Sådan monteres huset 4. Foretag en finjustering, så produktet hænger korrekt
i selen. (Fig. 29)
1. Tilslut motoren (A) til røret (B) med fire skruer (C).
5. Spænd skruerne.
(Fig. 27)
Drift
• Olie af lav kvalitet og et højt olie/brændstofforhold
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om kan reducere katalysatorernes levetid.
sikkerhed, før du betjener produktet. • Tal med din forhandler, når du vælger olie.
• Hvis du ikke kan få fat i en totaktsolie fra Husqvarna,
kan du også bruge en anden totaktsolie af høj
Brændstof kvalitet, som er beregnet til luftafkølede motorer.
Kontakt din forhandler, når du vælger olie.
Sådan bruger du brændstof
• Brug ikke en totaktsolie, som er fremstillet til
vandafkølede påhængsmotorer. Totaktsolien kaldes
BEMÆRK: Dette produkt har en undertiden for påhængsmotorolie.
totaktsmotor. Brug en blanding af benzin og
totaktsmotorolie. Sørg for at anvende den Benzin, liter Olie, liter
korrekte mængde olie i blandingen. Forkert
forhold mellem benzin og olie kan forårsage 2% (50:1)
beskadigelse af motoren.
5 0,1
Benzin 10 0,2
Vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs og forstå Vedligeholdelsesskema
sikkerhedskapitlet, før du rengør, reparerer Sørg for, at du overholder vedligeholdelsesskemaet.
eller udfører vedligeholdelse på produktet. Intervallerne er fastlagt baseret på daglig brug
af produktet. Intervallerne er anderledes, hvis du
ikke bruger produktet hver dag. Foretag kun
vedligeholdelsesarbejde, som beskrevet i denne
vejledning. Snak med et godkendt servicecenter
Kontrollér selen. √
Kontrollér stopkontakten. √
Kontrollér skærmene. √
Kontrollér trimmertråden. √
Kontrollér vibrationsdæmpningsenhederne. √
Rens kølesystemet. √
Rengør lyddæmperen. √
Udskift tændrøret. √
Dette produkt har et kølesystem for at holde 8. Udskift luftfilteret, hvis det er for beskidt til at
driftstemperaturen nede. rengøres helt. Udskift altid et beskadiget luftfilter.
Kølesystemet har: 9. Rengør også indersiden filterdækslet. Brug trykluft
eller en børste.
(Fig. 57)
10. Sørg for, at filteret er tørt, før du sætter det i.
• Ribber på svinghjulet (A)
• Køleribber på cylinderen (B) Brændstoffilter
• Cylinderdæksel (C) (leder køleluften mod cylinderen)
Hvis motoren er ved at køre tør for brændstof, skal du
• Lyddæmperplade (D) kontrollere, om tankdækslet og brændstoffilteret (A) er
• Plade (E) blokeret.
(Fig. 60)
Sådan rengøres kølesystemet
Sådan påfører du fedt på vinkelgearet
ADVARSEL: Et snavset eller tilstoppet Sørg for, at vinkelgearet er fyldt 3/4 op med
kølesystem forårsager overophedning. Det vinkelgearfedt.
forårsager skader på stemplet og cylinderen.
(Fig. 61)
Fejlfinding
Startfejl
Transport og opbevaring
• Opbevar udstyr sikkert under transport for at undgå • Udskift eller reparer beskadigede komponenter.
skader og uheld. • Brug den korrekte beskyttelsesafdækning til
• Opbevar produktet og udstyr på et tørt og frostsikkert produktet, der ikke bliver fugtigt.
sted. • Opbevar produktet stramt fastspændt under
• Rengør produktet. transport.
Tekniske data
333R Mark II
Motor
Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/hk ved o/min. 1,0/1,3 ved 7000
Brændstof-/smøresystem
Elektrodeafstand, mm 0,6-0,7
Brændstof-/smøresystem
Vægt
Vægt, kg 7,2
Støjemissioner7
7 Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen
mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet
og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
Lydniveauer8
Vibrationsniveauer9
Tilbehør
333R Mark II
Støttekop Fast -
8 Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvi-
gelse) på 2,5 dB(A).
9 Rapporterede data for ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på
1,5 m/s2.
Innledning
Produktbeskrivelse bruk produktet til andre oppgaver enn gresstrimming og
gressrydding. Bruk en gressklinge eller et trimmerhode
Dette produktet er en gresstrimmer/ryddesag med for å klippe gress.
forbrenningsmotor.
Det pågår et kontinuerlig arbeid for å øke Merk: Bruken av denne maskinen kan være regulert
sikkerheten og effektiviteten din under bruk. Kontakt av nasjonal eller lokal lovgivning. Samsvar med oppgitt
serviceforhandleren din for mer informasjon. lovgivning.
Bruksområder
Produktet kan brukes sammen med en gressklinge eller
et trimmerhode for å klippe ulike typer vegetasjon. Ikke
Produktoversikt
(Fig. 1) 29. Låsemutter
1. Påfyllingslokk for fett, vinkelgir 30. Støttekopp
2. Vinkelgir 31. Støtteflens
3. Beskyttelse for skjæreutstyr Symboler på produktet
4. Riggrør
5. Styrearm (Fig. 2) ADVARSEL! Dette produktet er farlig.
6. Startgassknapp Brukeren eller personer i nærheten kan
7. Stoppbryter rammes av personskade eller død dersom
produktet ikke brukes forsiktig og korrekt.
8. Gassregulator
Les og følg alle sikkerhetsinstruksjonene
9. Gassregulatorsperre i brukerhåndboken for å forhindre
10. Styreklemme personskade på brukeren eller personer i
11. Opphengsløkke nærheten.
12. Koblingsdeksel
13. Tennplugghette og tennplugg (Fig. 3) Les nøye gjennom bruksanvisningen og
14. Pumpe (blære) sørg for at du har forstått instruksjonene
før bruk.
15. Drivstofftank
16. Lyddemperdeksel
(Fig. 4) Dette produktet samsvarer med gjeldende
17. Sylinderdeksel EF-direktiver.
18. Luftfilterdeksel
19. Chokehendel (Fig. 5) Bruk vernehjelm på steder der
20. Startsnorhåndtak gjenstander kan falle ned på deg.
21. Låsepinne Bruk godkjent hørselsvern. Bruk godkjent
22. Unbrakonøkkel øyevern.
23. Skrunøkkel
(Fig. 6) Bruk godkjente vernehansker.
24. Pipenøkkel
25. Trimmerhode
(Fig. 7) Bruk kraftige, sklisikre støvler.
26. Bruksanvisning
27. Medbringerhjul (Fig. 8) Produktet kan kaste ut objekter, noe som
28. Sele kan føre til skader.
(Fig. 11) Det er fare for klingekast dersom ADVARSEL: Tukling med motoren
skjæreutstyret berører et objekt som ikke opphever EU-type-godkjenningen til dette
umiddelbart lar seg klippe. Produktet kan produktet.
skjære av kroppsdeler. Hold produktet
minst 15 m unna personer og dyr når du Produktansvar
bruker det.
Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke
(Fig. 12) Pumpe (blære). ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, i
følgende tilfeller:
(Fig. 13) Retningen for å lukke choken. • Produktet er reparert på feil måte.
• Produktet er reparert med deler som ikke kommer
(Fig. 14) Retningen for å åpne choken. fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
(Fig. 15) Støyutslipp til omgivelsene i henhold • Produktet har et tilbehør som ikke kommer
til EU-direktiv 2000/14/EF og New fra produsenten eller som ikke er godkjent av
South Wales-forskriften «Protection of the produsenten.
Environment Operations (Noise Control) • Produktet er ikke reparert på et godkjent
Regulation 2017». Du finner informasjon servicesenter eller av en godkjent aktør.
om støyutslipp på maskinetiketten og i
kapittelet Tekniske data.
Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner • Bruk produktet riktig. Personskade eller død er
mulige konsekvenser av feil bruk. Produktet må kun
Definisjonene nedenfor angir alvorlighetsgraden for brukes til oppgaver angitt i denne bruksanvisningen.
hvert signalord. Ikke bruk produktet til andre oppgaver.
• Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen.
Følg symbolene og sikkerhetsinstruksjonene.
Personskade, materiell skade eller død er mulige
ADVARSEL: Skade på personer. konsekvenser hvis brukeren ikke følger instruksene
og symbolene.
• Ikke kast denne bruksanvisningen. Bruk
instruksjonene for å montere, bruke og holde
OBS: Skade på produktet. produktet i god stand. Følg instruksjonene for riktig
montering av tilbehør og tilleggsutstyr. Bruk bare
godkjent tilbehør og tilleggsutstyr.
Merk: Denne informasjonen gjør produktet lettere å • Ikke bruk et skadet produkt. Følg
bruke. vedlikeholdsskjemaet. Utfør bare vedlikehold som du
finner instruksjoner om i denne bruksanvisningen.
Et godkjent servicesenter må gjøre alt annet
Generelle sikkerhetsinstruksjoner vedlikeholdsarbeid.
• Denne bruksanvisningen kan ikke dekke alle
ADVARSEL: Les de følgende situasjoner som kan oppstå når du bruker produktet.
Vær forsiktig, og bruk sunn fornuft. Ikke bruk
advarslene før du bruker produktet.
produktet eller utfør vedlikehold av produktet hvis
du ikke føler deg trygg i situasjonen. Snakk med en
Merk: Kontroller at du ikke kan vri på låsemutteren for • Bruk bare anbefalte trimmerhoder og trimmertråder.
hånd. Bytt ut mutteren dersom nylonbelegget ikke har • Bruk bare anbefalt skjæreutstyr.
en motstand på minst 1,5 Nm. Låsemutteren må skiftes • En mindre maskin krever små trimmerhoder og
etter at den har vært skrudd på ca. 10 ganger. omvendt.
• Trimmertrådens lengde er viktig. En lengre
trimmertråd krever større motorstyrke enn en kort
Skjæreutstyr trimmertråd med samme diameter.
Velg og vedlikehold skjæreutstyret for å gjøre følgende: • Se etter at kniven som sitter på trimmerskjermen er
• Oppnå maksimal skjærekapasitet. intakt. Dette kutter trimmertråden til riktig lengde.
• Øke levetiden på skjæreutstyret. • Bløtlegg trimmertråden i vann i et par dager før bruk.
Dette øker levetiden.
• Følge kontroll-, vedlikeholds- og
serviceinstruksjonene for lyddemperen. Gressklinger og gresskniver
• Bruk alltid anbefalt beskyttelsesskjerm for
• Bruk produktet sammen med en godkjent
skjæreutstyret. Se Tekniske data.
gressklinge. Ikke bruk en gressklinge uten at alle
de nødvendige delene er riktig installert. Kontroller
ADVARSEL: Bruk bare skjæreutstyr at installasjonen er gjort riktig, og at riktige deler
sammen med den skjermen vi anbefaler! brukes. Uriktig installasjon kan føre til at klingen blir
Se kapitlet Tekniske data. Følg slynget ut og forårsaker alvorlige skader på brukeren
skjæreutstyrets anvisninger for korrekt eller tilskuere.
montering av trimmertråd og valg av riktig
• Bruk vernehansker når du håndterer eller utfører
trimmertråddiameter.
vedlikehold på klingen.
• Bruk hørselsvern når du betjener et produkt med en
gressklinge.
ADVARSEL: Feilaktig skjæreutstyr kan • Gressklinger og gresskniver er beregnet på bruk for
øke risikoen for ulykker. rydding av grovere gress.
• En gressklinge kan forårsake personskader mens
den fortsetter å rotere etter at motoren er stanset
ADVARSEL: Stans alltid motoren eller gasspaken slippes. Kontroller at gressklingen
før du foretar arbeid på skjæreutstyret. har sluttet helt å rotere før du utfører vedlikehold.
Dette fortsetter å rotere også etter at
• Stans motoren før du foretar arbeid på
gassregulatoren er sluppet. Kontroller at
skjæreutstyret. Pass på at skjæreutstyret stopper
skjæreutstyret har stanset helt, og koble fra
helt. Kople kabelen fra tennpluggen.
tennplugghetten før du begynner noe arbeid
på det. • Bruk bare godkjent skjæreutstyr eller en klinge som
er filt riktig.
• Hold klingens tenner godt og korrekt filt.
Skjæreutstyr
• Ikke bruk skadet skjæreutstyr.
• Bruk klingene og gressknivene for å klippe grovt • Fest transportbeskyttelsen på gressklingene når du
gress. transporterer eller oppbevarer produktet.
(Fig. 24)
• Bruk trimmerhodet for å trimme gress.
Montering
4. Foreta en siste justering for å sikre at produktet er i
ADVARSEL: Les kapittelet om en behagelig stilling når det henger i selen. (Fig. 29)
sikkerhet før du monterer produktet. 5. Trekk til skruene.
5 0,1
Drivstoff 10 0,2
Bruke drivstoff 15 0,3
Fylle drivstoff
OBS: Ikke bruk blyholdig bensin. Dette
kan skade produktet.
ADVARSEL: Ikke røyk eller plasser
varme objekter i nærheten av drivstoff. Før
• Bruk alltid ny blyfri bensin med et minste oktantall du fyller drivstoff, må du stoppe motoren og
på 90 RON (87 AKI) og med mindre enn 10 % la den avkjøles i noen minutter.
etanolkonsentrasjon (E10).
• Bruk bensin med høyere oktantall hvis du ofte bruker
produktet ved kontinuerlig høyt motorturtall. ADVARSEL: Når du fyller drivstoff,
• Bruk alltid blyfri bensin/oljeblanding av god kvalitet. åpner du drivstofftanklokket sakte for å
slippe ut uønsket trykk.
Totaktsmotorolje
• Bruk bare totaktsmotorolje av høy kvalitet, spesielt
HUSQVARNA totaktsolje. Bruk bare olje for en
ADVARSEL: Når du har fylt drivstoff,
luftkjølt motor. skrur du drivstofftanklokket godt igjen. Flytt
maskinen bort fra drivstoffpåfyllingsområdet
• Blandingsforhold 50:1 (2 %).
og strømforsyningen før du starter motoren.
• Olje av lav kvalitet og fet olje/drivstoffblanding kan
redusere levetiden til katalysatorer.
• Bruk bensinkanne med overfyllingsbeskyttelse.
• Snakk med forhandleren din når du skal velge olje.
• Pass på at området i nærheten av lokket på
• Hvis det ikke er mulig å få tak i Husqvarna drivstofftanken er rent. Forurensninger i tankene
totaktsolje, kan du bruke annen totaktsolje av høy fører til driftsforstyrrelser.
kvalitet som er beregnet for luftkjølte motorer.
• Rist drivstoffbeholderen før du fyller drivstoff på
Kontakt forhandleren når du skal velge olje.
tanken.
• Ikke bruk totaktsolje som er laget for vannkjølte
påhengsmotorer. Totaktsoljen omtales noen ganger
som outboardolje.
Generelle arbeidsinstruksjoner
ADVARSEL: Pass på at ingen
uautoriserte personer befinner seg
i arbeidsområdet. Ellers kan det
ADVARSEL: Vær forsiktig når du
medføre fare for alvorlig personskade. beskjærer trær som står i helspenn. De
Sikkerhetsavstanden er 15 meter. kan sprette tilbake til sin normalstilling før
eller etter beskjæringen og treffe deg eller
produktet, og føre til skade.
1. Sett stoppbryteren i startstillingen.
2. Trykk på pumpen ti ganger. (Fig. 45) • Rydd en åpen plass i den ene enden av
3. Flytt chokehendelen til choke-stillingen. (Fig. 46) arbeidsområdet, og start arbeidet derfra.
4. Hold produktet mot bakken. Trekk ut snoren sakte • Beveg deg over arbeidsområdet i et regelmessig
med høyre hånd til du kjenner litt motstand. Trekk mønster. (Fig. 48)
snoren raskt ut, og bruk kraft. Fortsett å gjøre dette • Flytt produktet helt til venstre og høyre, for å fjerne
til du hører at motoren starter. (Fig. 47) en bredde på 4–5 m for hver sving.
• Rydd en lengde på 75 m før du vender om og
Merk: Surr aldri startsnoren rundt hånden. går tilbake. Flytt drivstoffkannen med deg etter hvert
som du jobber.
• Beveg deg i en retning der du ikke krysser grøfter og
OBS: Ikke trekk ut hele startsnoren. hindringer mer enn nødvendig.
Hold startsnorhåndtaket når den er helt • Beveg deg i en retning der vindforholdene gjør at
trukket ut. Hvis du ikke følger disse den klippede vegetasjonen faller i området du har
instruksjonene, kan det føre til skade på ryddet. (Fig. 49)
motoren.
• Flytt deg langs skråninger, ikke opp og ned.
5. Sett chokehendelen i kjørestillingen, og trekk i
startsnorhåndtaket helt til motoren starter.
6. Trekk forsiktig i gassregulatoren, og kjør produktet
ved lavt turtall i 60 sekunder.
1. Stå med føttene fra hverandre når du bruker 3. Reduser motorens turtall for å redusere faren for å
produktet. Sørg for at føttene dine står støtt på skade planter.
bakken. 4. Bruk 80 % gass når du klipper gresset i nærheten av
2. La støttekoppen hvile lett mot bakken. Dette objekter. (Fig. 53)
forhindrer at klingen berører bakken. Slik klipper du gress
3. Bruk en sideveis bevegelse fra høyre til venstre for
å klippe. Bruk venstre side av klingen (posisjonene 1. Kontroller at gresstrimmertråden er parallell med
mellom klokken 8 og 12 på klingen) til å klippe. (Fig. bakken når du klipper. (Fig. 54)
50) 2. Ikke dytt trimmerhodet ned i bakken. Bakken og
4. Vinkle klingen mot venstre når du rydder gress. produktet kan bli skadet.
3. Ikke la trimmerhodet berøre bakken kontinuerlig, det
Merk: Gresset legges i en linje. kan føre til skade på trimmerhodet.
4. Bruk full gass når du beveger produktet fra
5. Bruk en sideveis bevegelse fra venstre mot høyre for side til side for å klippe gress. Kontroller at
returbevegelsen. gresstrimmertråden er parallell med bakken. (Fig.
6. Jobb rytmisk. 55)
7. Gå fremover og plasser føttene dine støtt mot Slik samler du opp gresset
bakken.
Luftstrømmen fra den roterende trimmertråden kan
8. Stopp motoren.
brukes til å fjerne gress fra et bestemt område.
9. Løsne produktet fra klipsen på selen.
1. Hold trimmerhodet og trimmertråden parallelt med
10. Sett produktet på bakken. og over bakken.
11. Samle opp det avklippede materialet. 2. Gi full gass.
Slik rydder du 3. Beveg trimmerhodet fra side til side, og samle opp
(Fig. 51) gresset.
Slik oppnår du de beste resultatene:
ADVARSEL: Rengjør trimmerhodets
• Hold trimmeren slik at trimmerhodet er rett over deksel hver gang du monterer en ny
bakken. trimmertråd for å forhindre ubalanse
• Skråstill trimmerhodet noe. og vibrasjon i håndtakene. Utfør også
• La enden av trimmertråden treffe bakken rundt en kontroll av de andre delene på
objekter. trimmerhodet, og rengjør det om nødvendig.
Trimme gress
Slik skifter du trimmertråd
1. Hold trimmerhodet like over bakken, og vipp det lett.
Ikke skyv trimmertråden ned i gresset. (Fig. 52) Se siste side i denne bruksanvisningen.
Vedlikehold
av produktet. Intervallene er annerledes hvis du ikke
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet bruker produktet hver dag. Utfør bare vedlikehold som
om sikkerhet før du rengjør, reparerer eller du finner i denne bruksanvisningen. Snakk med et
utfører likehold på produktet. godkjent servicesenter om annet vedlikehold som ikke
finnes i denne bruksanvisningen.
Vedlikeholdsskjema
Kontroller at du følger vedlikeholdsskjemaet.
Intervallene er beregnet med utgangspunkt i daglig bruk
Vedlikeholdsskjema Daglig Ukentlig Månedlig
Rengjør de utvendige flatene. √
Kontroller selen. √
Kontroller stoppbryteren. √
Kontroller beskyttelsene. √
Kontroller trimmerhodet. √
Rengjør kjølesystemet. √
Rengjør lyddemperen. √
Skift tennplugg. √
Feilsøking
Startfeil
Tekniske data
333R Mark II
Motor
Maksimum motoreffekt iht. ISO 8893, kW/hk ved o/min 1,0/1,3 ved 7000
Drivstoff-/smøresystem
Elektrodeavstand, mm 0,6–0,7
Drivstoff-/smøresystem
Vekt
Vekt, kg 7,2
Støyutslipp10
Lydnivåer11
Vibrasjonsnivåer12
10 Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte
lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom
garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner
mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
11 Rapporterte data for ekvivalent lydtrykknivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på
2,5 dB(A).
12 Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,5 m/s2.
Tilbehør
333R Mark II
Støttekopp Fast –
Johdanto
Tuotekuvaus laitetta muuhun kuin ruohontrimmaukseen ja
ruohonraivaukseen. Käytä ruohoterää tai siimapäätä
Laite on polttomoottorilla toimiva ruohotrimmeri/ ruohon leikkaamiseen.
ruohoraivuri.
Käytön aikaista turvallisuutta ja tehokkuutta kehitetään Huomautus: Käyttöä säädellään mahdollisesti
jatkuvasti. Saat lisätietoja huoltoliikkeestä. kansallisilla tai paikallisilla määräyksillä. Noudata
ilmoitettuja määräyksiä.
Käyttötarkoitus
Voit käyttää laitteessa ruohoterää tai siimapäätä
eri kasvillisuustyyppien leikkaamiseen. Älä käytä
Laitteen kuvaus
(Kuva 1) 30. Tukikuppi
1. Voiteluaineen täyttöaukko, kulmavaihde 31. Tukilaippa
2. Kulmavaihde Laitteen symbolit
3. Terälaitteen suojus
4. Runkoputki (Kuva 2) VAROITUS! Tämä laite on vaarallinen.
5. Kahvasto Laitteen huolimaton tai virheellinen käyttö
6. Käynnistyskaasupainike voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille
vammoja tai kuoleman. Käyttäjän ja
7. Pysäytyskytkin
sivullisten vammojen välttämiseksi kaikki
8. Turvaliipaisin käyttöohjekirjan turvaohjeet on luettava ja
9. Turvaliipaisimen varmistin niitä on noudatettava.
10. Kahvaston kannatin
11. Ripustussilmukka (Kuva 3) Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista,
12. Kytkinkotelo että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin
13. Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa alat käyttää laitetta.
14. Polttoaineen ilmauspumppu
(Kuva 4) Tämä tuote täyttää voimassa olevien EY-
15. Polttoainesäiliö
direktiivien vaatimukset.
16. Äänenvaimentimen suojus
17. Sylinterin kotelo (Kuva 5) Käytä suojakypärää paikoissa, joissa
18. Ilmansuodattimen kansi päällesi voi pudota esineitä. Käytä
19. Rikastinvipu hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Käytä
20. Käynnistysnarun kahva hyväksyttyjä silmäsuojaimia.
21. Lukkotappi
22. Kuusiokoloavain (Kuva 6) Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä.
23. Avain
(Kuva 7) Käytä kestäviä luistamattomia jalkineita.
24. Hylsyavain
25. Siimapää
(Kuva 8) Laite voi saada esineitä sinkoutumaan,
26. Käyttöohje mikä voi aiheuttaa vammoja.
27. Jousilevy
28. Valjaat (Kuva 9) Käyttöakselin enimmäisnopeus.
29. Lukkomutteri
Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät • Noudata tämän käyttöohjekirjan ohjeita. Noudata
turvallisuussymboleita ja turvaohjeita. Jos käyttäjä ei
Oheiset määritelmät kertovat huomiosanojen noudata ohjeita ja symboleita, seurauksena voi olla
vakavuustason. vamma, vaurio tai kuolema.
• Älä hävitä tätä käyttöohjekirjaa. Noudata laitteen
asennusta, käyttöä ja kunnossapitoa koskevia
ohjeita. Asenna lisälaitteet ja lisävarusteet oikein
VAROITUS: Henkilövahinko. ohjeiden mukaisesti. Käytä vain hyväksyttyjä
lisälaitteita ja lisävarusteita.
• Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Noudata
huoltokaaviota. Tee vain sellaisia huoltotöitä, joita
HUOMAUTUS: Laitevaurio. koskevat ohjeet löytyvät tästä käyttöohjekirjasta.
Valtuutetun huoltopisteen on tehtävä kaikki muut
huoltotyöt.
Huomautus: Nämä tiedot helpottavat laitteen • Tämä käyttöohjekirja ei voi sisältää kaikkia laitteen
käyttöä. käyttöön liittyviä tilanteita. Ole varovainen ja käytä
tervettä järkeä. Älä käytä laitetta tai huolla sitä,
jos et ole varma tilanteesta. Kysy ohjeita laitteen
Yleiset turvaohjeet asiantuntijalta, jälleenmyyjältä, huoltoliikkeestä tai
valtuutetusta huoltopisteestä.
VAROITUS: Lue seuraavat • Irrota sytytystulpan johto ennen laitteen asentamista,
säilytykseen siirtämistä tai huoltoa.
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Älä käytä laitetta, jos sen alkuperäisiä ominaisuuksia
on muutettu. Älä muuta edes osaa laitteesta ilman
• Käytä laitetta oikein. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa
valmistajan lupaa. Käytä ainoastaan valmistajan
tapaturman tai kuoleman. Käytä laitetta vain tässä
hyväksymiä osia. Virheellinen huolto voi aiheuttaa
käyttöohjekirjassa esitettyihin tehtäviin. Älä käytä
tapaturman tai kuoleman.
laitetta muihin tehtäviin.
Asentaminen
4. Tee lopuksi säätö niin, että kone on mukavassa
VAROITUS: Lue turvallisuutta työskentelyasennossa valjaissa riippuessaan. (Kuva
29)
käsittelevä luku ennen laitteen asentamista.
5. Kiristä ruuvit.
Korin asentaminen Kaasuvaijerin ja pysäyttimen johtojen
1. Kytke moottori (A) letkuun (B) neljällä ruuvilla (C). kytkeminen
(Kuva 27)
1. Irrota ilmansuodattimen kansi.
Kahvaston ja kaasuliipaisimen 2. Asenna kaasuvaijeri (A) kaasuttimen kannattimen
asentaminen (B) läpi. (Kuva 30)
3. Käännä vaijerin säätöholkki (C) kokonaan
1. Asenna kahvasto ja kahvaston kannatin
kaasuttimen kannattimen sisään.
runkoputkeen. (Kuva 28)
4. Aseta urakiinnike (D) kaasuttimeen. Tässä kohden
2. Asenna kahvaston kannattimen yläosa kahvastoon.
vaijeriliittimen (F) reikä (E) on vaijerin säätöholkista
Varmista, että kannatin asennetaan kahvaston
(C) poispäin. (Kuva 31)
karhennetulle alueelle. Katso lisätietoja kuvasta.
5. Kierrä kaasuläpän vipua ja vie kaasuvaijeri (A)
3. Pue valjaat ja kiinnitä kone ripustuskoukkuun.
urakiinnikkeen uran läpi.
6. Varmista, että vaijeriliitin (F) asettuu reikään.
Huolto
erilaiset, jos et käytä laitetta joka päivä. Tee
VAROITUS: Lue ja sisäistä vain tästä käyttöohjekirjasta löytyvät huoltotyöt. Ota
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen muiden, tästä
puhdistamista, korjaamista tai huoltamista. käyttöohjekirjasta puuttuvien huoltotöiden osalta.
Huoltokaavio
Muista noudattaa huoltokaaviota. Välit on laskettu
laitteen päivittäisen käytön perusteella. Ne ovat
Huoltokaavio Kuukausit-
Päivittäin Viikoittain
tain
Puhdista ulkopinnat. √
Tarkista pysäytin. √
Tarkista suojukset. √
Tarkista, että terä on terävä ja että siinä ei ole vaurioita. Asenna terä
√
oikein keskiasentoon.
Tarkista siimapää. √
Tarkista tärinänvaimennuselementit. √
Puhdista jäähdytysjärjestelmä. √
Puhdista äänenvaimennin. √
Vaihda sytytystulppa. √
Äänenvaimentimen tarkistaminen
VAROITUS: Tulipalon vaara.
VAROITUS: Älä käytä laitetta, jonka Äänenvaimennin vaimentaa äänitasoa ja
ohjaa pakokaasut käyttäjästä poispäin.
äänenvaimennin on viallinen. Vaihda aina
Pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää
viallinen äänenvaimennin.
kipinöitä.
Laitteessa on jäähdytysjärjestelmä, joka pitää 8. Vaihda ilmansuodatin, jos se on liian likainen, eikä
käyttölämpötilan alhaisena. sitä saa täysin puhtaaksi. Vaurioitunut ilmansuodatin
on aina vaihdettava.
Jäähdytysjärjestelmän osat:
9. Puhdista myös suodattimen kannen sisäpinta. Käytä
(Kuva 57) paineilmaa tai harjaa.
• Vauhtipyörän tuuletinsiivet (A) 10. Varmista ennen asentamista, että suodatin on kuiva.
• Sylinterin jäähdytysrivat (B)
• Sylinterin kotelo (C) (johtaa jäähdytysilman Polttoainesuodatin
sylinteriin) Kun moottori ei saa tarpeeksi polttoainetta, varmista,
• Äänenvaimentimen kansi (D) että polttoainesäiliön korkki ja polttoainesuodatin (A)
• Suojus (E) eivät ole tukossa.
(Kuva 60)
Jäähdytysjärjestelmän puhdistus
Rasvan levitys kulmavaihteeseen
VAROITUS: Likainen tai Varmista, että 3/4 kulmavaihteesta on täytetty rasvalla.
tukkeutunut jäähdytysjärjestelmä aiheuttaa
ylikuumentumista. Se vaurioittaa mäntää ja (Kuva 61)
sylinteriä.
Vianmääritys
Käynnistäminen epäonnistui
Sytytys (ei kipi- Sytytystulppa li- Varmista, että sytytystulppa on kuiva ja puhdas.
nää) kainen tai mär-
kä.
Sytytystulpan Puhdista sytytystulppa. Tarkista, että kärkiväli on oikea. Varmista, että sytytys-
kärkiväli on vir- tulppa on varustettu häiriösuodattimella.
heellinen. Tarkasta oikea kärkiväli teknisistä tiedoista.
Kuljetus ja säilytys
• Suojaa varusteet kuljetuksen ajaksi vaurioiden ja • Vaihda tai korjaa vaurioituneet komponentit.
onnettomuuksien estämiseksi. • Käytä laitteessa oikeanlaista suojusta, joka ei kerää
• Säilytä laitetta ja varusteita kuivassa paikassa, jossa kosteutta.
lämpötila ei laske pakkasen puolelle. • Pidä laite kiinnitettynä kuljetuksen aikana.
• Puhdista tuote.
Tekniset tiedot
333R Mark II
Moottori
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Kärkiväli, mm 0,6-0,7
Polttoaine-/voitelujärjestelmä
Paino
Paino, kg 7,2
Melupäästöt13
13 Melupäästö ympäristöön äänentehona (LWA) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitet-
tu äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taatun
ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun
saman mallin eri koneiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
Äänitasot14
Tärinätasot15
Tarvikkeet
333R Mark II
Tukikuppi Kiinteä -
Einleitung
Gerätebeschreibung Bewüchse verwendet werden. Verwenden Sie das
Gerät nicht für andere Zwecke als Grastrimmen und
Dieses Gerät ist ein Rasentrimmer/eine Motorsense mit Grasfreischneiden. Verwenden Sie zum Schneiden von
Verbrennungsmotor. Gras eine Grasklinge oder einen Trimmerkopf.
Wir arbeiten laufend daran, Ihre Sicherheit und die
Effektivität während des Betriebs zu verbessern. Hinweis: Nationale oder regionale Bestimmungen
Ihr Servicehändler steht Ihnen gern für weitere regeln ggf. die Verwendung. Die festgelegten
Informationen zur Verfügung. Bestimmungen erfüllen.
