Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

OM. 333R Mark II

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 444

333R Mark II

EN Operator's manual 6-21


SV Bruksanvisning 22-37
DA Brugsanvisning 38-53
NO Bruksanvisning 54-69
FI Käyttöohje 70-85
DE Bedienungsanweisung 86-103
FR Manuel d'utilisation 104-121
NL Gebruiksaanwijzing 122-138
ES Manual de usuario 139-155
PT Manual do utilizador 156-172
IT Manuale dell'operatore 173-189
ET Kasutusjuhend 190-205
LV Lietošanas pamācība 206-222
LT Operatoriaus vadovas 223-239
SL Navodila za uporabo 240-255
HU Használati utasítás 256-272
PL Instrukcja obsługi 273-290
CS Návod k použití 291-306
SK Návod na obsluhu 307-323
HR Priručnik za korištenje 324-339
SR Priručnik za rukovaoca 340-356
BS Korisnički priručnik 357-373
RO Instrucţiuni de utilizare 374-390
TR Kullanım kılavuzu 391-406
BG Ръководство за експлоатация 407-424
EL Οδηγίες χρήσης 425-442
1
29
21 22 23 24 25 27
26 30
31

7
2 8 6
4 28
10
3 9

13 16

17 5
11
18
14 19 12

15 20

2 3 4 5 6 7

8 9 10 11 12 13
15 m 15 m
50FT 50FT

14 15

16 17 18
A

19 20 21
22 23 24

25 26 27
A

28 29 30
A B

31 32 33
G 1-2mm

D E

F
H

34 35 E
36
F
L G
A
C
B D
A

C B
A

37 38 39
C H
L
A
C C
A
A B B

A
B
40 41 42
H

43 44 45

46 47 48

49 50 51

52 53 54

55 56 57
C

A D
B
58 59 60

61 62 63
Contents
Introduction..................................................................... 6 Troubleshooting............................................................ 18
Safety..............................................................................7 Transportation and storage...........................................19
Assembly...................................................................... 11 Technical data.............................................................. 19
Operation...................................................................... 13 Accessories.................................................................. 20
Maintenance................................................................. 15 EC Declaration of Conformity....................................... 21

Introduction
Product description the product for other tasks than grass trimming and
grass clearing. Use a grass blade or trimmer head to
This product is a grass trimmer/brushcutter with a cut grass.
combustion engine.
Work is constantly in progress to increase your safety Note: National or local regulations may regulate the
and efficiency during operation. Speak to your servicing use. Comply to given regulations.
dealer for more information.

Intended use
The product can be used with a grass blade or a trimmer
head to cut different types of vegetation. Do not use

Product overview
(Fig. 1) 29. Locknut
1. Grease filler cap, bevel gear 30. Support cup
2. Bevel gear 31. Support flange
3. Cutting attachment guard Symbols on the product
4. Shaft
5. Handlebar (Fig. 2) WARNING! This product is dangerous.
6. Start throttle button Injury or death can occur to the operator
7. Stop switch or bystanders if the product is not used
carefully and correctly. To prevent injury
8. Throttle trigger
to the operator or bystanders, read
9. Throttle trigger lockout and obey all safety instructions in the
10. Handlebar clamp operator's manual.
11. Suspension ring
12. Clutch cover (Fig. 3) Please read the operator's manual
13. Spark plug cap and spark plug carefully and make sure that you
14. Air purge bulb understand the instructions before use.
15. Fuel tank
(Fig. 4) This product complies with applicable EC
16. Muffler cover
Directives.
17. Cylinder cover
18. Air filter cover (Fig. 5) Use a protective helmet in locations where
19. Choke control objects can fall on you. Use approved
20. Starter rope handle hearing protection. Use approved eye
21. Locking pin protection.
22. Hex key
23. Wrench (Fig. 6) Use approved protective gloves.
24. Socket wrench
(Fig. 7) Use heavy-duty slip-resistant boots.
25. Trimmer head
26. Operator’s manual
(Fig. 8) The product can cause objects to eject,
27. Drive disc which can cause injury.
28. Harness

6 1542 - 004 - 24.02.2022


(Fig. 9) Maximum speed of the output shaft. yyyywwxxxxx The rating plate shows the
serial number. yyyy is the
production year, ww is the
(Fig. 10) Keep a minimum of 15 m (50 ft) distance
production week.
to persons and animals during operation
of the product.
Note: Other symbols/decals on the product refer to
(Fig. 11) Risk of blade thrust if the cutting certification requirements for other commercial areas.
equipment touches an object that it does
not immediately cut. The product can cut
off body parts. Keep a minimum of 15 m Euro V Emissions
(50 ft) distance to persons and animals
during operation of the product.
WARNING: Tampering with the engine
voids the EU type-approval of this product.
(Fig. 12) Air purge bulb.

(Fig. 13) The direction to close the choke. Product liability


As referred to in the product liability laws, we are not
(Fig. 14) The direction to open the choke. liable for damages that our product causes if:

(Fig. 15) • the product is incorrectly repaired.


Noise emissions to the environment
according to European Directive • the product is repaired with parts that are not
2000/14/EC and New South Wales from the manufacturer or not approved by the
legislation "Protection of the Environment manufacturer.
Operations (Noise control) Regulation • the product has an accessory that is not from the
2017". Noise emission data can be found manufacturer or not approved by the manufacturer.
on the machine label and in the Technical • the product is not repaired at an approved service
data chapter. center or by an approved authority.

Safety
Safety definitions • Obey the instructions in this manual. Obey the safety
symbols and the safety instructions. If the operator
The definitions below give the level of severity for each does not obey the instructions and the symbols,
signal word. injury, damage or death is a possible result.
• Do not discard this manual. Use the instructions
to assemble, to operate and to keep your product
in good condition. Use the instructions for correct
WARNING: Injury to persons. installation of attachments and accessories. Only
use approved attachments and accessories.
• Do not use a damaged product. Obey the
maintenance schedule. Only do the maintenance
CAUTION: Damage to the product. work that you find an instruction about in this
manual. An approved service center must do all
other maintenance work.
Note: This information makes the product easier to • This manual cannot include all situations that can
use. occur when you use the product. Be careful and use
your common sense. Do not operate the product or
do maintenance on the product if you are not sure
General safety instructions about of the situation. Speak to a product expert,
your dealer, service agent or approved service
WARNING: Read the warning center for information.
instructions that follow before you use the • Disconnect the spark plug cable before you
product. assemble the product, put the product into storage
or do maintenance.
• Use the product correctly. Injury or death is a • Do not use the product if it is changed from its initial
possible result of incorrect use. Only use the product specification. Do not change a part of the product
for the tasks found in this manual. Do not use the without approval from the manufacturer. Only use
product for other tasks.

1542 - 004 - 24.02.2022 7


parts approved by the manufacturer. Injury or death • Do not operate the product if there are persons in
is a possible result of incorrect maintenance. the work area. Stop the product if a person goes into
• Do not breathe in the fumes from the engine. Long- the work area.
term inhalation of the engine's exhaust fumes is a • Make sure that you are always in control of the
health risk. product.
• Do not start the product indoors or near flammable • Do not use the product if you cannot receive aid if an
material. The exhaust fumes are hot and can contain accident occurs. Always make sure others know you
a spark which can start a fire. Not sufficient airflow will operate the product before you start to operate
can cause injury or death because of asphyxiation or the product.
carbon monoxide. • Do not turn with the product before you make sure
• When you use this product the engine makes an that no persons or animals are in the safety area.
electromagnetic field. The electromagnetic field can • Remove all unwanted materials from the work area
cause damage to medical implants. Speak to your before you start. If the cutting attachment hits an
physician and medical implant manufacturer before object, the object can eject and cause injury or
you operate the product. damage. Unwanted material can wind around the
• Do not let a child operate the product. Do not let a cutting attachment and cause damage.
person without knowledge of the instructions operate • Do not use the product in bad weather (fog, rain,
the product. strong winds, risk of lightning or other weather
• Make sure that you always monitor a person, with conditions.). Dangerous conditions (such as slippery
decreased physical capacity or mental capacity, that surfaces) can occur because of bad weather.
uses the product. A responsible adult must be there • Make sure that you can move freely and work in a
at all times. stable position.
• Lock the product in an area that children and (Fig. 16)
unapproved persons cannot access. • Make sure that you cannot fall when you use the
• The product can eject objects and cause injuries. product. Do not tilt when you operate the product.
Obey the safety instructions to decrease the risk of • Always hold the product with your two hands. Hold
injury or death. the product on the right side of your body.
• Do not go away from the product when the engine is (Fig. 17)
on. • Operate the product with the cutting attachment
• The operator of the product is responsible if an below your waist.
accident occurs. • If the choke control is in the choke position when the
• Make sure that parts are not damaged before you engine starts, the cutting attachment starts to turn.
use the product. • Do not touch the bevel gear after the engine stops.
• Make sure that you are at minimum 15 m (50 ft) The bevel gear is hot after the engine stops. Hot
away from other persons or animals before you use areas can cause injury.
the product. Make sure that persons in the adjacent • Stop the engine before you move the product.
area know that you will use the product. • Do not put down the product with the engine on.
• Refer to national or local laws. They can prevent • Before you remove the unwanted materials from the
or decrease the operation of the product in some product, stop the engine and wait until the cutting
conditions. attachment stops. Let the cutting attachment stop
• Do not use the product if you are fatigued or before you or an aid remove the cut material.
influenced by alcohol, drugs or medicine. They can
have effects on your vision, alertness, coordination Personal protective equipment
or judgment.
WARNING: Read the warning
Safety instructions for operation instructions that follow before you use the
• Make sure the product is fully assembled before you product.
use it.
• Before a start, move the product 3 m (10 ft) away • Always use correct personal protective equipment
from the position where you filled the fuel tank. Put when you operate the product. The personal
the product on a flat surface. Make sure that the protective equipment does not erase the risk of
cutting attachment does not touch the ground or injury. The personal protective equipment decreases
other objects. the grade of injury if an accident occurs.
• The product can cause objects to eject, which can • Always use an approved eye protection while you
cause damage to the eyes. Always use an approved operate the product.
eye protection when you operate the product. • Do not operate the product with bare feet or with
• Be careful, a child can come near the product open shoes. Always use heavy-duty slip-resistant
without your knowledge during operation. boots.
• Use heavy, long pants.

8 1542 - 004 - 24.02.2022


• If it is necessary, use approved protective gloves. The cutting attachment guard prevents a loose object
• Use a helmet if it is possible that objects fall on your to eject in the direction of the operator. Examine the
head. cutting attachment guard for damage and replace if it is
• Always use approved ear protection while you damaged. Only use the approved guard for the cutting
operate the product. Noise for a long period can attachment.
cause noise-induced hearing loss. (Fig. 20)
• Make sure that you have a first aid kit near.
To do a check of the quick-release mechanism
Protective devices on the product
• Make sure that you regularly do the maintenance to
the product. WARNING: Do not use a harness with
a defective quick-release mechanism.
• The life of the product increases.
• The risk of accidents decreases. The quick-release mechanism lets the operator remove
Let an approved dealer or an approved service the product quickly from the harness if there is an
center regularly examine the product to do emergency.
adjustments or repairs.
1. Stop the engine.
• Do not use a product with damaged protective
equipment. If the product is damaged, speak to an 2. Do a visual check for damage, for example cracks.
approved service center. 3. Release and attach the quick-release mechanism to
make sure that it operates correctly. (Fig. 21)
Throttle trigger lockout
Muffler
The throttle trigger lockout (A) prevents accidental
(Fig. 22)
operation of the throttle trigger (B). Push the throttle
trigger lockout (A) to release the throttle trigger (B). The muffler keeps the noise level to a minimum and
When you release the handle, the throttle trigger lockout keeps exhaust fumes away from the operator.
(A) and the throttle trigger (B) go back to their initial
• Do not use an engine with a damaged muffler. A
positions.
damaged muffler increases the noise level and the
(Fig. 18)
risk of fire. Keep a fire extinguisher near.
Two isolated return springs control this movement. This • Examine regularly that the muffler is attached to the
means that the throttle trigger (B) is automatically locked product.
at the idle position. • Do not touch the engine or the muffler when then
1. Make sure that the throttle trigger (B) is locked at idle engine is on. Do not touch the engine or the muffler
when you release the throttle trigger lockout (A). for a while after the engine stops. Hot surfaces can
2. Push the throttle trigger lockout (A) and make sure cause injuries.
that it goes back to its initial position when you • A hot muffler can cause a fire. Be careful, if you use
release it. the product near flammable liquids or fumes.
3. Push the throttle trigger (B) and make sure that it • Do not touch the parts in the muffler, if the muffler is
goes back to its initial position when you release it. damaged. The parts can contain some carcinogenic
chemicals.
Start the engine, and then apply full throttle. Release the
throttle trigger (B) and examine if the cutting attachment
stops. If the cutting attachment turns with the throttle in To attach and remove the locknut
the idle position, examine the idle adjustment screw of
the carburetor. WARNING: Stop the engine, use
protective gloves and be careful around the
Stop switch sharp edges of the cutting attachment.
Start the engine. Make sure that the engine stops when
you move the stop switch to the stop position. A locknut is used to attach some types of cutting
attachments. The locknut has a left thread.
(Fig. 19)
• To attach, tighten the locknut in the opposite
Cutting attachment guard direction to the direction of turning of the cutting
attachment.
WARNING: Do not use a cutting • To remove the locknut, loosen the locknut in the
attachment without an approved guard. If an same direction as the cutting attachment rotates.
incorrect or defective guard is installed, this
can cause damage to persons.

1542 - 004 - 24.02.2022 9


• To loosen and tighten the locknut, use a socket • Check the cutting attachment for damage or cracks.
wrench with a long shaft. The arrow in the picture Replace a damaged cutting attachment.
shows the area where you can operate the socket • Only use cutting attachments with recommended
wrench. (Fig. 23) guards. Refer to Accessories on page 20.

WARNING: When you loosen and Trimmer head


tighten the locknut, there is a risk of
injury from the blade. You must always WARNING: Always make sure the
make sure that the blade guard prevents trimmer line is wound tightly and evenly
injury to your hand when you do this. around the drum to prevent harmful
vibration.
Note: Make sure that you can not turn the locknut by
(Fig. 26)
hand. Replace the nut if the nylon lining does not have
a resistance of a minimum of 1.5 Nm. The locknut must • Only use recommended trimmer heads and trimmer
be replaced after it has been put on approximately 10 lines.
times. • Only use recommended cutting attachments.
• Smaller machines requires small trimmer heads and
Cutting equipment vice versa.
• The length of the trimmer line is important. A longer
Choose and maintain the cutting equipment to:
trimmer line requires greater engine power than a
• Obtain maximum cutting performance. shorter trimmer line of the same diameter.
• Increase life span of the cutting equipment. • Make sure that the cutter on the trimmer guard
• Follow the checking, maintenance and service is intact. This cuts the trimmer line to the correct
instructions for the muffler. length.
• Always use the recommended guard for the cutting • Soak the trimmer line in water for a couple of days
equipment. See Technical data. before use to increase the life length.