Verwendungszweck
Das Gerät kann mit einer Grasklinge oder
einem Trimmerkopf zum Schneiden unterschiedlicher
Geräteübersicht
(Abb. 1) 28. Tragegurt
1. Einfüllöffnung für Schmierfett, Winkelgetriebe 29. Sicherungsmutter
2. Winkelgetriebe 30. Stützkappe
3. Schutz für die Schneidausrüstung 31. Stützflansch
4. Führungsrohr Symbole auf dem Gerät
5. Lenker
6. Startgasknopf (Abb. 2) WARNUNG! Dieses Gerät ist gefährlich.
7. Stoppschalter Wenn das Gerät nicht sorgfältig
8. Gashebel und korrekt verwendet wird, kann
es zu Verletzungen oder zum
9. Gashebelsperre
Tod des Bedieners oder anderer
10. Lenkerklemme Personen kommen. Zur Vermeidung
11. Aufhängöse von Verletzungen des Bedieners oder
12. Kupplungsdeckel umstehender Personen lesen und
13. Zündkappe und Zündkerze befolgen Sie alle Sicherheitshinweise in
14. Kraftstoffpumpenblase der Bedienungsanleitung.
15. Kraftstofftank
(Abb. 3) Lesen Sie die Bedienungsanleitung
16. Schalldämpferabdeckung
sorgfältig durch, und machen Sie sich vor
17. Zylinderdeckel der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
18. Luftfilterdeckel
19. Choke-Hebel (Abb. 4) Dieses Gerät entspricht den geltenden
20. Startseilgriff EG-Richtlinien.
21. Sperrstift
22. Inbusschlüssel (Abb. 5) Tragen Sie dort, wo Gegenstände auf Sie
23. Schraubenschlüssel fallen können, einen Schutzhelm. Tragen
Sie einen zugelassenen Gehörschutz.
24. Steckschlüssel
Tragen Sie einen zugelassenen
25. Trimmerkopf Augenschutz.
26. Betriebsanleitung
27. Mitnehmerrad
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen Allgemeine Sicherheitshinweise
Die nachstehenden Definitionen geben den
Schweregrad für jedes Signalwort an. WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.
Montage
2. Installieren Sie den oberen Teil der Lenkerklemme
WARNUNG: Lesen Sie vor dem am Lenker. Stellen Sie sicher, dass die Klemme
Zusammensetzen des Geräts das Kapitel im Rändelbereich des Lenkers installiert wird. Siehe
über Sicherheit. Abbildung.
3. Legen Sie den Tragegurt an, und hängen Sie das
So installieren Sie den Hauptteil Gerät am Aufhänghaken ein.
1. Verbinden Sie den Motor (A) mit vier Schrauben (C) 4. Nehmen Sie eine abschließende Einstellung vor,
mit dem Rohr (B). (Abb. 27) um sicherzustellen, dass sich das Gerät in einer
bequemen Position befindet, wenn es am Tragegurt
So installieren Sie Lenker und hängt. (Abb. 29)
Gashebel 5. Ziehen Sie die Schrauben an.
1. Installieren Sie den Lenker in der Lenkerklemme am So schließen Sie das Gaskabel und die
Führungsrohr. (Abb. 28)
Kabel des Stopp-Schalters an
1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel.
WARNUNG: Das Gerät muss immer 6. Lassen Sie die Schneidausrüstung leicht auf dem
Boden aufliegen. Stellen Sie den Tragegurthalter
sicher am Tragegurt befestigt sein.
ein, um das Gerät korrekt auszubalancieren. (Abb.
Verwenden Sie den Tragegurt nicht, wenn
44)
er defekt ist.
Betrieb
• Verwenden Sie Benzin mit einer höheren Oktanzahl,
WARNUNG: Lesen Sie vor der wenn Sie das Gerät häufig und bei kontinuierlich
Nutzung des Geräts das Kapitel über hoher Motordrehzahl verwenden.
Sicherheit, und machen Sie sich damit
• Verwenden Sie ein bleifreies Benzin/Ölgemisch von
vertraut.
guter Qualität.
10 0,2
ACHTUNG: Verwenden Sie kein
verbleites Benzin. Dadurch kann das Gerät 15 0,3
beschädigt werden.
20 0,4
• Verwenden Sie immer frisches bleifreies Benzin mit
einer Oktanzahl von mindestens 90 RON (87 AKI)
und einer Ethanolkonzentration unter 10 % (E10).
WARNUNG: Ziehen Sie nach 1. Stellen Sie den Stopp-Schalter in die Startposition.
dem Nachfüllen von Kraftstoff den
2. Drücken Sie die Gummiblase der Kraftstoffpumpe 10
Kraftstofftankdeckel vorsichtig fest.
Mal. (Abb. 45)
Entfernen Sie die Maschine aus dem
Auftank- und Strombereich, bevor der Motor 3. Bewegen Sie den Choke-Hebel in die Choke-Lage.
angelassen wird. (Abb. 46)
4. Halten Sie das Gerät am Boden. Ziehen Sie das
• Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit Startseil mit der rechten Hand langsam heraus, bis
Überlaufschutz. ein Widerstand spürbar wird. Ziehen Sie schnell und
• Stellen Sie sicher, dass der Bereich um den kraftvoll am Startseil. Fahren Sie so lange fort, bis
Kraftstofftankdeckel sauber ist. Verunreinigungen im Sie hören, wie der Motor startet. (Abb. 47)
Tank können Betriebsstörungen verursachen.
• Schütteln Sie den Kraftstoffbehälter, bevor Sie die Hinweis: Wickeln Sie das Startseil nicht um Ihre
Kraftstoffmischung in den Kraftstofftank einfüllen. Hand.
So mähen Sie den Rasen 3. Bewegen Sie den Trimmerkopf von einer Seite zur
anderen und blasen Sie das Gras fort.
1. Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmerfaden
beim Schneiden parallel zum Boden läuft. (Abb. 54) WARNUNG: Reinigen Sie die
2. Drücken Sie den Trimmerkopf nicht auf den Trimmerkopfabdeckung jedes Mal,
Boden. Der Boden und das Gerät könnten dadurch wenn Sie einen neuen Trimmerfaden
beschädigt werden. zusammenbauen, um Unwucht und
Vibrationen in den Griffen zu vermeiden.
3. Der Trimmerkopf sollte nicht durchgängig den Boden
Sie sollten auch die anderen Teile des
berühren, da sonst der Trimmerkopf beschädigt
Trimmerkopfs überprüfen und bei Bedarf
werden kann.
reinigen.
4. Arbeiten Sie mit Vollgas, wenn Sie das Gerät
beim Mähen von einer Seite zur anderen bewegen.
Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmerfaden So ersetzen Sie den Trimmerfaden
beim Schneiden parallel zum Boden läuft. (Abb. 55) Diese Information finden Sie auf der letzten Seite dieser
So blasen Sie Gras fort Bedienungsanleitung.
Wartung
Nutzung des Gerätes berechnet. Wenn Sie nicht
WARNUNG: Lesen Sie vor dem jeden Tag mit dem Gerät arbeiten, sind die
Reinigen, Reparieren oder der Wartung des Intervalle anders. Führen Sie nur diejenigen
Geräts das Kapitel über Sicherheit, und Wartungsarbeiten aus, die Sie in den Anweisungen
machen Sie sich damit vertraut. in dieser Bedienungsanleitung finden. Wenden Sie
sich bezüglich anderer Wartungsarbeiten, die in
Wartungsplan dieser Betriebsanleitung nicht aufgeführt sind, an ein
autorisiertes Service Center.
Achten Sie darauf, den Wartungsplan einzuhalten.
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Wartungsplan Täglich Wöchentlich Monatlich
Die Außenflächen reinigen. √
Fehlerbehebung
Fehlstart
Kraftstofftank Falsche Kraft- Den Behälter entleeren und den richtigen Kraftstoff verwenden.
stoffsorte.
Zündung (ohne Die Zündkerze Sicherstellen, dass die Zündkerze sauber und trocken ist.
Funken) ist verschmutzt
oder feucht.
Falscher Ab- Die Zündkerze reinigen. Prüfen, ob der Elektrodenabstand korrekt ist. Sicherstel-
stand der len, dass die Zündkerze über eine sog. Funkentstörung verfügt.
Zündkerzen. Den korrekten Elektrodenabstand finden Sie in den technischen Daten.
Kraftstofftank Falsche Kraft- Den Behälter entleeren und den richtigen Kraftstoff verwenden.
stoffsorte.
Technische Daten
333R Mark II
Motor
Motorhöchstleistung nach ISO 8893, kW/PS bei U/min 1,0/1,3 bei 7000
Elektrodenabstand, mm 0,6–0,7
Gewicht
Gewicht, kg 7,2
Geräuschemissionen16
Schallpegel17
Vibrationspegel18
Zubehör
333R Mark II
Stützkappe Fest -
17 Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 2,5 dB (A).
18 Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Stan-
dardabweichung) von 1,5 m/s2.
Introduction
Description du produit végétation. N'utilisez pas ce produit pour d'autres tâches
que le désherbage et débroussaillage. Utilisez une lame
Le produit est un coupe-bordures/débroussailleuse à herbe ou tête de désherbage pour couper l'herbe.
équipé d'un moteur à combustion.
Nous travaillons en permanence à l'amélioration de Remarque: La législation nationale ou locale peut
votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation. réglementer l'utilisation. Respectez la législation en
Pour davantage d'informations, contactez votre atelier vigueur.
d'entretien.
Utilisation prévue
Le produit peut être utilisé avec une lame à herbe ou
une tête de désherbage pour couper différents types de
Aperçu du produit
(Fig. 1) 28. Harnais
1. Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d'angle 29. Contre-écrou
2. Renvoi d’angle 30. Bol de garde au sol
3. Protection pour l'équipement de coupe 31. Bride de support
4. Arbre Symboles concernant le produit
5. Guidon
6. Bouton de l'accélération au démarrage (Fig. 2) AVERTISSEMENT ! Ce produit est
7. Bouton d’arrêt dangereux. L'utilisateur ou les personnes
8. Gâchette d'accélération situées à proximité peuvent subir des
blessures graves ou mortelles si le
9. Blocage de la gâchette d’accélération
produit n'est pas utilisé correctement et
10. Bride de serrage du guidon avec précaution. Pour éviter de blesser
11. Œillet de suspension l'utilisateur ou d'autres personnes, lisez
12. Capot d'embrayage et respectez toutes les consignes de
13. Chapeau de bougie et bougie sécurité du manuel d'utilisation.
14. Poire de la pompe à carburant
15. Réservoir de carburant (Fig. 3) Veuillez lire attentivement le manuel
d'utilisation et assurez-vous de bien
16. Capot de silencieux
comprendre les instructions avant
17. Ensemble de utilisation.
18. Couvercle de filtre à air
19. Starter (Fig. 4) Ce produit est conforme aux directives CE
20. Poignée du câble du démarreur en vigueur.
21. Goupille d'arrêt
22. Clé hexagonale (Fig. 5) Utilisez un casque de protection dans les
23. Clé endroits où des objets peuvent tomber
sur vous. Utilisez des protège-oreilles
24. Clé à douille
homologués. Utilisez des protections pour
25. Tête de désherbage les yeux homologuées.
26. Manuel de l'opérateur
27. Disque d'entraînement
Sécurité
Définitions de sécurité Instructions générales de sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité
pour chaque mention d'avertissement. AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
AVERTISSEMENT: Blessures aux
personnes. • Utilisez le produit correctement. Une utilisation
inappropriée peut causer des blessures graves,
voire mortelles. Utilisez uniquement le produit pour
les tâches décrites dans le présent manuel. N'utilisez
pas ce produit pour d'autres travaux.
REMARQUE: Dommages au produit. • Respectez les instructions de ce manuel. Respectez
les symboles et les instructions de sécurité. Le
Remarque: Cette information facilite l'utilisation du non-respect des instructions et des symboles par
l'opérateur peut causer des blessures graves, voire
produit.
mortelles, ou des dommages.
• Ne jetez pas ce manuel. Utilisez les instructions
pour assembler, utiliser et conserver votre produit
en bon état. Utilisez les instructions pour l'installation
Montage
AVERTISSEMENT: Lisez le Connexion du câble d'accélération et
chapitre dédié à la sécurité avant de monter des câbles du contacteur d'arrêt
le produit.
1. Retirez le couvercle du filtre à air.
2. Installez le câble d'accélération (A) dans le support
Installation du capot principal du carburateur (B). (Fig. 30)
1. Raccordez le moteur (A) au tube (B) à l'aide de 3. Tournez complètement le manchon de réglage du
quatre vis (C). (Fig. 27) câble (C) dans le support du carburateur.
Utilisation
• Une huile de mauvaise qualité et un rapport huile/
AVERTISSEMENT: Assurez-vous carburant trop élevé peuvent réduire la durée de vie
de lire et de comprendre le chapitre dédié des pots catalytiques.
à la sécurité avant d'utiliser le produit.
• Adressez-vous à votre revendeur pour sélectionner
une huile.
Carburant • Si de l'huile à deux temps Husqvarna n'est pas
disponible, vous pouvez utiliser une autre huile à
Pour utiliser le carburant deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis
à l'air. Contactez votre revendeur pour sélectionner
REMARQUE: Ce produit est équipé une huile.
d'un moteur à deux temps. Utilisez un • N'utilisez pas d'huile à deux temps pour moteurs
mélange d'essence et d'huile moteur à deux hors-bord refroidis par eau. Cette huile à deux temps
temps. Assurez-vous d'utiliser la quantité est parfois appelée huile « outboard ».
correcte d'huile dans le mélange. Un
rapport incorrect d'essence et d'huile peut Essence, en litres Huile, en litres
endommager le moteur.
2 % (50:1)
Essence 5 0,1
• Utilisez toujours de l'essence sans plomb neuve 1. Ajoutez la moitié de la quantité d'essence.
avec un indice d'octane minimal de 90 RON (87 AKI)
2. Ajoutez la quantité totale d'huile.
et une concentration d'éthanol (E10) inférieure à
10 %. 3. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le
• Utilisez de l'essence avec un numéro d'octane contenu.
supérieur si vous utilisez fréquemment le produit à 4. Ajoutez la quantité d'essence restante.
une vitesse du moteur élevée en continu. 5. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le
• Utilisez toujours un mélange d'essence sans plomb/ contenu.
huile de bonne qualité.
6. Remplissez le réservoir de carburant.
Huile moteur à deux temps
Pour ajouter du carburant
• Utilisez seulement une huile moteur à deux temps
de haute qualité, de préférence l'huile à deux temps AVERTISSEMENT: Ne placez
HUSQVARNA. Utilisez uniquement une huile pour jamais d'objet chaud et ne fumez jamais à
moteurs refroidis à l'air. proximité du carburant. Avant d'ajouter du
• Ratio de mélange 50:1 (2 %). carburant, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir pendant quelques minutes.
Entretien
du produit. Les intervalles sont différents si vous
AVERTISSEMENT: Assurez-vous n'utilisez pas le produit tous les jours. Effectuez
de lire et de comprendre le chapitre sur la uniquement les travaux d'entretien décrits dans ce
sécurité avant de nettoyer, de réparer ou de manuel. Contactez un centre d'entretien agréé pour
procéder à l'entretien du produit. effectuer d'autres travaux d'entretien ne figurant pas
dans ce manuel.
Calendrier d'entretien
Assurez-vous de respecter le schéma d'entretien. Les
intervalles sont calculés selon une utilisation quotidienne
Calendrier d'entretien Toutes les Une fois par
Au quotidien
semaines mois
Nettoyez les surfaces externes. √
Nettoyez le silencieux. √
Remplacez la bougie. √
Filtre à carburant
1. Nettoyez les pièces du circuit de refroidissement à
l'aide d'une brosse au moins une fois par semaine. Si l'approvisionnement en carburant commence à être
insuffisant pour le moteur, vérifiez si le bouchon du
Filtre à air réservoir et le filtre (A) ne sont pas obstrués.
(Fig. 60)
• Nettoyez le filtre toutes les 25 heures. Nettoyez-le
plus régulièrement si nécessaire. Pour graisser pour le renvoi d'angle
• mettez la commande de starter sur la position de
starter. (Fig. 58) Assurez-vous que le renvoi d'angle est aux 3/4 rempli de
graisse pour renvoi d'angle.
Nettoyage du filtre à air (Fig. 61)
Allumage (pas Bougie sale ou Assurez-vous que la bougie est sèche et propre.
d'étincelle) humide.
Nettoyez la bougie. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. Assu-
Écartement de rez-vous que la bougie est dotée d'un antiparasite.
la bougie incor-
rect. Reportez-vous aux caractéristiques techniques pour obtenir le bon écartement
des électrodes.
Transport et stockage
• Sécurisez l'équipement lors du transport afin d'éviter • Remplacez ou réparez les composants
tout dommage ou accident. endommagés.
• Conservez le produit et l'équipement dans un endroit • Utilisez le capot de protection adéquat afin que le
sec et à l'abri du gel. produit ne soit pas exposé à l'humidité.
• Nettoyez le produit.
Caractéristiques techniques
333R Mark II
Moteur
Poids
Poids, kg 7,2
Émissions sonores19
Niveaux sonores20
Niveaux de vibrations21
19 Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (LWA) selon la directive euro-
péenne CE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipe-
ment de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du
niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre
du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
20 Les données reportées pour le niveau de pression acoustique équivalent de la machine montrent une disper-
sion statistique typique (déviation standard) de 2,5 dB(A).
21 Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type
(déviation standard) de 1,5 m/s2.
333R Mark II
Inleiding
Productbeschrijving soorten vegetatie. Gebruik het product niet voor andere
werkzaamheden dan het trimmen en maaien van gras.
Dit product is een grastrimmer/bosmaaier met een Gebruik een grasmaaiblad of trimmerkop voor het
verbrandingsmotor. maaien van gras.
Er wordt voortdurend gewerkt aan het verhogen van uw
veiligheid en efficiëntie tijdens bedrijf. Neem voor meer Let op: Mogelijk zijn landelijke of lokale wettelijke
informatie contact op met uw dealer. voorschriften van toepassing op het gebruik. Volg de
eventuele voorschriften op.
Gebruik
Het product kan worden gebruikt met een grasmaaiblad
of een trimmerkop voor het maaien van verschillende
Productoverzicht
(Fig. 1) 29. Borgmoer
1. Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging 30. Steunkop
2. Haakse overbrenging 31. Steunflens
3. Beschermkap voor snijuitrusting Symbolen op het product
4. Steel
5. Stuur (Fig. 2) WAARSCHUWING! Dit product is
6. Startgasknop gevaarlijk. Onzorgvuldig of onjuist gebruik
7. Stopschakelaar van het product kan leiden tot letsel of
de dood van de gebruiker of omstanders.
8. Gashendel
Lees en volg alle veiligheidsinstructies in
9. Gashendelvergrendeling de bedieningshandleiding om letsel bij de
10. Klem handgreep gebruiker of omstanders te voorkomen.
11. Ophangring
12. Koppelingsdeksel (Fig. 3) Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
13. Bougiekap en bougie door en zorg dat u de instructies hebt
14. Primerbalg van brandstofpomp begrepen voordat u het product gebruikt.
15. Brandstoftank
(Fig. 4) Dit product voldoet aan de geldende EU-
16. Afdekkap geluiddemper
richtlijnen.
17. Cilinderkap
18. Luchtfilterdeksel (Fig. 5) Gebruik een veiligheidshelm op
19. Chokehendel locaties waar objecten op
20. Startkoordgreep u kunnen vallen. Gebruik
21. Borgpen goedgekeurde gehoorbescherming.
22. Inbussleutel Gebruik goedgekeurde oogbescherming.
23. Sleutel
(Fig. 6) Draag goedgekeurde
24. Dopsleutel
veiligheidshandschoenen.
25. Trimmerkop
26. Gebruiksaanwijzing (Fig. 7) Gebruik antisliplaarzen voor zwaar
27. Meenemer gebruik.
28. Draagstel
Veiligheid
Veiligheidsdefinities Algemene veiligheidsinstructies
De onderstaande definities geven de mate van ernst
weer voor elk trefwoord. WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
WAARSCHUWING: Letsel aan
personen. • Gebruik het product op de juiste manier. Onjuist
gebruik leidt mogelijk tot letsel of de dood. Gebruik
het product uitsluitend voor de taken die in deze
handleiding worden genoemd. Gebruik het product
niet voor andere taken.
OPGELET: Schade aan het product. • Volg de instructies in deze handleiding op. Volg
de veiligheidssymbolen en veiligheidsinstructies op.
Let op: Deze informatie maakt het product Het niet in acht nemen van de instructies en de
symbolen kan leiden tot letsel, schade of de dood.
eenvoudiger in gebruik.
• Gooi deze handleiding niet weg. Gebruik de
instructies voor het monteren, gebruiken en
onderhouden van uw product. Gebruik de instructies
voor een correcte installatie van opzetstukken
en accessoires. Gebruik alleen goedgekeurde
opzetstukken en accessoires.
Geluiddemper Snijuitrusting
(Fig. 22) Selecteer de juiste snijuitrusting en onderhoud deze
De uitlaatdemper is bedoeld om het geluidsniveau zo zodat u:
laag mogelijk te houden en om de uitlaatgassen uit de • Een optimaal maairesultaat krijgt.
buurt te houden van de gebruiker.
• De levensduur van de snijuitrusting verlengt.
• Gebruik geen motor met een beschadigde • Volg de instructies voor controle, onderhoud en
geluiddemper. Een beschadigde geluiddemper laat service voor de geluiddemper.
het geluidniveau stijgen en vergroot het risico van • Gebruik altijd de goedgekeurde beschermkap voor
brand. Zorg dat er een brandblusser in de buurt is. de snijuitrusting. Zie de technische gegevens.
• Controleer regelmatig of de geluiddemper aan het
product is bevestigd. WAARSCHUWING: Gebruik een
• Raak de motor en de geluiddemper niet aan terwijl snijuitrusting alleen samen met de door
de motor is ingeschakeld. Raak de motor en de ons aanbevolen beschermkappen! Zie het
geluiddemper een tijdje niet aan nadat de motor hoofdstuk Technische gegevens. Zie de
is uitgeschakeld. Hete oppervlakken kunnen letsel instructies voor de snijuitrusting voor het
veroorzaken. correct invoeren van de draad en de
• Een hete geluiddemper kan brand veroorzaken. Let keuze van de juiste diameter voor de
op als u het product in de buurt van ontvlambare trimmerdraad.
vloeistoffen of dampen gebruikt.
• Raak geen onderdelen van de geluiddemper aan
als de geluiddemper beschadigd is. De onderdelen WAARSCHUWING: Het gebruik
kunnen kankerverwekkende chemicaliën bevatten. van defecte snijuitrusting kan het risico op
ongevallen vergroten.
Trimmerkop Terugslag
• Een terugslag is een plotselinge beweging van
WAARSCHUWING: Zorg er altijd het product naar de zijkant, naar voren of naar
voor dat de trimmerdraad strak en achteren. Een terugslag vindt plaats wanneer het
gelijkmatig rond de trommel is gewikkeld om grasmaaiblad een object raakt dat niet kan worden
schadelijke trillingen te voorkomen. gemaaid. Op plaatsen waar u moeilijk kunt zien wat
u maait, is er een groter risico op terugslag.
(Fig. 26) • Bij een terugslag bestaat het risico dat het product
• Gebruik alleen aanbevolen trimmerkoppen en of de gebruiker uit zijn positie wordt gebracht. Een
trimmerdraden. bewegend blad kan omstanders raken en er is kans
op letsel.
• Gebruik alleen de aanbevolen snijuitrusting.
• Gooi een blad dat verbogen is, scheuren vertoont of
• Kleinere machine hebben over het algemeen kleine
gebroken of beschadigd is, weg.
trimmerkoppen nodig en omgekeerd.
• Gebruik een scherp blad. Het risico op terugslag is
• De lengte van de trimmerdraad is belangrijk. Een
groter als het blad niet scherp is.
langere draad vereist een groter motorvermogen dan
een korte, ook al is de diameter van de draad even
groot.
Brandstofveiligheid
• Zorg ervoor dat het mes dat op de • Start het product niet als er brandstof of motorolie op
trimmerbeschermkap zit, niet beschadigd is. het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste
Hiermee wordt de trimmerdraad op de juiste lengte brandstof/olie en laat het product drogen. Verwijder
gesneden. ongewenste brandstof van het product.
• Om de levensduur van de trimmerdraad te • Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct
verlengen, kunt u deze een paar dagen in water andere kleding aan.
weken voorafgaand aan gebruik. • Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht
komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op
Grasmaaibladen en grasmessen uw lichaam terecht komt, verwijder deze dan met
• Gebruik het product met een goedgekeurd water en zeep.
grasmaaiblad. Gebruik geen grasmaaiblad zonder • Start de motor niet als u brandstof op het product of
dat de overige vereiste onderdelen naar behoren op uw lichaam hebt gemorst.
zijn aangebracht. Zorg dat de installatie op de juiste • Start het product niet als er sprake is van een
manier is uitgevoerd en dat de juiste onderdelen zijn motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op
gebruikt. Door een onjuiste installatie kan het blad lekkage.
worden weggeslingerd en ernstig letsel toebrengen • Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht
aan de gebruiker en/of omstanders. ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze kunnen
• Draag beschermende handschoenen wanneer u het letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
blad hanteert of daar onderhoudswerkzaamheden • Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel
aan uitvoert. veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Gebruik hoofdbescherming wanneer u een product • Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
met een grasmaaiblad gebruikt.
• Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de
• Grasmaaibladen en grasmessen worden gebruikt brandstof of de motor.
om ruw gras te maaien.
• Vul geen brandstof bij terwijl de motor is
• Een grasmaaiblad kan letsel veroorzaken als het ingeschakeld.
nog draait nadat de motor wordt uitgeschakeld of
• Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u
de gashendel wordt losgelaten. Zorg ervoor dat
brandstof bijvult.
het grasmaaiblad volledig tot stilstand is gekomen
voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Draai de tankdop langzaam open en laat de druk
voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
• Schakel de motor uit voordat u werkzaamheden
aan de snijuitrusting uitvoert. Zorg ervoor dat de • Vul geen brandstof voor de motor bij in een
snijuitrusting volledig tot stilstand komt. Koppel de afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden
kabel van de bougie los. tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het
inademen van koolmonoxide.
• Gebruik alleen een goedgekeurde snijuitrusting of
een juist geslepen blad. • Draai de tankdop goed vast, zodat er geen brand
kan ontstaan.
• Houd de snijtanden van het blad goed en juist
geslepen.
• Gebruik nooit beschadigde snijuitrusting.
Montage
5. Draai aan de gasklepnok van de carburateur en voer
WAARSCHUWING: Lees het de gaskabel (A) door de sleuf in de sleuffitting.
hoofdstuk over veiligheid voordat u het
product monteert. 6. Zorg ervoor dat de kabelschoen (F) in de uitsparing
valt.
7. Bedien de gashendel enkele keren om te controleren
De hoofdkap monteren of hij goed werkt.
1. Sluit de motor (A) aan op de leiding (B) met vier 8. Stel de kabeverstellerhuls (C) af.
schroeven (C). (Fig. 27)
a) Zorg ervoor dat de aanslag op de gasklepnok
De handgreep en de gashendel van de carburateur de gashendelaanslag goed
raakt.
monteren b) Zorg ervoor dat de kabelpositie op 1-2 mm blijft
1. Monteer de handgreep in de klem van de handgreep tussen de kabelschoen (F) en de sleuffitting
op de as. (Fig. 28) wanneer de gashendel volledig wordt ingedrukt.
(Fig. 32)
2. Monteer het bovenste deel van de klem van de
handgreep op de handgreep. Zorg ervoor dat de 9. Wanneer de gaskabel (A) correct is afgesteld, draait
klem op de kartelzone van de handgreep wordt u de borgmoer (G) vast.
gemonteerd. Zie de afbeelding. 10. Sluit de draden (H) van de stopschakelaar aan op de
3. Trek het draagstel aan en hang het product aan de connectoren van de motor. (Fig. 33)
ophanghaak. 11. Breng het luchtfilterdeksel aan.
4. Voer een laatste afstelling uit om ervoor te zorgen
dat het product zich in een comfortabele stand Een bladbeschermkap en
bevindt wanneer deze aan het draagstel hangt. (Fig. grasmaaiblad installeren
29)
5. Draai de schroeven vast. OPGELET: Gebruik alleen de
goedgekeurde beschermkap voor de
De gaskabel en de draden van de bladen. Zie Accessoires op pagina 137.
stopschakelaar aansluiten
1. Monteer de bladbeschermkap/beschermkap van de
1. Verwijder het luchtfilterdeksel. snijuitrusting (A) op de steel en zet deze vast met de
2. Installeer de gaskabel (A) door de bout (L). (Fig. 34)
carburateurbevestiging (B). (Fig. 30) 2. Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as.
3. Draai de kabelverstellerhuls (C) volledig in de 3. Draai de uitgaande as totdat een van de
carburateurbevestiging. openingen in de meenemer op één lijn ligt met de
4. Plaats de sleuffitting (D) op de carburateur. overeenkomstige opening in het tandwielhuis.
Op dit moment bevindt de uitsparing (E) voor 4. Breng de borgpen (C) aan in de opening om de as te
de kabelschoen (F) zich uit de buurt van de vergrendelen.
kabelverstellerhuls (C). (Fig. 31)
Werking
de juiste hoeveelheid olie gebruikt in het
WAARSCHUWING: Lees en mengsel. Door een onjuiste verhouding van
begrijp het hoofdstuk over veiligheid voordat benzine en olie kan de motor beschadigd
u het product gebruikt. raken.
Brandstof Benzine
Brandstof gebruiken OPGELET: Gebruik geen benzine met
een octaangetal lager dan 90 RON (87
OPGELET: Dit product heeft een AKI). Dit kan schade aan het product
tweetaktmotor. Gebruik een mengsel van veroorzaken.
benzine en tweetakt-motorolie. Zorg dat u
9. Verwijder het product uit de klem op het draagstel. 3. Zorg dat de trimmerkop de grond niet continu raakt.
Hierdoor kan de trimmerkop beschadigd raken.
10. Plaats het product op de grond.
4. Gebruik volgas wanneer u het product heen en
11. Verzamel het maaisel. weer beweegt om gras te maaien. Zorg dat de
grastrimmerdraad parallel loopt aan de grond. (Fig.
Verwijderen
55)
(Fig. 51)
Voor de beste resultaten: Gras vegen
• Houd de trimmer zo vast dat de trimmerkop zich net De luchtstroom van de roterende trimmerdraad kan
boven de grond bevindt. worden gebruikt om maaisel uit een gebied te
• Houd de trimmerkop enigszins schuin. verwijderen.
• Laat het uiteinde van de trimmerdraad over de grond 1. Houd de trimmerkop met de trimmerdraad parallel
langs voorwerpen lopen. aan de grond en boven de grond.
Onderhoud
gebruik van het product. De intervallen wijken af
WAARSCHUWING: Lees en als u het product niet dagelijks gebruikt. Voer
begrijp het hoofdstuk over veiligheid voordat alleen onderhoudswerkzaamheden uit die in deze
u gaat reinigen of reparaties of onderhoud handleiding worden beschreven. Neem voor overige
gaat uitvoeren. onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding
worden beschreven contact op met een erkend
Onderhoudsschema servicepunt.
Controleer de kabelboom. √
Controleer de stopschakelaar. √
Controleer de beschermkappen. √
Controleer de trimmerkop. √
Controleer de trillingsdemperelementen. √
Reinig de geluiddemper. √
Vervang de bougie. √
1. Draai de stelschroef rechtsom tot de snijuitrusting 7. Gebruik Husqvarna-tweetaktolie om olie op het filter
begint te draaien. aan te brengen. Zorg ervoor dat u overtollige olie
2. Draai de stelschroef linksom tot de snijuitrusting verwijdert voordat u het luchtfilter terugplaatst.
stopt. (Fig. 56)
Probleemoplossing
Starten mislukt
Carburateur Afstelling van Het stationair toerental wordt afgesteld met de schroef T.
het stationair
toerental.
Ontsteking Bougie vies of Zorg ervoor dat de bougie droog en schoon is.
(geen vonk) nat.
Afstand tussen Reinig de bougie. Controleer of de afstand tussen de elektroden juist is. Zorg
de elektroden ervoor dat de bougie is uitgerust met een onderdrukker.
onjuist. Zie technische gegevens voor een correcte elektrodenafstand.
Transport en opslag
• Zorg dat apparatuur tijdens het transport veilig vast • Vervang of repareer beschadigde onderdelen.
staat om schade en ongevallen te voorkomen. • Gebruik de juiste beschermkap op het product zodat
• Sla producten en apparatuur op in een droge en geen vocht wordt vastgehouden.
vorstvrije ruimte. • Zorg het product stevig bevestigd is tijdens transport.
• Reinig het product.
Technische gegevens
333R Mark II
Motor
Brandstof-/smeersysteem
Elektrodenafstand, mm 0,6-0,7
Brandstof-/smeersysteem
Gewicht
Gewicht, kg 7,2
Geluidsemissies22
22 Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het
gerapporteerde geluidsvermogensniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het
hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegaran-
deerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende
machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.
Geluidsniveau23
Trillingsniveau24
Accessoires
333R Mark II
Steunkop Vast -
23 De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typi-
sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 2,5 dB (A).
24 De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische sprei-
ding (standaardafwijking) van 1,5 m/s2.
Introducción
Descripción del producto vegetación. No utilice el producto para otras tareas
diferentes a cortar o desbrozar hierba. Utilice una hoja
Este producto es una recortadora de césped/ para hierba o un cabezal de corte para cortar la hierba.
desbrozadora con motor de combustión.
Trabajamos constantemente para mejorar la seguridad Nota: El uso podría estar regulado por los
y la eficiencia durante el uso del producto. Póngase reglamentos nacionales o locales. Observe los
en contacto con su distribuidor para obtener más reglamentos indicados.
información.
Uso previsto
El producto puede utilizarse con una hoja para hierba
o un cabezal de corte para cortar distintos tipos de
Seguridad
Definiciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad
Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad
para cada palabra de señalización de riesgo. ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
ADVERTENCIA: Lesiones a
personas. • Use el producto correctamente. Las lesiones o
la muerte son un posible resultado de un uso
incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas
indicadas en este manual. No utilice el producto
PRECAUCIÓN: Daños en el para otras tareas.
producto.
• Respete las instrucciones de este manual. Respete
los símbolos de seguridad y las instrucciones
Nota: Esta información hace que el producto sea más de seguridad. Si el operador no respeta las
instrucciones y los símbolos, pueden producirse
fácil de usar.
lesiones, daños materiales o la muerte.
• No se deshaga de este manual. Utilice las
instrucciones para montar su producto, utilizarlo y
mantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones
para la correcta instalación de los complementos
Montaje
6. Asegúrese de que el terminal del cable (F) entra en
ADVERTENCIA: Lea el capítulo de el agujero embutido.
seguridad antes de montar el producto. 7. Accione el acelerador varias veces para asegurarse
de que funciona correctamente.
Instalación del cuerpo principal 8. Ajuste el ajustador del cable (C).
a) Asegúrese de que el tope de la leva acelerador
1. Conecte el motor (A) al tubo (B) con cuatro tornillos
del carburador toca el tope del acelerador
(C). (Fig. 27)
correctamente.
Instalación del manillar y el acelerador b) Asegúrese de que la posición del cable mantiene
1-2 mm entre el terminal del cable (F) y el racor
1. Instale el manillar en la brida para el manillar del eje. de ranuras cuando el acelerador está totalmente
(Fig. 28) apretado. (Fig. 32)
2. Instale la parte superior de la brida del manillar en 9. Cuando el cable del acelerador (A) esté ajustado
el manillar. Compruebe que la brida está instalada correctamente, apriete la contratuerca (G).
en la zona moleteada del manillar. Consulte la
10. Conecte los cables del interruptor de parada (H) con
ilustración.
los conectores del motor. (Fig. 33)
3. Póngase el arnés y cuelgue el producto del gancho
11. Instale la cubierta del filtro de aire.
de sujeción.
4. Realice un ajuste final para tener una postura de Instalación de la protección de la hoja y
trabajo cómoda con la unidad colgada en el arnés.
(Fig. 29)
la hoja para hierba
5. Apriete los tornillos. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente
la protección autorizada para las hojas.
Conexión del cable del acelerador y los Consulte Accesorios en la página 154.
cables del interruptor de parada
1. Saque la cubierta del filtro de aire. 1. Fije la protección de la hoja/equipo de corte (A) en el
tubo y apriete con el perno (L). (Fig. 34)
2. Instale el cable del acelerador (A) a través del
soporte del carburador (B). (Fig. 30) 2. Instale el disco de arrastre (B) en el eje de salida.
3. Gire el ajustador del cable (C) en el soporte del 3. Gire el eje de salida hasta que uno de los
carburador por completo. orificios del disco de arrastre coincida el orificio
correspondiente de la caja de engranajes.
4. Coloque el racor de ranuras (D) en el carburador. En
este momento, el agujero embutido (E) del terminal 4. Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio
del cable (F) está alejado del ajustador del cable (C). para bloquear el eje.
(Fig. 31) 5. Coloque la hoja (D), la brida de apoyo (G) y la
5. Gire la leva acelerador del carburador y mueva el cazoleta de apoyo (F) en el eje de salida.
cable del acelerador (A) a través de la ranura del 6. Coloque la cazoleta de apoyo (F) en el eje de salida
racor de ranuras. con la superficie que no es plana contra la hoja.
Funcionamiento
dos tiempos. Asegúrese de que utiliza la
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer cantidad correcta de aceite en la mezcla.
y comprender el capítulo sobre seguridad Una mezcla de gasolina y aceite en
antes de utilizar el producto. proporción incorrecta puede causar daños
en el motor.
Carburante
Gasolina
Para usar combustible
Mantenimiento
uso diario del producto. Los intervalos son diferentes
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer si no utiliza el producto cada día. Realice solamente
y comprender el capítulo sobre seguridad el trabajo de mantenimiento indicado en este manual.
antes de limpiar, reparar o realizar tareas de Hable con un centro de servicio autorizado acerca de
mantenimiento en el producto. otros trabajos de mantenimiento que no aparezcan en
este manual.
Programa de mantenimiento
Asegúrese de que se respete el programa de
mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir de
Programa de mantenimiento Diario Semanal Mensual
Limpie las superficies externas. √
Compruebe el arnés. √
Compruebe la protección. √
Limpie el silenciador. √
Cambie la bujía. √
PRECAUCIÓN: Utilice siempre el tipo 2. Afile todos los bordes de las cuchillas de hierba
y hojas para hierba por igual para mantener el
de bujía recomendado. El uso de un tipo de
equilibrio. (Fig. 63)
bujía incorrecto puede causar averías en el
producto.
Resolución de problemas
Fallo de arranque
Carburador Reglaje del ré- El ralentí se regula con el tornillo marcado con una T.
gimen de ralen-
tí
Chispa (no hay Bujía sucia o Asegúrese de que la bujía de encendido está seca y limpia.
chispa) húmeda.
Separación de Limpie la bujía. Compruebe que la separación entre los electrodos es la correc-
electrodos de ta. Asegúrese de que la bujía está equipada con supresor.
la bujía inco-
rrecta. Consulte los Datos técnicos para Distancia entre los electrodos correcta.
Transporte y almacenamiento
• Proteja el equipo durante el transporte para evitar • Sustituya o repare los componentes dañados.
daños y accidentes. • Utilice una cubierta protectora correcta sobre el
• Guarde el producto y el equipo en un lugar seco y producto que no retenga la humedad.
resistente a las heladas. • Mantenga el producto fijado firmemente durante el
• Limpie el producto. transporte.
Datos técnicos
333R Mark II
Motor
Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/CV a rpm 1,0/1,3 a 7000
Peso
Peso, kg 7,2
Emisiones de ruido25
Niveles acústicos26
Niveles de vibraciones27
Accesorios
333R Mark II
Cazoleta de Fija -
apoyo
25 Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE.
El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce
el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora
garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes
máquinas del mismo modelo, según la directiva 2000/14/CE.
26 Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística
típica (desviación estándar) de 2,5 dB(A).
27 Los datos referidos al nivel de vibración tienen una dispersión estadística habitual (desviación estándar) de
1,5 m/s2.
Introdução
Descrição do produto de vegetação. Não utilize o produto para outras tarefas
que não aparar e desbastar relva. Utilize uma lâmina de
Este produto é um aparador de relva/uma roçadora com relva ou cabeça do aparador para cortar relva.
um motor de combustão.
Decorre um trabalho constante para aumentar a Nota: A utilização pode estar sujeita a regulamentos
sua segurança e eficiência durante o funcionamento. nacionais ou locais. Respeite os regulamentos
Para mais informações, contacte o revendedor com estabelecidos.
assistência técnica.
Finalidade
O produto pode ser utilizado com uma lâmina de relva
ou uma cabeça do aparador para cortar diferentes tipos
Segurança
Definições de segurança • Utilize o produto corretamente. Ferimentos ou morte
são resultados possíveis de utilização incorreta.
As definições abaixo indicam o nível de gravidade para Utilize apenas o produto para as tarefas descritas
cada palavra do sinal. neste manual. Não utilize o produto para outras
tarefas.
• Siga as instruções neste manual. Respeite as
instruções e os símbolos de segurança. Ferimentos,
ATENÇÃO: Ferimentos pessoais. danos ou morte são um resultado possível se o
operador não respeitar as instruções e os símbolos.
• Não elimine este manual. Utilize as instruções para
montar, para operar e para manter o seu produto em
CUIDADO: Danos no produto. bom estado. Utilize as instruções para a instalação
correta de acessórios. Utilize apenas acessórios
aprovados.
Nota: Esta informação facilita a utilização do produto. • Não utilize um produto danificado. Respeite o
esquema de manutenção. Realize apenas tarefas
de manutenção descritas neste manual. Todas as
Instruções de segurança gerais outras tarefas de manutenção têm de ser realizadas
por um centro de assistência autorizado.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso • Este manual não pode incluir todas as situações
que podem ocorrer quando utiliza o produto. Seja
que se seguem antes de utilizar o produto.
cuidadoso e use o seu senso comum. Não utilize
o produto nem realize tarefas de manutenção
Montagem
a) Certifique-se de que o batente do came do
ATENÇÃO: Leia o capítulo sobre acelerador do carburador entra devidamente em
contacto com o batente do acelerador.
segurança antes de montar o produto.
b) Certifique-se de que a posição do cabo mantém
uma distância de 1 a 2 mm entre o terminal
Instalar o corpo principal do cabo (F) e a ranhura de encaixe quando o
acelerador é totalmente pressionado. (Fig. 32)
1. Ligue o motor (A) ao tubo (B) com quatro parafusos
(C). (Fig. 27) 9. Se o cabo do acelerador (A) estiver ajustado
corretamente, aperte a porca de fixação (G).
Instalar a barra de direção e o 10. Ligue os fios do cabo de paragem (H) aos
acelerador conectores do motor. (Fig. 33)
1. Monte a barra de direção no grampo da barra de 11. Instale a cobertura do filtro de ar.
direção, sobre o eixo. (Fig. 28)
Instalar uma proteção da lâmina e uma
2. Instale a parte superior do grampo da barra de
direção na respetiva barra de direção. Certifique-se lâmina de relva
de que o grampo é instalado na área de serrilha da
barra de direção. Consulte a ilustração. CUIDADO: Utilize apenas a proteção
3. Coloque a correia e pendure o produto no gancho aprovada para as lâminas. Consulte o
de suspensão. capítulo Acessórios na página 171.
Ajustar a correia
ATENÇÃO: A instalação incorreta das ATENÇÃO: O produto tem de estar
lâminas pode causar ferimentos.
sempre bem fixo à correia. Não utilize uma
correia danificada.
1. Certifique-se de que a secção elevada do acionador/
flange de apoio encaixa corretamente no orifício
1. Pegue no suporte.
central das lâminas.
2. Ligue o produto à correia.
2. Instale as lâminas. (Fig. 36)
3. Ajuste a correia para a melhor posição de trabalho.
Instalar o suporte na proteção do acessório de 4. Ajuste as alças laterais de forma a que o produto
corte exerça o mesmo peso em cada ombro. (Fig. 42)
1. Instale o suporte (B) na proteção do acessório de 5. Ajuste a correia até o acessório de corte ficar
corte (A). (Fig. 37) paralelo ao chão. (Fig. 43)
2. Instale o parafuso (C). 6. Apoie ligeiramente o equipamento de corte no
chão. Ajuste o grampo da correia para equilibrar
Para fixar a proteção e a cabeça do aparador corretamente o produto. (Fig. 44)
1. Fixe a proteção (A) ao eixo com os parafusos (L).
Certifique-se de que utiliza a proteção correta para a Nota: Se utilizar uma lâmina de relva, tem de
cabeça do aparador correta. (Fig. 38) equilibrar o produto a cerca de 10 cm/4 pol. do chão.
2. Fixe o acionador (B) ao eixo de saída. (Fig. 39)
Funcionamento
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê Gasolina
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de operar o produto. CUIDADO: Não utilize gasolina com
um índice de octanas inferior a 90 RON (87
AKI). Caso contrário, pode causar danos no
Combustível produto.
Utilizar combustível
CUIDADO: Não utilize gasolina com
CUIDADO: Este produto tem um motor mais de 10% de concentração de etanol
de dois tempos. Utilize uma mistura de (E10). Caso contrário, pode causar danos
gasolina e óleo de motor de dois tempos. no produto.
Certifique-se de utiliza a quantidade correta
de óleo na mistura. A relação incorreta
de gasolina e óleo pode causar danos ao CUIDADO: Não utilize gasolina com
motor. chumbo. Caso contrário, pode causar danos
no produto.
Manutenção
utilização diária do produto. Os intervalos são diferentes
ATENÇÃO: Certifique-se de que leu e se não utilizar o produto diariamente. Realize apenas
compreendeu o capítulo sobre segurança tarefas de manutenção descritas neste manual. Fale
antes de limpar, reparar ou realizar tarefas com um centro de assistência autorizado sobre outras
de manutenção no produto. tarefas de manutenção não descritas neste manual.
Esquema de manutenção
Certifique-se de que respeita o esquema de
manutenção. Os intervalos são calculados a partir da
Esquema de manutenção Semanal- Mensalmen-
Diariamente
mente te
Limpe as superfícies externas. √
Verifique a correia. √
Verifique as proteções. √
Limpe o silenciador. √
Resolução de problemas
Falha no arranque
Faísca (ausên- Vela de ignição Certifique-se de que a vela de ignição está seca e limpa.
cia de faísca) suja ou molha-
da.
Transporte e armazenamento
• Mantenha o equipamento seguro durante o • Substitua ou repare as peças danificadas.
transporte para evitar danos e acidentes. • Utilize a cobertura de proteção correta no produto
• Mantenha o produto e o equipamento num local que não retenha a humidade.
seco e à prova de geada. • Mantenha o produto bem fixo durante o transporte.
• Limpe o produto.
Especificações técnicas
333R Mark II
Motor
Potência máxima do motor de acordo com a norma ISO 8893, kW/cv 1,0/1,3 a 7000
a rpm
Peso
Peso, kg 7,2
Emissões de ruído28
28 Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) em conformidade
com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o
equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e
medida é que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações
entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.
Níveis acústicos29
Níveis de vibração30
Acessórios
333R Mark II
29 Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a máquina têm uma dispersão estatísti-
ca típica (desvio padrão) de 2,5 dB (A).
30 os dados comunicados relativamente ao nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 1,5 m/s2.
Introduzione
Descrizione del prodotto utilizzare il prodotto per altre operazioni diverse dalla
bordatura e dallo sfoltimento dell'erba. Usare una lama
Questo prodotto è un trimmer/decespugliatore con tagliaerba o testina portafilo per tagliare l'erba.
motore a combustione.
Il lavoro è in costante evoluzione per aumentare Nota: La normativa nazionale o locale potrebbe
sicurezza ed efficienza durante le attività. Rivolgersi al regolarne l'utilizzo. Assicurare la conformità alla
centro di assistenza per maggiori informazioni. normativa in vigore.
Uso previsto
Il prodotto può essere utilizzato con una lama tagliaerba
o una testina per tagliare diversi tipi di vegetazione. Non
(Fig. 11) Esiste il rischio di spinta della lama se Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
l'attrezzatura di taglio entra in contatto riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
con un oggetto che non riesce a tagliare certificazione in altre aree commerciali.
immediatamente. Il prodotto può tagliare
parti del corpo. Tenersi a una distanza
minima di 15 m (50 ft) da persone e Emissioni Euro V
animali quando il prodotto è in funzione.
AVVERTENZA: La manomissione del
(Fig. 12) Bulbo del primer. motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
(Fig. 13) Direzione di chiusura del comando
dell'aria. Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
(Fig. 14) Direzione di apertura del comando
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
dell'aria.
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
(Fig. 15) Emissioni di rumore nell'ambiente
in conformità alla Direttiva Europea • Il prodotto viene riparato in modo errato.
2000/14/CE e alla norma del Nuovo • Il prodotto viene riparato con parti che non
Galles del Sud in materia di provengono o non sono omologate dal produttore.
protezione dell'ambiente "Protection of the • Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
Environment Operations (Noise Control) o non è omologato dal produttore.
Regulation 2017". I dati sulle emissioni • Il prodotto non viene riparato presso un centro
di rumore sono riportati sull'etichetta della di assistenza autorizzato o presso un'autorità
macchina e nel capitolo Dati tecnici. competente.
Sicurezza
Definizioni di sicurezza • Utilizzare il prodotto in modo corretto. Un uso
improprio può causare lesioni o la morte. Utilizzare
Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di il prodotto solo per le attività riportate nel presente
gravità per ciascuna delle parole di avvertenza. manuale. Non utilizzare il prodotto per altre attività.
• Attenersi alle istruzioni contenute nel presente
manuale. Rispettare i simboli di sicurezza e
le istruzioni di sicurezza. In caso di mancata
AVVERTENZA: Lesioni alle persone. osservanza delle istruzioni e dei relativi simboli,
si potrebbero causare lesioni personali, danni o la
morte.
• Non gettare il presente manuale. Utilizzare le
ATTENZIONE: Danni al prodotto. istruzioni per assemblare, azionare e mantenere il
prodotto in buone condizioni. Utilizzare le istruzioni
per installare correttamente attrezzature e accessori.
Nota: Queste informazioni rendono più semplice l'uso Utilizzare esclusivamente attrezzature e accessori
del prodotto. omologati.
• Non utilizzare un prodotto danneggiato. Attenersi
al programma di manutenzione. Eseguire solo gli
Istruzioni di sicurezza generali interventi di manutenzione riportati nelle istruzioni
di questo manuale. Tutti gli altri interventi di
manutenzione devono essere effettuati da un centro
AVVERTENZA: Leggere le seguenti di assistenza autorizzato.
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Il presente manuale non include tutte le situazioni
che possono verificarsi quando si utilizza il prodotto.
Prestare la massima attenzione e usare il buon
Montaggio
8. Regolare il manicotto di regolazione del cavo (C).
AVVERTENZA: Leggere il capitolo
sulla sicurezza prima di assemblare il a) Assicurarsi che il fermo sulla camma
prodotto. dell'acceleratore entri correttamente in contatto
con il blocco dell'acceleratore.
b) Assicurarsi che la posizione del cavo comprenda
Montaggio della scocca principale 1-2 mm tra il terminale del cavo (F) e il raccordo
1. Collegare il motore (A) al tubo (B) con le quattro viti a fessura quando il grilletto acceleratore è
(C). (Fig. 27) completamente premuto. (Fig. 32)
9. Quando il cavo dell'acceleratore (A) è regolato
Montaggio del manubrio e correttamente, serrare il controdado (G).
dell'acceleratore 10. Collegare i fili dell'interruttore di arresto (H) ai
connettori del motore. (Fig. 33)
1. Montare il manubrio nel relativo morsetto sull'albero.
(Fig. 28) 11. Montare il coperchio del filtro dell'aria.
2. Montare la parte superiore del morsetto sul Montaggio di una protezione lama e di
manubrio. Assicurarsi che il morsetto sia montato
sull'area zigrinata del manubrio. Fare riferimento alla una lama tagliaerba
figura.
3. Indossare il cinghiaggio ed appendere il prodotto al ATTENZIONE: Utilizzare solo la
gancio di sospensione. protezione omologata per le lame. Vedere
Accessori alla pagina 188.
4. Eseguire un'ultima regolazione per assicurarsi che il
prodotto si trovi in una posizione agevole quando è
sospeso al cinghiaggio. (Fig. 29) 1. Fissare la protezione lama/gruppo di taglio (A)
sull'albero e serrare con il bullone (L). (Fig. 34)
5. Serrare le viti.
2. Montare il menabrida (B) sull'albero in uscita.
Collegamento del cavo 3. Far ruotare l'albero in uscita fino a far coincidere
dell'acceleratore e dei fili uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente
nella scatola ingranaggi.
dell'interruttore di arresto 4. Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per
1. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria. bloccare l'albero.
2. Montare il cavo dell'acceleratore (A) attraverso la 5. Collocare la lama (D), la flangia di sostegno (G) e la
staffa (B) del carburatore. (Fig. 30) coppa di sostegno (F) sull'albero in uscita.
3. Ruotare completamente il manicotto di regolazione 6. Collocare la coppa di sostegno (F) sull'albero in
del cavo (C) nella staffa del carburatore. uscita con il lato non piatto contro la lama.
4. Posizionare il raccordo a fessura (D) sul carburatore. 7. Installare il dado (E). Tenere fermo il manico della
A questo punto, il foro incassato (E) del terminale del chiave in prossimità della protezione lama quanto
cavo (F) è distante dal manicotto di regolazione del più possibile. Per serrare il dado, girare la chiave
cavo (C). (Fig. 31) nella direzione opposta a quella di rotazione. Il dado
5. Ruotare la camma dell'acceleratore e spostare il va serrato con una coppia di 35-50 Nm (3,5-5 kpm).
cavo dell'acceleratore (A) nella fessura del raccordo (Fig. 35)
a fessura.
Nota: Filettature sinistrorse.
6. Assicurarsi che il terminale del cavo (F) cada nel
foro incassato.
7. Azionare alcune volte il grilletto acceleratore per
assicurarsi che funzioni correttamente.
Montare la protezione parasassi e la testina 6. Fare in modo che il gruppo di taglio poggi
leggermente sul terreno. Regolare la fascetta del
portafilo. cinghiaggio per bilanciare il prodotto correttamente.
1. Montare la protezione (A) sull'albero con i bulloni (L). (Fig. 44)
Accertarsi di utilizzare la protezione del gruppo di
taglio e la testina portafilo corretti. (Fig. 38) Nota: Se si utilizza una lama tagliaerba, è
2. Montare il menabrida (B) sull'albero in uscita. (Fig. necessario bilanciarla a circa 10 cm / 4 in sopra il
39) terreno.
Utilizzo
AVVERTENZA: Leggere e Benzina
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di utilizzare il prodotto. ATTENZIONE: Non utilizzare mai
benzina con un numero di ottani inferiore a
90 RON (87 AKI). Ciò può causare danni al
Carburante prodotto.
Nota: Utilizzare sempre una tanica carburante pulita 5. Controllare il filtro dell'aria.
quando si prepara una miscela di carburante. 6. Esaminare il blocco del grilletto acceleratore e il
comando dell'acceleratore.
7. Controllare l'interruttore di arresto.
Nota: Preparare una quantità di miscela necessaria al
massimo per 30 giorni. 8. Verificare eventuali perdite di carburante dal
prodotto.
1. Aggiungere la metà della quantità di benzina. Avviamento del motore a freddo
2. Aggiungere la quantità totale di olio.
3. Agitare la miscela per mescolare il contenuto. AVVERTENZA: Prima di avviare il
prodotto, installare il freno catena completo
4. Aggiungere la quantità di benzina rimanente. e l'albero. Una frizione allentata può causare
5. Agitare la miscela per mescolare il contenuto. lesioni. Indossare i guanti.
6. Riempire il serbatoio del carburante.
AVVERTENZA: Allontanare il
prodotto dall'area di rifornimento e
dall'alimentazione. Posizionarlo su una
Nota: Non avvolgere la fune di avviamento intorno • Pulire uno spazio aperto su una delle estremità della
alla mano. zona di lavoro e avviare il lavoro da lì.
• Spostarsi seguendo uno schema regolare in tutta
l'area di lavoro. (Fig. 48)
ATTENZIONE: Non estrarre • Spostare il prodotto completamente a sinistra e a
la fune di avviamento per intero.
destra per sfoltire una larghezza di 4-5 m (13-16 ft) a
Mantenere la leva della fune
volta.
di avviamento quando questa è
completamente estesa. La mancata • Sfoltire una lunghezza di 75 m (250 ft) prima
osservanza di tali istruzioni può di girarsi e tornare indietro. Portare la tanica di
danneggiare il motore. carburante con sé mentre si procede.
• Spostarsi in una direzione in cui non si attraversano
5. Portare il comando della valvola dell'aria in posizione fossati e ostacoli più del necessario.
di funzionamento, quindi tirare l'impugnatura di • Spostarsi in una direzione in cui il vento faccia
avviamento fino a quando il motore non si avvia. cadere la vegetazione tagliata nell'area sfoltita. (Fig.
6. Tirare il grilletto acceleratore leggermente e farlo 49)
funzionare a un regime basso per 60 secondi. • Spostarsi lungo i terreni in pendenza, non verso l'alto
e verso il basso.
AVVERTENZA: Non toccare
il cappuccio. Può bruciare la pelle
Per eliminare l'erba con una lama tagliaerba
e provocare scosse elettriche se il 1. Tenere i piedi divaricati durante il funzionamento
cappuccio della candela è danneggiato. del prodotto. Assicurarsi che i piedi siano fissati
Non usare mai il prodotto se il cappuccio fermamente al suolo.
della candela è difettoso.
2. Appoggiare la coppa di sostegno leggermente al
terreno. In questo modo si evita il contatto della lama
Avviamento di un motore caldo con il terreno.
Manutenzione
prodotto. Nel caso in cui il prodotto non venga
AVVERTENZA: Leggere e utilizzato tutti i giorni, gli intervalli variano. Eseguire
comprendere il capitolo sulla sicurezza solo gli interventi di manutenzione riportati nel
prima di pulire e riparare il prodotto o prima presente manuale. Rivolgersi a un centro di assistenza
di eseguire la manutenzione. autorizzato per altri interventi di manutenzione non
contenuti in questo manuale.
Programma di manutenzione
Rispettare il programma di manutenzione. Gli intervalli
sono calcolati sulla base di un uso quotidiano del
Programma di manutenzione Una volta a Una volta al
Giornaliera
settimana mese
Pulire le superfici esterne. √
Pulire la marmitta. √
Sostituire la candela. √
Filtro dell'aria
ATTENZIONE: Se la retina
• Pulire il filtro a intervalli di 25 ore. Se necessario,
parascintille è bloccata, il prodotto sarà
pulirlo con maggiore regolarità.
troppo caldo. In questo modo si può
danneggiare il cilindro e il pistone. • Portare il comando della valvola dell'aria in posizione
di starter. (Fig. 58)
1. Accertarsi che la marmitta non sia danneggiata.
Pulizia del filtro dell'aria
2. Assicurarsi che la marmitta sia saldamente fissata al
prodotto. ATTENZIONE: Sostituire sempre i
filtri dell'aria danneggiati, molto sporchi o
Regolazione del regime minimo imbevuti di carburante.
• Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito. Il gruppo
di taglio non deve ruotare al regime del minimo Se si utilizza un filtro dell'aria per un periodo di tempo
corretto. prolungato, non può essere completamente pulito.
• Regolare il regime del minimo servendosi della vite Sostituire il filtro dell'aria a intervalli regolari.
di regolazione T, indicata con il contrassegno "T".
1. Spostare la leva del comando dell'aria verso l'alto
• Il regime del minimo è corretto quando il motore per chiudere la valvola dell'aria.
funziona uniformemente in tutte le posizioni. Deve
esserci un buon margine fino al regime in cui il 2. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria. (Fig. 59)
gruppo di taglio comincia a ruotare. 3. Rimuovere il filtro in feltro e il filtro dell'aria.
4. Colpire leggermente sul palmo della mano il filtro in
AVVERTENZA: Se non è possibile feltro o utilizzare dell'aria per pulirlo.
regolare il regime del minimo affinché il
5. Controllare la superficie della guarnizione in gomma.
gruppo di taglio si arresti, contattare i
Sostituire il filtro sulla guarnizione in gomma, se
distributore o il centro di assistenza. Non
danneggiato.
usare il prodotto prima di aver eseguito le
necessarie regolazioni o riparazioni. 6. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone.
Ricerca guasti
Mancato avvio
Pulire la candela. Controllare che la distanza tra gli elettrodi sia corretta. Accer-
Distanza tra le tarsi che la candela sia montata con un dispositivo di soppressione.
candele errata. Fare riferimento ai Dati tecnici per informazioni sulla corretta distanza tra gli
elettrodi.
Trasporto e rimessaggio
• Tenere le attrezzature al sicuro durante il trasporto • Sostituire o riparare i componenti danneggiati.
per evitare danni e incidenti. • Utilizzare una copertura protettiva appropriata sul
• Conservare il prodotto e gli accessori in un luogo prodotto che non permetta all'umidità di penetrare.
asciutto e protetto dal gelo. • Tenere il prodotto ben fissato durante il trasporto.
• Pulire il prodotto.
Dati tecnici
333R Mark II
Motore
Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/hp @ giri/min. 1,0/1,3 @ 7000
Peso
Peso, kg 7,2
Emissioni di rumore31
Livelli di rumorosità32
Livelli di vibrazioni33
Accessori
333R Mark II
31 Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con il gruppo di taglio originale che
emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica
garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine
dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
32 I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente della macchina hanno una dispersione statistica
tipica (deviazione standard) di 2,5 dB (A).
33 I dati riportati per il livello di vibrazioni equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione stan-
dard) di 1,5 m/s2.
Sissejuhatus
Seadme kirjeldus muul otstarbel kui muru pügamiseks, rohu niitmiseks
ja metsa puhastamiseks. Rohu lõikamiseks kasutage
See toode on sisepõlemismootoriga murutrimmer/ rohutera või trimmipead.
võsalõikur.
Me teeme pidevalt tööd, et tõsta sinu ohutust ja Märkus: Kasutamist võivad piirata riiklikud või
tõhusust töötamisel. Lisateabe saamiseks võta ühendust kohalikud seadused. Järgige kõiki määrusi.
hooldusesindajaga.
Kasutusotstarve
Eri tüüpi taimestiku lõikamiseks saab toodet kasutada
kas rohutera või trimmeripeaga. Ärge kasutage toodet
Toote tutvustus
(Joon. 1) 29. Lukustusmutter
1. Määrdeaine lisamine, nurkreduktor 30. Tugikuppel
2. Reduktor 31. Tugiäärik
3. Lõikeosa kaitse Sümbolid tootel
4. Vars
5. Juhtraud (Joon. 2) HOIATUS! See seade on ohtlik. Hooletu
6. Stardigaasinupp või väär käsitsemine võib põhjustada
7. Seiskamislüliti kehavigastusi või surma kasutajale või
juuresolijaile. Kasutaja ja juuresolijate
8. Gaasihoovastiku nupp
vigastuste vältimiseks loe läbi kõik
9. Gaasipäästiku lukustus kasutusjuhendis leiduvad ohutusjuhised ja
10. Juhtraua klamber järgi neid.
11. Riputuskonks
12. Sidurikate (Joon. 3) Enne seadme kasutamist loe
13. Süütepea ja süüteküünal kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
14. Kütusepump juhised oleksid täiesti arusaadavad.
15. Kütusepaak
(Joon. 4) See toode vastab kehtivatele EÜ
16. Summuti kate
direktiividele.
17. Silindri kate
18. Õhufiltri kaas (Joon. 5) Kohtades, kus sulle võib peale
19. Õhuklapp kukkuda esemeid, kasuta kaitsekiivrit.
20. Käivitusnööri käepide Kanna heakskiidetud kõrvaklappe. Kanna
21. Splint heakskiidetud kaitseprille.
22. Kuuskantvõti
23. Mutrivõti (Joon. 6) Kanna heakskiidetud kaitsekindaid.
24. Padrunvõti
(Joon. 7) Kanna vastupidavaid libisemiskindlaid
25. Trimmeripea
jalanõusid.
26. Kasutusjuhend
27. Vedamisketas (Joon. 8) Seade võib esemeid õhku paisata ja see
28. Kanderihmad võib põhjustada vigastuse.
Ohutus
Ohutuse määratlused kirjeldatud tööde tegemiseks. Ärge kasutage toodet
muude tööde tegemiseks.
Järgnevad määratlused näitavad märgusõnade • Järgige käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiseid.
raskusastet. Järgige hoiatussümboleid ja ohutuseeskirju. Kui
operaator ei järgi juhiseid, eeskirju ja sümboleid,
võib selle tagajärjeks olla kahjustus, kehavigastus
või surm.
HOIATUS: Kehavigastused. • Hoidke see kasutusjuhend alles. Tarvitage
kasutusjuhendit toote kokkupanemisel, kasutamisel
ja heas töökorras hoidmisel. Tarvitage
kasutusjuhendit tarvikute ja lisavarustuse õigeks
ETTEVAATUST: Toote kahjustus. paigaldamiseks. Kasutage ainult heakskiidetud
tarvikuid ja lisavarustust.
• Ärge kasutage kahjustatud toodet. Järgige
Märkus: See teave hõlbustab toote kasutamist. hooldusskeemi. Tehke ainult neid hooldustöid,
mille juhised on toodud selles kasutusjuhendis.
Kõik ülejäänud hooldustööd peab tegema volitatud
Üldised ohutuseeskirjad hoolduskeskus.
• Selles kasutusjuhendis ei saa kirjeldada kõiki
HOIATUS: Enne seadme kasutamist olukordi, mis võivad toote kasutamise käigus ette
tulla. Olge ettevaatlik ja kasutage tervet mõistust.