Grass blades and grass cutters


WARNING: Only use cutting
attachments with the guards we • Use the product with an approved grass blade. Do
recommend! See the chapter on Technical not use a grass blade without proper installation of
data. Refer to the instructions for the cutting all required parts. Make sure that the installation is
attachment to check the correct way to load done correctly and that the proper parts are used.
the trimmer line and the correct trimmer line Improper installation may cause the blade to fly off
diameter. and seriously injure the operator or the bystanders.
• Wear protective gloves when you handle or do
maintenance on the blade.
WARNING: A faulty cutting attachment • Use head protection when you operate a product
with a grass blade.
may increase the risk of accidents.
• Grass blades and grass cutters are used to cut
rough grass.
WARNING: Always stop the engine • A grass blade can cause injury while it continues
before doing any work on the cutting to spin after the engine is stopped or the throttle
attachment. This continues to rotate even trigger is released. Make sure that the grass
after the throttle has been released. Ensure blade has completely stopped rotating before any
that the cutting attachment has stopped maintenance.
completely and disconnect the spark plug • Stop the engine before you do work on the cutting
cap before you start to work on it. attachment. Make sure the cutting attachment fully
stops. Disconnect the lead from the spark plug.
Cutting equipment • Only use an approved cutting attachment or a
correctly sharpened blade.
• Use the blades and grass knives to cut coarse grass.
• Keep the teeth of the blade correctly sharpened.
(Fig. 24)
• Do not use a damaged cutting attachment.
• Use the trimmer head to trim grass.
(Fig. 25) • Attach the transport guard to the grass blade when
you transport or store the product.
• An incorrectly sharpened or damaged blade
increases the risk of accidents. Keep the teeth of the Blade thrust
blade correctly sharpened. Follow the instructions
and use the recommended file gauge. • A blade thrust is a sudden movement of the product
to the side, forward or rearward. A blade thrust

10 1542 - 004 - 24.02.2022


occurs when the grass blade hits an object that • Do not add the fuel when the engine is on.
cannot be cut. In areas where it is not easy to • Make sure that the engine is cool before you refuel.
see the material being cut the risk of blade thrust • Before you refuel, open the fuel tank cap slowly and
increases. release the pressure carefully.
• When a blade thrust occurs, there is a risk that the • Do not add fuel to the engine in an indoor area. Not
product or the operator moves out of position. A sufficient airflow can cause injury or death because
blade that moves can hit bystanders and there is a of asphyxiation or carbon monoxide.
risk of injuries.
• Tighten the fuel tank cap carefully or a fire can
• If a blade is bent, has cracks, is broken or damaged, occur.
discard the blade.
• Move the product at a minimum of 3 m (10 ft) from
• Use a sharp blade. The risk of blade thrust increases the position where you filled the tank before a start.
when a blade is not sharp.
• Do not put too much fuel in the fuel tank.
Fuel safety • Make sure that a leak cannot occur when you move
the product or fuel container.
• Do not start the product if there is fuel or engine oil • Do not put the product or a fuel container where
on the product. Remove the unwanted fuel/oil and there is an open flame, spark or pilot light. Make
let the product dry. Remove unwanted fuel from the sure that the storage area does not contain an open
product. flame.
• If you spill fuel on your clothing, change clothing • Only use approved containers when you move the
immediately. fuel or put the fuel into storage.
• Do not get fuel on your body, it can cause injury. If • Empty the fuel tank before long-term storage. Obey
you get fuel on your body, use a soap and water to the local law on where to dispose fuel.
remove the fuel.
• Clean the product before long-term storage.
• Do not start the engine if you spill oil or fuel on the
• Remove the spark plug cable before you put the
product or on your body.
product into storage to make sure that the engine
• Do not start the product if the engine has a leak. does not start accidentally.
Examine the engine for leaks regularly.
• Be careful with fuel. Fuel is flammable and the fumes Safety instructions for maintenance
are explosive and can cause injuries or death.
• If you cannot adjust the idle speed to make the
• Do not breathe in the fuel fumes, it can cause injury.
cutting attachment stop, speak to your service
Make sure that there is a sufficient airflow.
center. Do not use the product until the product is
• Do not smoke near the fuel or the engine. correctly adjusted or repaired.
• Do not put warm objects near the fuel or the engine.

Assembly
5. Tighten the screws.
WARNING: Read the safety chapter To connect the throttle cable and stop
before you assemble the product.
switch wires
To install the main body 1. Remove the air filter cover.

1. Connect the engine (A) to the tube (B) with four 2. Install the throttle cable (A) through the carburettor
screws (C). (Fig. 27) bracket (B). (Fig. 30)
3. Turn the cable adjuster sleeve (C) into the
To install the handlebar and throttle carburettor bracket fully.
1. Install the handlebar in the handlebar clamp on the 4. Put the slot fitting (D) on the carburettor. At this time,
shaft. (Fig. 28) the recessed hole (E) for the cable lug (F) is away
from the cable adjuster sleeve (C). (Fig. 31)
2. Install the top part of the handlebar clamp onto the
handlebar. Make sure that the clamp is installed 5. Rotate the carburettor throttle cam and move the
onto the knurling area of the handlebar. Refer to the throttle cable (A) through the slot in the slot fitting.
illustration. 6. Make sure the cable lug (F) drops into the recessed
3. Put on the harness and hang the product from the hole.
support hook. 7. Operate the throttle trigger some times to make sure
4. Make a last adjustment to make sure the product that it operates correctly.
is in a comfortable position when it hangs from the 8. Adjust the cable adjuster sleeve (C).
harness. (Fig. 29)

1542 - 004 - 24.02.2022 11


a) Make sure the stop on the carburettor throttle 1. Make sure that the lifted section on the drive disc/
cam touches the throttle stop correctly. support flange engages correctly in the center hole
b) Make sure the cable position keeps 1-2 mm of the blades.
between cable lug (F) and slot fitting when the 2. Install the blades. (Fig. 36)
throttle trigger is fully pushed. (Fig. 32)
9. When the throttle cable (A) is adjusted correctly,
To install the bracket on the cutting
tighten the locknut (G). attachment guard
10. Connect the stop switch wires (H) with the 1. install the bracket (B) on the cutting attachment
connectors from the engine. (Fig. 33) guard (A). (Fig. 37)
11. Install the air filter cover. 2. Install the screw (C).

To install a blade guard and grass To attach the trimmer guard and the trimmer
blade head
1. Attach the guard (A) to the shaft with the bolts (L).
CAUTION: Only use the approved Make sure to use the correct guard for the correct
guard for the blades. See Accessories on trimmer head. (Fig. 38)
page 20. 2. Attach the drive disc (B) to the output shaft. (Fig. 39)
3. Turn the output shaft until the hole in the drive disc
1. Attach the blade guard/cutting attachment guard (A) aligns with the hole in the gear housing.
onto the shaft and tighten with the bolt (L). (Fig. 34)
4. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft.
2. Install the drive disc (B) on the output shaft.
5. Turn the trimmer head (H) counterclockwise. (Fig.
3. Turn the output shaft until one of the holes in the 40)
drive disc aligns with the related hole in the gear
housing. 6. To disassemble, do the reverse procedure.

4. Put the locking pin (C) in the hole to lock the shaft. To install the transport guard
5. Put the blade (D), support flange (G) and support
1. Attach the transport guards on the blade. (Fig. 41)
cup (F) on the output shaft.
6. Put the support cup (F) on the output shaft with the To adjust the harness
not flat side against the blade.
7. Install the nut (E). Hold the shaft of the wrench near WARNING: The product must always
the blade guard as much as possible. To tighten be correctly attached to the harness. Do not
the nut, you must turn the wrench in the opposite use a defective harness.
direction of rotation. Tighten the nut to a torque of
35-50 Nm (3.5-5 kpm). (Fig. 35) 1. Put on the harness.
2. Connect the product to the harness.
Note: Left hand thread.
3. Adjust the harness for the best work position.
To install blades and trimmer heads 4. Adjust the side straps to make the product weigh
equally on your shoulders. (Fig. 42)
WARNING: Only use the approved 5. Adjust the harness until the cutting attachment is
guard for the blades. See page 20. A parallel to the ground. (Fig. 43)
defective guard can cause injury. 6. Let the cutting attachment lightly touch the ground.
Adjust the harness clamp to balance the product
correctly. (Fig. 44)
WARNING: If you operate the product
with a grass blade, first install the correct Note: If you use a grass blade, it must balance
handlebar, blade guard and harness .
approximately 10 cm /4 in above the ground.

WARNING: If you do not install the the


blades correctly, it can cause injury.

12 1542 - 004 - 24.02.2022


Operation
WARNING: Read and understand the Gasoline, liter Oil, liter
safety chapter before you operate the 2%(50:1)
product.
5 0,1
Fuel 10 0,2
To use fuel 15 0,3

CAUTION: This product has a two- 20 0,4


cycle engine. Use a mixture of gasoline
and two-cycle engine oil. Make sure to use To make the fuel mixture
the correct quantity of oil in the mixture.
Incorrect ratio of gasoline and oil can cause
damage to the engine.
Note: Always use a clean fuel container when you mix
the fuel.

Gasoline
Note: Do not make more than 30 days quantity of fuel
CAUTION: Do not use gasoline with an mixture.
octane number less than 90 RON (87 AKI).
This can cause damage to the product. 1. Add half of the gasoline quantity.
2. Add the full quantity of oil.
CAUTION: Do not use gasoline with 3. Shake the fuel mixture to mix the contents.
more than 10% ethanol concentration (E10). 4. Add the remaining gasoline quantity.
This can cause damage to the product.
5. Shake the fuel mixture to mix the contents.
6. Fill the fuel tank.

CAUTION: Do not use leaded gasoline. To add fuel


This can cause damage to the product.
WARNING: Do not smoke or put hot
• Always use new unleaded gasoline with a minimum objects near fuel. Before you add fuel, stop
octane number of 90 RON (87 AKI) and with less the engine and let it cool for minutes.
than 10% ethanol concentration (E10).
• Use gasoline with a higher octane number if you
frequently use the product at continuously high WARNING: When you add fuel, open
engine speed. the fuel tank cap slowly to release unwanted
• Always use a good quality unleaded gasoline/oil pressure.
mixture.

Two-cycle engine oil WARNING: After you add fuel, tighten


the fuel tank cap carefully. Move the
• Use only the two-cycle engine oil of high quality, machine away from the refuelling area and
especially HUSQVARNA two-cycle oil. Use only the the power before you start the engine.
oil of an air cooled engine.
• Mixture ratio 50:1 (2%). • Always use a fuel container with an anti-spill valve.
• Oil of low quality and high oil/fuel ratio can decrease • Make sure that the area near the fuel tank cap
the lifetime of catalytic converters. is clean. Contamination in the tank can cause
• Speak to your dealer when you select an oil. operating problems.
• If Husqvarna two-stroke oil is not available, you can • Shake the fuel container before you add the fuel
use another two-stroke oil of good quality that is mixture to the fuel tank.
intended for air cooled engines. Contact your dealer
when you select oil.
• Do not use the two-stroke oil for water-cooled
outboard engines. The two-stroke oil is sometimes
referred to as outboard oil.

1542 - 004 - 24.02.2022 13


To start and stop WARNING: Do not touch the cover.
It can burn your skin and cause electrical
To examine before start
shock if the spark plug cap is damaged.
1. Examine the product for missing, damaged, loose or Do not use a product with damaged
worn parts. spark plug cap.
2. Examine the nuts, screws and bolts.
To start a warm engine
3. Examine the trimmer head or the blade.
4. Examine the locknut. Make sure that the locknut has 1. Put the stop switch to the start position.
a minimum locking force of 1.5 Nm (1,1 ft lb). Torque
2. Press the air purge ten times. (Fig. 45)
the locknut to 35-50 Nm (26-36 ft lb).
3. Set the choke control to the run position, then pull
5. Examine the air filter.
the start rope until the engine starts.
6. Examine the throttle trigger lockout and the throttle
control. To stop
7. Examine the stop switch. • Push the stop switch to stop the engine. (Fig. 19)
8. Examine the product for fuel leaks.
To operate the grass trimmer
To start a cold engine
CAUTION: Make sure that you slow the
WARNING: Before you start the engine to idle speed after each operation. A
product, install the complete clutch cover long period at full throttle without a load on
and shaft. The loose clutch can cause injury. the engine can cause damage to the engine.
Use gloves.

Note: Clean the cover of the trimmer head when


WARNING: Move the product away you attach a new trimmer line to prevent vibrations.
from the refuelling area and the power. Put it Examine other parts of the trimmer head and clean if
on a flat surface. Make sure that no objects it is necessary.
touch the cutting attachment.
General work instructions
WARNING: Make sure that no
unauthorised persons are in the work area.
WARNING: Be careful when you cut a
Or it can cause a risk of dangerous injury. tree that is in tension. It can spring back to
The safety distance is 15 m. its normal position before or after the cut and
hit you or the product, and cause injury.
1. Put the stop switch to the start position.
• Clear an open space at one end of the work area,
2. Press the air purge ten times. (Fig. 45) and start the work from there.
3. Move choke control to the choke position. (Fig. 46) • Move in a regular pattern across the work area. (Fig.
4. Hold the product to the ground. Pull out the cord 48)
slowly with your right hand until you feel some • Move the product fully to the left and right, to clear a
resistance. Pull the cord quickly and with force. Keep width of 4–5 m (13-16 ft) on each turn.
doing it until you hear the engine start. (Fig. 47) • Clear a length of 75 m (250 ft) before you turn and
go back. Move the fuel can along with you as you
Note: Do not twist the starter rope around your continue.
hand. • Move in a direction where you do not go across
ditches and obstacles more than necessary.
• Move in a direction where the wind makes the cut
CAUTION: Do not pull all the starter vegetation fall in the cleared area. (Fig. 49)
rope out. Hold the starter rope handle
• Move along slopes, not up and down.
when it is fully extended. Failure to obey
these instructions can cause damage to To clear grass with a grass blade
the engine.
1. Keep your feet apart during operation of the product.
5. Set the choke control to the run position, then pull Make sure feet are tightly against the ground.
the start rope until the engine starts. 2. Put the support cup lightly on the ground. This
6. Pull the throttle trigger lightly and run at low speed prevents the blade from touching the ground.
for 60 seconds.

14 1542 - 004 - 24.02.2022


3. Use a sideway movement from right to left for a clear 4. Use 80 % throttle when you cut grass near objects.
stroke. Use the left side of the blade (between 8 and (Fig. 53)
12 o'clock) to cut. (Fig. 50)
To cut the grass
4. Angle the blade to the left when you clear grass.
1. Make sure that the grass trimmer line is parallel to
Note: The grass collects easily in a line. the ground when you cut. (Fig. 54)
2. Do not push the trimmer head to the ground. The
5. Use a sideway movement from left to right for the ground and the product can be damaged.
return stroke.
3. Do not let the trimmer head touch the ground
6. Do the work rhythmically. continuously, it can cause damage to the trimmer
7. Move forward and keep feet tightly against the head.
ground. 4. Use full throttle when you move the product from
8. Stop the engine. side to side to cut grass. Make sure that the grass
9. Remove the product from the clip on the harness. trimmer line is parallel to the ground. (Fig. 55)

10. Put the product on the ground. To sweep the grass


11. Collect the cut material. The airflow from the rotating trimmer line can be used to
remove cut grass from an area.
To clear
(Fig. 51) 1. Hold the trimmer head and its trimmer line parallel to
the ground and above the ground.
To achieve the best results:
2. Apply full throttle.
• Hold the trimmer so that the trimmer head is just
above the ground. 3. Move the trimmer head from side to side and sweep
the grass.
• Tilt the trimmer head at a slight angle.
• Let the end of the trimmer line strike the ground
around objects.
WARNING: Clean the trimmer head
cover each time you assemble new trimmer
To trim the grass line to prevent unbalance and vibrations in
the handles. Also do a check of the other
1. Hold the trimmer head immediately above the parts of the trimmer head and clean it if
ground at an angle. Do not push the trimmer line necessary.
into the grass. (Fig. 52)
2. Decrease the length of the trimmer line by 10-12 To replace trimmer line
cm / 4-4.75 in.
3. Decrease the engine speed to decrease the risk of Refer to the last page of this operator's manual.
damage to plants.