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Ärge kasutage toodet ega tehke hooldustöid,
kui te pole antud olukorras kindel. Vestelge
• Kasutage toodet õigesti. Valesti kasutamise lisateabe saamiseks toote asjatundja, edasimüüja,
tagajärjeks võib olla kehavigastus või surm. hooldustöökoja või volitatud hoolduskeskuse
Kasutage toodet ainult käesolevas kasutusjuhendis esindajaga.
Rohuterad ja rohulõikurid
HOIATUS: Lõikeosa tohib kasutada
ainult koos selleks ette nähtud • Kasutage toodet heakskiidetud rohuteraga. Ärge
kaitsekattega! Vt peatükki „Tehnilised kasutage rohutera enne, kui kõik vajalikud osad on
andmed”. Uurige lõikeosa kasutusjuhendist õigesti paigaldatud. Veenduge et kõik vajalikud osad
teavet trimmerijõhvi õige paigaldamise ja oleksid õigesti paigaldatud. Vale paigaldamise korral
õige läbimõõduga trimmerijõhvi valimise võib tera õhku paiskuda ning seadmekasutajat ja
kohta. kõrvalseisjaid tõsiselt vigastada.
• Kandke tera käsitsemisel ja hooldamisel
kaitsekindaid.
• Rohuteraga toote kasutamisel kandke kiivrit.
HOIATUS: Vale lõikeosa võib • Rohuterad ja rohulõikurid on ette nähtud jämeda
suurendada õnnetuste ohtu.
rohu lõikamiseks.
• Kuna rohutera pöörleb pärast mootori seiskumist ja
HOIATUS: Lülita alati mootor välja, gaasihoovastiku nupu vabastamist edasi, võib see
enne kui hakkad lõikeosaga midagi tegema. vigastusi põhjustada. Enne hooldustööde tegemist
See jätkab pöörlemist ka peale seda, veenduge, et rohutera oleks täielikult peatunud.
kui oled gaasihoovastiku lahti lasknud. • Enne kui hakkate lõikeosa kallal töötama, lülitage
Veenduge, et lõikeosa oleks täielikult mootor välja. Veenduge et lõikeosa oleks täielikult
seiskunud ja ühendage süüteküünla kate peatunud. Ühendage süütejuhe süüteküünla küljest
enne tööde alustamist süüteküünla küljest lahti.
lahti. • Kasutage ainult heakskiidetud lõikeosa või õigesti
teritatud tera.
Lõikeosa • Jälgige, et lõiketera hambad oleksid teritatud.
• Ärge kasutage kahjustatud lõikeosa.
• Paksu muru niitmiseks kasuta lõiketerasid ja
rohuterasid. • Toote transportimisel ja hoiustamisel kinnitage
(Joon. 24) rohuterale transportkaitse.
• Muru pügamiseks kasuta trimmipead. Tagasilöök
(Joon. 25)
• Tagasilöök on toote järsk liikumine külg-, edasi-
või tagasisuunas. Tagasilöök ilmneb siis, kui
Kokkupanek
4. Reguleeri kanderihmu, et seadmega oleks mugav
HOIATUS: Enne toote kokkupanemise töötada. (Joon. 29)
alustamist lugege läbi ohutuspeatükk. 5. Pinguta kruvisid.
2. Pange tugikuppel kergelt vastu maad. Nii ei puuduta 4. Esemete või rajatiste lähedal asuva muru pügamisel
tera maapinda. rakendage 80% gaasi. (Joon. 53)
4. Rohu eemaldamisel kallutage tera vasakule. 2. Ära vajuta trimmipead vastu maapinda. See võib
kahjustada maapinda ja toodet.
Märkus: Rohi koguneb hõlpsalt ritta. 3. Jälgi, et trimmeripea ei puutuks pidevalt vastu
maapinda, sest see võib trimmeripead kahjustada.
5. Tagasikäigu tegemiseks liigutage seadet külgsuunas 4. Kui liigutad muru lõigates toodet küljelt-küljele,
vasakult paremale. rakenda täisgaasi. Veendu, et murutrimmeri jõhv
6. Töötage rütmiliselt. asuks maapinnaga paralleelselt. (Joon. 55)
7. Astuge ettepoole ja asetage jalad uuesti kindlalt Muru eemalepühkimine
vastu maad.
Pöörleva trimmerijõhvi ümber tekkivat õhuvoolu saab
8. Seisake mootor.
kasutada lõigatud muru alalt eemaldamiseks.
9. Võtke seade rakmete klambri küljest lahti.
1. Hoidke trimmeripead ja jõhvi maapinna kohal
10. Pange seade maapinnale. maapinnaga paralleelselt.
11. Koguge lõigatud rohi kokku. 2. Rakendage täisgaasi.
Puhastamiseks 3. Liigutage trimmipead küljelt küljele ja pühkige muru.
(Joon. 51)
Parimate tulemuste saavutamiseks HOIATUS: Uue trimmerijõhvi
paigaldamisel puhastage trimmeripea katet,
• Hoidke trimmerit nii, et trimmeripea oleks täpselt et vältida tasakaaluhäireid ja käepidemete
maapinna kohal. vibreerimist. Kontrollige ja vajaduse korral
• Kallutage trimmeripead kergelt. puhastage ka trimmipea muid osi.
• Laske trimmeri jõhvi otsal puudutada maapinda
esemete ümber. Trimmerijõhvi vahetamine
Muru pügamine Vt selle kasutusjuhendi viimast lehekülge.
1. Hoidke trimmipead nurga all maapinna kohal. Ärge
vajutage trimmerijõhvi rohu sisse. (Joon. 52)
Hooldamine
Kui toodet ei kasutata igapäevaselt, on intervallid
HOIATUS: Enne toote puhastamist, erinevad. Tee ainult neid hooldustöid, mida on selles
remontimist või hooldamist lugege kasutusjuhendis kirjeldatud. Hooldustööde osas, mida
ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave selles kasutusjuhendis kirjeldatud ei ole, pöördu
endale arusaadavaks. volitatud hoolduskeskuse poole.
Hooldusskeem
Järgi kindlasti hooldusskeemi. Intervallide arvutamisel
on aluseks võetud toote igapäevane kasutamine.
Hooldusskeem Üks kord Üks kord nä- Üks kord
päevas dalas kuus
Puhasta välispinnad. √
Kontrolli kanderihmu. √
Kontrollige seiskamislülitit. √
Kontrolli kaitsekatteid. √
Kontrolli trimmipead. √
Kontrolli vibratsioonisummutajaid. √
Puhasta jahutussüsteem. √
Puhasta summuti. √
Vaheta süüteküünal. √
Veaotsing
Käivitustõrge
Süüteküünla Puhasta süüteküünal. Veendu, et elektroodi vahe oleks õige. Veendu, et süüte-
elektroodi vahe küünal on paigaldatud koos raadiohäirete kaitsega.
on vale. Vaata õiget elektroodi vahet tehnilistest andmetest.
Transportimine ja hoiustamine
• Transportimisel kinnita toode ohutult, et ära hoida • Vaheta kahjustatud osad välja või remondi neid.
kahjustusi ja õnnetusi. • Kata toode õige kaitsekattega, mis hoiab tootest
• Hoia toodet ja varustust kuivas kohas, mis ei külmu. eemal niiskuse.
• Puhasta toode. • Transportimisel kinnita toode kindlalt.
Tehnilised andmed
333R Mark II
Mootor
Mootori max võimsus ISO 8893 järgi, kW/hj @ p/min 1,0/1,3 @ 7000
Kütuse-/määrimissüsteem
Kütuse-/määrimissüsteem
Mass
Kaal, kg 7,2
Müraemissioon34
Müratase35
Vibratsioonitase36
Lisavarustus
333R Mark II
Tugikuppel Kinnitatud -
35 Seadme ekvivalentse helirõhutaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve)
on 2,5 dB(A).
36 Ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on
1,5 m/s2.
Ievads
Izstrādājuma apraksts izstrādājumu citiem uzdevumiem, izņemot zāles
apgriešanu un pļaušanu. Izmantojiet zāles asmeni vai
Šis izstrādājums ir zāles trimmeris/krūmgriezis ar trimmera galvu, lai pļautu zāli.
iekšdedzes dzinēju.
Mēs nepārtraukti strādājam, lai uzlabotu jūsu drošību un Piezīme: Uz lietošanu var attiekties valsts vai vietējie
efektivitāti, darbojoties ar šo ierīci. Lai iegūtu plašāku noteikumi. Ievērojiet norādītos noteikumus.
informāciju, sazinieties ar apkopes sniedzēju.
Paredzētā lietošana
Izmantojiet izstrādājumu ar zāles asmeni vai trimera
galvu, lai grieztu dažāda veida veģetāciju. Neizmantojiet
Izstrādājuma pārskats
(Att. 1) 29. Pretuzgrieznis
1. Smērvielu uzpildes vāciņš,koniskais zobrats 30. Balsta uzlika
2. Koniskais zobrats 31. Balsta atloks
3. Griešanas ierīces aizsargs Simboli uz izstrādājuma
4. Kāts
5. Rokturis (Att. 2) BRĪDINĀJUMS. Šis izstrādājums ir
6. Starta droseles poga bīstams. Tas var izraisīt traumas
7. Apturēšanas slēdzis vai nāvi operatoram vai blakus
stāvošām personām, ja izstrādājums
8. Droseles mēlīte
netiek lietots uzmanīgi un pareizi. Lai
9. Droseles mēlītes bloķētājs novērstu traumas operatoram vai blakus
10. Roktura skava stāvošām personām, izlasiet un ievērojiet
11. Uzkabes cilpa visas drošības instrukcijas lietošanas
12. Sajūga vāks rokasgrāmatā.
13. Aizdedzes sveces uzmava un aizdedzes svece
14. Atgaisošanas sūkņa balons (Att. 3) Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas
rokasgrāmatu un pirms izstrādājuma
15. Degvielas tvertne
lietošanas pārliecinieties, vai izprotat
16. Slāpētāja apvalks instrukcijas.
17. Cilindra pārsegs
18. Gaisa filtra vāks (Att. 4) Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajām
19. Gaisa vārsta vadība EK direktīvām.
20. Startera auklas rokturis
21. Fiksācijas tapa (Att. 5) Izmantojiet aizsargķiveri vietās,
22. Sešstūra atslēga kur jums var uzkrist priekšmeti.
Izmantojiet apstiprinātus dzirdes
23. Uzgriežņu atslēga
aizsarglīdzekļus. Izmantojiet apstiprinātus
24. Ārējā galatslēga acu aizsarglīdzekļus.
25. Trimmera galva
26. Lietotāja rokasgrāmata (Att. 6) Izmantojiet apstiprinātus aizsargcimdus.
27. Piedziņas disks
28. Stiprinājuma siksna (drošības josta)
(Att. 10) Izstrādājuma lietošanas laikā ievērojiet Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie
minimālo attālumu — 15 m (50 pēdas) — simboli/uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru
no cilvēkiem un dzīvniekiem. sertifikācijas prasībām.
Drošība
Drošības definīcijas • Lietojiet izstrādājumu pareizi. Nepareiza lietošana
var radīt smagas vai nāvējošas traumas.
Tālāk sniegtās definīcijas norāda katra signālvārda Izmantojiet izstrādājumu tikai šajā rokasgrāmatā
nozīmīguma līmeni. aprakstītajiem darbiem. Nelietojiet izstrādājumu
citiem uzdevumiem.
• Ievērojiet šīs rokasgrāmatas norādījumus. Ievērojiet
drošības simbolus un drošības instrukcijas. Ja
BRĪDINĀJUMS: Traumas. operators neievēro norādījumus un simbolus, var tikt
radīti aprīkojuma bojājumi, smagas vai nāvējošas
traumas.
• Neizmetiet šo rokasgrāmatu. Izmantojiet
IEVĒROJIET: Izstrādājuma bojājumi. norādījumus, lai saliktu, lietotu un uzturētu šo
izstrādājumu labā stāvoklī. Izmantojiet norādījumus
pareizai palīgierīču un piederumu uzstādīšanai.
Piezīme: Šī informācija atvieglo izstrādājuma Izmantojiet tikai apstiprinātās palīgierīces un
lietošanu. piederumus.
• Nelietojiet bojātu izstrādājumu. Ievērojiet apkopes
grafiku. Veiciet tikai tos apkopes darbus, kas
Vispārīgi norādījumi par drošību aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Pārējos apkopes
darbus uzticiet pilnvarotam apkopes centram.
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot • Šī rokasgrāmata nevar ietvert visas situācijas,
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās kas var rasties, izmantojot šo izstrādājumu. Esiet
brīdinājuma instrukcijas. uzmanīgs un saprātīgs. Nelietojiet pūtēju un
neveiciet tā apkopi, ja neesat drošs par radušos
situāciju. Sazinieties ar izstrādājuma speciālistu,
Montāža
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma Galvenā bloka uzstādīšana
montāžas iepazīstieties ar drošības 1. Pievienojiet dzinēju (A) caurulei (B) ar četrām
norādījumiem. skrūvēm (C). (Att. 27)
1. Uzlieciet uzkabi.
Lietošana
• Vienmēr izmantojiet labas kvalitātes bezsvina
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma benzīna un eļļas maisījumu.
lietošanas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus. Divtaktu dzinēja eļļa
• Izmantojiet tikai augstas kvalitātes divtaktu dzinēja
Degviela eļļu, īpaši HUSQVARNA divtaktu dzinēja eļļu.
Izmantojiet tikai eļļu, kas paredzēta dzinējiem ar
Degvielas izmantošana gaisa dzesēšanu.
• Maisījuma attiecība 50:1 (2%).
IEVĒROJIET: Šim izstrādājumam • Zemas kvalitātes eļļa un augsta eļļas/degvielas
ir divtaktu dzinējs. Izmantojiet benzīna attiecība var samazināt katalītisko pārveidotāju
un divtaktu dzinēja eļļas maisījumu. darbmūžu.
Pārliecinieties, vai maisījumā ir pareizs • Izvēloties eļļu, konsultējieties ar izplatītāju.
daudzums eļļas. Nepareiza benzīna un eļļas
• Ja Husqvarna divtaktu dzinēju eļļa nav pieejama,
proporcija var radīt dzinēja bojājumus.
var izmantot citu kvalitatīvu divtaktu dzinēju eļļu, kas
paredzēta dzinējiem ar gaisa dzesēšanu. Izvēloties
Benzīns eļļu, sazinieties ar izplatītāju.
• Neizmantojiet divtaktu dzinēju eļļu, kas paredzēta
IEVĒROJIET: Neizmantojiet benzīnu, ārējiem dzinējiem ar ūdens dzesēšanu. Divtaktu
kura oktānskaitlis ir mazāks par 90 RON dzinēju eļļa dažreiz tiek saukta par ārējo dzinēju eļļu.
(87 AKI). Pretējā gadījumā produkts var tikt
bojāts. Benzīns, litri Eļļa, litri
2%(50:1)
IEVĒROJIET: Neizmantojiet benzīns,
5 0,1
kurā etanola koncentrācija pārsniedz 10%
(E10). Pretējā gadījumā izstrādājums var tikt 10 0,2
bojāts.
15 0,3
Apkope
Ja nelietojat izstrādājumu katru dienu, intervāli ir
BRĪDINĀJUMS: Pirms tīrīt, remontēt atšķirīgi. Veiciet tikai tos apkopes darbus, kas minēti
un apkopt zāģi, izlasiet un izprotiet drošības šajā rokasgrāmatā. Lai veiktu apkopes darbus, kas
sadaļu. nav minēti šajā rokasgrāmatā, sazinieties ar pilnvarotu
apkopes centru.
Apkopes grafiks
Obligāti ievērojiet apkopes grafiku. Intervāli tiek
aprēķināti atbilstoši izstrādājuma ikdienas lietošanai.
Apkopes grafiks Katru dienu Reizi nedēļā Reizi mēnesī
Notīriet ārējās virsmas. √
Pārbaudiet uzkabi. √
Pārbaudiet aizsargus. √
1. Pārliecinieties, ka trokšņa slāpētājs nav bojāts. 1. Notīriet dzesēšanas sistēmas daļas ar suku vismaz
2. Pārliecinieties, ka trokšņa slāpētājs ir pareizi vienu reizi nedēļā.
piestiprināts izstrādājumam.
Gaisa filtrs
Tukšgaitas apgriezienu skaita • Tīriet filtru ik pēc 25 stundām. Ja nepieciešams, tīriet
regulēšana biežāk.
• Pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs. Pareizā • Gaisa vārsta vadību iestatiet gaisa vārsta pozīcijā.
tukšgaitas ātrumā griešanas ierīce nedrīkst griezties. (Att. 58)
• Regulējiet tukšgaitas apgriezienu skaitu ar Gaisa filtra tīrīšana
tukšgaitas regulēšanas skrūvi T, kas apzīmēta ar “T”.
• Tukšgaitas apgriezienu skaits ir pareizs, ja dzinējs
vienmērīgi darbojas visās pozīcijās. Tukšgaitas
IEVĒROJIET: Vienmēr nomainiet
gaisa filtru, ja tas ir bojāts, ļoti netīrs vai
apgriezienu skaitam ir jābūt mazākam par to, pie
piesūcies ar degvielu.
kura griešanas ierīce sāk griezties.
Problēmu novēršana
Startēšanas kļūme
Aizdedze (nav Aizdedzes sve- Pārbaudiet, vai aizdedzes svece ir sausa un tīra.
dzirksteles) ce ir netīra vai
mitra.
Nepareizs at- Notīriet aizdedzes sveci. Pārbaudiet, vai atstatums starp aizdedzes sveces elek-
statums starp trodiem ir pareizs. Pārbaudiet, vai aizdedzes svece ir uzstādīta ar slāpētāju.
aizdedzes sve-
ces elektro- Informāciju par pareizo elektrodu atstarpi skatiet tehnisko datu sadaļā.
diem.
Pārvadāšana un uzglabāšana
• Gādājiet par iekārtas drošumu transportēšanas laikā, • Nomainiet vai salabojiet bojātās daļas.
lai novērstu bojājumus un negadījumus. • Izmantojiet izstrādājumam pareizo aizsargpārsegu,
• Glabājiet izstrādājumu un aprīkojumu sausā, no sala kas nesaglabā mitrumu.
pasargātā vietā. • Transportēšanas laikā cieši nostipriniet izstrādājumu.
• Notīriet izstrādājumu.
Tehniskie dati
333R Mark II
Dzinējs
Maksimālā dzinēja jauda saskaņā ar ISO 8893, kW/hp pie apgr./min 1,0/1,3 pie 7000
Svars
Svars, kg 7,2
Trokšņa emisija37
Skaņas līmeņi38
Vibrācijas līmeņi39
Piederumi
333R Mark II
37 Atbilstoši EK direktīvai 2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā trokšņa jauda (LWA). Novērotais
ierīces skaņas jaudas līmenis ir izmērīts ar pievienotu oriģinālo griešanas ierīci, kas rada augstāko līmeni.
Atšķirība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa
mērījumu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādām tā paša modeļa ierīcēm atbil-
stoši direktīvai 2000/14/EK.
38 Ziņotajos datos par līdzvērtīga skaņas spiediena līmeni ierīcei ir tipiska statistiskā 2,5 dB (A) izkliede (standart-
novirze).
39 Sniegtajos datos par ekvivalentu vibrācijas līmeni ir tipiska 1,5 m/s2 statistiskā izkliede (standarta novirze).
Įvadas
Gaminio aprašas Nenaudokite gaminio kitiems darbams, išskyrus žolės
pjovimą ir žolės valymą. Žolės pjovimo peilį arba
Šis gaminys – tai žoliapjovė / krūmapjovė su vidaus žoliapjovės galvutę naudokite žolei pjauti.
degimo varikliu.
Nuolat stengiamės padidinti jūsų saugumą ir Pasižymėkite: Naudojimą gali reglamentuoti
eksploatacijos efektyvumą. Dėl išsamesnės informacijos nacionalinės arba vietos taisyklės. Laikykitės nustatytų
prašome kreiptis į savo techninės priežiūros atstovą. taisyklių.
Naudojimas
Gaminį galima naudoti su žolės pjovimo peiliu arba
žoliapjovės galvute įvairių rūšių augmenijai pjauti.
Gaminio apžvalga
(Pav. 1) 29. Fiksavimo veržlė
1. Tepimo angos kamštis, kampinė pavara 30. Atraminis gaubtas
2. Kampinė pavara 31. Atraminė jungė
3. Pjovimo įtaiso apsauginis elementas Simboliai ant gaminio
4. Velenas
5. Valdymo rankena (Pav. 2) ĮSPĖJIMAS! Šis įrenginys pavojingas.
6. Akceleratoriaus įjungimo mygtukas Nerūpestingai arba netinkamai naudojant
7. Stabdymo jungiklis įrenginį gali būti sužeistas ar netgi žūti
operatorius arba pašaliniai asmenys.
8. Akceleratoriaus gaidukas
Kad nebūtų sužeistas operatorius arba
9. Akceleratoriaus gaiduko fiksatorius pašaliniai asmenys, perskaitykite ir
10. Rankenos spaustuvas laikykitės visų naudojimo instrukcijoje
11. Tvirtinimo kilpa pateiktų saugumo nurodymų.
12. Sankabos dangtelis
13. Žvakės antgalis ir uždegimo žvakė (Pav. 3) Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite
14. Oro šalinimo siurbliukas naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kad
viską gerai supratote.
15. Degalų bakelis
16. Duslintuvo gaubtas
(Pav. 4) Šis gaminys atitinka taikomas ES
17. Cilindro dangtelis direktyvas.
18. Oro filtro dangtelis
19. Oro sklendės rankenėlė (Pav. 5) Vietose, kur ant jūsų gali užkristi
20. Starterio virvės rankena daiktų, dėvėkite apsauginį šalmą.
21. Fiksavimo smeigė Naudokite patvirtintas apsaugines
22. Šešiabriaunis raktas ausines. Naudokite patvirtintas akių
apsaugos priemones.
23. Veržliaraktis
24. Raktas su galvute
(Pav. 6) Naudokite patvirtintas apsaugines
25. Žoliapjovės galvutė pirštines.
26. Naudojimo instrukcija
27. Varantysis diskas (Pav. 7) Avėkite patvarius, neslystančius batus.
28. Diržai
Sauga
Saugos ženklų reikšmės • Naudokite gaminį tinkamai. Netinkamai naudojant
galima rimtai arba mirtinai susižeisti. Produktą
Toliau apibrėžiamas signalinių žodžių žymimas pavojus. naudokite tik šiose instrukcijose nurodytiems
darbams. Nenaudokite gaminio kitiems darbams.
• Paisykite šiose instrukcijose pateiktų nurodymų.
PERSPĖJIMAS: Gali susižeisti Paisykite saugos simbolių ir saugos nurodymų.
asmenys. Naudotojui nepaisant instrukcijų ir simbolių, galima
sugadinti įrangą arba susižeisti ar mirtinai susižeisti.
• Neišmeskite šių instrukcijų. Vadovaukitės šiomis
instrukcijomis surinkdami ir naudodami šį gaminį bei
PASTABA: Galima sugadinti gaminį. atlikdami jo techninę priežiūrą. Vadovaukitės šiomis
instrukcijomis, kad tinkamai prijungtumėte priedus.
Naudokite tik patvirtintus priedus.
Pasižymėkite: Ši informacija padeda gaminį • Sugadinto gaminio nenaudokite. Paisykite techninės
naudoti saugiau. priežiūros grafiko. Atlikite tik šiose instrukcijose
aprašytus priežiūros darbus. Visus kitus techninės
priežiūros darbus turi atlikti patvirtintas techninės
Bendrieji saugos nurodymai priežiūros centras.
• Šiose instrukcijose negali būti numatytos visos
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami situacijos, su kuriomis galite susidurti naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius gaminį. Būkite atsargūs ir apdairūs. Gaminio
įspėjimus. nenaudokite ir nevykdykite jo priežiūros darbų, jei
nesate tikri dėl jo būklės. Jei reikia informacijos,
kreipkitės į gaminio ekspertą, pardavimo atstovą,
Surinkimas
Valdymo rankenos ir akceleratoriaus
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami montavimas
gaminį perskaitykite skyrių apie saugą.
1. Įstatykite valdymo rankeną į jai skirtą spaustuvą,
esantį ant veleno. (Pav. 28)
Pagrindinio korpuso montavimas
2. Uždėkite viršutinę valdymo rankenos spaustuvo dalį
1. Prijunkite variklį (A) prie vamzdžio (B) keturiais ant valdymo rankenos. Įsitikinkite, kad spaustuvas
varžtais (C). (Pav. 27) uždėtas ant srieginės valdymo rankenos srities. Žr.
paveikslėlį.
3. Užsidėkite diržus ir pakabinkite gaminį už laikymo
kablio.
Naudojimas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami Dvitakčių variklių alyva
gaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apie • Naudokite tik aukštos kokybės dvitakčių variklių
saugą. alyvą; ypač tinka HUSQVARNA dvitakčių variklių
alyva. Naudokite tik oru aušinamų variklių alyvą.
Degalai • Mišinio santykis 50:1 (2 %).
• Žemos kokybės alyva ir didelis alyvos / degalų
Kuro naudojimas santykis gali sutrumpinti katalizatorių naudojimo
laiką.
PASTABA: Gaminys turi dviejų ciklų • Rinkdamiesi alyvą, pasikonsultuokite su savo
variklį. Naudokite benzino ir dviejų ciklų atstovu.
varikliui skirtos variklio alyvos mišinį. Būtinai • Jei Husqvarna negalite gauti dvitakčių variklių
naudokite tinkamo alyvos kiekio mišinį. alyvos, galite naudoti kitą geros kokybės dvitakčių
Netinkamas benzino ir alyvos santykis gali variklių alyvą, skirtą oru aušinamiems varikliams.
sugadinti variklį. Rinkdamiesi alyvą, kreipkitės į savo atstovą.
• Nenaudokite dvitakčių variklių alyvos vandeniu
Benzinas aušinamiems užbortiniams varikliams. Dvitakčių
variklių alyva kartais vadinama užbortinių variklių
alyva.
PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio
oktaninis skaičius yra mažesnis nei 90 RON
Benzinas, litrais Alyva, litrais
(87 AKI). Antraip galima sugadinti gaminį.
2 % (50:1)
15 0,3
20 0,4
PASTABA: Nenaudokite švinuoto
benzino. Antraip galima sugadinti gaminį.
Kuro mišinio maišymas
• Visada naudokite šviežią bešvinį benziną, kurio
minimalus oktaninis skaičius yra 90 RON (87 AKI), Pasižymėkite: Maišydami kurą visada naudokite
o etanolio koncentracija 10 % (E10). tik švarų kuro bakelį.
• Jei gaminį dažnai naudojate esant nuolatinėms
didelėms variklio apsukoms, naudokite didesnio
oktaninio skaičiaus benziną. Pasižymėkite: Nemaišykite kuro mišinio kiekio
• Naudokite tik aukštos kokybės bešvinio benzino ir ilgesniam kaip 30 dienų laikotarpiui.
alyvos mišinį.
1. Įpilkite pusę benzino kiekio.
Žolės trumpinimas
Bendrieji darbo nurodymai
1. Kampu pasuktą žoliapjovės galvutę laikykite prie pat
PERSPĖJIMAS: Pjaudami įtemptą žemės. Nespauskite žoliapjovės linelio prie žolės.
(Pav. 52)
medį būkite atsargūs. Prieš pjaunant arba
baigus pjauti medis gal spyruokliuodamas 2. Sutrumpinkite žoliapjovės linelį 10–12 cm / 4–4,75
grįžti į įprastą padėtį, atsitrenkti į jus arba col.
įrenginį ir sužeisti. 3. Sumažinkite variklio apsukas, kad sumažintumėte
augalams keliamą pavojų.
• Viename darbo zonos gale išvalykite atvirą plotą ir 4. Pjaudami žolę greta kitų objektų, naudokite 80 %
pradėkite dirbti nuo šios vietos. variklio galios. (Pav. 53)
• Darbo zonoje judėkite besikartojančia trajektorija.
(Pav. 48) Žolės pjovimas
• Įrenginį iki galo sukiokite į kairę ir dešinę, kad 1. Pjaudami stenkitės žoliapjovės lynelį laikyti
kaskart pasukdami išvalytumėte 4–5 m pločio ruožą. lygiagrečiai žemei. (Pav. 54)
• Išvalę 75 m ilgio ruožą apsisukite ir grįžkite atgal.
2. Nespauskite žoliapjovės galvutės prie žemės. Taip
Dirbdami su savimi neškitės degalų kanistrą.
galite pažeisti ir žemę, ir gaminį.
• Judėkite tokia kryptimi, kad netektų bereikalingai
kirsti griovių ir kliūčių. 3. Neleiskite galvutei nuolat liestis prie žemės, nes taip
galima pažeisti žoliapjovės galvutę.
• Judėkite tokia kryptimi, kad nupjauta augmenija
pučiant vėjui kristų į išvalytą plotą. (Pav. 49) 4. Pjaudami žolę mojuodami gaminiu iš vieno šono
• Judėkite skersai šlaito, o ne aukštyn ir žemyn. į kitą, naudokite didžiausias variklio apsukas.
Stenkitės žoliapjovės lynelį laikyti lygiagrečiai žemei.
Žolės pjovimas žolės pjovimo peiliu (Pav. 55)
1. Kai naudojate įrenginį, stovėkite išžergę kojas. Žolės šlavimas
Pasirūpinkite, kad pėdos tvirtai stovėtų ant žemės.
Besisukančio žoliapjovės lyno sukuriamu oro srautu
2. Švelniai padėkite atraminį gaubtą ant žemės. Jis galima iš teritorijos pašalinti nupjautą žolę.
neleidžia peiliui liesti žemės.
1. Laikykite žoliapjovės galvutę ir žoliapjovės lyną
3. Pjaudami aukštą žolę naudokite švytavimo šonu
lygiagrečius žemės paviršiui ir aukščiau jo.
judesį iš dešinės į kairę. Pjaukite naudodami kairę
peilio pusę (tarp 8-os ir 12-os valandos). (Pav. 50) 2. Iki galo nuspauskite akceleratorių.
4. Pakreipkite peilį į kairę, kai pjaunate aukštą žolę. 3. Judinkite žoliapjovės galvutę iš vienos pusės į kitą ir
taip šluokite žolę.
Pasižymėkite: Žolė bus lengvai surenkama
vienoje linijoje. PERSPĖJIMAS: Kaskart dėdami
naują žoliapjovės lyną nuvalykite žoliapjovės
5. Kaip grįžtamąjį judesį naudokite šoninį judesį iš galvutę, kad ji neišsibalansuotų ir nevibruotų
kairės į dešinę. rankenos. Be to, patikrinkite ir prireikus
6. Dirbkite ritmiškai. valykite kitas žoliapjovės galvutės dalis.
7. judėkite į priekį ir tvirtai statykite pėdas ant žemės.
8. Išjunkite variklį. Žoliapjovės lynelio keitimas
9. Atsekite gaminį nuo diržo segtuko. Žr. paskutinį šios naudojimo instrukcijos puslapį.
Patikrinkite apsaugas. √
Nuvalykite duslintuvą. √
Gedimai ir jų šalinimas
Paleidimo triktis
Kibirkštis (nėra Uždegimo žva- Pasirūpinkite, kad uždegimo žvakė būtų sausa ir švari.
kibirkšties) kė nešvari arba
drėgna.
Netinkamas Išvalykite žvakę. Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrodų yra tinkamas. Įsitikinkite,
tarpelis tarp de- kad uždegimo žvakėje yra slopintuvas.
gimo žvakių. Informacijos apie tinkamą tarpą tarp elektrodų rasite techniniuose duomenyse.
Gabenimas ir laikymas
• Gabenimo metu užtikrinkite įrangos saugumą, kad • Pakeiskite arba suremontuokite pažeistas dalis.
išvengtumėte pažeidimų ir nelaimingų atsitikimų. • Įrenginiui uždengti naudokite tinkamą apsauginį
• Laikykite įrenginį ir įrangą sausoje neužšąlančioje gaubtą, kuris nesulaiko drėgmės.
vietoje. • Gabenimo metu įrenginį saugiai pritvirtinkite.
• Nuvalykite įrenginį.
Techniniai duomenys
333R Mark II
Variklis
Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/AG esant aps./min. 1,0 / 1,3, esant 7000
Svoris
Svoris, kg 7,2
Skleidžiamas triukšmas40
Garso lygiai41
Vibracijos lygis42
Priedai
333R Mark II
40 Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (LWA) pagal EB direktyvą 2000/14/EB. Pateik-
tas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pjovimo įtai-
są. Skirtumas tarp garantuojamosios ir matuojamosios garso galios yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB
garantuojamoji garso galia apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to paties modelio
įrenginių.
41 Pateiktuose duomenyse apie ekvivalentinį įrenginio garso slėgio lygį yra 2,5 dB (A) tipiška statistinė sklaida
(standartinis nuokrypis).
42 Pateiktuose atitinkamo vibracijos lygio duomenyse yra 1,5 m/s2 tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokry-
pis).
Uvod
Opis izdelka uporabljati samo za obrezovanje in odstranjevanje trave.
Nož za travo ali kosilno glavo uporabljajte za košnjo
Izdelek je obrezovalnik trave oziroma motorna kosa z trave.
motorjem z notranjim zgorevanjem.
Stalno delamo na tem, da bi povečali varnost in Opomba: Uporabo lahko urejajo državni ali lokalni
učinkovitost med delovanjem. Če potrebujete več predpisi. Upoštevajte veljavne predpise.
informacij, se obrnite na servisnega zastopnika.
Namen uporabe
Izdelek uporabljajte z nožem za travo ali kosilno glavo
za košnjo različnega rastlinja. Izdelek je dovoljeno
Pregled izdelka
(Sl. 1) 29. Zaklepna matica
1. Pokrovček polnilne odprtine za mast, kotni prenos 30. Podporna skleda
2. Kotni prenos 31. Oporna prirobnica
3. Ščitnik rezalnega priključka Simboli na izdelku
4. Gred
5. Ročaj (Sl. 2) OPOZORILO! Ta izdelek je nevaren.
6. Gumb za vklop plina Neprevidna in nepravilna uporaba izdelka
7. Stikalo za izklop lahko povzroči poškodbe in celo smrt
uporabnika ali drugih navzočih oseb.
8. Ročica plina
Da preprečite poškodbe uporabnika
9. Zaklep ročice plina ali drugih navzočih oseb, preberite in
10. Ročajna objemka upoštevajte varnostna navodila v navodilih
11. Vzmetni obroček za uporabo.
12. Pokrov sklopke
13. Kapica svečke in svečka (Sl. 3) Pred začetkom uporabe izdelka natančno
14. Membrana črpalke goriva preberite navodila za uporabo in se
prepričajte, da ste jih razumeli.
15. Rezervoar za gorivo
16. Pokrov dušilca
(Sl. 4) Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
17. Pokrov valja ES.
18. Pokrov zračnega filtra
19. Ročica čoka (Sl. 5) Na območjih, kjer bi lahko na vas padel
20. Ročica zaganjalne vrvice kakšen predmet, uporabljajte zaščitno
21. Blokirni zatič čelado. Uporabljajte odobreno zaščito za
22. Ključ Inbus sluh. Uporabljajte odobreno zaščito oči.
23. Ključ
(Sl. 6) Uporabljajte odobrene zaščitne rokavice.
24. Inbus ključ
25. Kosilna glava
(Sl. 7) Uporabljajte trpežno obutev, ki ne drsi.
26. navodila za uporabo
27. Pogonski disk (Sl. 8) Izdelek lahko povzroči izmet predmetov,
28. Oprtnik kar lahko vodi do poškodb.
Varnost
Varnostne definicije smrti. Izdelek uporabljajte samo za opravila, ki so
navedena v tem priročniku. Izdelka ne uporabljajte
Spodnje definicije označujejo stopnjo resnosti za druga opravila.
posameznih opozorilnih besed. • Sledite navodilom v tem priročniku. Upoštevajte
varnostne simbole in navodila. Če uporabnik ne
upošteva navodil in simbolov, lahko pride do
poškodb ali smrti.
OPOZORILO: Poškodbe oseb. • Priročnika ne zavrzite. Sledite navodilom pri
sestavljanju, uporabi in vzdrževanju izdelka v
brezhibnem stanju. Navodila uporabljajte za
pravilno namestitev priključkov in dodatne opreme.
POZOR: Poškodbe izdelka. Uporabljajte samo odobrene priključke in dodatno
opremo.
• Ne uporabljajte poškodovanega izdelka. Sledite
Opomba: Te informacije olajšajo uporabo izdelka. urniku vzdrževanja. Izvajajte samo postopke
vzdrževanja, za katere ta priročnik vsebuje navodila.
Vse druge postopke vzdrževanja mora izvesti
Splošna varnostna navodila pooblaščen servisni center.
• Ta priročnik ne more vsebovati vseh okoliščin,
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka do katerih lahko pride pri uporabi izdelka.
preberite navodila v povezavi z opozorili v Bodite previdni in ravnajte razumno. Če niste
nadaljevanju. prepričani glede določenih okoliščin, izdelka ne
uporabljajte oziroma na izdelku ne izvajajte
• Izdelek uporabljajte pravilno. Če izdelka ne postopkov vzdrževanja. Za informacije se obrnite
uporabljate pravilno, lahko pride do poškodb ali
Izklopno stikalo
Namestitev in odstranitev zaklepne matice
Zagon motorja. Motor se mora izklopiti, ko izklopno
stikalo premaknete v položaj za izklop.
OPOZORILO: Zaustavite motor,
(Sl. 19) uporabite zaščitne rokavice in bodite
previdni pri ostrih robovih rezalnega
priključka.
Montaža
3. Namestite oprtnik in izdelek obesite z nosilca
OPOZORILO: Pred sestavljanjem oprtnika.
izdelka preberite poglavje o varnosti. 4. Opravite zadnjo nastavitev tako, da bo izdelek, ki visi
z oprtnika, v primernem položaju. (Sl. 29)
Namestitev glavnega ohišja 5. Zategnite vijake.
1. Motor (A) priključite s cevjo (B) s štirimi vijaki (C). Priklop žice plina in žice izklopnega
(Sl. 27) stikala
Namestitev ročaja in plina 1. Odstranite pokrov zračnega filtra.
1. Na gred namestite na ročaj in ročajno objemko. (Sl. 2. Namestite žico plina (A) skozi nosilec uplinjalnika
28) (B). (Sl. 30)
2. Na ročaj namestite zgornji del ročajne objemke. 3. Nastavljivi bovden žice (C) popolnoma obrnite v
Prepričajte se, da je objemka nameščena na nosilec uplinjalnika.
območju rebrčenja ročaja. Glejte sliko.
Delovanje
dvotaktne motorje, ki je namenjeno motorjem z
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka zračnim hlajenjem. Pri izbiri olja se posvetujte s
morate prebrati in razumeti poglavje o pooblaščenim prodajalcem.
varnosti.
• Ne uporabljajte olja za dvotaktne motorje pri
izvenkrmnih vodno hlajenih motorjih. Olje za
Gorivo dvotaktne motorje se včasih imenuje olje za
izvenkrmne motorje.
Uporaba goriva
Bencin, liter Olje, liter
POZOR: Ta izdelek ima dvotaktni 2 %(50 : 1)
motor. Uporabite mešanico bencina in
motornega olja za dvotaktne motorje. 5 0,1
Mešanica mora vsebovati ustrezno količino
olja. Če je razmerje med bencinom in oljem 10 0,2
neustrezno, lahko pride do poškodb motorja.
15 0,3
Bencin 20 0,4
1. Izdelek preglejte in zagotovite, da na njem ni 6. Rahlo povlecite ročico plina in pustite, da 60 sekund
manjkajočih, poškodovanih ali odvitih delov. deluje pri majhni hitrosti.
Vzdrževanje
uporabljate vsak dan, veljajo drugačni intervali. Izvajajte
OPOZORILO: Pred čiščenjem in samo postopke vzdrževanja, ki jih vsebuje ta priročnik.
izvajanjem popravil ali vzdrževalnih del na Glede drugih postopkov vzdrževanja, ki jih ta priročnik
izdelku morate prebrati in razumeti poglavje ne vsebuje, se obrnite na pooblaščen servisni center.
o varnosti.
Urnik vzdrževanja
Dosledno sledite urniku vzdrževanja. Izračunani intervali
veljajo za vsakodnevno uporabo izdelka. Če izdelka ne
Preverite oprtnik. √
Preverite ščitnike. √
Očistite glušnik. √
Zamenjajte svečko. √
Odpravljanje težav
Napaka ob zagonu
Prevoz in skladiščenje
• Opremo varno pritrdite na prevozno sredstvo, da se • Zamenjajte ali popravite poškodovane dele.
izognete poškodbam in nesrečam. • Pri izdelku, ki ne zadržuje vlage, uporabite primerno
• Izdelek in opremo skladiščite na suhem mestu, kjer zaščitno prevleko.
ne zmrzuje. • Med prevozom mora biti izdelek varno pritrjen.
• Izdelek očistite.
Tehnični podatki
333R Mark II
Motor
Največja izhodna moč motorja, v skladu z ISO 8893, kW/KM pri 1,0/1,3 pri 7000
vrt/min
Teža
Teža, kg 7,2
Emisije hrupa43
43 Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (LWA), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Navedena raven
zvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlika
med zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je v tem, da zajamčena raven zvočne moči, v skladu z
direktivo 2000/14/ES, vključuje tudi razpršitev izmerjenih vrednosti in razlike med različnimi napravami istega
modela.
Nivoji hrupa44
Ravni vibracij45
Dodatna oprema
333R Mark II
44 Podatki za ekvivalentno raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni
odklon) v vrednosti 2,5 dB (A).
45 Zabeleženi podatki za ekvivalentno raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,5
m/s2.
Bevezető
Termékleírás fűnyírástól és fűritkítástól eltérő célokra. A fűvágó késsel
és a damilfejjel füvet vághat.
Ez egy belső égésű motorral működő fűvágó/bokorvágó.
Folyamatosan dolgozunk azon, hogy javítani tudjuk Megjegyzés: A használatot nemzeti vagy helyi
az ügyfeleink használat közbeni biztonságát és előírások szabályozhatják. Tartsa be a vonatkozó
hatékonyságát. További tájékoztatásért forduljon az előírásokat.
illetékes szakszervizhez.
Rendeltetésszerű használat
A termékre szerelt fűvágó késsel vagy damilfejjel
különféle növényzetet vághat. Ne használja a terméket
A termék áttekintése
(ábra 1) 29. Önbiztosító anya
1. Zsírbetöltősapka, szöghajtás 30. Támasztócsésze
2. Szöghajtás 31. Támkarima
3. A vágófelszerelés védőburkolata A terméken található jelzések
4. Nyél
5. Fogantyú (ábra 2) FIGYELEM! A termék veszélyes.
6. Indítógáz-gomb A kezelőre és a közelben állókra is
7. Leállítókapcsoló vonatkozó sérülés és halál kockázata
áll fenn, amennyiben a terméket
8. Gázadagoló
nem megfelelően és körültekintően
9. Gázadagoló retesze használják. A kezelő és a közelben állók
10. Kormányrögzítő biztonságának érdekében olvassa el és
11. Függesztőkarika tartsa be a használati utasítás minden
12. Tengelykapcsoló-fedél biztonsági utasítását.
13. Gyertyapipa és gyújtógyertya
14. Üzemanyagpumpa (ábra 3) Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg róla, hogy
15. Üzemanyagtartály
megértette azt, mielőtt a terméket
16. Hangfogó fedele használatba veszi.
17. Hengerburkolat
18. Légszűrő fedél (ábra 4) Ez a termék megfelel a vonatkozó EK
19. Szívatókar irányelveknek.
20. Indítózsinór fogantyúja
21. Rögzítőcsap (ábra 5) Használjon védősisakot minden olyan
22. Hatszögkulcs helyen, ahol tárgyak hullhatnak
le. Használjon jóváhagyott fülvédőt.
23. Csavarkulcs
Használjon jóváhagyott védőszemüveget.
24. Csőkulcs
25. Damilfej (ábra 6) Használjon jóváhagyott védőkesztyűt.
26. Kezelői kézikönyv
27. Hajtótárcsa (ábra 7) Használjon csúszásálló munkavédelmi
28. Heveder bakancsot.
Biztonság
Biztonsági fogalommeghatározások • Használja a terméket megfelelően. A nem megfelelő
használat súlyos, akár halálos sérüléssel is járhat.
Az alábbi fogalommeghatározások az egyes A terméket csak a kézikönyvben ismertetett
figyelmeztetésekhez tartózó, lehetséges veszélyek feladatokra használja. Ne használja a terméket
súlyosságát határozzák meg. egyéb feladatokra.
• Tartsa be a kézikönyvben olvasható utasításokat.
Vegye figyelembe a biztonsági jelzéseket és tartsa
FIGYELMEZTETÉS: Személyi be a biztonsági utasításokat. Ha a kezelő nem az
sérülés veszélye. utasítások és a szimbólumok szerint jár el, anyagi
kár, személyi sérülés, akár halál is bekövetkezhet.
• Őrizze meg a kézikönyvet. Használja az utasítást
VIGYÁZAT: A termék károsodásának a termék összeszereléséhez, működtetéséhez és
veszélye. a megfelelő üzemállapot fenntartásához. Használja
az utasítást a kiegészítők és tartozékok megfelelő
felszereléséhez. Csak jóváhagyott kiegészítőt és
Megjegyzés: Ezek az információk a termék tartozékot használjon.
használatát könnyítik meg. • Ne használjon sérült terméket. Tartsa be
a karbantartási ütemtervet. Csak olyan karbantartási
munkát végezzen, amire a kézikönyvben utasítást
Általános biztonsági utasítások talál. Az összes többi karbantartási munkát bízza
a hivatalos szakszervizre.
FIGYELMEZTETÉS: A termék • A kézikönyv nem tartalmazhatja minden olyan
használata előtt olvassa el az alábbi helyzet leírását, ami a termék használata során
figyelmeztetéseket. előfordulhat. Legyen körültekintő és hagyatkozzon
a józan eszére. Ne működtesse a terméket
Üzemeltetés
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el és VIGYÁZAT: Ne használjon olyan
értelmezze a biztonságról szóló fejezetet, benzint, ami több mint 10% etanolt tartalmaz
mielőtt használni kezdené a terméket. (E10). Ezzel kárt tehet a termékben.
Üzemanyag
VIGYÁZAT: Ne használjon ólmozott
Az üzemanyag használata benzint. Ezzel kárt tehet a termékben.
3. Állítsa a hidegindító kart üzemelés állásba, majd 4. A fűritkítás során döntse kissé balra a pengét.
húzza meg akár többször az indítózsinórt, amíg
a motor be nem indul. Megjegyzés: A könnyedén összegyűjthető
rendbe gyűlik.
Leállítás
5. A balról jobbra induló mozdulattal visszatérhet
• A motor leállításához nyomja meg a kiindulóhelyzetbe.
a leállítókapcsolót. (ábra 19)
6. Igyekezzen ritmusosan dolgozni.
A fűszegélyvágó használata 7. Haladjon előrefelé, és lábaival mindig stabilan
támaszkodjon a talajon.
VIGYÁZAT: Minden műveletet 8. Állítsa le a motort.
követően hagyja visszaállni a motort
9. Csatolja ki a hevederen lévő csatot, és vegye le
alapjárati fordulatszámra. A motort
a terméket.
károsíthatja, ha terhelés nélkül hosszan
működtetik teljes gázzal. 10. Helyezze a terméket a talajra.
11. Gyűjtse össze a levágott anyagot.
Megjegyzés: Damil pótlásakor tisztítsa meg Ritkítás
a damilfej burkolatát, hogy megelőzhetők legyenek (ábra 51)
a rezgések. Vizsgálja meg a damilfej többi alkatrészét,
A legjobb eredmények eléréséhez:
szükség esetén cserélje ki.
• Tartsa úgy a vágókészüléket, hogy a vágófej éppen
a talaj felett legyen.
• Enyhén döntse meg a vágófejet.
Karbantartás
napi használatát feltételeztük. Ha nem használja
FIGYELMEZTETÉS: A termék a terméket naponta, az intervallumok eltérőek. Csak
javítása vagy karbantartása előtt olvassa azt a karbantartási munkát végezze el, amire
el és értelmezze a biztonsággal foglalkozó a kézikönyvben utasítást talál. A kézikönyvben nem
fejezetet. található egyéb karbantartási munkákkal keresse fel
a hivatalos szakszervizt.
Karbantartási terv
Feltétlenül tartsa be a karbantartási ütemtervet.
Az intervallumok meghatározásakor a termék
Karbantartási terv Naponta Hetente Havonta
Tisztítsa meg a külső felületeket. √
Ellenőrizze a hevedert. √
Ellenőrizze a leállítókapcsolót. √
Ellenőrizze a védőburkolatokat. √
Ellenőrizze a damilfejet. √
Tisztítsa ki a hűtőrendszert. √
Cserélje a gyújtógyertyát. √
Hibaelhárítás
Sikertelen indítás
Műszaki adatok
333R Mark II
Motor
Elektródahézag, mm 0,6-0,7
Tömeg
Tömeg, kg 7,2
Zajkibocsátás46
Zajszintek47
Rezgésszintek48
Tartozékok
333R Mark II
Támasztócsé- Fix –
sze
48 Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,5 m/s2 tipikus statisztikus ingadozásával (szórá-
sával) rendelkeznek.
Wstęp
Opis produktu używać produktu do innych zadań niż przycinanie trawy
i wykaszanie trawy. Tarczy tnącej do trawy lub głowicy
Ten produkt to podkaszarka do trawy/wykaszarka żyłkowej używać do cięcia trawy.
z silnikiem spalinowym.
Nieustannie prowadzone są prace w celu zwiększenia Uwaga: Użytkowanie regulują przepisy państwowe
bezpieczeństwa użytkownika i wydajności pracy. lub lokalne. Należy przestrzegać odpowiednich
Dodatkowe informacje można uzyskać w centrum przepisów
serwisowym.
Przeznaczenie
Produktu można używać z tarczą tnącą do trawy lub
głowicą żyłkową do ścinania różnego rodzaju roślin. Nie
Przegląd produktu
(Rys. 1) 27. Tarcza zabierakowa
1. Uzupełnianie środka smarującego, przekładnia 28. Szelki
zębata stożkowa 29. Przeciwnakrętka
2. Przekładnia kątowa 30. Talerz dystansowy
3. Osłona osprzętu tnącego 31. Kołnierz oporowy
4. Wałek
Symbole znajdujące się na produkcie
5. Uchwyt sterowniczy
6. Przycisk obrotów rozruchowych (Rys. 2) OSTRZEŻENIE! Ten produkt może być
7. Przycisk stop niebezpieczny. W następstwie nieuważnej
8. Manetka gazu lub nieprawidłowej obsługi może dojść do
9. Blokada manetki gazu obrażeń ciała lub śmierci operatora bądź
innych osób. Aby zapobiec obrażeniom
10. Zacisk uchwytu sterowniczego
ciała u operatora oraz osób postronnych,
11. Zaczep do zawieszania należy przestrzegać wszystkich zasad
12. Osłona sprzęgła bezpieczeństwa zawartych w niniejszej
13. Nasadka świecy i świeca zapłonowa instrukcji obsługi.
14. Gruszka pompki paliwa
15. Zbiornik paliwa (Rys. 3) Przed przystąpieniem do pracy prosimy
16. Pokrywa tłumika dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się
z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
17. Pokrywa cylindra
18. Pokrywa filtra powietrza
(Rys. 4) Niniejszy produkt jest zgodny
19. Dźwignia ssania z obowiązującymi dyrektywami WE.
20. Rączka linki rozrusznika
21. Kołek blokujący (Rys. 5) Stosować kask ochronny w miejscach
22. Klucz sześciokątny zagrożonych spadającymi obiektami.
23. Klucz Stosować atestowane ochronniki słuchu.
24. Klucz nasadowy Stosować atestowane środki ochrony
oczu.
25. Głowica żyłkowa
26. Instrukcja obsługi
(Rys. 6) Nosić rękawice ochronne.
Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa
Poniższe definicje nadają poziom znaczenia każdemu
słowu sygnałowemu. OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.
Montaż
a) Upewnić się, że ogranicznik na krzywce
OSTRZEŻENIE: Przed przepustnicy gaźnika prawidłowo dotyka
przystąpieniem do montażu produktu ogranicznika przepustnicy.
zapoznać się z rozdziałem dotyczącym
b) Upewnić się, że gdy manetka gazu
bezpieczeństwa.
jest całkowicie dociśnięta, linka pozostaje
w odległości 1–2 mm pomiędzy zaczepem linki
Montaż obudowy głównej (F) a mocowaniem szczeliny. (Rys. 32)
1. Połączyć silnik (A) z rurą (B) za pomocą czterech 9. Po prawidłowym wyregulowaniu linki gazu (A)
śrub (C). (Rys. 27) dokręcić przeciwnakrętkę (G).
10. Podłączyć przewody wyłącznika (H) do
Montaż uchwytu sterowniczego odpowiednich złączy silnika. (Rys. 33)
i przepustnicy 11. Zamontować pokrywę filtra powietrza.
1. Zamontować uchwyt sterowniczy w zacisku na wale. Montaż osłony tarczy i tarczy tnącej do
(Rys. 28)
trawy
2. Założyć górną część zacisku na uchwyt sterowniczy.
Upewnić się, że zacisk jest zamontowany
w obszarze radełkowania uchwytu sterowniczego. UWAGA: Używać wyłącznie
Zapoznać się z ilustracją. zatwierdzonej osłony tarcz. Patrz Akcesoria
na stronie 288.
3. Założyć szelki i zawiesić urządzenie na haku.
4. Dokonać ostatecznej regulacji, aby urządzenie 1. Założyć osłonę tarczy/osprzętu tnącego (A) na wałek
zawieszone na szelkach zapewniało wygodną i dokręcić śrubą (L). (Rys. 34)
pozycję podczas pracy. (Rys. 29)
2. Zamontować tarczę zabierakową (B) na wałku
5. Dokręcić śruby. zdawczym.
Podłączanie linki gazu i przewodów 3. Obrócić wałek zdawczy, aby jeden z otworów
tarczy zabierakowej znalazł się dokładnie naprzeciw
wyłącznika odpowiadającego mu otworu w obudowie przekładni.
1. Zdjąć pokrywę filtra powietrza. 4. Umieścić kołek blokujący (C) w otworze, aby
2. Zamontować linkę gazu (A) przez wspornik gaźnika zabezpieczyć wałek.
(B). (Rys. 30) 5. Założyć na wałek zdawczy ostrze (D), kołnierz
3. Całkowicie wkręcić tuleję regulatora linki (C) we oporowy (G) oraz talerz dystansowy (F).
wspornik gaźnika. 6. Umieścić talerz dystansowy (F) na wałku zdawczym
4. Umieścić mocowanie szczeliny (D) na gaźniku. Na wypukłą stroną skierowaną ku ostrzu.
tym etapie otwór gniazdkowy (E) na zaczep linki (F) 7. Przykręcić nakrętkę (E). Przytrzymać wałek kluczem
jest odsunięty od tulei regulatora linki (C). (Rys. 31) jak najbliżej osłony tarczy. Aby dokręcić nakrętkę,
5. Obrócić krzywkę przepustnicy gaźnika i przełożyć należy obrócić klucz w kierunku przeciwnym
linkę gazu (A) przez mocowanie szczeliny. do kierunku obrotów. Nakrętkę należy dokręcać
momentem 35–50 Nm (3,5–5 kpm). (Rys. 35)
6. Upewnić się, że zaczep linki (F) wpadł do otworu
gniazdkowego.
Uwaga: Lewy gwint.
7. Kilkakrotnie poruszyć manetką gazu, aby upewnić
się, że działa prawidłowo.
8. Wyregulować tuleję regulatora linki (C).
1. Przymocować osłonę (A) do wałka za pomocą śrub Uwaga: W przypadku używania tarczy tnącej do
(L). Należy używać prawidłowej osłony osprzętu trawy musi się ona znajdować około 10 cm /4 cale
tnącego do odpowiedniej głowicy żyłkowej. (Rys. 38) nad ziemią.
2. Zamontować tarczę zabierakową (B) na wałku
zdawczym. (Rys. 39)
Obsługa
OSTRZEŻENIE: Przed Benzyna
przystąpieniem do używania produktu
zapoznać się z rozdziałem dotyczącym UWAGA: Nie używać benzyny o liczbie
bezpieczeństwa. oktanowej niższej niż 90 RON (87 AKI).
Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie produktu.
Paliwo
Używanie paliwa UWAGA: Nie używać benzyny
o stężeniu etanolu większym niż 10% (E10).
UWAGA: Produkt jest wyposażony Niezastosowanie się do tego zalecenia
w silnik dwusuwowy. Używać mieszanki może spowodować uszkodzenie produktu.
benzyny i oleju do silników dwusuwowych.
Upewnić się, że mieszanka zawiera
odpowiednią ilość oleju. Nieprawidłowa
proporcja benzyny i oleju może spowodować UWAGA: Nie używać benzyny
uszkodzenie silnika. ołowiowej. Niezastosowanie się do tego
Przegląd
są inne, jeśli maszyna nie jest używana każdego
OSTRZEŻENIE: Przed dnia. Przeprowadzać wyłącznie te prace konserwacyjne,
czyszczeniem, naprawą lub konserwacją które są opisane w tej instrukcji. W sprawie prac
produktu zapoznać się z rozdziałem konserwacyjnych, których nie opisano w niniejszej
dotyczącym bezpieczeństwa. instrukcji, skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Plan konserwacji
Należy przestrzegać planu konserwacji. Interwały są
obliczane dla codziennego używania maszyny. Interwały
Plan konserwacji Codziennie Co tydzień Co miesiąc
Oczyścić powierzchnie zewnętrzne. √
Sprawdzić szelki. √
Sprawdzić osłony. √
Wyczyścić tłumik. √
Rozwiązywanie problemów
Awaria uruchomienia
Iskra (brak is- Świeca zapło- Sprawdzić, czy świeca zapłonowa jest sucha i czysta.
kry) nowa zanieczy-
szczona lub
mokra.
Transport i przechowywanie
• Aby zapobiec uszkodzeniom i wypadkom podczas • Wymień lub napraw uszkodzone elementy.
transportu, osprzęt należy zabezpieczyć. • Użyć pokrywy ochronnej produktu, która nie
• Produkt przechowywać w suchym obszarze gromadzi wilgoci.
zabezpieczonym przed mrozem. • Podczas transportu produkt powinien być mocno
• Wyczyścić urządzenie. zamocowany.
Dane techniczne
333R Mark II
Silnik
Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/KM przy obr./min 1,0/1,3 przy 7000
Układ zasilania/smarowania
Układ zasilania/smarowania
Waga
Ciężar, kg 7,2
Poziom hałasu49
Poziomy głośności50
Poziom ciśnienia akustycznego równoważny temu, na który narażony jest użytkownik urządzenia, dB(A):
Poziomy drgań51
Akcesoria
333R Mark II
49 Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (LWA), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.
Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego dla maszyny został zmierzony z oryginalnym osprzętem tnącym,
takim który daje najwyższy poziom hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem
ciśnienia akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany zawiera także rozproszenie w wynikach po-
miaru oraz różnice pomiędzy różnymi typami maszyn tego samego modelu zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE.
50 Odnotowane dane dotyczące równoważnego ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 2,5 dB(A).
51 Odnotowane dane dotyczące równoważnego poziomu drgań wykazują typowe rozproszenie statystyczne
(odchylenie standardowe) w wysokości 1,5 m/s2.
Úvod
Popis výrobku hlavou. Nepoužívejte výrobek k jiným činnostem, než
je vyžínání trávy a travního porostu. K sečení trávy
Tento výrobek je vyžínač/křovinořez se spalovacím používejte nůž na trávu nebo strunovou hlavu.
motorem.
Nepřetržitě pracujeme na tom, abychom zvýšili vaši Povšimněte si: Použití může být upraveno
bezpečnost a efektivitu při používání. Další informace národními nebo místními předpisy. Dodržujte příslušné
získáte u svého servisního prodejce. předpisy.
Doporučené použití
Aby bylo možné posekat různé typy porostu, výrobek
je možné používat s nožem na trávu nebo strunovou
Popis výrobku
(Obr. 1) 28. Popruh
1. Uzávěr mazacího otvoru, úhlová převodovka 29. Pojistná matice
2. Úhlová převodovka 30. Opěrná miska
3. Kryt řezacího nástavce 31. Pomocná příruba
4. Hřídel Symboly na výrobku
5. Řídicí rukojeť
6. Tlačítko pro spouštění (Obr. 2) VAROVÁNÍ! Tento výrobek je
7. Vypínač nebezpečný. Pokud není výrobek
8. Páčka plynu používán obezřetně a řádně, může dojít
k zranění nebo usmrcení obsluhy či osob
9. Pojistka páčky plynu
v okolí. Aby se zabránilo zranění obsluhy
10. Úchytka řídítek a osob v okolí, přečtěte si a dodržujte
11. Úchytka popruhu všechny bezpečnostní pokyny uvedené
12. Kryt spojky v návodu k používání.
13. Koncovka kabelu zapalovací svíčky a zapalovací
svíčka (Obr. 3) Před použitím si pozorně prostudujte
14. Pomocná palivová pumpička tento návod k používání a nepoužívejte
15. Palivová nádrž výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
16. Kryt tlumiče výfuku
(Obr. 4) Tento výrobek vyhovuje příslušným
17. Kryt válce
směrnicím ES.
18. Kryt vzduchového filtru
19. Ovládání sytiče (Obr. 5) Používejte ochrannou přilbu v místech,
20. Rukojeť startéru kde hrozí pád předmětů. Vždy používejte
21. Pojistný čep schválenou ochranu sluchu. Vždy
22. Šestihranný imbusový klíč používejte schválenou ochranu očí.
23. Klíč
24. Nástrčný klíč (Obr. 6) Používejte schválené ochranné rukavice.
25. Strunová hlava
(Obr. 7) Používejte odolnou obuv s protiskluzovou
26. Návod k používání
podrážkou.
27. Hnací kotouč
Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti • Používejte výrobek správně. Nesprávné používání
může mít za následek zranění nebo smrt. Výrobek
Níže uvedené definice uvádí úroveň vážnosti používejte pouze k činnostem uvedeným v tomto
jednotlivých signálních slov. návodu. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny v návodu. Řiďte se bezpečnostními
symboly a pokyny. Pokud se obsluha nebude řídit
pokyny a symboly, může dojít ke zranění, poškození
VÝSTRAHA: Zranění osob. nebo smrti.
• Tento návod nevyhazujte. Použijte pokyny
k sestavení, k používání a udržování výrobku
v dobrém stavu. Použijte pokyny k správné
VAROVÁNÍ: Poškození výrobku. montáži nástavců a příslušenství. Používejte pouze
schválené nástavce a příslušenství.
• Nepoužívejte poškozený výrobek. Dodržujte plán
Povšimněte si: Díky těmto informacím je údržby. Provádějte pouze údržbu, ke které najdete
používání výrobku snazší. pokyny v tomto návodu. Veškerou údržbu musí
provádět schválené servisní středisko.
Obecné bezpečnostní pokyny • Tento návod nemůže obsahovat všechny situace, ke
kterým při používání výrobku dochází. Buďte opatrní
a používejte zdravý rozum. Výrobek nepoužívejte
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si a neprovádějte údržbu, když si nejste jistí danou
situací. Poraďte se s odborníkem, prodejcem,
přečtěte následující varování.
servisním pracovníkem nebo schváleným servisním
střediskem.
Pojistka spínače plynu (A) brání nechtěnému stisknutí 3. Rozepněte a zapněte rychlorozepínací
spínače plynu (B). Stisknutím pojistky spínače plynu mechanismus, aby bylo zajištěno, že funguje
(A) uvolněte spínač plynu (B). Když uvolníte rukojeť, správně. (Obr. 21)
pojistka spínače plynu (A) a spínač plynu (B) se vrátí do
výchozí polohy. Tlumič výfuku
(Obr. 18) (Obr. 22)
Tento pohyb řídí dvě izolované vratné pružiny. To Tlumič výfuku je určen k omezení úrovně hluku na
znamená, že spínač plynu (B) je automaticky uzamčen minimum a k usměrnění výfukových plynů směrem od
v poloze pro volnoběh. obsluhy.
1. Při uvolnění pojistky spínače plynu (A) se • Nepoužívejte motor s poškozeným tlumičem.
přesvědčte, že je spínač plynu (B) zablokovaný ve Poškozený tlumič zvyšuje úroveň hluku a nebezpečí
volnoběžných otáčkách. požáru. Vždy mějte poblíž hasicí přístroj.
2. Stiskněte pojistku spínače plynu (A) a zkontrolujte, • Pravidelně kontrolujte, zda je k výrobku namontován
zda se po uvolnění vrátí do své výchozí polohy. tlumič.
3. Stiskněte spínač plynu (B) a zkontrolujte, zda se po • Nedotýkejte se běžícího motoru ani tlumiče. Motoru
uvolnění vrátí do své výchozí polohy. ani tlumiče se nedotýkejte ani nějakou dobu po
zastavení motoru. Horký povrch může způsobit
Nastartujte motor a dejte plný plyn. Uvolněte spínač zranění.
plynu (B) a zkontrolujte, jestli se řezací nástavec
• Horký tlumič může způsobit požár. Buďte opatrní,
zastaví. Pokud se řezací nástavec otáčí, když je
pokud výrobek používáte v blízkosti hořlavých
plyn v pozici volnoběhu, zkontrolujte stavěcí šroub
kapalin a plynů.
karburátoru.