Maintenance
product. The intervals are different if you do not use the
WARNING: Read and understand the product each day. Only do the maintenance work that
safety chapter before you clean, repair or do is found in this manual. Speak to an approved service
maintenance on the product. center about other maintenance work not found in this
manual.
Maintenance schedule
Make sure that you obey the maintenance schedule.
The intervals are calculated from daily use of the
Maintenance schedule Daily Weekly Monthly
Clean the external surfaces. √

Clean the air filter. Replace if necessary. √

Do a check of the harness. √

Do a check of the throttle trigger lock and the throttle function. √

Do a check of the handle and the handlebar. √

1542 - 004 - 24.02.2022 15


Maintenance schedule Daily Weekly Monthly
Do a check of the stop switch. √

Do a check of the guards. √

Do a check of the blade that it is sharp and not damaged. Install the

blade to the center position correctly.

Do a check of the trimmer head. √

Do a check of the cutting attachment and make sure that it does not

rotate at idle.

Do a check of the locknut of the cutting equipment. √

Do a check of fuel leaks from the engine, tank or fuel lines. √

Do a check of the transport guard for the blade. √

Do a check of the nuts and screws. √

Do a check of the starter rope handle and the starter rope. √

Do a check of the vibration damping elementes. √

Clean the external part and the adjacent areas of the carburettor. √

Clean the external part of the spark plug. Remove it and check the
electrode gap. Adjust the distance to 0.6-0.7 mm or replace the spark √
plug. Install a suppressor to the spark plug.

Clean the cooling system. √

Do a check of the bevel gear lubricant. Fill if necessary. √

Clean the muffler. √

Do a check of the clutch, clutch springs and the clutch drum. Replace

if necessary by an approved service center.

Do a check of all cables and connections. √

Replace the spark plug. √

To adjust the carburetor exhaust gases are hot and can contain
sparks.
The basic carburetor settings are adjusted during testing
at the factory. Adjustment must be carried out by a
trained technician. CAUTION: The spark arrester screen
must be replaced if it is damaged. Do not
To do a check of the muffler use a product if the spark arrester screen on
the muffler is missing or defective.
WARNING: Do not use a product that
has a defective muffler. Always replace a
defective muffler. CAUTION: If the spark arrester screen
is blocked, the product will be too hot.
This will cause damage to the cylinder and
WARNING: Risk of burn or fire. piston.
Mufflers with catalytic converters get very
hot during operation. 1. Make sure that the muffler is not damaged.
2. Make sure that the muffler is correctly attached to
the product.
WARNING: Risk of fire. The muffler
decreases the noise level and identifies
the exhaust gases from the operator. The

16 1542 - 004 - 24.02.2022


To adjust the idle speed 1. Move the choke lever up, to close the choke valve.
2. Remove the air filter cover. (Fig. 59)
• Make sure that the air filter is clean. The cutting
attachment must not rotate in correct idle speed. 3. Remove the felt filter and the air filter.
• Adjust the idle speed with the idle adjustment screw 4. Hit the palm of your hand lightly with the felt filter or
T which is identified with "T" mark. use air to clean the felt filter.
• The idle speed is correct when the engine operates 5. Do a check of the surface of the rubber seal.
smoothly in all positions. The idle speed must be Replace the filter on the rubber seal if it is damaged.
below the speed when the cutting attachment starts
6. Clean the air filter with warm soap water.
to turn.

WARNING: If the idle speed cannot CAUTION: Make sure to keep the
felt filter dry. Water causes damage to
be adjusted so that the cutting attachment
the felt filter.
stops, speak to the distributor or the service
center. Do not use the product until it is 7. Use Husqvarna two-stroke oil to put oil on the filter.
correctly adjusted or repaired. Make sure that you remove excessive oil before you
put the air filter back.
1. Turn the idle adjustment screw clockwise until the
cutting attachment starts to turn.
2. Turn the idle adjustment screw counterclockwise
CAUTION: Do not use gasoline or
until the cutting attachment stops. (Fig. 56) oil intended for four-stroke engines.

8. Replace the air filter if it is too dirty to fully clean it.


Cooling system Always replace a damaged air filter.
The product has a cooling system to keep the work 9. Also clean the inner surface of the filter cover. Use
temperature low. air or a brush.
The cooling system has: 10. Make sure that the filter is dry before you assemble
it.
(Fig. 57)
• Fins on the flywheel (A) Fuel filter
• Cooling fins on the cylinder (B)
When the engine runs short of fuel supply, make sure
• Cylinder cover (C) (directs cold air over the cylinder) that the fuel tank cap and the fuel filter (A) is not
• Muffler plate (D) blocked.
• Plate (E) (Fig. 60)

To clean the cooling system To add grease to the bevel gear


Make sure that the bevel gear is filled 3/4 full with bevel
WARNING: A dirty or blocked cooling gear grease.
system causes overheating. It causes
damage to the piston and cylinder. (Fig. 61)

To examine the spark plug


1. Clean the parts of the cooling system with a brush a
minimum of one time a week.
CAUTION: Always use the
Air filter recommended spark plug type. Incorrect
spark plug type can cause damage to the
• Clean the filter at intervals of 25 hours. Clean more product.
regularly if necessary.
• Set the choke control in the choke position. (Fig. 58) • Examine the spark plug if the engine is low on
power, is not easy to start or does not operate
To clean the air filter correctly at idle speed.
• To decrease the risk of unwanted material on the
CAUTION: Always replace an air filter spark plug electrodes, obey these instructions:
that is damaged, very dirty or soaked with
a) Make sure that the idle speed is correctly
fuel.
adjusted.
b) Make sure that the fuel mixture is correct.
If you use an air filter for a long time, it cannot be fully
c) Make sure that the air filter is clean.
cleaned. Replace the air filter with a new one at regular
intervals.

1542 - 004 - 24.02.2022 17


• If the spark plug is dirty, clean it and make sure that 2. Sharpen all edges of the grass cutters and blades
the electrode gap is correct, refer to Technical data equally to keep the balance. (Fig. 63)
on page 19. (Fig. 62)
• Replace the spark plug if it is necessary.

To sharpen grass cutters and grass


blades
1. Sharpen grass cutters and grass blades with a
single-cut flat file.

Troubleshooting

Starting failure

Check Possible cause Solution

Stop button Stop position Set the stop switch to the start position.

Starter pawls Binding pawls Adjust or replace the pawls.

Clean around the pawls.

Speak to an approved servicing dealer.

Fuel tank Incorrect fuel Drain it and use correct fuel.


type.

Carburettor Adjustment of Adjust the idle speed with the T-screw.


the idle speed.

Spark (no Spark plug dirty Make sure that the spark plug is dry and clean.
spark) or wet.

Spark plug Clean the spark plug. Check that the electrode gap is correct. Make sure that the
clearance in- spark plug is installed with a suppressor.
correct. Refer to technical data for correct electrode gap.

Spark plug Spark plug Tighten the spark plug.


loose.

Engine starts but does not stay running

Check Possible cause Solution

Fuel tank Incorrect fuel Drain it and use correct fuel.


type.

Carburettor Engine will not Speak to your servicing dealer.


idle correctly.

Air filter Clogged air fil- Clean the air filter.


ter.

18 1542 - 004 - 24.02.2022


Transportation and storage
• Keep equipment safe during transportation to • Replace or repair damaged components.
prevent damage and accidents. • Use the correct protective cover on the product that
• Keep the product and equipment in a dry and frost- does not keep moisture.
proof area. • Keep the product tightly attached during transport.
• Clean the product.

Technical data

333R Mark II

Engine

Cylinder displacement, cm3 32.6

Idle speed, rpm 3000±300

Recommended max. speed, rpm 9100

Speed of output shaft, rpm 6700

Maximum engine power acc. to ISO 8893, kW/hp @ rpm 1.0/1.3 @ 7000

Fuel and lubrication system

Spark plug NGK BPMR7A/HQT-1

Electrode gap, mm 0.6-0.7

Fuel and lubrication system

Fuel tank capacity, l/cm3 1.1/1100

Weight

Weight, kg 7.2

Noise emissions1

Sound power level, measured dB(A) 106.9

Sound power level, guaranteed LWA dB(A) 108

Sound levels2

Equivalent sound pressure level at operator's ear, dB(A):

Equipped with trimmer head 96.9

Vibration levels3

Equivalent vibration levels, a hv,eq

1 Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive
2000/14/EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting
attachment that gives the highest level. The difference between guaranteed and measured sound power
is that the guaranteed sound power also includes dispersion in the measurement result and the variations
between different machines of the same model according to Directive 2000/14/EC.
2 Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (stand-
ard deviation) of 2.5 dB (A).
3 Reported data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1.5 m/s2.

1542 - 004 - 24.02.2022 19


333R Mark II

Equipped with trimmer head, left/right handle, m/s2 6.1/6.2

Accessories

333R Mark II

Approved ac- Type Cutting attach-


cessories ment guard

Grass blade/ Multi 330-2 (Ø 330 2 teeth) 593 70 66-01


grass cutter
Multi 255-3 (Ø 255 3 teeth) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275 4 teeth) 593 70 66-01

Grass 255-4 1" (Ø 255 4 teeth) 593 70 66-01

Trimmer head 537331603 593 70 66-01

Support cup Fixed -

20 1542 - 004 - 24.02.2022


EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
Issuer’s name: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Sweden, tel: +46-36-146500.
Husqvarna AB claims sole responsibility for the object
of this declaration: Trimmer and/or Brushcutter powered
by petrol, platform(s) GZ32B representing model(s)
Husqvarna 333R Mark II, from 2019 serial numbers and
onwards. The platform number and model number are
clearly stated in plain text on the type plate along with
the year with subsequent serial numbers.
The object of the declaration described above is
in conformity with the requirements of the Council’s
Directives:
• of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC
• of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic
compatibility” 2014/30/EU.
• of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the
environment” 2000/14/EC.
• of June 8, 2011 on the ”restriction of use of certain
hazardous substances” 2011/65/EU.
In accordance with Annex V, the declared sound values
are stated in the technical data sheet of the operator’s
manual.
The following standards have been applied:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2,
D-90431 Nuernberg, Germany, 0197, has carried out
a voluntary examination on behalf of Husqvarna AB,
providing AM 50447165 - Certificate of Conformity to
EC Council directive 2006/42/EC for machinery. This
certificate is applicable to all manufacturing locations
and Countries of Origin, as stated on the product. The
supplied grass trimmer and/or brushcutter conforms to
the example that underwent examination.
Husqvarna AB, Huskvarna, Sweden, 2019-09-16

Pär Martinsson, Development Manager (Authorized


representative for Husqvarna AB and responsible for
technical documentation.)

1542 - 004 - 24.02.2022 21


Innehåll
Introduktion................................................................... 22 Felsökning.................................................................... 34
Säkerhet....................................................................... 23 Transport och förvaring.................................................34
Montering......................................................................27 Tekniska data............................................................... 35
Drift............................................................................... 29 Tillbehör........................................................................ 36
underhåll....................................................................... 31 EG‐försäkran om överensstämmelse........................... 37

Introduktion
Produktbeskrivning vegetation. Använd inte produkten till andra uppgifter än
grästrimning och gräsröjning. Använd en gräsklinga eller
Produkten är en grästrimmer/röjsåg med ett trimmerhuvud för att klippa gräs.
förbränningsmotor.
Arbetet med att öka din säkerhet och effektivitet Notera: Nationella eller lokala föreskrifter kan reglera
under användning pågår ständigt. Prata med en användningen. Följ givna föreskrifter.
serviceverkstad för mer information.

Avsedd användning
Produkten kan användas med en gräsklinga eller
ett trimmerhuvud för att klippa olika typer av

Produktöversikt
(Fig. 1) 29. Kontramutter
1. Påfyllning av smörjmedel, vinkelväxel 30. Stödkopp
2. Vinkelväxel 31. Stödfläns
3. Skydd för skärutrustning Symboler på produkten
4. Riggrör
5. Handtag (Fig. 2) VARNING! Denna produkt är farlig.
6. Startgasknapp Skador eller dödsfall kan inträffa för
7. Stoppkontakt användaren eller människor runt omkring
om produkten inte används försiktigt
8. Gasreglage
och korrekt. För att förhindra att
9. Gasreglagespärr användaren eller människor runt omkring
10. Styrklämma skadas ska du läsa och följa alla
11. Upphängningsögla säkerhetsinstruktioner i bruksanvisningen.
12. Kopplingskåpa
13. Tändhatt och tändstift (Fig. 3) Läs igenom bruksanvisningen noggrant
14. Bränslepumpblåsa och se till att du förstår instruktionerna
innan användning.
15. Bränsletank
16. Ljuddämparkåpa
(Fig. 4) Den här produkten överensstämmer med
17. Cylinderkåpa gällande EG-direktiv.
18. Luftfilterlock
19. Chokereglage (Fig. 5) Använd skyddshjälm på platser där
20. Startsnörets handtag föremål kan falla ner. Använd godkända
21. Låspinne hörselskydd. Använd godkänt ögonskydd.
22. Insexnyckel
23. Skiftnyckel (Fig. 6) Använd godkända skyddshandskar.
24. Hylsnyckel
(Fig. 7) Använd kraftiga halksäkra kängor.
25. Trimmerhuvud
26. Bruksanvisning
(Fig. 8) Produkten kan göra att föremål slungas
27. Medbringare ut, vilket kan orsaka skador.
28. Sele

22 1542 - 004 - 24.02.2022


(Fig. 9) Maximalt varvtal för utgående axel. Notera: Övriga symboler/dekaler på produkten avser
specifika krav för certifieringar på andra kommersiella
(Fig. 10) Håll ett avstånd på minst 15 m till marknader.
personer och djur när du använder
produkten.
Euro V-utsläpp
(Fig. 11) Risk för kast om skärutrustningen kommer
i kontakt med ett föremål som det inte VARNING: Manipulering av motorn
omedelbart skär av. Produkten kan skära upphäver EG-typgodkännandet för den här
av kroppsdelar. Håll ett avstånd på minst produkten.
15 m till personer och djur när du
använder produkten. Produktansvar
(Fig. 12) Bränslepumpblåsa. Enligt lagstiftningen för produktansvar ansvarar vi inte
för skador som vår produkt orsakar om:
(Fig. 13) Riktning för att stänga choken. • produkten repareras felaktigt
• produkten repareras med delar som inte kommer
(Fig. 14) Riktning för att öppna choken. från tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
• produkten har ett tillbehör som inte kommer från
(Fig. 15) Emission av buller i miljön enligt EU- tillverkaren eller inte har godkänts av tillverkaren
direktiv 2000/14/EG och New South • produkten inte repareras vid ett godkänt
Wales ”Protection of the Environment servicecenter eller av en godkänd person.
Operations (Noise Control) Regulation
2017”. Information om emission av buller
finns på maskinens etikett och i avsnittet
Tekniska data.