• Pokud je tlumič poškozen, nedotýkejte se jeho
součástí. Součásti mohou obsahovat karcinogenní
Stop spínač (vypínač zapalování)
chemikálie.
Nastartujte motor. Zkontrolujte, zda se motor zastaví při
přesunutí vypínače zapalování do polohy zastavení.
Montáž a demontáž pojistné matice
(Obr. 19)
Montáž
2. Namontujte horní část svorky na řídítka. Zkontrolujte,
VÝSTRAHA: Než výrobek sestavíte, že je svorka namontována na rýhované části řídítek.
Podívejte se na obrázek.
přečtěte si kapitolu o bezpečnosti.
3. Nasaďte si nosný popruh a zavěste stroj na opěrný
hák.
Montáž hlavního tělesa
4. Upravte polohu tak, aby byl stroj po zavěšení na
1. Pomocí čtyř šroubů (C) upevněte motor (A) k trubce nosný popruh v pohodlné poloze. (Obr. 29)
(B). (Obr. 27)
5. Utáhněte šrouby.
Montáž řídítek a ovládání plynu Připojení lanka plynu a vodičů vypínače
1. Nasaďte řídítka do svorky řídítek na hřídelové tyči.
1. Demontujte kryt vzduchového filtru.
(Obr. 28)
1. Připevněte kryt nože / řezacího nástavce (A) na 3. Pootáčejte výstupním hřídelem, dokud jeden
hřídel a utáhněte šroub (L). (Obr. 34) z otvorů v hnacím kotouči nezarovnáte
s odpovídajícím otvorem v tělese ozubeného
2. Namontujte hnaný kotouč (B) na výchozí osu. převodu.
3. Pootáčejte výstupním hřídelem, až jeden z otvorů 4. Zasuňte pojistný čep (C) do otvoru tak, aby zachytil
v hnacím kotouči souhlasí s odpovídajícím otvorem hřídel.
v tělese ozubeného převodu.
5. Otočte strunovou hlavou (H) proti směru hodinových
4. Zasuňte pojistný čep (C) do otvoru tak, aby byla ručiček. (Obr. 40)
hřídel připojena.
6. Demontáž provedete obráceným postupem.
5. Nasaďte nůž (D), pomocnou přírubu (G) a opěrnou
misku (F) na výstupní hřídel. Instalace přepravního krytu
6. Opěrnou misku (F) vložte na výstupní hřídel
1. Nasaďte na nůž přepravní krytky. (Obr. 41)
neplochou stranou proti kotouči.
7. Namontujte matici (E). Přidržte hřídel klíčem co Seřízení popruhu
nejblíže krytu kotouče. Matici utáhněte klíčem proti
směru otáčení. Dotáhněte matici na utahovací VÝSTRAHA: Výrobek musí být vždy
moment 35–50 Nm (3,5–5 kpm). (Obr. 35) správně připevněn na nosném popruhu.
Nepoužívejte vadný nosný popruh.
Povšimněte si: Levotočivé závity.
1. Nasaďte si nosný popruh.
2. Připojte výrobek k nosnému popruhu.
Provoz
• Při výběru oleje se poraďte s prodejcem.
VÝSTRAHA: Než začnete s výrobkem • Pokud není k dispozici specifikovaný olej Husqvarna
pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu
pro dvoudobé motory, je možno použít jiný kvalitní
o bezpečnosti.
olej určený pro vzduchem chlazené dvoudobé
motory. Při volbě oleje se poraďte s prodejcem.
Palivo • Nepoužívejte olej pro dvoudobé motory určený pro
závěsné vodou chlazené motory. Olej pro dvoudobé
Používání paliva motory je někdy označován jako olej pro závěsné
motory.
VAROVÁNÍ: Tento výrobek má
dvoutaktní motor. Používejte směs benzinu Benzín, l Olej, l
a motorového oleje. Zajistěte správné
množství oleje ve směsi. Nesprávný poměr 2 % (50:1)
benzínu a oleje může způsobit poškození 5 0,1
motoru.
10 0,2
Benzín 15 0,3
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín Povšimněte si: Pří míchání paliva vždy používejte
s koncentrací etanolu vyšší než 10 % (E10). čistou nádobu na palivo.
Můžete tím výrobek poškodit.
Prohlídka před spuštěním. 6. Lehce zmáčkněte spínač plynu a nechte motor běžet
60 sekund v nízkých otáčkách.
1. Zkontrolujte, jestli na výrobku nechybí součásti,
nejsou povolené nebo opotřebované. VÝSTRAHA: Nedotýkejte se krytu.
2. Zkontrolujte matice, vruty a šrouby. Poškozená koncovka kabelu zapalovací
svíčky může způsobit popálení pokožky
3. Zkontrolujte strunovou hlavu nebo nůž.
a úraz elektrickým proudem. Nikdy
4. Prohlédněte pojistnou matici. Ověřte, zda má nepoužívejte výrobek s poškozenou
pojistná matice jisticí moment alespoň 1,5 Nm koncovkou kabelu zapalovací svíčky.
(1,1 ft/lb). Dotáhněte pojistnou matici utahovacím
momentem 30–50 Nm (26–36 ft/lb). Spouštění teplého motoru
5. Zkontrolujte vzduchový filtr.
6. Zkontrolujte pojistku spínače plynu a ovládání plynu. 1. Nastavte vypínač do startovací polohy.
7. Zkontrolujte stop spínač. 2. Desetkrát stiskněte pomocnou palivovou pumpičku.
(Obr. 45)
8. Zkontrolujte, zda z výrobku neuniká palivo.
3. Nastavte ovládání sytiče do provozní polohy
Spouštění studeného motoru a tahejte za rukojeť startovací šňůry, dokud motor
nenastartuje.
VÝSTRAHA: Před spuštěním stroje Zastavení
namontujte kompletní kryt spojky a hřídel.
Odhalená spojka může způsobit zranění. • Stisknutím vypínače zapalování vypněte motor.
Používejte rukavice. (Obr. 19)
Vyčištění
Výměna vyžínací struny
(Obr. 51) Viz poslední strana tohoto návodu k používání.
Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků:
Údržba
VÝSTRAHA: Než začnete výrobek Plán údržby
čistit, opravovat nebo provádět údržbu, Vždy dodržujte plán údržby. Intervaly se vypočítávají
přečtěte si důkladně kapitolu o bezpečnosti. z každodenního používání výrobku. Pokud výrobek
nepoužíváte každý den, intervaly se liší. Provádějte
pouze údržbu, kterou najdete v tomto návodu. Pokud
Zkontrolujte kryty. √
1. Otáčejte stavěcím šroubem ve směru hodinových 7. Na filtr naneste olej Husqvarna pro dvoudobé
ručiček, dokud se řezací nástavec nezačne otáčet. motory. Před vrácením vzduchového filtru se
ujistěte, že jste odstranili nadměrné množství oleje.
2. Otáčejte stavěcím šroubem proti směru hodinových
ručiček, dokud se řezací nástavec nezastaví. (Obr.
56) VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín
ani olej určený pro čtyřdobé motory.
Chladicí systém
Výrobek je vybaven chladicím systémem, který udržuje 8. Pokud je vzduchový filtr tak znečištěný, že jej nelze
nízkou provozní teplotu. vyčistit, vyměňte ho. Poškozený vzduchový filtr vždy
vyměňte.
Chladicí systém se skládá z těchto součástí:
9. Vyčistěte také vnitřní povrch krytu filtru. Použijte
(Obr. 57) vzduch nebo kartáč.
• Lopatky setrvačníku (A) 10. Před montáží zkontrolujte, zda je vzduchový filtr
• Chladicí žebra na válci (B) suchý.
Odstraňování problémů
Chyba spouštění
Přeprava a skladování
• Během přepravy zabezpečte vybavení, aby se • Poškozené díly vyměňte nebo opravte.
zabránilo jeho poškození a nehodám. • Na výrobek použijte správný ochranný kryt, který
• Uchovávejte výrobek a vybavení v suchém prostředí, nezadržuje vlhkost.
kde nemrzne. • Během přepravy musí být výrobek pevně upevněný.
• Vyčistěte výrobek.
Technické údaje
333R Mark II
Motor
Max. výkon motoru, dle normy ISO 8893, kW/hp při ot/min 1,0/1,3 při 7000
Hmotnost
Hmotnost, kg 7,2
Emise hluku52
52 Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
Uváděná hladina akustického výkonu pro stroj byla měřena s originálním řezacím nástavcem, který generuje
nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným a měřeným akustickým výkonem je v tom, že garantovaný
akustický výkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření a rozdíly mezi různými stroji téhož modelu podle
Směrnice 2000/14/ES.
Hladina hluku53
Úrovně vibrací54
Příslušenství
333R Mark II
53 Uváděná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (stan-
dardní odchylku) 2,5 dB (A).
54 Uváděná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,5
m/s2.
Úvod
Popis výrobku Výrobok nepoužívajte na iné účely ako kosenie či
vyžínanie trávnatého porastu. Nôž na trávu a vyžínacia
Tento výrobok je vyžínač na trávu/krovinorez so hlava slúžia na kosenie trávy.
spaľovacím motorom.
Neustále pracujeme na tom, aby sme zabezpečili Poznámka: Použitie môže byť regulované
vyššiu bezpečnosť a efektívnosť počas prevádzky. Ak národnými alebo miestnymi predpismi. Dodržiavajte
potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na servisného príslušné predpisy.
predajcu.
Plánované použitie
Výrobok možno osadiť nožom na trávu alebo vyžínacou
hlavou a využiť ho na kosenie rôznych druhov rastlín.
Prehľad výrobku
(Obr. 1) 28. Popruh
1. Viečko plniaceho otvoru maziva, kužeľový prevod 29. Poistná matica
2. Kužeľové ozubené koleso 30. Podporná miska
3. Kryt rezacieho nadstavca 31. Podporná príruba
4. Hriadeľ Symboly na výrobku
5. Riadidlá
6. Tlačidlo štartovacieho plynu (Obr. 2) UPOZORNENIE! Tento výrobok je
7. Vypínač nebezpečný. V prípade neopatrného
8. Páčka plynu a nesprávneho použitia výrobku môže
dôjsť k zraneniu alebo usmrteniu
9. Poistka páčky plynu
obsluhy alebo osôb v okolí. V záujme
10. Úchytka riadidiel predchádzania zraneniam obsluhy a osôb
11. Závesný krúžok v okolí si prečítajte a dodržiavajte
12. Kryt spojky všetky bezpečnostné pokyny v návode na
13. Kryt zapaľovacej sviečky a zapaľovacia sviečka obsluhu.
14. Balónik pumpy
15. Palivová nádrž (Obr. 3) Skôr než začnete stroj používať, pozorne
si prečítajte návod na obsluhu a
16. Kryt tlmiča výfuku
presvedčite sa, že ste porozumeli jeho
17. Kryt valca obsahu.
18. Kryt vzduchového filtra
19. Ovládanie sýtiča (Obr. 4) Tento výrobok je v súlade s príslušnými
20. Držadlo štartovacieho lanka smernicami EÚ.
21. Poistný kolík
22. Imbusový kľúč (Obr. 5) V miestach, kde na vás niečo môže
23. Kľúč spadnúť, používajte ochrannú prilbu.
Používajte schválené chrániče sluchu.
24. Nástrčkový kľúč
Používajte schválené chrániče očí.
25. Vyžínacia hlava
26. Návod na použitie (Obr. 6) Používajte schválené ochranné rukavice.
27. Hnací disk
Bezpečnosť
Bezpečnostné definície • Výrobok používajte správne. Nesprávne používanie
môže mať za následok poranenie alebo smrť.
Nižšie uvedené definície označujú úroveň závažnosti Výrobok používajte len na účely uvedené v tomto
pre každé signálne slovo. návode. Výrobok nepoužívajte na iné účely.
• Dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.
Dodržiavajte bezpečnostné symboly a bezpečnostné
pokyny. Ak používateľ nebude dodržiavať uvedené
VÝSTRAHA: Poranenie osôb. pokyny a symboly, môže dôjsť k poraneniu,
poškodeniu alebo smrti.
• Tento návod nezahadzujte. Tieto pokyny poskytujú
všetky potrebné kroky na montáž a prevádzku
VAROVANIE: Poškodenie výrobku. výrobku a pomôžu vám udržať výrobok v dobrom
stave. Tieto pokyny poskytujú všetky potrebné kroky
na správnu inštaláciu doplnkov a príslušenstva.
Poznámka: Táto informácia napomáha Používajte len schválené doplnky a príslušenstvo.
k jednoduchšiemu používaniu výrobku. • Ak sa výrobok poškodí, nepoužívajte ho.
Dodržiavajte plán údržby. Vykonávajte len údržbu,
ku ktorej nájdete pokyny v tomto návode. Všetky
Všeobecné bezpečnostné pokyny ostatné práce týkajúce sa údržby musí vykonať
schválené servisné stredisko.
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok • Tento návod na obsluhu nezahŕňa všetky situácie,
s ktorými sa môžete počas používania tohto
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
výrobku stretnúť. Pri jeho používaní zachovávajte
opatrnosť a riaďte sa zdravým úsudkom. Výrobok
Rezné zariadenie
Poistná matica sa používa na pripojenie niektorých
druhov rezacích nadstavcov. Poistná matica má ľavý • Na kosenie hrubej trávy používajte nože a kotúče na
závit. trávu.
(Obr. 24)
• Pri upínaní uťahujte poistnú maticu v opačnom
smere, ako je smer otáčania rezacieho nadstavca. • Na zastrihávanie trávy používajte vyžínaciu hlavu.
(Obr. 25)
• Ak chcete odstrániť poistnú maticu, povoľujte ju
v rovnakom smere, ako je smer otáčania rezacieho • Nesprávne naostrený alebo poškodený nôž zvyšuje
nadstavca. riziko vzniku nehody. Udržiavajte zuby noža správne
nabrúsené. Postupujte podľa pokynov a používajte
• Na uvoľnenie alebo utiahnutie poistnej matice
odporúčanú brúsnu mierku.
použite nástrčkový kľúč s dlhým nadstavcom. Šípka
na obrázku znázorňuje oblasť, kde je možné • Skontrolujte, či na rezacom nadstavci nie sú viditeľné
používať nástrčkový kľúč. (Obr. 23) známky poškodenia alebo trhliny. Poškodený rezací
nadstavec vymeňte.
VÝSTRAHA: Pri uvoľňovaní a • Rezacie nadstavce používajte len s odporúčanými
krytmi. Pozrite si časť Príslušenstvo na strane 321.
uťahovaní poistnej matice vzniká
nebezpečenstvo poranenia čepeľou. Pri Vyžínacia hlava
vykonávaní takej akcie musíte preto
zabezpečiť, aby kryt noža neustále
chránil vašu ruku pred zranením.
VÝSTRAHA: Vždy zaistite, aby bolo
žacie lanko v cievke navinuté tesne a
rovnomerne, aby sa zabránilo nebezpečným
Poznámka: Uistite sa, aby poistnú maticu nebolo vibráciám.
možné otočiť rukou. Ak nylónový krúžok nemá odpor
minimálne 1,5 Nm, poistnú maticu vymeňte. Poistnú (Obr. 26)
maticu je nutné vymeniť vždy po tom, ako bola použitá
na upnutie približne 10-krát. • Používajte iba odporúčané vyžínacie hlavy a žacie
lanká.
• Používajte iba odporúčané rezacie nadstavce.
Rezné zariadenie • Menšie stroje vyžadujú menšie vyžínacie hlavy a
Vyberte si a udržiavajte rezné zariadenie tak, aby sa: naopak.
• Získal maximálny výkon rezania. • Dĺžka žacieho lanka je dôležitá. Dlhšie žacie lanko si
vyžaduje silnejší stroj než kratšie lanko s rovnakým
• Zvýšila životnosť rezného zariadenia.
priemerom.
• Dodržiavajte pokyny týkajúce sa kontroly, údržby a
• Uistite sa, či je rezací zub na kryte vyžínacej hlavy
servisu tlmiča výfuku.
nepoškodený. Tento zub presne odrezáva žacie
• Vždy používajte správny odporúčaný ochranný kryt lanko na potrebnú dĺžku.
rezného zariadenia. Pozrite si technické údaje.
• Ak chcete predĺžiť životnosť žacieho lanka, pred
použitím ho namočte na pár dní do vody.
VÝSTRAHA: Používajte len rezacie
nástavce s odporúčanými ochrannými Nože na trávu a rezacie zuby na trávu
prvkami! Pozrite si kapitolu Technické údaje.
• Produkt používajte iba so schváleným nožom na
Vyhľadajte si pokyny týkajúce sa rezacích
trávu. Nepoužívajte nôž na trávu bez riadnej
nadstavcov, aby ste zabezpečili správne
inštalácie všetkých potrebných dielov. Uistite sa,
uchytenie žacieho lanka a zvolili správny
že je inštalácia vykonaná správne a že sú použité
priemer žacieho lanka.
správne diely. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť
Montáž
Inštalácia hlavného telesa
VÝSTRAHA: Pred montážou výrobku 1. Pripevnite motor (A) k trubici (B) pomocou štyroch
si prečítajte kapitolu o bezpečnosti.
skrutiek (C). (Obr. 27)
Prevádzka
• Ak výrobok často používate na dlhodobé práce
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku pri vysokých otáčkach, odporúčame používať
si prečítajte kapitolu o bezpečnosti a vysokooktánový benzín.
porozumejte informáciám, ktoré sa v nej
• Vždy používajte zmes kvalitného bezolovnatého
uvádzajú.
benzínu a oleja.
15 0,3
VAROVANIE: Nepoužívajte olovnatý
benzín. Mohlo by to viesť k poškodeniu 20 0,4
výrobku.
• Stlačením vypínača zastavte motor. (Obr. 19) 7. Posúvajte sa dopredu a nohami stojte pevne na
zemi.
Používanie vyžínača trávnika 8. Zastavte motor.
9. Výrobok odpojte od spony na popruhoch.
VAROVANIE: Uistite sa, že po 10. Položte výrobok na zem.
každom úkone motor spomalí na
voľnobežné otáčky. Dlhodobé používanie 11. Pozbierajte pokosený materiál.
výrobku na plný plyn bez zaťaženia motora
môže viesť k poškodeniu motora.
Začisťovanie
(Obr. 51)
Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky:
Poznámka: Aby ste zabránili vibráciám, pri
pripevňovaní nového žacieho lanka vyčistite vyžínaciu • Držte vyžínač tak, aby sa vyžínacia hlava
hlavu. Skontrolujte ostatné časti vyžínacej hlavy a nachádzala tesne nad zemou.
v prípade potreby ich vyčistite. • Nakloňte vyžínaciu hlavu do mierneho uhla.
• Dovoľte, aby sa koniec žacieho lanka dotkol zeme
Všeobecné pracovné pokyny okolo predmetov.
Vyžínanie trávy
VÝSTRAHA: Pri rezaní napnutého
stromu postupujte opatrne. Pred alebo 1. Vyžínaciu hlavu držte okamžite nad zemou a v uhle.
po prerezaní sa môže prudko pohnúť Netlačte lanko vyžínača na trávnik. (Obr. 52)
do pôvodnej polohy, zasiahnuť vás alebo 2. Skráťte dĺžku lanka vyžínača na 10 – 12 cm.
výrobok a spôsobiť zranenie. 3. Znížte otáčky motora, aby ste znížili riziko
poškodenia rastlín.
• Vyčistite otvorený priestor na okraji pracovnej plochy
4. Pri kosení trávnika v blízkosti predmetov používajte
a začnite pracovať odtiaľ.
plyn na 80 %. (Obr. 53)
• Postupujte bežným spôsobom po celej pracovnej
ploche. (Obr. 48) Kosenie trávnika
• Pohybujte výrobkom úplne doľava a doprava, pričom
1. Pri kosení trávnika sa uistite, že je vyžínacie lanko
pri každom otočení vyčistite plochu o šírke približne
trávnika rovnobežne so zemou. (Obr. 54)
4 – 5 m (13 – 16 stôp).
• Vyčistite plochu o dĺžke približne 75 metrov 2. Netlačte vyžínaciu hlavu k zemi. Zem a výrobok sa
(250 stôp), následne sa otočte a vydajte sa smerom môžu poškodiť.
späť. Kanister na benzín počas postupovania ďalej 3. Dávajte pozor, aby sa vyžínacia hlava nedotýkala
noste so sebou. nepretržite zeme, pretože sa môže poškodiť.
• Postupujte smerom, v ktorom nemusíte prechádzať 4. Počas posúvania výrobku zo strany na stranu pri
jamami a prekážkami viac, než je nevyhnutné. kosení trávnika používajte plný plyn. Uistite sa, že je
• Postupujte smerom, pri ktorom odrezané rastliny žacie lanko trávnika rovnobežne zo zemou. (Obr. 55)
v dôsledku smeru vetra padajú na vyčistenú plochu.
(Obr. 49) Odpratávanie trávy
• Postupujte pozdĺž svahov, nie hore a dole svahom. Prúd vzduchu z rotujúceho žacieho lanka je možné
použiť na odpratávanie trávy z požadovanej plochy.
Začisťovanie trávy nožom na trávu
1. Podržte vyžínaciu hlavu a jej žacie lanko vodorovne
1. Pri používaní výrobku stojte s rozkročeným nohami. nad zemou.
Nohy musia byť pevne na zemi.
2. Použite plný plyn.
2. Položte podpornú misku zľahka na zem. Zabráni sa
tým kontaktu noža so zemou. 3. Pohybom vyžínacej hlavy zo strany do strany
môžete trávu odfukovať.
3. Na kosenie vykonajte bočný pohyb sprava doľava.
Ľavú stranu noža (v uhle medzi 8 až 12 hodinami)
používajte na kosenie. (Obr. 50)
VÝSTRAHA: Pri každom založení
nového žacieho lanka očistite kryt vyžínacej
4. Pri kosení trávy nakloňte nôž vľavo. hlavy, aby ste zamedzili narušeniu
rovnováhy a vibrovaniu rukovätí. Taktiež
Poznámka: Tráva sa bude ľahko ukladať skontrolujte ostatné časti vyžínacej hlavy
v rade. a v prípade potreby ich očistite.
Údržba
výrobku. Ak výrobok nepoužívate každý deň, intervaly
VÝSTRAHA: Pred čistením, opravou sa líšia. Vykonávajte len údržbu uvedenú v tomto
a údržbou výrobku si prečítajte kapitolu návode. V súvislosti s inými prácami súvisiacimi
o bezpečnosti a uistite sa, že rozumiete s údržbou, ktoré nie sú uvedené v tomto návode,
informáciám, ktoré sú v nej uvedené. kontaktujte schválené servisné stredisko.
Plán údržby
Uistite sa, že dodržiavate plán údržby. Intervaly
sú vypočítaný na základe každodenného používania
Plán údržby Denne Týždenne Mesačne
Vyčistite vonkajšie povrchy. √
Skontrolujte popruh. √
Skontrolujte vypínač. √
Skontrolujte kryty. √
Riešenie problémov
Zlyhanie štartovania
Preprava a uskladnenie
• Počas prepravy zariadenie riadne zabezpečte, aby • Poškodené komponenty vymeňte alebo opravte.
sa nedošlo k jeho poškodeniu a nehodám. • Výrobok prikryte vhodným krytom, ktorý nebude
• Výrobok a vybavenie skladujte na suchom mieste, zadržiavať vlhkosť.
ktoré je chránené pred mrazom. • Počas prepravy výrobok pevne pripevnite.
• Vyčistite výrobok.
Technické údaje
333R Mark II
Motor
Max. výkon motora podľa normy ISO 8893, kW/hp pri ot./min 1,0/1,3 pri 7000
Hmotnosť
Hmotnosť, kg 7,2
Emisie hluku55
Hladiny hluku56
Úrovne vibrácií57
Príslušenstvo
333R Mark II
55 Hladina hluku meraná ako akustický tlak (LWA) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzaná hladi-
na akustického výkonu pre stroj bola meraná s originálnym rezacím nadstavcom, ktorý produkuje najvyššiu
úroveň. Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva v tom, že zaručený akustický
výkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania a rozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu v súlade
so smernicou 2000/14/ES.
56 Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (smerodajnú od-
chýlku) 2,5 dB (A).
57 Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,5
m/s2.
Uvod
Opis proizvoda upotrebljavajte isključivo za uređivanje i čišćenje trave.
Travu režite nožem za travu ili glavom trimera.
Ovaj proizvod je trimer za travu/čistač šikare s motorom
s unutarnjim sagorijevanjem. Napomena: Način primjene može biti reguliran
Neprestano radimo na povećanju vaše sigurnosti i nacionalnim ili lokalnim propisima. Poštujte navedene
učinkovitosti tijekom rada. Za više informacija obratite se propise.
servisnom distributeru.
Namjena
Proizvod možete upotrijebiti s nožem za travu ili glavom
trimera za rezanje različitih vrsta vegetacije. Proizvod
Pregled proizvoda
(Sl. 1) 29. Sigurnosna matica
1. Čep za punjenje maziva, pužni zglob 30. Potporni poklopac
2. Pužni zglob 31. Potporna prirubnica
3. Štitnik reznog nastavka Simboli na proizvodu
4. Vratilo
5. Upravljač (Sl. 2) UPOZORENJE! Ovaj proizvod može biti
6. Gumb za pokretanje gasa opasan. Ako se proizvod ne upotrebljava
7. Sklopka za zaustavljanje pažljivo i sigurno, može doći do ozljede ili
smrti rukovatelja ili promatrača. Da biste
8. Regulator gasa
spriječili ozljede rukovatelja ili promatrača,
9. Blokada regulatora gasa pročitajte i poštujte sve sigurnosne upute
10. Spojnica upravljača iz korisničkog priručnika.
11. Ovjesni prsten
12. Pokrov spojke (Sl. 3) Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i
13. Lulica svjećice i svjećica prije korištenja dobro usvojite sadržaj.
14. Čašica pumpice za gorivo
15. Spremnik za gorivo (Sl. 4) Ovaj je proizvod sukladan s primjenjivim
direktivama EZ-a.
16. Poklopac ispušnog lonca
17. Poklopac cilindra
(Sl. 5) Na lokacijama na kojima postoji opasnost
18. Poklopac filtra zraka od padajućih predmeta nosite zaštitnu
19. Regulator čoka kacigu. Upotrebljavajte odobrenu zaštitu
20. Ručica za paljenje sluha. Upotrebljavajte odobrenu zaštitu za
21. Zaporni klin oči.
22. Šesterokutni ključ
23. Ključ (Sl. 6) Upotrebljavajte odobrene zaštitne
rukavice.
24. Nasadni ključ
25. Glava trimera
(Sl. 7) Upotrebljavajte čizme za teške uvjete rada
26. Korisnički priručnik otporne na klizanje.
27. Pogonski disk
28. Naramenice
Sigurnost
Sigurnosne definicije • Proizvod upotrebljavajte ispravno. Nepravilno
korištenje može uzrokovati ozljede ili smrt. Proizvod
Definicije u nastavku prikazuju razinu ozbiljnosti svake upotrebljavajte samo za zadatke iz ovog priručnika.
signalne riječi. Proizvod nemojte upotrebljavati za druge zadatke.
• Poštujte upute iz ovog priručnika. Poštujte
sigurnosne simbole i sigurnosne upute. Ako operater
ne poštuje upute i simbole, može doći do ozljeda,
UPOZORENJE: Ozljede osoba. oštećenja ili smrti.
• Čuvajte ovaj priručnik. Koristite se uputama za
sastavljanje, korištenje i održavanje proizvoda.
Koristite se uputama za pravilnu ugradnju priključaka
OPREZ: Oštećenje proizvoda. i dodatne opreme. Upotrebljavajte isključivo
odobrene priključke i dodatnu opremu.
• Nemojte upotrebljavati oštećen proizvod.
Napomena: Informacije olakšavaju korištenje Pridržavajte se rasporeda održavanja. Provodite
proizvoda. samo radove održavanja za koje su u priručniku
navedene upute. Svi drugi radovi održavanja moraju
se provesti u ovlaštenom servisnom centru.
Opće sigurnosne upute
• Priručnik ne može sadržavati sve situacije koje mogu
nastati prilikom upotrebe proizvoda. Budite pažljivi i
UPOZORENJE: Prije uporabe razumni. Nemojte upotrebljavati ili održavati proizvod
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u ako niste sigurni u situaciju. Informacije zatražite
nastavku. od stručnjaka za proizvod, servisera ili odobrenog
servisnog centra.
(Sl. 19)
Sastavljanje
4. Provedite posljednje prilagodbe naramenice kako
UPOZORENJE: Prije sastavljanja biste osigurali udoban položaj visećeg proizvoda.
(Sl. 29)
proizvoda pročitajte poglavlje o sigurnosti.
5. Zategnite vijke.
Ugradnja glavnog kućišta Priključenje sajle gasa i žica sklopke za
1. Pričvrstite motor (A) na cijev (B) s četiri vijka (C). (Sl. zaustavljanje
27)
1. Skinite poklopac filtra zraka.
Ugradnja upravljača i gasa 2. Sajlu gasa (A) postavite kroz nosač rasplinjača (B).
(Sl. 30)
1. Postavite upravljač u stezaljku upravljača na osovini.
(Sl. 28) 3. Rukavac za podešavanje sajle (C) potpuno uvijte u
nosač rasplinjača.
2. Gornji dio stezaljke upravljača postavite na
upravljač. Stezaljka mora biti postavljena u 4. Postavite nastavak s utorom (D) na rasplinjač.
nazubljenom dijelu upravljača. Pogledajte ilustraciju. Upušteni otvor (E) za kabelsku stopicu (F) sada je
odmaknut od rukavca za podešavanje sajle (C). (Sl.
3. Postavite naramenice i objesite proizvod o noseću
31)
kuku.
11. Ugradite poklopac filtra za zrak. Postavljanje štitnik trimera i glave trimera
Ugradnja štitnika noža i noža za travu 1. Štitnik (A) vijcima (L) pričvrstite za osovinu. Pazite
da postavite ispravan štitnik za odgovarajuću glavu
trimera. (Sl. 38)
OPREZ: Za noževe koristite isključivo
odobreni štitnik. Pogledajte Dodaci na 2. Pogonski disk (B) pričvrstite na izlaznu osovinu. (Sl.
stranici 338. 39)
3. Okrećite izlaznu osovinu dok se otvor na pogonskom
1. Postavite štitnik noža/štitnik reznog nastavka (A) na disku ne poravna s otvorom na kućištu mjenjača.
osovinu i zategnite vijkom (L). (Sl. 34) 4. Umetnite zaporni klin (C) u otvor da biste blokirali
2. Pogonski disk (B) postavite na izlaznu osovinu. osovinu.
3. Okrećite izlaznu osovinu dok se otvori u pogonskoj 5. Okrenite glavu trimera (H) u smjeru suprotnom od
podloški ne poravnaju s odgovarajućim otvorom na kazaljke na satu. (Sl. 40)
kućištu mjenjača. 6. Za rastavljanje postupak provedite obrnutim
4. Umetnite zaporni klin (C) u otvor na osovini. redoslijedom.
5. Postavite nož (D), potpornu prirubnicu (E) i potporni Ugradnja transportnog štitnika
poklopac (F) na izlaznu osovinu.
6. Postavite potporni poklopac (F) na izlaznu osovinu s 1. Pričvrstite transportne štitnike na nož. (Sl. 41)
ravnom stranom nasuprot noža.
Prilagodba naramenice
7. Ugradite maticu (E). Osovinu ključa približite štitniku
noža što je moguće više. Za zatezanje matice ključ
morate vrtjeti u smjeru suprotnom od smjera vrtnje.
UPOZORENJE: Proizvod uvijek mora
biti pravilno pričvršćen na naramenice. Ne
Maticu dobro zategnite sa momentom od 35-50 Nm
upotrebljavajte neispravne naramenice.
(3,5-5 kp/m). (Sl. 35)
Rad
• Nemojte upotrebljavati dvotaktno ulje namijenjeno
UPOZORENJE: Prije korištenja za vanbrodske motore hlađene vodom. Dvotaktno
proizvoda pročitajte i usvojite poglavlje o ulje ponekad se označava kao ulje za vanbrodske
sigurnosti. motore.
2 % (50 : 1)
Korištenje goriva
5 0,1
OPREZ: Proizvod ima dvotaktni motor.
Koristite mješavinu benzina i dvotaktnog 10 0,2
motornog ulja. U mješavini koristite ispravnu
15 0,3
količinu ulja. Nepravilan omjer benzina i ulja
može oštetiti motor. 20 0,4
Benzin
Izrada mješavine goriva
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s Napomena: Za miješanje goriva uvijek koristite
oktanskim brojem manjim od 90 RON (87
čistu posudu za gorivo.
AKI). Tako možete oštetiti proizvod.
Održavanje
razlikuju ako proizvod ne upotrebljavate svaki dan.
UPOZORENJE: Prije čišćenja, Provodite samo zahvate održavanja navedene u ovom
popravljanja ili održavanja proizvoda priručniku. Za radove održavanja koji nisu navedeni
pročitajte i usvojite sigurnosno poglavlje. u ovom priručniku obratite se odobrenom servisnom
centru.
Raspored održavanja
Obavezno pratite raspored održavanja. Intervali su
izračunati za dnevno korištenje proizvoda. Intervali se
Pregledajte naramenice. √
Pregledajte štitnike. √
Provjerite prigušivač. √
Zamijenite svjećicu. √
UPOZORENJE: Nemojte
upotrebljavati proizvod s neispravnim
Rješavanje problema
Pogreška u pokretanju
Prijevoz i skladištenje
• Osigurajte opremu za prijevoz kako biste spriječili • Zamijenite ili popravite oštećene dijelove.
oštećenja i nezgode. • Proizvod zaštitite odgovarajućim zaštitnim pokrovom
• Proizvod i opremu spremite u suho područje kako biste spriječili prodor vlage.
zaštićeno od mraza. • Proizvod tijekom prijevoza mora biti čvrsto
• Očistite proizvod. pričvršćen.
Tehnički podaci
333R Mark II
Motor
Maksimalna snaga motora prema ISO 8893, kW/ks pri o/min 1,0/1,3 pri 7000
Težina
Težina, kg 7,2
Emisije buke58
58 Emisije buke u okoliš izmjerene kao jakost zvuka (LWA) u skladu s EZ direktivom 2000/14/EZ. Navedena
razina jakosti zvuka izmjerena je originalnim reznim nastavkom koji daje najveću razinu. Razlika između za-
jamčene i izmjerene razine buke jest da zajamčena razina uključuje i raspršenje rezultata mjerenja i varijacije
između različitih uređaja istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.
Razine buke59
Razine vibracije60
Dodaci
333R Mark II
59 Navedeni podaci za ekvivalentnu razinu pritiska zvuka za stroj uključuju tipično statističko raspršenje (stan-
dardno odstupanje) od 2,5 dB (A).
60 Podaci o ekvivalentnoj razini vibracije pokazuju tipičnu statističko raspršenje (standardno odstupanje) od 1,5
m/s2.
Uvod
Opis proizvoda koristiti proizvod za druge zadatke osim košenja trave
i čišćenja trave. Koristite list za travu ili trimi glavu za
Ovaj proizvod je trimer za travu/rezač žbunja sa košenje trave.
motorom sa unutrašnjim sagorevanjem.
Neprestano radimo na povećanju bezbednosti i Napomena: Državni ili lokalni propisi mogu da
efikasnosti rada. Obratite se serviseru za više regulišu korišćenje. Poštujte date propise.
informacija.
Namena
Proizvod može da se koristi sa listom za travu ili trimi
glavom za rezanje različitih tipova vegetacije. Nemojte
Pregled proizvoda
(Sl. 1) 29. Stezna navrtka
1. Poklopac za sipanje maziva, menjač ugla 30. Oslona šolja
2. Menjač ugla 31. Oslona prirubnica
3. Štitnik nastavka za rezanje Simboli na proizvodu
4. Osovina
5. Upravljačka drška (Sl. 2) UPOZORENJE! Ovaj proizvod je opasan.
6. Dugme gasa pri pokretanju Ako se proizvod ne koristi na ispravan
7. Prekidač za zaustavljanje način i pažljivo može doći do telesnih
povreda ili smrti rukovaoca ili prisutnih
8. Prekidač gasa
osoba. Da bi se sprečile telesne povrede
9. Blokada prekidača gasa rukovaoca ili prisutnih osoba, pročitajte
10. Stezaljka upravljača i pridržavajte se svih bezbednosnih
11. Prsten vešanja uputstava u korisničkom uputstvu.
12. Poklopac kvačila
13. Kapica za svećice i svećica (Sl. 3) Pre korišćenja pažljivo pročitajte
14. Pumpa za vazduh korisničko uputstvo i budite sigurni da
razumete njegov sadržaj.
15. Rezervoar za gorivo
16. Poklopac prigušivača
(Sl. 4) Proizvod je usaglašen sa važećim
17. Poklopac cilindra direktivama EZ.
18. Poklopac filtera za vazduh
19. Kontrola čoka (Sl. 5) Koristite zaštitni šlem na lokacijama gde
20. Ručica užeta startera predmeti mogu pasti na vas. Koristite
21. Trn za osiguranje odobrenu zaštitu za sluh. Koristite
22. Šestougaoni ključ odobrenu zaštitu za oči.
23. Ključ
(Sl. 6) Koristite odobrene zaštitne rukavice.
24. Ključ
25. Trimi glava
(Sl. 7) Nosite nekližuće i čvrste čizme.
26. Korisničko uputstvo
27. Upravljački zahvatnik
28. Uprtač
Bezbednost
Bezbednosne definicije • Koristite proizvod na ispravan način. Telesna
povreda ili smrt su mogući rezultat neispravnog
Definicije navedene u nastavku pružaju nivo ozbiljnosti korišćenja. Koristite proizvod samo za zadatke
za svaku signalnu reč. navedene u ovom uputstvu. Nemojte koristiti
proizvod za druge zadatke.
• Pratite instrukcije navedene u ovom uputstvu. Pratite
UPOZORENJE: Telesne povrede bezbednosne simbole i bezbednosna uputstva. Ako
osoba. rukovalac ne prati uputstva i simbole, oštećenje,
telesna povreda ili smrt su mogući rezultat.
• Nemojte baciti ovo uputstvo. Koristite uputstva kako
biste sklopili, rukovali i održavali proizvod u dobrom
OPREZ: Oštećenje proizvoda. stanju. Koristite uputstva za ispravno montiranje
dodataka i opreme. Koristite isključivo odobrene
dodatke i opremu.
Napomena: Ove informacije olakšavaju korišćenje • Nemojte koristiti oštećeni proizvod. Pridržavajte
proizvoda. se šeme održavanja. Vršite samo one radove
održavanja za koje pronađete instrukcije u ovom
uputstvu. Ovlašćeni servisni centar mora izvršiti sve
Opšta bezbednosna uputstva druge radove održavanja.
• Ovo uputstvo ne može sadržavati sve situacije
UPOZORENJE: Pročitajte koje se mogu pojaviti prilikom korišćenja proizvoda.
upozoravajuća uputstva koja slede pre Budite pažljivi i koristite zdrav razum. Nemojte
korišćenja proizvoda. rukovati proizvodom ili vršiti održavanje ako niste
sigurni u pogledu određene situacije. Obratite
Prekidač za zaustavljanje
• Uvek koristite odgovarajuću ličnu zaštitnu opremu
kada radite sa proizvodom. Lična zaštitna oprema Pokrenite motor. Uverite se da se motor zaustavio
ne poništava rizik od telesne povrede. Lična zaštitna nakon što ste pomerili prekidač za zaustavljanje u
oprema umanjuje stepen telesne povrede u slučaju položaj za zaustavljanje.
pojave nesreće.
(Sl. 19)
• Uvek koristite odobrenu zaštitu za oči tokom rada sa
proizvodom.
Štitnik priključka za košenje
• Nemojte raditi sa proizvodom dok ste bosonogi ili
u otvorenoj obući. Uvek nosite nekližuće i čvrste
čizme.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti
priključak za košenje bez odobrenog štitnika.
• Uvek nosite duge pantalone od čvrstog materijala. Ukoliko se montira pogrešan ili neispravan
• Ako je neophodno, koristite odobrene zaštitne štitnik, može da dođe do povreda.
rukavice.
• Nosite zaštitnu kacigu ako postoji mogućnost da Štitnik priključka za košenje sprečava da nefiksirani
vam predmeti padnu na glavu. predmeti budu izbačeni u smeru rukovaoca. Pregledajte
• Uvek koristite odobrenu zaštitu za uši tokom štitnik priključka za košenje da biste videli ima li
rada sa proizvodom. Izloženost buci tokom dužeg oštećenja i zamenite ga ako je oštećen. Koristite samo
vremenskog perioda može dovesti do gubitka sluha odobreni štitnik za priključak za košenje.
izazvanog bukom.
(Sl. 20)
• Vodite računa da vam u blizini bude komplet za prvu
pomoć.
Da biste izvršili pregled mehanizma za brzo oslobađanje
Zaštitni uređaji na proizvodu
• Pobrinite se da redovno vršite održavanje proizvoda.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti
uprtač sa neispravnim mehanizmom za brzo
• Time se produžava radni vek proizvoda. oslobađanje.
• Time se smanjuje rizik od nesreća.
Neka ovlašćeni prodavac ili ovlašćeni servisni Mehanizam za brzo oslobađanje omogućava rukovaocu
centar redovno pregledaju proizvod kako bi izvršili da brzo ukloni proizvod sa uprtača u hitnom slučaju.
podešavanja ili popravke. 1. Zaustavite motor.
• Nemojte koristiti proizvod na kojem je oštećena 2. Izvršite vizuelni pregled u pogledu oštećenja, na
zaštitna oprema. Ako je proizvod oštećen, obratite primer, naprslina.
se ovlašćenom servisnom centru.
3. Otpustite i pričvrstite mehanizam za brzo
oslobađanje da biste se uverili da ispravno
Blokada prekidača gasa
funkcioniše. (Sl. 21)
Blokada prekidača gasa (A) sprečava slučajno
aktiviranje prekidača gasa (B). Pritisnite blokadu Prigušivač
prekidača gasa (A) da biste oslobodili prekidač gasa (Sl. 22)
(B). Kada otpustite ručku, blokada prekidača gasa (A) i
prekidač gasa (B) se vraćaju u početne položaje. Prigušivač održava nivo buke na minimumu i šalje
(Sl. 18) izduvne gasove u smeru dalje od rukovaoca.
Dve izolovane povratne opruge kontrolišu ovo kretanje. • Nemojte koristiti motor sa oštećenim prigušivačem.
To znači da je prekidač gasa (B) automatski blokiran u Oštećeni prigušivač povećava nivo buke i rizik od
položaju praznog hoda. požara. Neka vam pri ruci bude aparat za gašenje
požara.
1. Uverite se da je prekidač gasa (B) blokiran u • Redovno proveravajte da je prigušivač pričvršćen na
praznom hodu kada otpustite blokadu prekidača proizvod.
gasa (A).
• Nemojte dodirivati motor ili prigušivač dok motor
2. Pritisnite blokadu prekidača gasa (A) i uverite se da radi. Nemojte dodirivati motor ili prigušivač neko
se vraća u početni položaj kada je otpustite. vreme nakon zaustavljanja motora. Vruće površine
3. Pritisnite prekidač gasa (B) i uverite se da se vraća u mogu da izazovu telesnu povredu.
početni položaj kada ga otpustite.
Sklapanje
Postavljanje glavne šasije
UPOZORENJE: Pročitajte poglavlje o 1. Povežite motor (A) na cev (B) pomoću četiri zavrtnja
bezbednosti pre sklapanja proizvoda.
(C). (Sl. 27)
UPOZORENJE: Proizvod mora uvek Napomena: Ako koristite list za travu, morate
ga balansirati približno 10 cm / 4 inča iznad tla.
biti sigurno pričvršćen na uprtač. Nemojte
koristiti oštećeni uprtač.
Rukovanje
• Uvek koristite kvalitetnu mešavinu bezolovnog
UPOZORENJE: Pročitajte i shvatite benzina/ulja.
poglavlje o bezbednosti pre rada sa
proizvodom. Ulje za dvotaktni motor
• Koristite samo kvalitetno ulje za dvotaktne, naročito
Gorivo HUSQVARNA ulje za dvotaktne motore. Koristite
samo ulje predviđeno za vazdušno hlađeni motor.
Korišćenje goriva • Razmera mešavine 50:1 (2%).
• Ulje lošeg kvaliteta i visok postotak ulja u gorivu
OPREZ: Ovaj proizvod ima dvotaktni trajanje katalizatora.
motor. Koristite mešavinu benzina i ulja za • Obratite se prodavcu pri biranju ulja.
dvotaktni motor. Pobrinite se da koristite
• Ako Husqvarna ulje za dvotaktne motore nije
ispravnu količinu ulja u mešavini. Nepravilna
dostupno, možete da koristite drugo ulje za
razmera benzina i ulja može prouzrokovati
dvotaktne motore dobrog kvaliteta koje za
oštećenje motora.
formulisano za motore sa vazdušnim hlađenjem.
Obratite se prodavcu pri biranju ulja.
Benzin • Nemojte koristiti ulje za dvotaktne motore koje je
napravljeno za vodeno hlađene vanbrodske motore.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa Ulje za dvotaktne motore se ponekad naziva „ulje za
oktanskim brojem manjim od 90 RON (87 vanbrodske motore“.
AKI). To može prouzrokovati oštećenje
proizvoda. Benzin, litara Ulje, litar
2% (50:1)
OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa više
5 0,1
od 10% koncentracije etanola (E10). To
može prouzrokovati oštećenje proizvoda. 10 0,2
15 0,3
OPREZ: Nemojte koristiti olovni benzin. 20 0,4
To može prouzrokovati oštećenje proizvoda.
Očistite prigušivač. √
Zamenite svećicu. √
OPREZ: Mrežica hvatača varnica mora 1. Čistite delove rashladnog sistema četkom bar
biti zamenjena ako je oštećena. Nemojte jednom nedeljno.
koristiti proizvod ako nedostaje hvatač
varnica na prigušivaču ili ako je oštećen. Filter za vazduh
• Čistite filter u intervalima od 25 sati. Po potrebi čistite
OPREZ: Ako je hvatač varnica blokiran, češće.
proizvod će se pregrevati. To će dovesti do • Postavite kontrolu čoka u položaj za čok. (Sl. 58)
oštećenja cilindra i klipa.
Čišćenje filtera za vazduh
1. Uverite se da prigušivač nije oštećen.
2. Uverite se da je prigušivač pravilno pričvršćen na
OPREZ: Uvek zamenite filter za vazduh
proizvod. koji je oštećen, veoma zaprljan ili natopljen
gorivom.
Podešavanje brzine praznog hoda
Ako koristite filter za vazduh duže vreme, on se ne može
• Uverite se da je filter za vazduh čist. Priključak u potpunosti očistiti. Zamenite filter za vazduh novim u
za košenje ne sme da se okreće prilikom ispravne redovnim intervalima.
brzine praznog hoda.
• Podesite brzinu praznog hoda pomoću zavrtnja za 1. Pomerite polugu čoka nagore kako biste zatvorili
podešavanje T koji je označen oznakom „T”. ventil čoka.
• Brzina praznog hoda je ispravna kada motor 2. Uklonite poklopac filtera za vazduh. (Sl. 59)
ravnomerno radi u svim položajima. Brzina praznog 3. Skinite filter od filca i filter za vazduh.
hoda treba da bude znatno manja od brzine pri
pokretanju priključka za košenje. 4. Blago udarite filterom od filca o dlan šake ili očistite
filter od filca pomoću vazduha.
UPOZORENJE: Ako se brzina 5. Pregledajte površinu gumene zaptivke. Zamenite
praznog hoda ne može podesiti tako da filter na gumenoj zaptivci ako je oštećen.
se zaustavi priključak za košenje, obratite 6. Očistite filter za vazduh toplom sapunjavom vodom.
se prodavcu ili servisu. Nemojte koristiti
proizvod pre nego što je ispravno podešen
ili popravljen. OPREZ: Pobrinite se da filter od filca
ostane suv. Voda oštećuje filter od filca.
1. Okrenite zavrtanj za podešavanje u smeru kazaljke
7. Filter podmažite Husqvarna uljem za dvotaktne
na satu sve dok priključak za košenje ne počne da
motore. Uverite se da ste uklonili prekomernu
se okreće.
količinu ulja pre vraćanja filtera za vazduh.
2. Okrenite zavrtanj za podešavanje praznog hoda
suprotno kretanju kazaljke na satu sve dok se
priključak za košenje ne zaustavi. (Sl. 56) OPREZ: Nemojte koristiti benzin ili
ulje namenjeno za četvorotaktne motore.
Sistem za hlađenje
8. Zamenite filter za vazduh ako je previše zaprljan i ne
Proizvod ima sistem za hlađenje da bi se radna
može se propisno očistiti. Uvek zamenite oštećeni
temperatura održavala nižom.
filter za vazduh.
Sistem za hlađenje uključuje: 9. Takođe očistite unutrašnju površinu poklopca filtera.
(Sl. 57) Koristite vazduh ili četku.
• Krilca na zamajcu (A) 10. Uverite se da je filter suv pre nego što ga postavite.
• Krilca za hlađenje na cilindru (B) Filter za gorivo
• Poklopac cilindra (C) (dovodi hladan vazduh na
cilindar) Ako oslabi dovod goriva u motor, uverite se da nije došlo
• Ploča prigušivača (D) do začepljenja na poklopcu rezervoara za gorivo i na
filteru za gorivo (A).
• Ploča (E)
(Sl. 60)
Rešavanje problema
Transport i skladištenje
• Oprema mora biti bezbedna tokom transporta kako • Zamenite ili popravite oštećene komponente.
bi se sprečilo oštećenje i nesrećni slučajevi. • Koristite odgovarajući zaštitni poklopac na proizvodu
• Držite proizvod i opremu na suvom mestu otpornom koji ne zadržava vlagu.
na mraz. • Proizvod mora biti dobro pričvršćen tokom
• Očistite proizvod. transportovanja.
Tehnički podaci
333R Mark II
Motor
Maksimalna snaga motora prema ISO standardu 8893, kW/ks na 1,0/1,3 na 7000
o/min
Težina
Težina, kg 7,2
Emisija buke61
Nivoi zvuka62
Nivoi vibracije63
Oprema
333R Mark II
61 Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (LWA) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ. Prijavljeni
nivo zvučne snage za mašinu meren je sa originalnim priključkom za košenje koji daje najviši nivo. Razlika
između garantovanog i izmerenog nivoa zvučne snage je da garantovana zvučna snaga takođe obuhvata ras-
pršenje rezultata merenja i razlike između različitih mašina istog modela u skladu sa Direktivom 2000/14/EZ.
62 Podaci iz izveštaja za ekvivalentni nivo zvučnog pritiska za mašinu uključuju tipičnu statističku disperziju
(standardno odstupanje) od 2,5 dB (A).
63 Podaci iz izveštaja za ekvivalentni nivo vibracija imaju tipičnu statističku disperziju (standardno odstupanje) od
1,5 m/s2.
Uvod
Opis proizvoda proizvod za druge stvari osim za šišanje ili uklanjanje
trave. Koristite oštricu za travu ili trimer za šišanje trave.
Ovaj proizvod je trimer za travu/motorna kosa s
motorom s unutrašnjim sagorijevanjem. Napomena: Upotreba može podlijegati nacionalnim
Konstantno se radi na povećanju vaše sigurnosti i ili lokalnim propisima. Poštujte važeće propise.
efikasnosti za vrijeme rada. Više informacija potražite
kod svog zastupnika servisa.
Namjena
Koristite proizvod s nožem za travu ili glavom trimerom
za podrezivanje različitih vrsta rastinja. Nemojte koristiti
Pregled proizvoda
(Sl. 1) 29. Matica
1. Zatvarač za doziranje maziva, konusni pogon 30. Prsten ležaja
2. Konusni pogon 31. Potporni obrub
3. Štitnik dodatka za rezanje Simboli na proizvodu
4. Vratilo
5. Ručka (Sl. 2) UPOZORENJE! Ovaj proizvod je opasan.
6. Dugme za pokretanje ručice za gas Ukoliko se proizvod ne koristi pažljivo
7. Prekidač za zaustavljanje i na pravilan način, može doći do
povrede ili smrti rukovaoca ili osobe
8. Poluga gasa
koja stoji u blizini. Da biste spriječili
9. Blokada poluge gasa povrede rukovaoca ili osoba koje stoje u
10. Spojnica upravljača blizini, pročitajte i poštujte sva uputstva o
11. Prsten ovjesa sigurnosti koja su data u priručniku za rad.
12. Poklopac kvačila
13. Kapica svjećice i svjećica (Sl. 3) Prije upotrebe pažljivo pročitajte priručnik
14. Pumpica za istiskivanje zraka za rad rukovaoca i vodite računa da vam
upute budu jasne.
15. Rezervoar za gorivo
16. Poklopac prigušivača
(Sl. 4) Proizvod ispunjava važeće direktive EZ.
17. Poklopac cilindra
18. Poklopac filtera za zrak (Sl. 5) Koristite zaštitnu kacigu na mjestima
19. Ručica za čok na kojim predmeti mogu pasti na vas.
20. Ručka užeta za pokretanje Koristite odobrenu zaštitu sluha. Koristite
21. Igla za zabravljivanje odobrenu zaštitu za oči.
22. Zvjezdasti ključ
23. Ključ (Sl. 6) Koristite odobrene zaštitne rukavice.
24. Inbus ključ s umecima
(Sl. 7) Koristite robusne protuklizne čizme.
25. Trimi glava
26. Priručnik za rad
(Sl. 8) Proizvod može uzrokovati izbacivanje
27. Pogonska ploča predmeta, što može izazvati povrede.
28. Pojas
Sigurnost
Definicija sigurnosti Opće sigurnosne upute
Definicije u nastavku daju stepen ozbiljnosti za svaku
signalnu riječ. UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.
UPOZORENJE: Ozljede kod osoba. • Koristite proizvod na pravilan način. Povreda ili smrt
je moguć ishod nepravilnog korištenja. Proizvod
koristite samo za poslove koji su navedeni u
ovom priručniku. Nemojte koristiti proizvod za druge
poslove.
OPREZ: Oštećenje na proizvodu. • Poštujte uputstva iz ovog priručnika. Poštujte
sigurnosne simbole i sigurnosna uputstva. Ako
operater ne poštuje uputstva i simbole, povreda,
Napomena: Ove informacije čine proizvod lakšim oštećenje ili smrt su mogući ishodi.
za korištenje. • Nemojte bacati ovaj priručnik. Koristite uputstva
da sastavite, rukujete i održavate svoj proizvod u
dobrom stanju. Koristite uputstva da biste pravilno
ugradili priključke i dodatke. Koristite samo odobrene
priključke i dodatke.
Sastavljanje
UPOZORENJE: Pročitajte poglavlje Postavljanje glavnog kućišta
za sigurnosna uputstva prije nego sastavite 1. Pričvrstite motor (A) na cijev (B) uz pomoć četiri vijka
proizvod. (C). (Sl. 27)
Rukovanje
UPOZORENJE: Pročitajte i proučite Ulje za dvotaktni motor
poglavlje za sigurnosna uputstva prije • Koristite samo kvalitetno ulje za dvotaktne, naročito
početka rada s proizvodom. HUSQVARNA ulje za dvotaktne motore. Koristite
samo ulje predviđeno za motor hlađen zrakom.
Gorivo • Omjer mješavine 50:1 (2 %).
• Ulje lošeg kvaliteta i visok postotak ulja u gorivu
Korištenje goriva može umanjiti trajanje katalizatora.
• Prilikom odabira ulja, obratite se zastupniku.
OPREZ: Ovaj proizvod ima dvotaktni • Ako Husqvarna ulje za dvotaktne motore nije
motor. Koristite mješavinu benzina i ulja dostupno, možete koristiti drugo ulje za dvotaktne
za dvotaktni motor. Uvjerite se da koristite motore dobrog kvaliteta koje je namijenjeno za
tačnu količinu ulja u smjesi. Netačan odnos motore sa zračnim hlađenjem. Prilikom odabira ulja
benzina i ulja može izazvati oštećenje na kontaktirajte zastupnika.
motoru. • Nemojte koristiti ulje za dvotaktne motore koje
je napravljeno za vanbrodske motore s vodenim
Benzin hlađenjem. Ulje za dvotaktne motore se ponekad
naziva „ulje za vanbrodske motore“.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s Benzin, litar Ulje, litar
brojem oktana koji je manji od 90 RON
(87 AKI). To može izazvati oštećenje na 2 % (50:1)
proizvodu.
5 0,1
Plan održavanja
Uvjerite se da se pridržavate rasporeda održavanja.
Intervali se računaju prema dnevnoj upotrebi proizvoda.
Provjerite pojas. √
Provjerite štitnik. √
Očistite prigušivač. √
Zamijenite svjećicu. √
Podešavanje brzine u praznom hodu Ukoliko filter zraka koristite duže vrijeme, nije ga
moguće očistiti. Mijenjajte filter zraka u redovnim
• Provjerite je li filter za zrak čist. Dodatak za rezanje
intervalima.
se ne smije okretati na pravilnom broju obrtaja u
praznom hodu. 1. Podignite polugu sauga da zatvorite ventil sauga.
• Podesite brzinu u praznom hodu pomoću vijka 2. Skinite poklopac filtera za zrak. (Sl. 59)
za podešavanje brzine u praznom hodu T koji je
3. Uklonite filcani filter i zračni filter.
označen oznakom "T".
• Brzina u praznom hodu je pravilno namještena kada 4. Lagano udarite filterom od filca o dlan ruke ili filter od
motor glatko radi u svakom položaju. Brzina u filca očistite zrakom.
praznom hodu mora biti manja od brzine pri kojoj se 5. Pregledajte površinu gumene brtve. Zamijenite filter
rezni dodatak počinje okretati. na gumenoj brtvi ako je oštećen.
6. Očistite filter za zrak toplom sapunjavom vodom.
UPOZORENJE: Ukoliko se broj
obrtaja u praznom hodu ne može podesiti OPREZ: Pazite da filcani filter bude
tako da se rezni dodatak zaustavi, obratite suh. Voda izaziva oštećenja na filcanom
se distributeru ili servisnom centru. Nemojte filteru.
koristiti proizvod dok ne bude pravilno
podešen ili popravljen. 7. Filter namažite Husqvarna uljem za dvotaktne
motore. Pazite da uklonite suvišno ulje prije nego što
1. Okrenite vijak u smjeru kretanja kazaljki na satu dok filter za zrak vratite na mjesto.
se rezni dodatak ne pođe okretati.
2. Okrenite vijak za podešavanje brzine u praznom OPREZ: Nemojte koristiti benzin
hodu u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljki ili ulje namijenjeno za četverotaktne
na satu dok se rezni dodatak ne zaustavi. (Sl. 56) motore.
Rashladni sistem 8. Zamijenite filter zraka ako je previše prljav kako biste
ga potpuno očistili. Uvijek zamijenite oštećeni filter
Proizvod ima rashladni sistem kako bi se radna za zrak.
temperatura održavala nižom. 9. Također očistite unutrašnju površinu poklopca filtera.
Rashladni sistem obuhvata: Koristite zrak ili četku.
(Sl. 57) 10. Prije postavljanja filtera, provjerite je li filter zraka
suh.
• krilca na zamajcu (A)
• rashladna krilca na cilindru (B) Filter za gorivo
• poklopac cilindra (C) (dovodi hladan zrak na cilindar) Ako oslabi dovod goriva u motor, provjerite da nije došlo
• ploču prigušivača (D) do začepljenja na poklopcu rezervoara za gorivo i na
• ploču (E) filteru za gorivo (A).
(Sl. 60)
Čišćenje rashladnog sistema
Da biste podmazali konusni pogon
UPOZORENJE: Zaprljan ili zapušen Provjerite je li konusni pogon napunjen do 3/4 masti za
rashladni sistem izaziva pregrijavanje. To konusni pogon.
oštećuje klip i cilindar.
(Sl. 61)
Rješavanje problema
Neuspjelo pokretanje
Iskra (bez Prljava ili Vodite računa da svjećica bude čista i suha.
iskre) vlažna svjećica.
Transport i skladištenje
• Za vrijeme transporta čuvajte opremu sigurnom kako • Zamijenite ili popravite oštećene komponente.
biste izbjegli oštećenja i nesreće. • Na proizvodu koristite odgovarajući zaštitni poklopac
• Čuvajte proizvod i opremu na suhom mjestu na kojem se ne zadržava vlaga.
zaštićenom od smrzavanja. • Za vrijeme transporta proizvod treba biti pričvršćen.
• Čistite proizvod.
Tehnički podaci
333R Mark II
Motor
Maksimalna snaga motora, prema ISO 8893, kW/hp pri o/min 1,0 / 1,3 pri 7000
Težina
Težina, kg 7,2
Emisija buke64
64 Emisije buke u okruženju mjerene kao jačina zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EC 2000/14/EZ. Navedeni
nivo jačine zvuka izmjeren je s originalnim dodatkom za rezanje koji proizvodi najveći nivo. Razlika između
garantirane i izmjerene jačine zvuka je u tome da garantirana jačina zvuka obuhvata i disperziju rezultata
mjerenja i varijacije između različitih mašina istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.
Nivoi vibracija66
Pribor
333R Mark II
65 Prijavljeni podaci za ekvivalentni nivo pritiska zvuka za mašinu imaju tipičnu statističku disperziju (standardno
odstupanje) od 2,5 dB (A)
66 Prijavljeni podaci ekvivalentnih nivoa vibracije posjeduju tipičnu statičku disperziju (standardno odstupanje) od
1,5 m/s2.
Introducere
Descrierea produsului Nu utilizați produsul pentru alte activități decât tunsul
gazonului și curățarea ierbii. Utilizați o lamă de tăiat
Acest produs este un trimmer pentru gazon/motounealtă iarba sau un cap de tuns pentru a tăia iarbă.
cu motor cu combustie internă.
Se depun eforturi constant pentru a vă spori Nota: Este posibil ca utilizarea să fie reglementată de
siguranța și eficiența în timpul funcționării. Adresați- norme naționale sau locale. Respectați reglementările
vă reprezentantului de service pentru informații aplicabile.
suplimentare.
Domeniul de utilizare
Produsul poate fi utilizat cu o lamă de tăiat iarba sau
un cap de tuns pentru a tăia diferite tipuri de vegetație.
Siguranţă
Definiţii privind siguranţa • Utilizați produsul în mod corespunzător. Vătămările
corporale sau decesul constituie un posibil rezultat
Definiţiile de mai jos indică nivelul de gravitate pentru al utilizării incorecte. Utilizați produsul numai pentru
fiecare cuvânt de semnalizare. operațiile din acest manual. Nu utilizați produsul
pentru alte sarcini.
• Respectați instrucțiunile din acest manual.
Respectați simbolurile de siguranță și instrucțiunile
AVERTISMENT: Vătămări corporale. de siguranță. Dacă operatorul nu respectă
instrucțiunile și simbolurile, pot apărea vătămări
corporale, daune materiale sau decese.
• Nu aruncați acest manual. Utilizați instrucțiunile
ATENŢIE: Deteriorarea produsului. pentru a asambla, a opera și a păstra produsul în
stare bună. Utilizați instrucțiunile pentru instalarea
corectă a accesoriilor. Utilizați numai accesorii
Nota: Aceste informaţii facilitează utilizarea aprobate.
produsului. • Nu utilizați un produs deteriorat. Respectați
programul de întreținere. Efectuați numai operațiile
de întreținere pentru care există instrucțiuni în acest
Instrucțiuni generale de siguranță manual. Un centru de service omologat trebuie să
execute toate celelalte operații de întreținere.
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza • Acest manual nu poate include toate situațiile care
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de pot apărea atunci când utilizați produsul. Procedați
mai jos. cu atenție și folosiți-vă simțul practic. Nu operați
produsul și nu efectuați operații de întreținere la
AVERTISMENT: Asigurați-vă
Nota: Asigurați-vă că piulița de fixare nu poate fi rotită întotdeauna că firul trimmerului este
manual. Înlocuiți piulița în cazul în care căptușeala de înfășurat strâns și uniform în jurul tamburului
nailon nu are o rezistență de minimum 1,5 Nm. Piulița pentru a evita vibrațiile dăunătoare.
de fixare trebuie înlocuită după ce a fost folosită de
aproximativ 10 ori. (Fig. 26)
• Utilizați numai capetele de tuns și firele de trimmer
Echipamentul de tăiere recomandate.
Alegeți și întrețineți echipamentul de tăiere pentru a: • Utilizați numai accesorii de tăiere recomandate.
• Obține performanță maximă de tăiere. • Dispozitivele mai mici necesită capete de tuns mici și
invers.
• Prelungi durata de viață a echipamentului de tăiere.
• Lungimea firului trimmerului este importantă. Un fir
• Urmați instrucțiunile de verificare, de întreținere și de
mai lung al trimmerului necesită o putere mai mare
service pentru amortizorul de zgomot.
Asamblarea
a) Asigurați-vă că opritorul de pe cama de
AVERTISMENT: Citiți capitolul de accelerație a carburatorului atinge în mod corect
opritorul de accelerație.
siguranță înainte de asamblarea produsului.
b) Asigurați-vă că poziția cablului lasă un spațiu
de 1-2 mm între ureche (F) și fitingul canelat
Instalarea corpului principal când pârghia de accelerație este împinsă până
la capăt. (Fig. 32)
1. Conectați motorul (A) la tubul (B) cu cele patru
șuruburi (C). (Fig. 27) 9. Când cablul de accelerație (A) este reglat corect,
strângeți piulița de blocare (G).