ååååvvxxxxx Typskylten visar serie-


numret. yyyy är produk-
tionsåret och ww är pro-
duktionsveckan.

Säkerhet
Säkerhetsdefinitioner • Använd produkten på rätt sätt. Skador eller dödsfall
är ett möjligt resultat av felaktig användning. Använd
Definitionerna nedan beskriver allvarlighetsgraden för endast produkten för arbetsuppgifterna som finns
varje signalord. i denna bruksanvisning. Använd inte produkten till
andra uppgifter.
• Följ instruktionerna i denna bruksanvisning. Följ
säkerhetssymbolerna och säkerhetsinstruktionerna.
VARNING: Personskador. Om användaren inte följer instruktionerna och
symbolerna är skador eller dödsfall ett möjligt
resultat.
• Spara den här bruksanvisningen. Använd
OBSERVERA: Skador på produkten. instruktionerna för att sätta ihop, använda
och förvara din produkt i gott skick. Använd
instruktionerna för korrekt installation av tillbehör och
Notera: Denna information gör produkten lättare att extrautrustning. Använd endast godkända tillbehör
använda. och extrautrustning.
• Använd inte en skadad produkt. Följ
underhållsschemat. Utför endast det
Allmänna säkerhetsanvisningar underhållsarbete som du hittar instruktioner om i
den här bruksanvisningen. Godkända servicecenter
måste göra allt annat underhållsarbete.
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
• Den här bruksanvisningen kan inte inkludera alla
nedan innan du använder produkten.
situationer som kan uppstå när du använder
produkten. Var försiktig och använd sunt förnuft.
Använd inte produkten eller utför underhåll på

1542 - 004 - 24.02.2022 23


produkten om du inte är trygg med situationen. produkten på en plan yta. Se till att skärutrustningen
Tala med en produktexpert, din återförsäljare, din inte vidrör marken eller andra föremål.
serviceverkstad eller ett godkänt servicecenter för att • Produkten kan orsaka att föremål skjuts ut, vilket
få information. kan orsaka skador på ögonen. Använd alltid godkänt
• Koppla ur tändstiftskabeln innan du monterar ögonskydd när du använder produkten.
produkten, ställer undan produkten för förvaring eller • Var försiktig, ett barn kan närma sig produkten utan
utför underhåll. din vetskap under användningen.
• Använd inte produkten om den ändras från dess • Använd inte produkten om det finns personer i
första specifikation. Byt inte ut en del av produkten arbetsområdet. Stoppa produkten om en person går
utan tillverkarens godkännande. Använd endast in i arbetsområdet.
delar som är godkända av tillverkaren. Skador eller • Se till att du alltid har kontroll över produkten.
dödsfall är ett möjligt resultat av felaktigt underhåll.
• Använd inte produkten om du inte kan få hjälp om
• Undvik att andas in rök från motorn. Långvarig en olycka inträffar. Se alltid till att andra vet att
inandning av motorns avgaser utgör en hälsorisk. du kommer att använda produkten innan du börjar
• Starta inte produkten inomhus eller nära brandfarligt använda produkten.
material. Avgaserna är heta och kan medföra gnistor • Vänd dig inte om med produkten innan du
som kan orsaka brand. Otillräckligt luftflöde kan kontrollerat att inga människor eller djur finns i
orsaka skador eller dödsfall på grund av kvävning säkerhetsområdet.
eller kolmonoxidförgiftning.
• Ta bort allt oönskat material från arbetsområdet
• När du använder denna produkt skapar motorn innan du börjar. Om skärutrustningen träffar
ett elektromagnetiskt fält. Det elektromagnetiska ett objekt kan objektet skjutas ut och orsaka
fältet kan orsaka skador på medicinska implantat. personskada eller skador. Oönskat material kan
Tala med din läkare och tillverkaren av eventuella lindas runt skärutrustningen och orsaka skador.
medicinska implantat innan du använder produkten.
• Använd inte produkten i dåligt väder (dimma,
• Låt inte barn använda produkten. Låt inte personer regn, hård vind, risk för blixtnedslag eller andra
utan kännedom om instruktionerna använda väderförhållanden). Farliga situationer (t.ex. hala
produkten. ytor) kan uppstå på grund av dåligt väder.
• Se till att du alltid övervakar en person med • Se till att du kan röra dig fritt och arbeta i en stabil
nedsatt fysisk eller mental kapacitet som använder position.
produkten. En vuxen person måste vara närvarande (Fig. 16)
hela tiden.
• Se till att du inte kan falla när du använder
• Lås in produkten på en plats där barn och obehöriga produkten. Luta dig inte när du använder produkten.
personer inte har åtkomst.
• Håll alltid produkten med båda händerna. Håll
• Produkten kan skjuta ut föremål och orsaka skador. produkten på höger sida av kroppen.
Följ säkerhetsinstruktionerna för att minska risken för (Fig. 17)
personskador eller dödsfall.
• Använda produkten med skärutrustningen under
• Lämna inte produkten när motorn är på. midjehöjd.
• Användaren av produkten är ansvarig om en olycka • Om chokereglaget är i chokeläge när motorn startar
inträffar. börjar skärutrustningen rotera.
• Kontrollera att delarna inte är skadade innan du • Rör inte vid vinkelväxeln när motorn stannat.
använder produkten. Vinkelväxeln är varm efter det att motorn stannat.
• Se till att du står minst 15 m från andra personer Heta ytor kan orsaka skador.
eller djur innan du använder produkten. Se till att • Stanna motorn innan du flyttar produkten.
personer i närheten vet att du kommer att använda
• Lägg inte ned produkten om motorn är på.
produkten.
• Innan du tar bort oönskat material från produkten
• Följ nationella eller lokala lagar. De kan förhindra
måste du stänga av motorn och vänta tills
eller minska produktens funktion under vissa
skärutrustningen stannar. Låt skärutrustningen
förhållanden.
stanna innan du avlägsnar skärmaterialet.
• Använd inte produkten om du är trött eller om
du är påverkad av alkohol, droger eller läkemedel. Personlig skyddsutrustning
Din syn, ditt omdöme eller kroppskontroll kan ha
påverkats.
VARNING: Läs varningsinstruktionerna
Säkerhetsinstruktioner för drift nedan innan du använder produkten.
• Kontrollera att produkten är helt monterad innan du
använder den. • Använd alltid rätt personlig skyddsutrustning
• Innan du startar bör du flytta produkten 3 m från när du använder produkten. Den personliga
den plats där du fyllde på bränsletanken. Placera skyddsutrustningen eliminerar inte risken för skador.

24 1542 - 004 - 24.02.2022


Den personliga skyddsutrustningen minskar skadans Trimmerhuvudets skydd
allvarlighetsgrad om en olycka inträffar.
• Använd alltid godkänt ögonskydd när du använder VARNING: Använd inte någon
produkten. skärutrustning utan att godkänt skydd
• Använd inte produkten barfota eller med öppna skor. monterats. Om du monterar fel skydd eller
Använd alltid kraftiga halksäkra kängor. ett skadat skydd kan det leda till allvarliga
• Använd tjockare långbyxor. personskador.
• Om det är nödvändigt bör du använda godkända
skyddshandskar. Skärutrustningens skydd förhindrar att lösa
föremål skjuts ut mot användaren. Undersök om
• Använd hjälm om det finns en risk att föremål faller
skärutrustningens skydd är skadat och byt ut det
ned på huvudet.
om så är fallet. Använd endast godkänt skydd för
• Använd alltid godkänt hörselskydd när du använder skärutrustningen.
produkten. Oljud under en längre period kan leda till
bullerorsakad hörselnedsättning. (Fig. 20)
• Se till att du har första hjälpen i närheten.
Kontrollera snabbutlösningsmekanismen
Säkerhetsanordningar på produkten
• Se till att du regelbundet utför underhåll på
produkten.
VARNING: Använd inte en sele med
defekt snabbutlösningsmekanism.
• Produktens livslängd ökar.
• Risken för olyckor minskar. Med snabbutlösningsmekanismen kan användaren
Låt en auktoriserad återförsäljare eller ett godkänt snabbt ta bort produkten från selen vid en nödsituation.
servicecenter regelbundet undersöka produkten för 1. Stoppa motorn.
att göra justeringar eller reparationer.
2. Kontrollera om det finns skador, till exempel sprickor.
• Använd inte en produkt med skadad
skyddsutrustning. Om produkten är skadad bör du 3. Lossa och koppla tillbaka
tala med ett godkänt servicecenter. snabbutlösningsmekanismen för att säkerställa att
den fungerar korrekt. (Fig. 21)
Dödmansgrepp
Ljuddämpare
Dödmansgreppet (A) förhindrar ofrivillig aktivering av (Fig. 22)
gasreglaget (B). Tryck på gasreglagets låsning (A) för
att lossa gasreglaget (B). När du släpper handtaget går Ljuddämparen håller ljudnivån till ett minimum och håller
dödmansgreppet (A) och gasreglaget (B) tillbaka till sina avgaserna borta från användaren.
ursprungslägen. • Använd inte en motor med defekt ljuddämpare. En
(Fig. 18) defekt ljuddämpare ökar ljudnivån och brandrisken.
Två isolerade returfjädrar styr rörelsen. Det här innebär Ha en brandsläckare i närheten.
att gasreglaget (B) automatiskt är låst i tomgångsläget. • Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast
på produkten.
1. Se till att gasreglaget (B) är låst på tomgång när du
släpper gasreglagets låsning (A). • Rör inte motorn eller ljuddämparen när motorn är
på. Rör inte motorn eller ljuddämparen förrän en
2. Tryck på gasreglagets låsning (A) och kontrollera stund efter att motorn stannat. Heta ytor kan orsaka
att den går tillbaka till sitt ursprungliga läge när du skador.
släpper den.
• En varm ljuddämpare kan orsaka brand. Var försiktig
3. Tryck på gasreglaget (B) och kontrollera att det går om du använder produkten nära brandfarliga vätskor
tillbaka till sitt ursprungliga läge när du släpper det. eller ångor.
Starta motorn och ge sedan fullgas. Släpp • Rör inte ljuddämparens delar om ljuddämparen
gasreglaget (B) och titta om skärutrustningen stannar. är skadad. Delarna kan innehålla vissa
Om skärutrustningen roterar med gasreglaget i cancerframkallande kemikalier.
tomgångsläge undersöker du tomgångsjusterskruven på
förgasaren.
Fästa och ta bort låsmuttern
Stoppkontakt
VARNING: Stäng av motorn, använd
Starta motorn. Kontrollera att motorn stängs av när skyddshandskar och var försiktig runt de
stoppreglaget flyttas till stoppläget. vassa kanterna på skärutrustningen.
(Fig. 19)

1542 - 004 - 24.02.2022 25


Låsmuttern används för att låsa vissa typer av (Fig. 24)
skärutrustning. Låsmuttern är vänstergängad. • Använd trimmerhuvudet till att trimma gräset.
• För att fästa, drag åt låsmuttern mot (Fig. 25)
skärutrustningens svängriktning. • En felaktigt filad eller skadad klinga ökar risken
• Vid demontering av låsmuttern lossar du låsmuttern för olyckor. Håll klingans skärtänder väl och
i samma riktning som rotationsriktningen för korrekt skärpta. Följ instruktionerna och använd
skärutrustningen. rekommenderad filmall.
• För att lösgöra och dra åt låsmuttern, använd en • Kontrollera skärutrustningen med avseende på
hylsnyckel med långt skaft. Pilen på bilden visar det skador och sprickbildning. Byt ut skadad
område där du tryggt kan använda hylsnyckeln. (Fig. skärutrustning.
23) • Använd endast skärutrustning tillsammans med de
rekommenderade skydden. Se Tillbehör på sida 36.
VARNING: När du lossar och drar Trimmerhuvud
åt låsmuttern finns det risk för att skada
sig på kniven. Du måste alltid se till
att klingskyddet förhindrar skador på din
VARNING: Se alltid till att trimmerlinan
hand när du gör detta. lindas hårt och jämnt runt trumman för att
förhindra skadliga vibrationer.

Notera: Se till att du kan inte vrida låsmuttern (Fig. 26)


för hand. Byt muttern om nylonlåsningen inte har ett
motstånd på minst 1,5 Nm. Låsmuttern ska bytas efter • Använd endast rekommenderade trimmerhuvuden
det att den skruvats på ca 10 gånger. och trimmerlinor.
• Använd endast rekommenderade skärutrustningar.
• Mindre maskiner fordrar små trimmerhuvuden och
Skärutrustning vice versa.
Använd rätt typ av skärutrustning och underhåll för att: • Trimmerlinans längd är viktig. En längre trimmertråd
• Erhålla maximala skärprestanda. fordrar större motorstyrka än en kort, vid samma
diameter på trimmertråden.
• Öka livslängden på skärutrustningen.
• Se till att den kniv som sitter på trimmerskyddet är
• Följ anvisningarna för kontroll, underhåll och service intakt. Den används för att skära av trimmerlinan till
för ljuddämparen. rätt längd.
• Använd endast det rekommenderade skyddet för • Blötlägg trimmerlinan i vatten ett par dagar före
skärutrustningen. Se Tekniska data. användning för att öka livslängden.

VARNING: Använd endast Gräsklinga och gräskniv


skärutrustning tillsammans med det skydd
• Använd produkten med en godkänd gräsklinga.
som vi rekommenderar. Se kapitlet
Använd inte en gräsklinga utan rätt installation
om Tekniska data. Se skärutrustningens
av alla nödvändiga delar. Se till att installationen
anvisningar för korrekt laddning av
görs korrekt och att rätt delar används. Felaktig
trimmerlina och val av rätt diameter på
installation kan leda till att klingan flyger av
trimmerlinan.
och orsakar allvarliga skador på användaren eller
människor i närheten.
• Använd skyddshandskar när du hanterar eller utför
VARNING: En felaktig skärutrustning underhåll på klingan.
kan öka risken för olyckor. • Använd huvudskydd när du använder en produkt
med en gräsklinga.
• Gräsklingor och gräsknivar används för att skära
VARNING: Stanna alltid motorn grovt gräs.
innan du arbetar med något på
• Gräsklingan kan orsaka skada om den fortsätter
skärutrustningen. Denna fortsätter att rotera
att rotera efter det att motorn har stannat eller
även sedan gasreglaget släppts. Kontrollera
gasreglaget släpps. Se till att gräsklingan har slutat
att skärutrustningen har stannat helt och ta
rotera helt innan något underhåll utförs.
bort tändhatten innan du börjar med något
arbete på den. • Stanna motorn innan du arbetar med
skärutrustningen. Se till att skärutrustningen stannar
helt. Ta bort kabeln från tändstiftet.
Skärutrustning
• Använd endast en godkänd skärutrustning eller en
• Använd klingorna och gräsknivarna för att kapa korrekt slipad klinga.
kraftigt gräs. • Håll klingans skärtänder väl och korrekt skärpta.

26 1542 - 004 - 24.02.2022


• Använd inte en skadad skärutrustning. • Rök inte i närheten av bränslet eller motorn.
• Fäst transportskyddet på gräsklingan när du • Placera inga varma föremål i närheten av bränslet
transporterar eller förvarar produkten. eller motorn.
• Fyll inte på bränsle när motorn är på.
Kast
• Se till att motorn har svalnat innan du fyller på
• Ett kast är en plötslig rörelse av produkten åt sidan, bränsle.
framåt eller bakåt. Kast inträffar när gräsklingan • Innan du fyller på bränsle bör du öppna
träffar föremål som inte kan klippas. I områden där bränsletanklocket långsamt och försiktigt släppa på
det inte är lätt att se det material som klipps ökar trycket.
risken för kast. • Fyll inte på bränsle i motorn inomhus. Otillräckligt
• När ett kast inträffar finns det en risk att produkten luftflöde kan orsaka skador eller dödsfall på grund av
eller användaren rör sig ur läge. En klinga som rör kvävning eller kolmonoxidförgiftning.
sig kan träffa människor i närheten och det finns risk • Dra åt tanklocket försiktigt, annars kan brand uppstå.
för personskador.
• Flytta produkten minst 3 m från den plats där du
• Om en klinga är böjd, har sprickor, är trasig eller fyllde på tanken innan du startar den.
skadad ska den kasseras.
• Fyll inte på med för mycket bränsle i bränsletanken.
• Använd en vass klinga. Risken för kast ökar när en
• Kontrollera att läckage inte kan uppstå när du flyttar
klinga inte är vass.
produkten eller bränslebehållaren.
Bränslesäkerhet • Placera inte produkten eller bränslebehållaren där
det finns öppen eld, gnistor eller tändlågor. Se till att
• Starta inte produkten om det finns bränsle eller det inte finns någon öppen eld i förvaringsutrymmet.
motorolja på produkten. Ta bort det oönskade • Använd endast godkända behållare när du flyttar
bränslet/oljan och låt produkten torka. Ta bort bränslet eller ställer undan bränslet för förvaring.
oönskat bränsle från produkten.
• Töm bränsletanken före långtidsförvaring. Följ lokala
• Om du spillt bränsle på kläderna skall dessa bytas lagar om var du kan kasta bränsle.
omedelbart.
• Rengör produkten före långtidsförvaring.
• Se till att inte få bränsle på kroppen, det kan
orsaka personskador. Om du får bränsle på kroppen • Ta bort tändstiftskabeln innan du ställer undan
använder du tvål och vatten för att ta bort bränslet. produkten för förvaring så att motorn inte oavsiktligt
startar.
• Starta inte motorn om du spiller olja eller bränsle på
produkten eller på kroppen. Säkerhetsinstruktioner för underhåll
• Starta inte produkten om motorn har en läcka.
Undersök regelbundet om motorn läcker. • Om du inte kan justera tomgångsvarvtalet så att
skärutrustningen stannar bör du tala med ditt
• Var försiktig med bränsle. Bränsle är brandfarligt och
servicecenter. Använd inte produkten förrän den är
ångorna är explosiva och kan orsaka skador eller
korrekt inställd eller reparerad.
dödsfall.
• Undvik att andas in bränsleångor då det kan orsaka
personskador. Se till att det finns tillräckligt luftflöde.

Montering
4. Gör nu en sista justering så att produkten sitter
VARNING: Läs säkerhetskapitlet innan bekvämt när den hänger i selen. (Fig. 29)
du monterar produkten. 5. Dra åt skruvarna.

Ansluta gasvajern och vajern till


Montera huvuddelen
stoppkontakten
1. Anslut motorn (A) till röret (B) med fyra skruvar (C).
(Fig. 27) 1. Ta bort luftfilterkåpan.
2. Montera gasvajern (A) genom förgasarfästet (B).
Montera styret och gasreglaget (Fig. 30)
1. Montera styret i styrklämman på riggröret. (Fig. 28) 3. Vrid justerhylsan för gasvajern (C) helt in i
förgasarfästet.
2. Montera styrklämmans övre del på styret. Se till att
klämman är monterad på styrets räfflade del. Se 4. Placera spårfästet (D) på förgasaren. Nu hålls det
bilden. försänkta hålet (E) för kabelskon (F) borta från
justerhylsan för gasvajern (C). (Fig. 31)
3. Ta på dig selen och häng produkten i
upphängningskroken.

1542 - 004 - 24.02.2022 27


5. Vrid förgasarens gashävarm och för gasvajern (A)
genom spåret i spårfästet.
VARNING: Om du inte installerar
6. Se till att kabelskon (F) faller ned i det försänkta klingorna rätt kan det orsaka skador.
hålet.
7. Manövrera gasreglaget några gånger för att se till att 1. Se till att den lyfta delen av medbringarhjulet/
det fungerar korrekt. stödflänsen hamnar rätt i det mittersta hålet på
8. Justera justerhylsan för gasvajern (C). klingorna.

a) Se till att stoppet på förgasarens gashävarm 2. Montera klingorna. (Fig. 36)


kommer i kontakt med gasstoppet på rätt sätt. Montera hållaren på skärutrustningsskyddet
b) Se till att vajern hålls1–2 mm mellan kabelskon
(F) och spårfästet när gasreglaget är helt intryckt. 1. montera hållaren (B) på skärutrustningsskyddet (A).
(Fig. 32) (Fig. 37)
9. När gasvajern (A) är korrekt justerad, dra åt 2. Montera skruven (C).
låsmuttern (G).
Montering av trimmerskydd och trimmerhuvud
10. Anslut stoppkontaktens vajrar (H) till kontakterna
från motorn. (Fig. 33) 1. Fäst skyddet (A) på riggröret med bultarna (L). Se till
att använda rätt skydd och rätt trimmerhuvud. (Fig.
11. Installera luftfilterkåpan. 38)
Montera klingskydd och gräsklinga 2. Fäst medbringarhjulet (B) på den utgående axeln.
(Fig. 39)
OBSERVERA: Använd endast 3. Vrid den utgående axeln tills hålet i medbringarhjulet
godkänt skydd för klingorna. Se Tillbehör på är mitt för hålet i växelhuset.
sida 36. 4. För in låspinnen (C) i hålet så att riggröret låses.
5. Vrid trimmerhuvudet (H) moturs. (Fig. 40)
1. Sätt fast klingskyddet/skärutrustningsskyddet (A) på
riggröret och dra åt med bulten (L). (Fig. 34) 6. Gör på motsatt sätt när du demonterar.

2. Installera medbringarhjulet (B) på den utgående Installera transportskyddet


axeln.
1. Montera transportskydden på klingan. (Fig. 41)
3. Vrid den utgående axeln tills ett av hålen i
medbringarhjulet är mitt för motsvarande hål i Justera selen
växelhuset.
4. För in låspinnen (C) i hålet så att riggröret låses. VARNING: Produkten måste alltid
5. Placera kniven (D), stödflänsen (G) och stödkoppen kopplas fast ordentligt i selen. Använd inte
(F) på den utgående axeln. en defekt sele.
6. Placera stödkoppen (F) på den utgående axeln med
den sida som inte är platt mot kniven. 1. Sätt på dig selen.
7. Montera muttern (E). Håll skiftnyckelns skaft så 2. Koppla produkten till selen.
nära klingskyddet som möjligt. För att dra åt 3. Justera selen för att få bästa arbetsställning.
muttern måste du vrida skiftnyckeln i motsatt
rotationsriktning. Muttern dras åt med ett moment av 4. Justera sidoremmarna så att produktens vikt är
35–50 Nm (3,5–5 kpm). (Fig. 35) jämnt fördelad på axlarna. (Fig. 42)
5. Justera selen så att skärutrustningen blir parallell
Notera: Vänstergängad. med marken. (Fig. 43)
6. Låt skärutrustningen vila lätt mot marken. Justera
Installera klingor och trimmerhuvud selfästet för att balansera produkten på rätt sätt.
(Fig. 44)
VARNING: Använd endast godkänt
skydd för klingorna. Se sidan 36. Ett defekt Notera: Om du använder en gräsklinga måste
skydd kan orsaka skador. den balansera cirka 10 cm ovanför marken.

VARNING: Om du använder produkten


med en gräsklinga installerar du först rätt
styre, klingskydd och sele.

28 1542 - 004 - 24.02.2022


Drift
VARNING: Läs och förstå Bensin, liter Olja, liter
säkerhetskapitlet innan du använder 2 % (50:1)
produkten.
5 0,1
Bränsle 10 0,2
Så använder du bränsle 15 0,3

OBSERVERA: Denna produkt har 20 0,4


en tvåtaktsmotor. Använd en blandning av
bensin och tvåtaktsmotorolja. Se till att Så gör du bränsleblandningen
använda rätt mängd olja i blandningen.
Ett felaktigt blandningsförhållande av bensin
och olja kan skada motorn.
Notera: Använd alltid en ren bränslebehållare när du
blandar bränslet.

Bensin
Notera: Blanda inte mer bränsleblandning än för 30
OBSERVERA: Använd inte bensin dagar.
med ett oktantal lägre än 90 RON (87 AKI).
Det kan orsaka skador på produkten. 1. Tillsätt hälften av bensinen.
2. Tillsätt all olja.
OBSERVERA: Använd inte bensin 3. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
med mer än 10 % etanol (E10). Det kan 4. Tillsätt resten av bensinen.
orsaka skador på produkten.
5. Skaka bränsleblandningen så att innehållet blandas.
6. Fyll bränsletanken.
OBSERVERA: Använd inte blyad
bensin. Det kan orsaka skador på Så tillsätter du bränsle
produkten.
VARNING: Rök inte och ställ inga
• Använd alltid ny blyfri bensin med ett oktantal på varma föremål i närheten av bränsle. Innan
minst 90 RON (87 AKI) och med mindre än 10 % du fyller på bränsle ska du stanna motorn
etanol (E10). och låta den svalna i några minuter.
• Använd bensin med ett högre oktantal om du
ofta använder produkten vid kontinuerligt högt
motorvarvtal.
VARNING: När du fyller på bränsle ska
du öppna tanklocket långsamt för att släppa
• Använd alltid en blandning av blyfri bensin/olja av ut oönskat tryck.
god kvalitet.

Tvåtaktsmotorolja
VARNING: När du har tankat drar du
• Använd endast tvåtaktsmotorolja av hög kvalitet, åt tanklocket försiktigt. Flytta bort maskinen
särskilt HUSQVARNA tvåtaktsmotorolja. Använd från tankområdet och strömkällan innan du
endast olja för en luftkyld motor. startar motorn.
• Blandningsförhållande 50:1 (2 %).
• Olja av låg kvalitet och högt olje-/bränsleförhållande • Använd bränslebehållare med överfyllnadsskydd.
kan minska katalysatorns livslängd. • Se till att området i närheten av bränsletanklocket
• Rådfråga en återförsäljare när du väljer olja. är rent. Föroreningar i tanken kan orsaka
• Om Husqvarna tvåtaktsolja inte finns tillgänglig kan driftstörningar.
annan tvåtaktsolja av hög kvalitet och som är • Skaka bränslebehållaren innan du tillsätter
avsedd för luftkylda motorer användas. Kontakta din bränsleblandningen i bränsletanken.
återförsäljare när du väljer olja.
• Använd inte tvåtaktsolja för vattenkylda
utombordsmotorer. Den tvåtaktsoljan kallas ibland
för utombordarolja.

1542 - 004 - 24.02.2022 29


Så startar och stoppar du VARNING: Vidrör inte skyddet. Det
kan orsaka brännskador på huden och
Undersökning före start
ge elektriska stötar om tändhatten är
1. Genomsök produkten efter saknade, skadade, lösa skadad. Använd aldrig en produkt med
eller slitna delar. defekt tändhatt.
2. Undersök muttrar, skruvar och bultar.
Starta motorn när den är varm ()
3. Undersök trimmerhuvudet eller kniven.
4. Undersök låsmuttern. Se till att låsmuttern har ett 1. Sätt stoppkontakten i startläge.
minsta låsmoment på 1,5 Nm. Dra åt låsmuttern till
2. Tryck på bränslepumpen tio gånger. (Fig. 45)
35-50 Nm.
3. Skjut chokereglaget till körläge och dra i startsnöret
5. Undersök luftfiltret.
tills motorn går igång.
6. Undersök gasreglagets låsning och gasreglaget.
7. Undersök stoppkontakten.
Stoppa
8. Genomsök produkten efter bränsleläckor. • Tryck ned stoppreglaget för att stoppa motorn. (Fig.
19)
Så startar du en kall motor
Så använder du grästrimmern
VARNING: Innan du startar produkten
ska du montera hela kopplingskåpan och OBSERVERA: Se till att du bromsar
riggröret. Den lösa kopplingen kan orsaka ner motorn till tomgångsvarvtal efter varje
personskador. Använd handskar. användning. En längre period med fullgas
utan belastning på motorn kan orsaka
motorskada.
VARNING: Flytta bort produkten från
tankområdet och strömkällan. Placera den
på en plan yta. Se till att inga föremål vidrör Notera: Rengör skyddet till trimmerhuvudet när du
skärutrustningen. sätter fast en ny trimmerlina för att förhindra vibrationer.
Undersök andra delar av trimmerhuvudet och rengör om
det behövs.
VARNING: Se till att inga obehöriga
personer befinner sig inom arbetsområdet. Allmänna arbetsinstruktioner
Annars finns risk för allvarliga personskador.
Säkerhetsavståndet är 15 meter.
VARNING: Var försiktig när du kapar
ett träd som är i spänning. Det kan fjädra
1. Sätt stoppkontakten i startläge.
tillbaka till sitt normala läge före eller efter
2. Tryck på bränslepumpen tio gånger. (Fig. 45) snittet och träffa dig eller produkten och
3. Flytta chokereglaget till chokeläge. (Fig. 46) orsaka skador.
4. Håll produkten mot marken. Dra långsamt ut linan
• Rensa ett öppet utrymme i ena änden av
med höger hand tills du känner ett motstånd. Dra
arbetsområdet, och börja arbeta därifrån.
snabbt och kraftfullt i linan. Fortsätt tills du hör att
motorn startar. (Fig. 47) • Rör dig i ett regelbundet mönster över
arbetsområdet. (Fig. 48)
Notera: Vira inte startsnöret runt handen. • För produkten helt till vänster och höger, för att
rensa en bredd på 4–5 m under varje varv.
• Rensa en längd på 75 m innan du vänder och går
OBSERVERA: Dra inte ut hela tillbaka. Flytta med dig bränsledunken när du går
startsnöret. Håll i starthandtaget när det vidare.
är helt utdraget. Underlåtenhet att följa • Rör dig i den riktning där du inte behöver gå över
dessa instruktioner kan orsaka skada på diken och hinder mer än nödvändigt.
motorn. • Rör dig i den riktning där vinden gör att den klippta
vegetationen faller i det rensade området. (Fig. 49)
5. Skjut chokereglaget till körläge och dra i startsnöret
tills motorn går igång. • Rör dig längs med sluttningar, inte upp och ner.
6. Dra lätt i gasreglaget och låt motorn gå med lågt Avlägsna gräs med en gräsklinga
varvtal i 60 sekunder.
1. Stå med fötterna isär när du använder produkten.
Stå stadigt med fötterna på marken.