Instalarea ghidonului și a accelerației 10. Cuplați cablurile butonului de oprire (H) la conectorii
1. Instalați ghidonul în clema acestuia de pe arbore. motorului. (Fig. 33)
(Fig. 28) 11. Instalați capacul filtrului de aer.
2. Fixați partea de sus a clemei ghidonului pe acesta.
Asigurați-vă că aceasta este fixată în zona striată a Instalarea unei apărătoare de lamă și a
ghidonului. Consultați ilustrația. unei lame pentru iarbă
3. Fixați hamul și suspendați produsul de cârligul de
susținere. ATENŢIE: Utilizați numai apărătoarea
4. Efectuați reglajul final astfel încât produsul să se afle aprobată pentru lame. Consultați Accesorii
într-o poziție confortabilă atunci când atârnă în ham. la pagina 389.
(Fig. 29)
5. Strângeți șuruburile. 1. Montați apărătoarea lamei/apărătoarea accesoriului
de tăiere (A) pe arbore și strângeți-o cu bolțul (L).
Cuplarea cablului de accelerație și a (Fig. 34)
Funcționarea
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți Benzină
capitolul referitor la siguranță înainte de
utilizarea produsului. ATENŢIE: Nu utilizați benzină cu o cifră
octanică mai mică de 90 RON (87 AKI).
Aceasta poate deteriora produsul.
Carburant
Pentru utilizarea carburantului ATENŢIE: Nu utilizați benzină cu o
concentrație de etanol de peste 10% (E10).
ATENŢIE: Acest produs este prevăzut Aceasta poate deteriora produsul.
cu motor în doi timpi. Utilizaţi un amestec de
benzină şi de ulei pentru motor în doi timpi.
Asiguraţi-vă că utilizaţi cantitatea corectă de
ulei în amestec. Un raport incorect între ATENŢIE: Nu utilizați benzină cu plumb.
benzină şi ulei poate cauza deteriorarea Aceasta poate deteriora produsul.
motorului.
Întreținerea
Intervalele sunt diferite dacă nu utilizați zilnic produsul.
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți Efectuați numai operațiile de întreținere care se
capitolul privind siguranța înainte de a regăsesc în acest manual. Discutați cu un centru de
efectua operații de curățare, reparație sau service omologat cu privire la operațiile de întreținere
întreținere asupra produsului. care nu sunt menționate în acest manual.
Program de întreținere
Respectați programul de întreținere. Intervalele sunt
calculate considerând o utilizare zilnică a produsului.
Program de întreținere Zilnic Săptămânal Lunar
Curățați suprafețele exterioare. √
Verificați hamul. √
Verificați apărătoarele. √
Înlocuiți bujia. √
1. Rotiți șurubul de reglare a turației de mers în gol în ATENŢIE: Aveți grijă să păstrați
sensul acelor de ceasornic, până când accesoriul de filtrul din pâslă uscat. Apa cauzează
tăiere începe să se rotească. deteriorarea filtrului din pâslă.
2. Rotiți șurubul de reglare a turației de mers în gol
în sens contrar acelor de ceasornic până când 7. Utilizați ulei pentru motoare în doi timpi Husqvarna
accesoriul de tăiere se oprește. (Fig. 56) pentru a turna pe filtru. Asigurați-vă că îndepărtați
uleiul în exces înainte de a monta filtrul de aer la loc.
Sistemul de răcire
Produsul are un sistem de răcire pentru a menține ATENŢIE: Nu folosiți benzină sau
temperatura de lucru redusă. ulei pentru motoare în patru timpi.
Sistemul de răcire are: 8. Înlocuiți filtrul de aer dacă este prea murdar pentru a
(Fig. 57) fi curățat în totalitate. Întotdeauna înlocuiți un filtru de
aer deteriorat.
• aripioare de răcire pe volanta (A)
9. Curățați și suprafața interioară a capacului filtrului.
• aripioare de răcire pe cilindrul (B)
Utilizați aer sau o perie.
• capac pe cilindrul (C) (orientează aerul rece peste
cilindru) 10. Asigurați-vă că filtrul este uscat, înainte de a-l
instala.
• placa amortizorului de zgomot (D)
• placa (E) Filtru de carburant
Curățarea sistemului de răcire Când motorul epuizează rezerva de combustibil,
asigurați-vă că filtrul de combustibil (A) și capacul
AVERTISMENT: Dacă sistemul de rezervorului de combustibil nu sunt blocate.
(Fig. 60)
răcire este murdar sau blocat, acesta va
provoca supraîncălzirea. Acest lucru duce la
deteriorarea pistonului și a cilindrului.
Adăugarea de unsoare la angrenajul
conic
1. Curățați componentele sistemului de răcire cu o Verificați ca angrenajul conic să fie umplut în proporție
perie cel puțin o dată pe săptămână. de 3/4 cu unsoare pentru angrenaje conice.
Filtru de aer (Fig. 61)
Depanarea
Defecțiune de pornire
Scânteie (fără Bujia este mur- Asigurați-vă că bujia este uscată și curată.
scânteie) dară sau ume-
dă.
Spațiul liber Curățați bujia. Asigurați-vă că interstițiul electrodului este corect. Asigurați-vă că
dintre bujii nu bujia este instalată cu un amortizor.
este corect. Consultați fișa cu date tehnice pentru distanța corectă între electrozi.
Transportul și depozitarea
• Păstrați echipamentele în siguranță în timpul • Înlocuiți sau reparați componentele avariate.
transportului, pentru a preveni deteriorarea și • Utilizați capacul de protecție adecvată pentru
accidentele. produs, care să nu rețină umezeala.
• Păstrați produsul și echipamentele într-un spațiu • Mențineți produsul fixat strâns în timpul transportului.
uscat și ferit de îngheț.
• Curățați produsul.
Date tehnice
333R Mark II
Motor
Puterea maximă a motorului, conform ISO 8893, kW/CP la rot/min 1,0/1,3 la 7000
Greutate
Greutate, kg 7,2
Emisii de zgomot67
67 Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (LWA) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost măsurat cu accesoriul original de tăiere care emite
cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea garantată a sunetului și cea măsurată este aceea că puterea
garantată a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de măsurare și variațiile dintre diferitele
aparate ale aceluiași model conform Directivei 2000/14/CE.
Niveluri de zgomot68
Niveluri de vibrații69
Accesorii
333R Mark II
Cupă de Fix -
susținere
68 Datele raportate pentru nivelul echivalent de presiune a sunetului pentru utilaj includ o dispersie statistică
tipică (deviere standard) de 2,5 dB (A).
69 Datele raportate pentru nivelul echivalent de vibrații includ o dispersie statistică tipică (abatere standard) de
1,5 m/s2.
Giriş
Ürün açıklaması çim temizleme işleri dışında kullanmayın. Çim kesmek
için çim bıçağını veya misina kafayı kullanın.
Ürün, yanmalı motorlu bir çim budayıcı/çalı tırpanıdır.
Kullanım sırasında güvenliğiniz ve verimliliği artırmak Not: Kullanım ulusal veya yerel yönetmelikler
için sürekli olarak çalışmalar yapılmaktadır. Daha fazla tarafından düzenlenebilir. Belirlenmiş yönetmeliklere
bilgi için lütfen servis bayinizle görüşün. uyun.
Kullanım amacı
Ürün, farklı bitki türlerini kesmek için bir çim bıçağıyla
veya misina kafa ile kullanılabilir. Ürünü çim budama ve
Güvenlik
Güvenlik tanımları Operatörün talimatlara ve sembollere uymaması
yaralanma, hasar veya ölümle sonuçlanabilir.
Aşağıdaki tanımlar, her bir sinyal kelimesinin önem • Bu kılavuzu atmayın. Ürününüzü monte etmek,
derecesini belirtir. çalıştırmak ve iyi durumda tutmak için talimatlara
başvurun. Ataşmanların ve aksesuarların doğru
kurulumu için talimatlara başvurun. Yalnızca
onaylanmış ataşmanları ve aksesuarları kullanın.
UYARI: Yaralanma tehlikesi. • Hasarlı ürünü kullanmayın. Bakım takvimine uyun.
Yalnızca bu kılavuzda ilgili talimatı bulduğunuz
bakım çalışmalarını gerçekleştirin. Diğer tüm bakım
işlerini onaylı bir servis merkezi yapmalıdır.
DİKKAT: Ürünün hasar görme tehlikesi. • Bu kılavuz, ürünü kullanırken oluşabilecek
tüm durumları kapsayamaz. Dikkatli olun ve
sağduyunuzu kullanın. Durumdan emin değilseniz
Not: Bu bilgiler, ürünün kullanımını kolaylaştırır. ürünü kullanmayın veya ürün üzerinde bakım
yapmayın. Bilgi almak için bir ürün uzmanına,
bayinize, servis noktasına veya onaylı servis
Genel güvenlik talimatları merkezine danışın.
• Ürünü monte etmeden, saklamadan veya ürün
UYARI: Ürünü kullanmadan önce üzerinde bakım yapmadan önce buji kablosunun
bağlantısını kesin.
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Orijinal özellikleri değiştirilmişse ürünü kullanmayın.
Üreticinin onayı olmadan ürünün bir parçasını
• Ürünü doğru şekilde kullanın. Yaralanma veya ölüm,
değiştirmeyin. Yalnızca üretici tarafından onaylanmış
hatalı kullanımın olası sonuçlarıdır. Ürünü, yalnızca
parçaları kullanın. Hatalı bakım çalışmaları,
bu kılavuzda belirtilen işler için kullanın. Ürünü başka
yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir.
işler için kullanmayın.
• Motordan çıkan dumanları solumayın. Motordan
• Bu kılavuzdaki talimatlara uyun. Güvenlik
çıkan egzoz dumanlarını uzun süre solumak sağlık
sembollerine ve güvenlik talimatlarına uyun.
açısından risklidir.
Montaj
3. Kuşam askılığı takın ve ürünü destek kancasından
UYARI: Ürünü monte etmeden önce asın.
güvenlik bölümünü okuyun. 4. Ürün, kuşam askılıkta asılı durumdayken rahat
bir çalışma pozisyonunda olacak şekilde son bir
ayarlama yapın. (Şek. 29)
Ana gövdeyi takma
5. Vidaları sıkın.
1. Motoru (A) boruya (B) dört vidayla (C) bağlayın.
(Şek. 27) Gaz kablosunu ve durdurma anahtarı
Gidonu ve gaz tetiğini takma kablolarını bağlama
1. Hava filtresi kapağını çıkarın.
1. Gidonu, mil üzerindeki gidon kelepçesine takın.
(Şek. 28) 2. Gaz kablosunu (A) karbüratör braketinden (B)
geçirerek takın. (Şek. 30)
2. Gidon kelepçesinin üst kısmını gidona takın.
Kelepçenin, gidonun tırtıllı alanına takıldığından 3. Kablo ayarlayıcı rondelayı (C) çevirerek karbüratör
emin olun. Resme başvurun. braketine tamamen takın.
Kullanım
• Husqvarna iki zamanlı yağ yoksa hava soğutmalı
UYARI: Ürünü kullanmadan önce motorlar için tasarlanmış iyi kalitede başka bir iki
zamanlı yağ kullanabilirsiniz. Yağ seçerken bayinizle
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
iletişime geçin.
• Suyla soğutulan dış motorlar için üretilen iki zamanlı
Yakıt yağları kullanmayın. İki zamanlı yağa bazen dış yağ
adı da verilir.
Yakıtın kullanılması
Benzin, litre Yağ, litre
DİKKAT: Bu üründe iki devirli motor
bulunur. Benzin ve iki devirli motor yağı %2 (50:1)
karışımı kullanın. Karışımda doğru miktarda
5 0,1
yağ kullandığınızdan emin olun. Yanlış
benzin ve yağ oranı motora zarar verebilir. 10 0,2
15 0,3
Benzin
20 0,4
DİKKAT: Oktan numarası 90 RON
(87 AKI) değerinin altında olan benzin
kullanmayın. Bu, üründe hasara neden Yakıt karışımının hazırlanması
olabilir.
Not: Yakıt karıştırırken daima temiz bir yakıt
konteyneri kullanın.
DİKKAT: %10'dan fazla etanol
konsantrasyonu (E10) içeren benzin
kullanmayın. Bu, üründe hasara neden Not: 30 gün içinde tüketilemeyecek miktarda yakıt
olabilir. karışımı hazırlamayın.
6. Çalışmayı ritmik şekilde yapın. 1. Misina kafayı ve misinasını yere paralel ve yerden
yukarıda tutun.
7. İleriye doğru hareket edin ve ayakları yere sıkıca
basın. 2. Tam gaz uygulayın.
8. Motoru durdurun. 3. Misina kafayı yanlamasına hareket ettirerek çimi
süpürün.
9. Ürünü kuşam askılık üzerindeki klipsten çıkarın.
10. Ürünü yere koyun. UYARI: Her yeni misina taktığınızda,
11. Kesilen malzemeyi toplayın. dengenin bozulmasını ve tutacaklarda
titreşimi önlemek için misina kafa kapağını
To clear temizleyin. Ayrıca misina kafanın diğer
(Şek. 51) taraflarını da kontrol edip gerekirse
To achieve the best results: temizleyin.
Bakım
Ürünü her gün kullanmıyorsanız aralıklar farklı olur.
UYARI: Ürünü temizlemeden, ürün Yalnızca bu kılavuzda bulunan bakım çalışmalarını
üzerinde onarım veya bakım işlemi gerçekleştirin. Bu kılavuzda bulunmayan diğer bakım
yapmadan önce güvenlik bölümünü okuyup çalışmaları için onaylı bir servis merkeziyle görüşün.
anlayın.
Bakım takvimi
Bakım takvimine uyduğunuzdan emin olun. Bakım
aralıkları, ürünün günlük kullanımına göre hesaplanır.
Susturucuyu temizleyin. √
Bujiyi değiştirin. √
Sorun giderme
Yakıt tankı Yanlış yakıt tipi. Yakıtı boşaltın ve uygun bir yakıt kullanın.
Ateşleme (kıvıl- Buji kirlenmiş Bujinin kuru ve temiz olduğundan emin olun.
cım yok) ya da ıslak.
Bujiyi temizleyin. Buji tırnak açıklığının doğru olup olmadığını kontrol edin. Buji-
Buji aralığı yan- nin bir parazit gidericiyle birlikte takıldığından emin olun.
lış.
Doğru elektrot boşluğu için teknik bilgilere göz atın.
Yakıt tankı Yanlış yakıt tipi. Yakıtı boşaltın ve uygun bir yakıt kullanın.
Taşıma ve saklama
• Ürünün hasar görmesini ve kazaları önlemek için • Hasarlı bileşenleri değiştirin veya onarın.
taşıma esnasında ekipmanı güvende tutun. • Ürün üzerinde nem tutmayan doğru koruyucu örtüyü
• Ürünü ve ekipmanı kuru ve dondan etkilenmeyen bir kullanın.
yerde tutun. • Taşıma sırasında ürünü sıkı bir şekilde bağlı tutun.
• Ürünü temizleyin.
Teknik veriler
333R Mark II
Motor
ISO 8893'e göre maksimum motor gücü, dev/dk'de kW/hp 7000'de 1,0/1,3
Ağırlık
Ağırlık, kg 7,2
Gürültü yayma70
70 2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (LWA) olarak çevrede ölçülen gürültü yayma seviyesi. Makine
için bildirilen ses seviyesi, en yüksek seviyeyi veren orijinal kesme donanımıyla ölçülmüştür. Garanti edilen
ve ölçülen ses düzeyi arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT Sayılı Direktif doğrultusunda ölçüm
sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki değişimleri de içermesidir.
Ses seviyeleri71
Titreşim seviyeleri72
Aksesuarlar
333R Mark II
71 Makinenin eşdeğer ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistiksel dağılımı (standart sapma) 2,5 dB
(A)'dır.
72 Eş değer titreşim seviyesi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapması) 1,5 m/s2 şeklindedir.
Въведение
Описание на продукта растителност. Не използвайте продукта за дейности,
различни от подрязване и косене на трева.
Този продукт е тример за трева/храсторез с двигател Използвайте резец за косене или тримерна глава за
с вътрешно горене. рязане на трева.
Ние работим постоянно, за да подобряваме Вашата
безопасност и ефективност по време на работа. Забележка: Възможно е използването на
Свържете се с дистрибутор по обслужването за продукта да се регулира от националните
повече информация. или местните разпоредби. Съобразявайте с
предоставените разпоредби.
Предназначение употреба
Използвайте продукта с резец за косене или
тримерна глава за рязане на различни видове
Безопасност
Дефиниции за безопасност Общи инструкции за безопасност
Дефинициите по-долу предоставят нивото на
сериозност за всяка една предупредителна дума. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нараняване на лица. • Използвайте правилно продукта. Неправилната
употреба може да доведе до нараняване
или смърт. Използвайте продукта само за
задачите, описани в настоящето ръководство. Не
използвайте продукта за други задачи.
ВНИМАНИЕ: Повреда на продукта. • Спазвайте инструкциите в тази инструкция
за експлоатация. Спазвайте символите за
Забележка: Тази информация прави продукта безопасност и инструкциите за безопасност. Ако
операторът не спазва инструкциите и символите,
по-лесен за използване.
резултатът може да е нараняване, повреда или
смърт.
Монтиране
4. Направете последна настройка, за да сте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете сигурни, че продуктът е в удобно положение,
главата за безопасност преди сглобяване когато е закачен на самара. (Фиг. 29)
на продукта.
5. Затегнете винтовете.
Експлоатация
• Използвайте бензин с по-високо октаново число,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете ако често използвате продукта при постоянно
и разберете раздела с инструкции за високи обороти на двигателя.
безопасност преди работа с продукта.
• Винаги използвайте смес от безоловен бензин/
масло с добро качество.
Гориво
Масло за двутактови двигатели
Използване на гориво • Използвайте само висококачествено масло за
двутактови двигатели, по-специално масло за
ВНИМАНИЕ: Този продукт двутактови двигатели HUSQVARNA. Използвайте
разполага с двутактов двигател. само маслото за двигател с въздушно
Използвайте смес от бензин и моторно охлаждане.
масло за двутактови двигатели. Не • Съотношение на съставките на сместа 50:1 (2%).
забравяйте да използвате правилното • Масло с ниско качество и високо съотношение
количество от масло в сместа. Грешното масло/гориво може да намали живота на
съотношение между бензин и масло може катализаторите.
да доведе до повреда на двигателя.
• Говорете с Вашия дистрибутор, когато избирате
масло.
Бензин • Ако не разполагате с масло за двутактови
двигатели Husqvarna, можете да използвате
ВНИМАНИЕ: Не използвайте друго висококачествено масло за двутактови
бензин с октаново число по-малко от 90 двигатели, предназначено за двигатели с
RON (87 AKI). Това може да повреди въздушно охлаждане. Свържете се с Вашия
продукта. дистрибутор, когато избирате масло.
• Не използвайте масло за двутактови двигатели
за външни двигатели с водно охлаждане.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте Маслото за двутактови двигатели понякога се
бензин с повече от 10% концентрация нарича извънбордово масло.
на етанол (E10). Това може да повреди
продукта. Бензин, литри Масло, литри
2% (50:1)
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
оловен бензин. Това може да повреди 5 0,1
продукта.
10 0,2
За да добавите гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пушете Преместете продукта далеч от зоната
и не поставяйте горещи предмети в за зареждане и захранването. Поставете
близост до горивото. Преди да добавите го върху равна повърхност. Уверете се,
гориво, спрете двигателя и го оставете да че никакви предмети не се докосват до
се охлади за няколко минути. режещото оборудване.
Поддръжка
от ежедневната употреба на продукта. Интервалите
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете са различни, ако не използвате продукта всеки
и разберете раздела с инструкции ден. Извършвайте само дейностите по техническо
за безопасност преди почистване, обслужване, описани в това ръководство за
ремонтиране или техническо обслужване експлоатация. Говорете с одобрен сервизен център
на продукта. относно други дейности по техническо обслужване,
които не са описани в това ръководство.
График за техническо обслужване
Уверете се, че спазвате графика за техническо
обслужване. Интервалите са изчислени в зависимост
График за техническо обслужване Всяка сед-
Ежедневно Всеки месец
мица
Почистете външните повърхности. √
Проверете самара. √
Проверете предпазителите. √
Почистете заглушителя. √
Отстраняване на проблеми
Транспорт и съхранение
• Обезопасете оборудването при транспорт, за да • Използвайте правилния предпазен капак върху
предотвратите повреда и инциденти. продукта, който не задържа влага.
• Съхранявайте продукта и оборудването в суха и • Дръжте продукта плътно прикрепен при
устойчива на замръзване среда. транспорт.
• Почистете продукта.
• Сменете или ремонтирайте повредените
компоненти.
Технически характеристики
333R Mark II
Двигател
Тегло
Тегло, kg 7,2
Шумови емисии73
Нива на звука74
Нива на вибрациите75
Принадлежности
333R Mark II
Сферична Фиксирана –
опора
73 Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените нива на шума за машината са измерени с оригиналното режещо обо-
рудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума
е в това, че гарантираното ниво на шума включва също и дисперсията в резултатите от измерването,
както и вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива
2000/14/ЕО.
74 Отчетените данни за еквивалентното ниво на звуковото налягане за машината имат типична статисти-
ческа дисперсия (стандартно отклонение) от 2,5 dB (A).
75 Отчетените данни за еквивалентното ниво на вибрациите имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 1,5 m/s2.
Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος διαφόρων τύπων βλάστησης. Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν για άλλες εργασίες εκτός από την κοπή και
Το προϊόν είναι ένα χορτοκοπτικό/θαμνοκοπτικό με τον καθαρισμό χόρτων. Να χρησιμοποιείτε μια λεπίδα
κινητήρα εσωτερικής καύσης. χόρτου ή μια κεφαλή χορτοκοπτικού για την κοπή του
χόρτου.
Εργαζόμαστε συνεχώς για απολαμβάνετε μεγαλύτερη
ασφάλεια και υψηλότερη απόδοση κατά τη διάρκεια της
εργασίας. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις για Περιεχόμενα Η χρήση ενδέχεται να ρυθμίζεται
περισσότερες πληροφορίες. από εθνικούς ή τοπικούς κανονισμούς. Οι εκάστοτε
κανονισμοί πρέπει να τηρούνται.
Προβλεπόμενη χρήση
Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μια λεπίδα
χόρτου ή μια κεφαλή χορτοκοπτικού για την κοπή
Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1) 27. Δίσκος μετάδοσης
1. Τάπα πλήρωσης γράσου, γωνιακή κίνηση 28. Εξάρτυση
2. Κωνικό γρανάζι 29. Κόντρα παξιμάδι
3. Προφυλακτήρας παρελκόμενου κοπής 30. Δοχείο στήριξης
4. Άξονας 31. Φλάντζα στήριξης
5. Χειρολαβή Σύμβολα στο προϊόν
6. Κουμπί γκαζιού εκκίνησης
7. Διακόπτης διακοπής λειτουργίας (Εικ. 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
8. Σκανδάλη γκαζιού είναι επικίνδυνο. Μπορεί να προκληθεί
9. Ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού τραυματισμός ή θάνατος του χειριστή ή
των παρευρισκόμενων αν το προϊόν δεν
10. Σφιγκτήρας τιμονιού
χρησιμοποιείται προσεκτικά και σωστά.
11. Δακτύλιος ανάρτησης Για να αποτραπεί ο τραυματισμός
12. Κάλυμμα συμπλέκτη του χειριστή ή των παρευρισκομένων,
13. Καπάκι μπουζί και μπουζί διαβάστε και τηρείτε όλες τις οδηγίες
14. Φούσκα πλήρωσης χειροκίνητης αντλίας καυσίμου ασφαλείας που αναφέρονται στο
(πουάρ) εγχειρίδιο χρήσης.
15. Ντεπόζιτο καυσίμου
16. Κάλυμμα εξάτμισης (Εικ. 3) Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
17. Κάλυμμα κυλίνδρου
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
18. Κάλυμμα φίλτρου αέρα οδηγίες.
19. Χειριστήριο τσοκ
20. Λαβή κορδονιού συστήματος εκκίνησης (Εικ. 4) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
21. Ασφαλιστικός πείρος ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
22. Εξάγωνο κλειδί
23. Κλειδί (Εικ. 5) Χρησιμοποιείτε ένα κράνος προστασίας
24. Πολύγωνο κλειδί σε σημεία όπου μπορεί να πέσουν
αντικείμενα επάνω σας. Πρέπει να
25. Κεφαλή χορτοκοπτικού
χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά
26. Εγχειρίδιοχρήσης
(Εικ. 9) Μέγιστη ταχύτητα του κινητήριου άξονα. Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις
(Εικ. 10) Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του πιστοποίησης για άλλους εμπορικούς τομείς.
προϊόντος, πρέπει να διατηρείτε μια
ελάχιστη απόσταση 15 m (50 ft) από Εκπομπές Euro V
ανθρώπους και ζώα.
Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Οι παρακάτω ορισμοί παρέχουν το βαθμό σοβαρότητας
για κάθε προειδοποιητική λέξη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τραυματισμός
ατόμων. • Χρησιμοποιήστε σωστά το προϊόν. Λόγω της
εσφαλμένης χρήσης μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός ή θάνατος. Χρησιμοποιήστε το προϊόν
μόνο για τις εργασίες που αναφέρονται στο παρόν
εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ζημιά του προϊόντος. εργασίες.
• Τηρείτε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Τηρείτε
Περιεχόμενα Αυτές οι πληροφορίες διευκολύνουν τα σύμβολα ασφαλείας και τις οδηγίες ασφαλείας.
Εάν ο χειριστής δεν τηρεί τις οδηγίες και τα σύμβολα,
τη χρήση του προϊόντος.
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός, ζημιά ή θάνατος.
Συναρμολόγηση
3. Φορέστε την εξάρτυση και κρεμάστε το προϊόν από
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε το τον γάντζο στήριξης.
κεφάλαιο που αφορά την ασφάλεια πριν από
τη συναρμολόγηση του προϊόντος. 4. Πραγματοποιήστε μια τελική ρύθμιση για να
βεβαιωθείτε ότι το προϊόν βρίσκεται σε άνετη θέση
όταν κρέμεται από την εξάρτυση. (Εικ. 29)
Τοποθέτηση του κυρίως σώματος 5. Σφίξτε τις βίδες.
1. Συνδέστε τον κινητήρα (A) στον σωλήνα (B) με τις
τέσσερις βίδες (C). (Εικ. 27) Σύνδεση της ντίζας του γκαζιού και
των καλωδίων του διακόπτη διακοπής
Τοποθέτηση της χειρολαβής και του
λειτουργίας
γκαζιού
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου αέρα.
1. Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον σφιγκτήρα της
χειρολαβής στον άξονα. (Εικ. 28) 2. Περάστε την ντίζα του γκαζιού (A) από το μπράτσο
του καρμπυρατέρ (B). (Εικ. 30)
2. Τοποθετήστε το επάνω μέρος του σφιγκτήρα
της χειρολαβής πάνω στη χειρολαβή. Βεβαιωθείτε 3. Γυρίστε πλήρως το ρυθμιστή καλωδίου μέσα στο
ότι ο σφιγκτήρας έχει τοποθετηθεί στην περιοχή μπράτσο του καρμπυρατέρ (C).
χαράκωσης της χειρολαβής. Ανατρέξτε στην εικόνα.
Λειτουργία
συνεχώς σε υψηλές στροφές ανά λεπτό (σ.α.λ) του
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού κινητήρα.
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε και
• Χρησιμοποιείτε πάντα μείγμα αμόλυβδης βενζίνης/
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
λαδιού καλής ποιότητας.
2% (50:1)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
βενζίνη με μόλυβδο. Μπορεί να προκληθεί 5 0,1
ζημιά στο προϊόν.
10 0,2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν
προσθέτετε καύσιμο, ανοίξτε αργά το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι
καπάκι του ντεπόζιτου καυσίμου για να στην περιοχή εργασίας δεν υπάρχουν
απελευθερώσετε την ανεπιθύμητη πίεση. μη εξουσιοδοτημένα άτομα. Διαφορετικά,
μπορεί να προκληθεί κίνδυνος σοβαρού
τραυματισμού. Η απόσταση ασφαλείας είναι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά την 15 m.
προσθήκη καυσίμου, σφίξτε προσεκτικά
το καπάκι του ντεπόζιτου καυσίμου. 1. Θέστε τον διακόπτη διακοπής λειτουργίας στη θέση
Προτού θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα, εκκίνησης.
απομακρύνετε το μηχάνημα από το σημείο
2. Πατήστε τη χειροκίνητη αντλία καυσίμου (πουάρ)
ανεφοδιασμού και την πηγή ισχύος.
δέκα φορές. (Εικ. 45)
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε δοχείο καυσίμου που είναι 3. Μετακινήστε το χειριστήριο του τσοκ στη θέση του
εφοδιασμένο με βαλβίδα αποφυγής διαρροής. τσοκ. (Εικ. 46)
• Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή κοντά στην τάπα του 4. Κρατήστε το προϊόν στο έδαφος. Τραβήξτε αργά το
ντεπόζιτου καυσίμου είναι καθαρή. Οι ακαθαρσίες σχοινί προς τα έξω με το δεξί χέρι σας, μέχρι να
στο ντεπόζιτο μπορεί να προκαλέσουν προβλήματα αισθανθείτε κάποια αντίσταση. Τραβήξτε το καλώδιο
στη λειτουργία. γρήγορα και με δύναμη. Συνεχίστε να το κάνετε μέχρι
• Ανακινήστε καλά το δοχείο καυσίμου πριν να ακούσετε τον κινητήρα να ξεκινά. (Εικ. 47)
προσθέσετε το μείγμα καυσίμου στο ντεπόζιτο
καυσίμου. Περιεχόμενα Μην τυλίγετε ποτέ το σχοινί της
τροχαλίας του συστήματος εκκίνησης γύρω από το
Για εκκίνηση και σταμάτημα χέρι σας.
Συντήρηση
την καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε και είναι διαφορετικά εάν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια καθημερινά. Εκτελείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης
προτού εκτελέσετε εργασίες καθαρισμού, που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Απευθυνθείτε σε
επισκευής ή συντήρησης στο προϊόν. ένα εγκεκριμένο κέντρο σέρβις σχετικά με τις υπόλοιπες
εργασίες συντήρησης που δεν αναφέρονται στο παρόν
Πρόγραμμα συντήρησης εγχειρίδιο.
Ελέγξτε τα προστατευτικά. √
Ελέγξτε ότι η λεπίδα είναι ακονισμένη και ότι δεν έχει υποστεί ζημιά.
√
Τοποθετήστε τη λεπίδα σωστά στην κεντρική θέση.
Αντικαταστήστε το μπουζί. √
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αστοχία εκκίνησης
Κουμπί Stop Θέση τερματι- Θέστε τον διακόπτη τερματισμού λειτουργίας στη θέση εκκίνησης.
σμού
Άγκιστρα εμπ- Κλειδωμένα Ρυθμίστε ή αντικαταστήστε τα άγκιστρα εμπλοκής του συστήματος εκκίνησης με
λοκής του συ- άγκιστρα εμπ- το βολάν.
στήματος εκκί- λοκής του συ-
νησης με το βο- στήματος εκκί- Καθαρίστε την περιοχή γύρω από τα άγκιστρα εμπλοκής του συστήματος εκκίνη-
λάν νησης με το βο- σης με το βολάν.
λάν
Απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.
Καρμπυρατέρ Ρύθμιση στρο- Ρυθμίστε τις στροφές ανά λεπτό στο ρελαντί με τη βίδα Τ.
φών ανά λεπτό
ρελαντί.
Σπινθήρες (χω- Ρύποι ή υγρά Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί είναι στεγνό και καθαρό.
ρίς σπινθήρα) στο μπουζί.
Τεχνικά στοιχεία
333R Mark II
Κινητήρας
Μέγιστη ισχύς κινητήρα κατά ISO 8893, kW/hp σε σ.α.λ. 1,0/1,3 στις 7.000
Βάρος
Εκπομπές θορύβου76
Στάθμες ήχου77
Στάθμες κραδασμών78
Αξεσουάρ
333R Mark II
76 Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη ηχητικής ισχύος για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το γνήσιο
παρελκόμενο κοπής, που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενης
ηχητικής ισχύος είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της
μέτρησης και τις αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την
Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
77 Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης για το μηχάνημα έχουν τυπική στατι-
στική διασπορά (τυπική απόκλιση) ίση με 2,5 dB (A).
78 Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την ισοδύναμη στάθμη δονήσεων έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) ίση με 1,5 m/s2.
2022-03-03