30 1542 - 004 - 24.02.2022


2. Lägg stödkoppen lätt mot marken. Detta förhindrar 4. Använd 80 % gas när du klipper gräset nära föremål.
att klingan nuddar marken. (Fig. 53)
3. Använd en sidorörelse från höger till vänster. Klippa gräset
Använd klingans vänstra sida (mellan klockan 8 och
12) för att klippa. (Fig. 50) 1. Se till att grästrimmerlinan är parallell med marken
4. Vinkla klingan åt vänster när du rensar gräs. när du klipper. (Fig. 54)
2. Tryck inte ned trimmerhuvudet mot marken. Marken
Notera: Gräset samlas då i en rad. och produkten kan skadas.
3. Låt inte trimmerhuvudet vidröra marken oavbrutet,
5. Gör en sidorörelse från vänster till höger vid det kan orsaka skador på trimmerhuvudet.
returrörelsen.
4. Använd fullgas när du flyttar produkten från sida till
6. Arbeta rytmiskt. sida för att klippa gräset. Se till att grästrimmerlinan
7. Rör dig framåt och stå stadigt med fötterna på är parallell med marken. (Fig. 55)
marken.
Sopa gräset
8. Stoppa motorn.
Luftflödet från den roterande trimmerlinan kan användas
9. Ta bort produkten från klämman på selen.
för att ta bort klippt gräs från ett område.
10. Ställ produkten på marken.
1. Håll trimmerhuvudet och dess trimmerlina parallellt
11. Samla upp det klippta materialet. mot och ovanför marken.
Rensa 2. Ge fullgas.
(Fig. 51) 3. För trimmerhuvudet från sida till sida och sopa bort
För att uppnå bästa möjliga resultat: gräset.

• Håll trimmern så att trimmerhuvudet befinner sig


precis ovanför marken.
VARNING: Rengör trimmerhuvudets
kåpa varje gång du monterar ny trimmerlina
• Luta trimmerhuvudet något vinklat. för att förhindra obalans och vibrationer i
• Låt trimmertrådens ände slå mot marken runt handtagen. Gör även en kontroll av andra
föremål. delar av trimmerhuvudet och rengör det vid
behov.
Klippa gräset
1. Håll trimmerhuvudet strax ovanför marken och luta Så byter du trimmerlinan
det. Tryck inte ned trimmerlinan i gräset. (Fig. 52)
2. Minska längden på trimmerlinan med 10–12 cm. Se sista sidan i den här användarhandboken.

3. Minska motorns varvtal för att minska risken för


skador på växter.

underhåll
Intervallen är annorlunda om du inte använder
VARNING: Läs och förstå produkten varje dag. Utför endast det underhållsarbete
säkerhetskapitlet innan du rengör, reparerar som finns i den här bruksanvisningen. Tala med ett
eller utför underhåll på produkten. godkänt servicecenter om andra underhållsarbeten som
inte finns i den här bruksanvisningen.
Underhållsschema
Se till att du följer underhållsschemat. Intervallen
beräknas utifrån daglig användning av produkten.
Underhållsschema Dagligen Varje vecka Varje månad
Rengör utvändiga ytor. √

Rengör luftfiltret. Byt ut filtret vid behov. √

Kontrollera selen. √

Kontrollera gasreglagespärrens och gasreglagets funktion. √

Kontrollera handtaget och styret. √

1542 - 004 - 24.02.2022 31


Underhållsschema Dagligen Varje vecka Varje månad
Kontrollera stoppkontakten. √

Kontrollera skydden. √

Kontrollera att kniven är vass och inte skadad. Montera kniven korrekt

i mittläget.

Kontrollera trimmerhuvudet. √

Kontrollera skärutrustningen och se till att den inte går på tomgång. √

Kontrollera skärutrustningens låsmutter. √

Kontrollera att inget bränsleläckage finns från motor, tank eller bräns-

leledningar.

Kontrollera knivens transportskydd. √

Kontrollera muttrarna och skruvarna. √

Kontrollera startsnörets handtag och startsnöret. √

Kontrollera avvibreringselementen. √

Rengör förgasarens utvändiga del och intilliggande områden. √

Rengör tändstiftet utvändigt. Demontera det och kontrollera elektro-


davståndet. Justera avståndet till 0,6/–0,7 mm eller byt tändstift. Mon- √
tera en dämpare på tändstiftet.

Rengör kylsystemet. √

Kontrollera smörjmedlet till vinkelväxeln. Fyll på vid behov. √

Rengör ljuddämparen. √

Kontrollera koppling, kopplingsfjädrar och kopplingstrumma. Byt om



nödvändigt hos godkänt servicecenter.

Kontrollera alla kablar och anslutningar. √

Byt ut tändstiftet. √

Justera förgasaren OBSERVERA: Vid eventuella skador


Vid provkörning på fabrik grundinställs förgasaren. på gnistskyddet ska detta bytas. Använd inte
Justeringen ska utföras av en utbildad person. produkten om gnistskyddet på ljuddämparen
saknas eller är defekt.
Kontrollera ljuddämparen
VARNING: Använd inte en produkt som OBSERVERA: Om gnistskyddet
blockeras blir produkten för varm. Det
har en defekt ljuddämpare. Byt alltid en
orsakar skada på cylinder och kolv.
defekt ljuddämpare.

1. Se till att ljuddämparen inte är skadad.


VARNING: Risk för brännskada eller 2. Se till att ljuddämparen sitter fast ordentligt på
brand. Ljuddämpare med katalysator blir produkten.
mycket heta under drift.
Så justerar du tomgångsvarvtalet
VARNING: Brandfara. Ljuddämparen • Se till att luftfiltret är rent. Skärutrustningen får inte
minskar ljudnivån och skiljer avgaserna från rotera på tomgångsvarvtal.
användaren. Avgaserna är heta och kan • Justera tomgångsvarvtalet med justerskruven T som
innehålla gnistor. är märkt med "T".

32 1542 - 004 - 24.02.2022


• Tomgångsvarvtalet är korrekt när motorn arbetar 4. Slå lätt med handflatan mot filtfiltret eller använd luft
jämnt i alla positioner. Tomgångsvarvtalet ska vara för att rengöra filtfiltret.
lägre än det varvtal då skärutrustningen börjar 5. Kontrollera gummitätningens yta. Byt ut filtret på
rotera. gummitätningen om det är skadat.
6. Rengör luftfiltret med hjälp av varmt tvålvatten.
VARNING: Prata med distributören
eller ditt servicecenter om tomgångsvarvtalet
inte kan justeras så att skärutrustningen OBSERVERA: Se till att hålla
stannar. Använd inte produkten förrän den
filtfiltret torrt. Vatten skadar filtfiltret.
är korrekt inställd eller reparerad.
7. Använd Husqvarna tvåtaktsolja för att olja in filtret.
1. Vrid tomgångsjusterskruven medurs tills Var noga med att ta bort överflödig olja innan du
skärutrustningen börjar rotera. sätter tillbaka luftfiltret.
2. Vrid tomgångsjusterskruven moturs tills
skärutrustningen stannar. (Fig. 56)
OBSERVERA: Använd inte bensin
Kylsystem eller olja avsedd för fyrtaktsmotorer.

Produkten har ett kylsystem som håller nere 8. Byt ut luftfiltret om det är för smutsigt för att rengöra
arbetstemperaturen. helt. Byt alltid ut ett skadat luftfilter.

Kylsystemet har: 9. Rengör även insidan av filterkåpan. Använd luft eller


en borste.
(Fig. 57)
10. Se till att luftfiltret är torrt innan du monterar det.
• Flänsar på svänghjulet (A)
• Kylflänsar på cylindern (B) Bränslefilter
• Cylinderkåpa (C) (leder kylluften mot cylindern) Om motorn får för lite bränsle ska du kontrollera att
• Ljuddämparplatta (D) locket på bränsletanken och bränslefiltret (A) inte är
• Platta (E) igensatta.
(Fig. 60)
Så rengör du kylsystemet
Så tillsätter du fett i vinkelväxeln
VARNING: Ett smutsigt eller igensatt Kontrollera att vinkelväxeln är fylld till 3/4 med
kylsystem orsakar överhettning. Det leder till vinkelväxelfett.
skador på kolv och cylinder.
(Fig. 61)
1. Rengör kylsystemets delar med en borste minst en Så undersöker du tändstiftet
gång i veckan.

Luftfilter OBSERVERA: Använd alltid


rekommenderad tändstiftstyp. Fel typ av
• Rengör filtret med 25 timmars intervall. Rengör tändstift kan orsaka skador på produkten.
oftare vid behov.
• Ställ chokereglaget i chokeläge. (Fig. 58) • Undersök tändstiftet om motorn har låg effekt,
är svår att starta eller inte fungerar korrekt vid
Rengöring av luftfiltret tomgångsvarvtal.
• Följ dessa instruktioner om du vill minska risken för
OBSERVERA: Rengör alltid ett oönskat material på tändstiftets elektroder:
luftfilter som är skadat, mycket smutsigt eller
a) Se till att tomgångsvarvtalet är korrekt justerat.
indränkt med bränsle.
b) Se till att bränsleblandningen är korrekt.
c) Se till att luftfiltret är rent.
Om du använder ett luftfilter under en längre tid går det
inte att få det helt rent. Byt ut luftfiltret mot ett nytt med • Om tändstiftet är smutsigt rengör du det och ser till
jämna mellanrum. att elektrodavståndet är korrekt, se Tekniska data på
sida 35. (Fig. 62)
1. Flytta chokereglaget uppåt för att stänga • Byt ut tändstiftet vid behov.
chokespjället.
2. Ta bort luftfilterkåpan. (Fig. 59) Fila gräskniv och gräsklinga
3. Ta bort filtfiltret och luftfiltret. 1. Fila gräskniv och gräsklinga med en enkelgradig
flatfil.

1542 - 004 - 24.02.2022 33


2. Fila alla kanterna på gräskniven och klingan lika
mycket för att behålla balansen. (Fig. 63)

Felsökning

Misslyckad start

Kontrollera Möjlig orsak Lösning

Stop-knapp Stoppläge Ställ stoppkontakten i startläge.

Starthakar Bindande star- Justera eller byt ut starthakarna.


thakar
Rengör runt starthakarna.

Kontakta en godkänd serviceverkstad.

Bränsletank Fel bränsle på- Töm den och använda rätt bränsle.
fyllt.

Förgasare Fel tomgångs- Justera tomgångsvarvtalet med hjälp av T-skruven.


varvtal.

Tändstift (ingen Tändstiftet är Se till att tändstiftet är torrt och rent.


gnista) smutsigt eller
vått.

Rengör tändstiftet. Kontrollera att elektrodavståndet är korrekt. Se till att tändstif-


Fel elektrodav- tet har en dämpare.
stånd.
Se tekniska data för korrekt elektrodavstånd.

Tändstift Löst tändstift. Dra åt tändstiftet.

Motorn startar men fortsätter inte gå

Kontrollera Möjlig orsak Lösning

Bränsletank Fel bränsle på- Töm den och använda rätt bränsle.
fyllt.

Förgasare Motorn går inte Vänd dig till en serviceverkstad.


på tomgång på
rätt sätt.

Luftfilter Igensatt luftfil- Rengör luftfiltret.


ter.

Transport och förvaring


• Skydda utrustningen vid transport för att undvika • Rengör produkten.
skador och olyckor. • Byt eller reparera skadade delar.
• Förvara produkten och utrustningen i ett torrt och • Använd rätt skyddshölje på produkten så att fukt inte
frostfritt utrymme. hålls kvar.

34 1542 - 004 - 24.02.2022


• Se till att produkten är ordentligt fastsatt under
transport.

Tekniska data

333R Mark II

Motor

Cylindervolym, cm3 32,6

Tomgångsvarvtal, varv/min 3 000±300

Rekommenderat högsta varvtal, varv/min 9 100

Varvtal på utgående axel, varv/min 6 700

Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/hk vid varv/min 1,0/1,3 vid 7 000

Bränsle-/smörjsystem

Tändstift NGK BPMR7A/HQT-1

Elektrodavstånd, mm 0,6–0,7

Bränsle-/smörjsystem

Bränsletankvolym, l/cm3 1,1/1 100

Vikt

Vikt, kg 7,2

Bulleremissioner4

Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A) 106,9

Ljudeffektnivå, garanterad LWA dB(A) 108

Ljudnivåer5

Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, dB(A):

Utrustad med trimmerhuvud 96,9

Vibrationsnivåer6

Ekvivalent vibrationsnivå, a hv,eq

Utrustad med trimmerhuvud, vänster/höger handtag, m/s2 6,1/6,2

4 Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Rapporterad
ljudeffektnivå för maskinen har uppmätts med den originalskärutrustning som ger den högsta nivån. Skillna-
den mellan garanterad och uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten också inkluderar spridning i
mätresultatet och variationen mellan olika maskiner av samma modell enligt direktiv 2000/14/EG.
5 Rapporterade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har en typisk statistisk spridning (standardavvi-
kelse) på 2,5 dB(A).
6 Rapporterade data för ekvivalent vibrationsnivå har en typisk statistisk spridning (standardavvikelse) på 1,5
m/s2.

1542 - 004 - 24.02.2022 35


Tillbehör

333R Mark II

Godkända till- Typ Skydd för skä-


behör rutrustning

Gräsklinga/ Multi 330-2 (Ø 330 2 tänder) 593 70 66-01


gräskniv
Multi 255-3 (Ø 255 3 tänder) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275 4-tänder) 593 70 66-01

Grass 255-4, 1 tum (Ø 255, 4 tänder) 593 70 66-01

Trimmerhuvud 537331603 593 70 66-01

Stödkopp Fast –

36 1542 - 004 - 24.02.2022


EG‐försäkran om överensstämmelse
EG‐försäkran om överensstämmelse
Utfärdarens namn: Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna,
Sverige, tel: +46-36-146500.
Husqvarna AB tar ensamt ansvar för objektet som
är föremål för den här deklarationen: Trimmer och/
eller röjsåg som drivs av bensin, plattform(ar) GZ32B
som representerar modell(er) Husqvarna 333R Mark II,
från 2019 års serienummer och framåt. Plattformens
och modellens nummer anges tydligt på typskylten
tillsammans med året och efterföljande serienummer.
Objektet som är föremål för ovanstående deklaration
motsvarar föreskrifterna i Rådets direktiv:
• av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”
2006/42/EG
• av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk
kompatibilitet” 2014/30/EU
• av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller i
miljön” 2000/14/EG
• av den 8 juni 2011 angående ”begränsning av
användning av vissa farliga ämnen” 2011/65/EU.
I enlighet med bilaga V finns ljudvärdena angivna i
avsnittet om tekniska data i bruksanvisningen.
Följande standarder har tillämpats:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2,
D-90431, Nürnberg, Tyskland, 0197 har utfört en frivillig
kontroll åt Husqvarna AB och utfärdat AM 50447165
– Certifikat om överensstämmelse med Rådets direktiv
2006/42/EG om maskiner. Detta certifikat är tillämpligt
på alla tillverkningsplatser och ursprungsländer, såsom
anges på produkten. Den levererade grästrimmern och/
eller röjsågen överensstämmer med det exemplar som
genomgick kontrollen.
Husqvarna AB, Huskvarna, Sverige, 2019-09-16

Pär Martinsson, utvecklingschef (bemyndigad


representant för Husqvarna AB samt ansvarig för
tekniskt underlag).

1542 - 004 - 24.02.2022 37


Indhold
Indledning..................................................................... 38 Fejlfinding..................................................................... 50
Sikkerhed......................................................................39 Transport og opbevaring...............................................51
Montering......................................................................43 Tekniske data............................................................... 51
Drift............................................................................... 45 Tilbehør.........................................................................52
Vedligeholdelse............................................................ 47 EU-overensstemmelseserklæring.................................53

Indledning
Produktbeskrivelse vegetation. Brug ikke produktet til andre opgaver end
græstrimning og græsrydning. Brug en græsklinge eller
Produktet er en græstrimmer/buskrydder med en et trimmerhoved til at slå græs.
forbrændingsmotor.
Der arbejdes konstant på at øge din sikkerhed og Bemærk: Nationale eller lokale bestemmelser kan
effektivitet under betjening. Spørg serviceforhandleren regulere brugen. Overhold de gældende bestemmelser.
for at få yderligere oplysninger.

Anvendelsesformål
Produktet kan bruges med en græsklinge eller
et trimmerhoved til at beskære forskellige typer

Produktoversigt
(Fig. 1) 29. Låsemøtrik
1. Påfyldning af smøremiddel, vinkelgear 30. Støttekop
2. Vinkelgear 31. Støtteflange
3. Beskyttelse til skæreudstyr Symboler på produktet
4. Skaft
5. Styr (Fig. 2) ADVARSEL! Dette produkt er farligt.
6. Startgasknap Personskade eller død kan forekomme
7. Stopkontakt hos brugeren eller personer i nærheden,
hvis produktet ikke anvendes forsigtigt
8. Gasregulering
og korrekt. For at undgå, at brugeren
9. Gasreguleringslås eller personer i nærheden kommer til
10. Styrklemme skade, skal alle sikkerhedsinstruktioner i
11. Ophængsbeslag brugsanvisningen læses og overholdes.
12. Koblingsdæksel
13. Tændhætte og tændrør (Fig. 3) Læs brugsanvisningen omhyggeligt
14. Brændstofpumpebold igennem, og sørg for at have
forstået instruktionerne, inden du bruger
15. Brændstoftank
produktet.
16. Lyddæmperdæksel
17. Cylinderdæksel (Fig. 4) Dette produkt overholder gældende EU-
18. Luftfilterdæksel direktiver.
19. Chokerhåndtag
20. Startsnorens håndgreb (Fig. 5) Brug en beskyttelseshjelm på steder,
21. Låsepind hvor du kan få genstande i hovedet.
22. Sekskantnøgle Brug godkendt høreværn. Brug godkendt
øjenværn.
23. Skruenøgle
24. Topnøgle
(Fig. 6) Brug godkendte beskyttelseshandsker.
25. Trimmerhoved
26. Brugsanvisning (Fig. 7) Brug altid kraftige, skridsikre støvler.
27. Medbringerhjul
28. Rygsæksele

38 1542 - 004 - 24.02.2022


(Fig. 8) Produktet kan forårsage, at genstande maskinens mærkat og i kapitlet Tekniske
slynges ud, hvilket kan forårsage data.
personskade.
yyyywwxxxxx Typeskiltet viser serie-
nummeret. yyyy er pro-
(Fig. 9) Maksimalt omdrejningstal for udgående duktionsåret, ww er pro-
aksel. duktionsugen.

(Fig. 10) Hold en afstand på mindst 15 m til


personer og dyr under brug af produktet. Bemærk: Andre symboler/mærkater på produktet
henviser til certificeringskrav i andre handelsområder.
(Fig. 11) Der er risiko for kickback, hvis
skæreudstyret rammer en genstand, som Euro V-emissioner
ikke omgående skæres over. Produktet
kan afskære kropsdele. Hold en afstand
på mindst 15 m til personer og dyr under ADVARSEL: Ved manipulation af
brug af produktet. motoren bortfalder EU-typegodkendelsen af
dette produkt.
(Fig. 12) Brændstofpumpebold.
Produktansvar
(Fig. 13) Retning for lukning af chokeren.
Som nævnt i produktansvarsbestemmelserne hæfter vi
ikke for skader forårsaget af vores produkt, hvis:
(Fig. 14) Retning for åbning af chokeren.
• produktet er forkert repareret.
(Fig. 15) Emission af støj til omgivelserne i henhold • produktet er repareret med dele, der ikke er fra
til EU-direktiv 2000/14/EF og New producenten eller ikke er godkendt af producenten
South Wales' lovgivning om "Beskyttelse • produktet har tilbehør, der ikke er fra producenten
af miljøet (støjbegrænsning) forordning eller ikke er godkendt af producenten.
2017". Data om emission af støj findes på • produktet ikke er repareret på et godkendt
servicecenter eller af en godkendt myndighed.

Sikkerhed
Sikkerhedsdefinitioner de opgaver, der angives i denne vejledning. Brug
ikke produktet til andre opgaver.
Definitionerne nedenfor angiver alvorsgraden for hvert • Følg instruktionerne i denne vejledning. Overhold
enkelt signalord. sikkerhedssymboler og sikkerhedsinstruktioner. Hvis
operatøren ikke følger vejledningen og symbolerne,
kan det medføre personskader, beskadigelse eller
dødsfald.
ADVARSEL: Skade på personer. • Smid ikke denne vejledning ud. Brug vejledningen
til at samle, betjene og vedligeholde dit produkt.
Brug vejledningen til korrekt montering af udstyr og
tilbehør. Brug kun godkendt udstyr og tilbehør.
BEMÆRK: Beskadigelse af produktet. • Brug ikke et beskadiget produkt. Overhold
vedligeholdelsesskemaet. Udfør kun det
vedligeholdelsesarbejde, du kan finde vejledning til
Bemærk: Disse oplysninger gør det lettere at bruge i denne vejledning. Et godkendt servicecenter skal
produktet. udføre alt andet vedligeholdelsesarbejde.
• Denne vejledning beskriver ikke alle situationer, der
Generelle sikkerhedsinstruktioner kan opstå, når du bruger produktet. Vær forsigtig og
brug din sunde fornuft. Du må ikke bruge produktet
eller foretage vedligeholdelse på produktet, hvis du
ADVARSEL: Læs følgende ikke er sikker på, hvad du skal gøre. Snak med en
advarselsinstruktioner, inden du bruger produktekspert, forhandler, et serviceværksted eller
produktet. et godkendt servicecenter for at få mere at vide.
• Fjern kablet fra tændrøret, før du samler produktet,
• Brug produktet korrekt. Forkert brug kan medføre sætter produktet til opbevaring eller foretager
personskader eller dødsfald. Brug kun produktet til vedligeholdelse.

1542 - 004 - 24.02.2022 39


• Brug ikke produktet, hvis det er blevet ændret fra • Vær opmærksom på, at børn kan komme i
den oprindelige specifikation. Du må ikke ændre nærheden af produktet, uden at du ved det, når du
dele af produktet uden producentens godkendelse. betjener produktet.
Brug kun dele, der er godkendt af producenten. • Betjen ikke produktet, hvis der er personer i
Forkert vedligeholdelse kan medføre personskader arbejdsområdet. Stop produktet, hvis en person går
eller dødsfald. ind i arbejdsområdet.
• Indånd ikke dampe fra motoren. Langvarig • Sørg for, at du altid har kontrol over produktet.
indånding af motorens udstødningsgasser er • Brug ikke produktet, hvis du ikke kan få hjælp i
sundhedsskadelig. tilfælde af en ulykke. Sørg altid for, at andre ved, at
• Start ikke produktet indendørs eller i nærheden du betjener produktet, før du begynder at bruge det.
af brandfarligt materiale. Udstødningsgasserne er • Drej ikke med produktet, før du sikrer dig, at ingen
varme og kan indeholde gnister, der kan starte mennesker eller dyr er i sikkerhedsområdet.
en brand. Utilstrækkelig luftstrøm kan forårsage
• Fjern alle uønskede materialer fra arbejdsområdet,
personskader eller dødsfald på grund af kvælning
før du går i gang. Hvis skæreudstyret rammer
eller kulilte.
en genstand, kan genstanden slynges af sted og
• Motoren danner et elektromagnetisk felt, når du forårsage skader. Uønsket materiale kan vikle sig
bruger dette produkt. Det elektromagnetiske felt kan rundt om skæreudstyret og forårsage skader.
beskadige medicinske implantater. Tal med din læge
• Brug ikke produktet i dårligt vejr (tåge, regn, hård
og producenten af det medicinske implantat, før du
vind, risiko for lynnedslag eller andre vejrforhold).
betjener produktet.
Farlige situationer (f.eks. glatte overflader) kan
• Lad ikke børn betjene produktet. Lad ikke en person forekomme på grund af dårligt vejr.
uden kendskab til vejledningen betjene produktet.
• Sørg for, at du kan bevæge sig frit og arbejde i en
• Sørg for at overvåge personer med nedsat fysisk stabil stilling
eller mental kapacitet, der bruger produktet. En (Fig. 16)
voksen skal være til stede hele tiden.
• Sørg for, at du ikke kan falde, når du bruger
• Lås produktet inde i områder, hvor børn og produktet. Stå ikke skråt, når du bruger produktet.
uautoriserede personer ikke kan få adgang.
• Hold altid produktet med to hænder. Hold produktet
• Produktet kan slynge genstande ud og forårsage på højre side af kroppen.
skader. Overhold sikkerhedsinstruktionerne for at (Fig. 17)
mindske risikoen for personskader eller dødsfald.
• Betjen produktet med skæreudstyret under
• Du må ikke gå væk fra produktet, når motoren er bæltestedet.
tændt.
• Hvis chokerhåndtaget er i chokerpositionen, når
• Brugeren af produktet er ansvarlig, hvis der sker et motoren starter, begynder skæreudstyret at dreje.
uheld.
• Rør ikke vinkelgearet, når motoren stopper.
• Sørg for, at delene ikke er beskadigede, før du Vinkelgearet er varmt, når motoren stopper. Varme
bruger produktet. områder kan forårsage skader.
• Sørg for, at du som minimum er 15 m væk fra andre • Stop motoren, før du flytter produktet.
personer eller dyr, før du bruger produktet. Sørg for,
• Sæt ikke produktet ned, mens motoren er tændt.
at personer i det nærliggende område ved, at du
bruger produktet. • Før du fjerner uønsket materiale fra produktet, skal
du stoppe motoren og vente, indtil skæreudstyret
• Overhold nationale eller lokale love. Visse love kan
standser. Sørg for, at skæreudstyret er stoppet, før
forhindre eller mindske brugen af produktet under
du eller en hjælper fjerner det afskårne materiale.
nogle forhold.
• Brug ikke produktet, hvis du er træt eller påvirket af Personligt beskyttelsesudstyr
alkohol, narkotika eller medicin. Det kan påvirke dit
syn, din opmærksomhed, din koordination eller din ADVARSEL: Læs følgende
dømmekraft. advarselsinstruktioner, inden du bruger
produktet.
Sikkerhedsinstruktioner for drift
• Sørg for, at produktet er helt samlet, før du bruger • Brug altid korrekt personligt beskyttelsesudstyr, når
det. du bruger produktet. Personligt beskyttelsesudstyr
• Før du begynder, skal du flytte produkter 3 m væk fjerner ikke risikoen for skader. Personligt
fra den position, hvor du påfyldte brændstoftanken. beskyttelsesudstyr mindsker eventuelle skader, hvis
Anbring produktet på en plan overflade. Sørg for, at der sker et uheld.
skæreudstyret ikke rører jorden eller andre objekter. • Anvend altid godkendt øjenværn, når du betjener
• Produktet kan forårsage, at genstande slynges ud, produktet.
hvilket kan forårsage skader på øjnene. Anvend altid • Du må ikke betjene produktet med bare fødder eller
godkendt øjenværn, når du betjener produktet. åbne sko. Brug altid kraftige, skridsikre støvler.

40 1542 - 004 - 24.02.2022


• Brug kraftige, lange bukser. Beskyttelse til skæreudstyr
• Hvis det er nødvendigt, skal du bruge godkendte
beskyttelseshandsker. ADVARSEL: Der må ikke bruges
• Brug en hjelm, hvis der er risiko for, at genstande skæreudstyr, uden at en godkendt
kan falde ned på dit hoved. beskyttelse er monteret. Hvis forkert eller
• Brug altid godkendt høreværn, når du bruger defekt beskyttelse monteres, kan det
produktet. Støj over længere perioder kan forårsage forårsage personskader.
støjbetinget høretab.
• Sørg for, at du har en førstehjælpskasse i Beskyttelsen til skæreudstyret forhindrer, at løse
nærheden. genstande slynges ud i retning af brugeren. Undersøg
beskyttelsen til skæreudstyret for skader, og udskift den,
Beskyttelsesanordninger på produktet hvis den er beskadiget. Brug kun godkendt beskyttelse
til skæreudstyret.
• Sørg for, at du regelmæssigt foretager
vedligeholdelse af produktet. (Fig. 20)
• Levetiden for produktet øges.
Sådan kontrolleres snapudløsningsmekanismen
• Risikoen for ulykker mindskes.
Lad en godkendt forhandler eller et godkendt
servicecenter regelmæssigt undersøge produktet og ADVARSEL: Brug ikke en sele med en
udføre justeringer eller reparationer. defekt snapudløsningsmekanisme.
• Brug ikke et produkt, hvis beskyttelsesudstyret er
beskadiget. Hvis produktet er beskadiget, skal du Med snapudløsningsmekanismen kan brugeren hurtigt
kontakte et godkendt servicecenter. tage produktet af selen i en nødsituation.
1. Stop motoren.
Gasreguleringslås
2. Se efter skader, f.eks. revner.
Gasreguleringslåsen (A) forhindrer utilsigtet betjening af
3. Udløs og påsæt snapudløsningsmekanismen for at
gasreguleringen (B). Skub gasreguleringslåsen (A) for at
sikre, at den fungerer korrekt. (Fig. 21)
frigøre gasreguleringen (B). Når du slipper håndtaget,
går gasreguleringslåsen (A) og gasreguleringen (B)
tilbage til deres oprindelige positioner. Lyddæmper
(Fig. 18) (Fig. 22)

To isolerede returfjedre styrer denne bevægelse. Dette Lyddæmperen sikrer et minimalt støjniveau og holder
betyder, at gasreguleringen (B) automatisk låses i udstødningsgasserne væk fra føreren.
tomgang. • Brug ikke motoren med en defekt lyddæmper. En
1. Sørg for, at gasreguleringen (B) er låst i tomgang, defekt lyddæmper øger støjniveauet og risikoen for
når du slipper gasreguleringslåsen (A). brand. Hav en brandslukker i nærheden.
2. Skub gasreguleringslåsen (A), og sørg for, at den • Undersøg regelmæssigt, om lyddæmperen er
går tilbage til dens oprindelige position, når du fastgjort til produktet.
slipper den. • Rør ikke ved motoren eller lyddæmperen, når
3. Tryk på gasreguleringen (B), og sørg for, at den går motoren er tændt. Rør ikke ved motoren eller
tilbage til dens oprindelige position, når du slipper lyddæmperen et stykke tid, efter at motoren stopper.
den. Varme overflader kan medføre personskader.
• En varm lyddæmper kan forårsage brand. Vær
Start motoren og giv fuld gas. Slip gasreguleringen
forsigtig, hvis du bruger produktet i nærheden af
(B), og undersøg, om skæreudstyret standser. Hvis
brændbare væsker eller gasser.
skæreudstyret roterer, mens gasreguleringen er i
tomgang, skal du undersøge tomgangsjusteringsskruen • Rør ikke delene i lyddæmperen, hvis lyddæmperen
på karburatoren. er beskadiget. Delene kan indeholde visse
kræftfremkaldende kemikalier.
Stopkontakt
Start motoren. Sørg for, at motoren stopper, når Sådan monteres og afmonteres låsemøtrikken
stopkontakten sættes i stopposition.
ADVARSEL: Stop motoren, tag
(Fig. 19) beskyttelseshandsker på og vær forsigtig
omkring skæreudstyrets skarpe kanter.

En låsemøtrik bruges til at fastgøre visse typer


skæreudstyr. Låsemøtrikken har venstregevind.

1542 - 004 - 24.02.2022 41


• Spænd møtrikken mod skæreudstyrets retning ved (Fig. 25)
montering. • En forkert skærpet eller beskadiget klinge øger
• Løsn møtrikken i skæreudstyrets retning ved risikoen for ulykker. Hold klingens skæretænder
afmontering. i god stand og med korrekt skærpning. Følg
• Brug en topnøgle med langt skaft til at løsne og instruktionerne, og brug anbefalet ryttermål.
spænde låsemøtrikken. Pilen på billedet viser det • Kontrollér skæreudstyret med hensyn til skader og
område, hvor du kan bruge topnøglen. (Fig. 23) revnedannelse. Udskift beskadiget skæreudstyr.
• Brug kun skæreudstyr med anbefalet beskyttelse. Se
ADVARSEL: Ved løsning eller Tilbehør på side 52.
fastspænding af låsemøtrikken er der
risiko for at skære sig på klingen. Du Trimmerhoved
skal altid sørge for, at klingebeskyttelsen
forhindrer skader på hånden, når du gør ADVARSEL: Sørg altid for, at
dette. trimmertråden er rullet hårdt og jævnt
rundt om tromlen for at undgå skadelige
vibrationer.
Bemærk: Sørg for, at du ikke kan dreje
låsemøtrikken med hånden. Udskift møtrikken, hvis
(Fig. 26)
nylonbelægningen ikke har en modstand på mindst 1,5
Nm. Møtrikken skal udskiftes, når den har været skruet • Brug kun anbefalede trimmerhoveder og
på ca. 10 gange. trimmertråde.
• Brug kun anbefalet skæreudstyr.
Skæreudstyr • Mindre maskiner bruger små trimmerhoveder og
omvendt.
Vælg og vedligehold skæreudstyret for at.
• Trimmertrådens længde er vigtig. En længere
• Bevare maksimal skarphed. trimmertråd kræver større motorstyrke end en kort
• Øge skæreudstyrets levetid. med samme diameter på trimmertråden.
• Følg instruktionerne for kontrol, vedligeholdelse og • Sørg for, at den kniv, som sidder på
service til lyddæmperen. trimmerbeskyttelsen, er intakt. Dette skærer
• Brug altid anbefalet beskyttelse til skæreudstyret. Se trimmertråden til den korrekte længde.
Tekniske data. • Læg trimmertråden i blød i vand et par døgn før brug
for at forlænge levetiden.
ADVARSEL: Brug kun skæreudstyr Græsklinger/græsknive
sammen med den beskyttelse, som vi
anbefaler! Se kapitlet Tekniske data. Se • Brug produktet med en godkendt græsklinge. Brug
anvisningerne til skæreudstyret for korrekt ikke en græsklinge uden korrekt montering af alle
indføring af trimmertråd og valg af korrekt nødvendige dele. Sørg for, at monteringen udføres
diameter for trimmertråd. korrekt, og at der benyttes de korrekte dele.
Forkert montering kan få klingen til at flyve af og
forårsage skade på operatøren eller andre personer i
nærheden.
ADVARSEL: Defekt skæreudstyr kan • Brug beskyttelseshandsker, når du håndterer eller
øge risikoen for ulykker. udfører vedligeholdelse på klingen.
• Brug sikkerhedshjelm, når du betjener et produkt
ADVARSEL: Stands altid motoren, med en græsklinge.
inden du foretager arbejde på • Græsklinger og græsknive bruges til klipning af
skæreudstyret. Denne fortsætter med at grovere græs.
rotere, også efter at gasreguleringen • En græsklinge kan forårsage personskade, fordi den
er sluppet. Kontrollér, at skæreudstyret fortsætter med at rotere, efter motoren standses eller
er standset helt, og fjern kablet fra gasreguleringen slippes. Sørg for, at græsklingen er
tændhætten, inden du begynder at arbejde helt holdt op med at rotere, før der udføres nogen
på udstyret. form for vedligeholdelse.
• Stands motoren, inden du foretager arbejde på
Skæreudstyr skæreudstyret. Sørg for, at skæreudstyret helt er
holdt op med at rotere. Fjern kablet fra tændrøret.
• Brug af knivene og græsknivene til at klippe kraftigt • Brug kun godkendt skæreudstyr eller en korrekt filet
græs. klinge.
(Fig. 24)
• Hold klingens skæretænder i god stand og med
• Brug trimmerhovedet til at trimme græs. korrekt skærpning.

42 1542 - 004 - 24.02.2022


• Brug ikke beskadiget skæreudstyr. • Ryg ikke i nærheden af brændstof eller motor.
• Fastgør transportbeskyttelsen på græsklingen ved • Anbring ikke varme genstande i nærheden af
transport eller opbevaring af produktet. brændstof eller motor.
• Fyld ikke brændstof på, når motoren er tændt.
Kickback
• Sørg for, at motoren er afkølet, inden du fylder
• Et kast er produktets pludselige bevægelse til siden, brændstof på.
frem eller tilbage. Kickback opstår, når græsklingen • Før du fylder brændstof på, skal du åbne
rammer en genstand, der ikke kan skæres. I brændstoftankens dæksel langsomt og forsigtigt
områder, hvor det ikke er let at se det materiale, der udløse trykket.
skæres, øges risikoen for kast. • Fyld ikke brændstof på motoren i et indendørs
• Når der opstår et kast, er der risiko for, at produktet område. Utilstrækkelig med luftstrøm kan forårsage
eller operatøren bevæger sig ud af stilling. En klinge, personskader eller dødsfald på grund af kvælning
der bevæger sig, kan ramme omkringstående, og eller kulilte.
der er risiko for personskader. • Spænd dækslet på brændstoftanken omhyggeligt,
• Hvis en klinge er bøjet, har revner, er ødelagt eller ellers kan der opstå brand.
beskadiget, skal den skiftes. • Flyt produktet minimum 3 m fra det sted, hvor du
• Benyt en skarp klinge. Risikoen for kast øges, når en fyldte tanken, før du starter det.
kniv ikke er skarp. • Fyld ikke for meget brændstof i brændstoftanken.
Brændstofsikkerhed • Sørg for, at der ikke er lækager, når du flytter
produktet eller brændstofdunken.
• Start ikke produktet, hvis der er brændstof eller • Anbring ikke produktet eller en brændstofdunk på
motorolie på produktet. Fjern uønsket brændstof/olie steder med åben ild, gnister eller tændflammer. Sørg
og lad produktet tørre. Fjern uønsket brændstof fra for, at der ikke er åben ild i opbevaringsområdet.
produktet. • Brug kun godkendte tanke, når du flytter
• Hvis du får brændstof på dit tøj, skal du skifte tøj brændstoffet eller sætter det til opbevaring.
med det samme. • Tøm brændstoftanken før langtidsopbevaring.
• Undgå at få brændstof på kroppen, da det kan Overhold lokal lovgivning om bortskaffelse af
forårsage personskader. Hvis du får brændstof på brændstof.
kroppen, skal du bruge sæbe og vand til at fjerne • Rengør produktet før langtidsopbevaring.
brændstoffet.
• Fjern kablet fra tændrøret inden opbevaring for at
• Start ikke motoren, hvis du får olie eller brændstof på sikre, at motoren ikke starter utilsigtet.
produktet eller på din krop.
• Start ikke produktet, hvis motoren lækker. Undersøg Sikkerhedsinstruktioner for
regelmæssigt motoren for lækager.
vedligeholdelse
• Vær forsigtig med brændstof. Brændstof er
letantændeligt og dampe er eksplosive og kan • Hvis du ikke kan justere tomgangshastigheden
medføre personskader eller dødsfald. for at stoppe skæreudstyret, skal du kontakte dit
• Undgå at indånde brændstofdampene, da det servicecenter. Du må ikke bruge produktet, før
kan forårsage personskader. Sørg for, at der er produktet er indstillet korrekt eller repareret.
tilstrækkelig luftstrøm.

Montering
2. Monter den øverste del af styrklemmen på styret.
ADVARSEL: Læs kapitlet om Sørg for, at klemmen er monteret på styrestangens
riflede område. Se illustrationen.
sikkerhed, før du samler produktet.
3. Tag selen på, og hæng produktet i ophængskrogen.
Sådan monteres huset 4. Foretag en finjustering, så produktet hænger korrekt
i selen. (Fig. 29)
1. Tilslut motoren (A) til røret (B) med fire skruer (C).
5. Spænd skruerne.
(Fig. 27)

Sådan monteres styret og Sådan tilsluttes gaskablet og


gashåndtaget stopkontaktens ledninger
1. Fjern luftfilterdækslet.
1. Monter styret i styrklemmen på akslen. (Fig. 28)
2. Monter gaskablet (A) gennem karburatorbeslaget
(B). (Fig. 30)

1542 - 004 - 24.02.2022 43


3. Drej kabeljusteringsskruen (C) helt ind i Sådan monteres knive og
karburatorbeslaget.
trimmerhoveder
4. Sæt kærvfittingen (D) på karburatoren. På
dette tidspunkt er det forsænkede hul (E) til
kabelfikseringen (F) væk fra kabeljusteringsskruen ADVARSEL: Brug kun godkendt
(C). (Fig. 31) beskyttelse til klinger. Se page 52.
En defekt beskyttelse kan forårsage
5. Drej gasspjældsakslen, og træk gaskablet (A) personskade.
gennem åbningen i kærvfittingen.
6. Sørg for, at kabelfikseringen (F) falder ned i det
forsænkede hul. ADVARSEL: Hvis du benytter
7. Betjen gashåndtaget nogle gange for at sikre, at det produktet med en græsklinge, monteres
fungerer korrekt. korrekt styr, klingebeskyttelse og sele først.

8. Juster kabeljusteringsskruen (C).


a) Sørg for, at stoppet på gasspjældsakslen rører ADVARSEL: Hvis du ikke monterer
gasspjældsstoppet korrekt. klingerne korrekt, kan det medføre
b) Sørg for, at kabelpositionen holder 1-2 mm personskade.
mellem kabelfligen (F) og kærvfittingen, når
gasreguleringen er trykket helt ind. (Fig. 32) 1. Sørg for, at den løftede del af medbringeren/
støtteflangen går korrekt i indgreb med hullet i
9. Når gaskablet (A) er justeret korrekt, spændes
midten af knivene.
låsemøtrikken (G).
2. Monter knivene. (Fig. 36)
10. Tilslut stopkontaktens ledninger (H) med stikkene fra
motoren. (Fig. 33) Sådan monteres beslaget på skæreudstyrets
11. Monter luftfilterdækslet. afskærmning
Sådan monteres en klingebeskyttelse 1. Monter beslaget (B) på skæreudstyrets afskærmning
(A). (Fig. 37)
og græsklinge
2. Monter skruen (C).
BEMÆRK: Brug kun godkendt Sådan monteres trimmerbeskyttelsen og
beskyttelse til klinger. Se Tilbehør på side trimmerhovedet
52.
1. Fastgør beskyttelsen (A) på akslen med boltene (L).
1. Fastgør klingebeskyttelsen/ Sørg for at bruge den korrekte beskyttelse til det
skæreudstyrsbeskyttelsen (A) på akslen, og spænd korrekte trimmerhoved. (Fig. 38)
den med bolten (L). (Fig. 34) 2. Fastgør medbringerhjulet (B) på den udgående
2. Monter medbringeren (B) på den udgående aksel. aksel. (Fig. 39)
3. Drej den udgående aksel rundt, indtil en af 3. Drej den udgående aksel rundt, indtil hullet i
medbringernes huller passer sammen med det medbringerhjulet flugter med det tilsvarende hul i
tilsvarende hul i gearhuset. gearhuset.
4. Sæt låsepinden (C) ind i hullet, så akslen låses. 4. Sæt låsepinden (C) ind i hullet, så akslen låses.
5. Anbring klingen (D), støtteflangen (G) og 5. Drej trimmerhovedet (H) mod uret. (Fig. 40)
støttekoppen (F) på den udgående aksel. 6. Adskil ved at udføre proceduren i omvendt
6. Sæt støttekoppen (F) på den udgående aksel med rækkefølge.
den ikke-flade side mod klingen.
Sådan monteres transportbeskyttelsen
7. Sæt møtrikken (E) i. Anbring topnøglens skaft så
så tæt som muligt på klingebeskyttelsen. Møtrikken 1. Fastgør transportbeskyttelsen på klingen. (Fig. 41)
spændes ved at dreje topnøglen i modsat retning
af rotationsretningen. Møtrikken spændes med et Sådan justeres selen
moment på 35-50 Nm (3,5-5 kpm). (Fig. 35)
ADVARSEL: Produktet skal altid være
Bemærk: Venstregevind. sikkert fastgjort til selen. Brug ikke en defekt
sele.

1. Tag selen på.


2. Tilslut produktet til selen.

44 1542 - 004 - 24.02.2022


3. Juster selen for at opnå den bedste arbejdsstilling.
Bemærk: Hvis du bruger en græsklinge, skal
4. Tilpas sideremmene, så vægten af produktet den balancere ca. 10 cm /4 tommer over jorden.
fordeles ligeligt på skuldrene. (Fig. 42)
5. Juster selen, indtil skæreudstyret løber parallelt med
jorden. (Fig. 43)
6. Lad skæreudstyret berøre jorden let. Juster
selebeslaget, så produktet er korrekt afbalanceret.
(Fig. 44)

Drift
• Olie af lav kvalitet og et højt olie/brændstofforhold
ADVARSEL: Læs og forstå kapitlet om kan reducere katalysatorernes levetid.
sikkerhed, før du betjener produktet. • Tal med din forhandler, når du vælger olie.
• Hvis du ikke kan få fat i en totaktsolie fra Husqvarna,
kan du også bruge en anden totaktsolie af høj
Brændstof kvalitet, som er beregnet til luftafkølede motorer.
Kontakt din forhandler, når du vælger olie.
Sådan bruger du brændstof
• Brug ikke en totaktsolie, som er fremstillet til
vandafkølede påhængsmotorer. Totaktsolien kaldes
BEMÆRK: Dette produkt har en undertiden for påhængsmotorolie.
totaktsmotor. Brug en blanding af benzin og
totaktsmotorolie. Sørg for at anvende den Benzin, liter Olie, liter
korrekte mængde olie i blandingen. Forkert
forhold mellem benzin og olie kan forårsage 2% (50:1)
beskadigelse af motoren.
5 0,1
Benzin 10 0,2

BEMÆRK: Brug ikke benzin med et 15 0,3


oktantal mindre end 90 RON (87 AKI). Det 20 0,4
kan forårsage skader på produktet.

Sådan laver du brændstofblandingen


BEMÆRK: Brug ikke benzin med
en ethanolkoncentration på mere end 10 Bemærk: Brug altid en ren brændstofdunk, når du
% (E10). Det kan forårsage skader på blander brændstoffet.
produktet.

Bemærk: Lav ikke en brændstofblanding til mere


BEMÆRK: Brug ikke blyholdig benzin. end 30 dage.
Det kan forårsage skader på produktet.
1. Tilføj halvdelen af benzinen.
• Brug altid ny blyfri benzin med et oktantal 2. Tilføj al olien.
på minimum 90 RON (87 AKI) og med en 3. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet.
ethanolkoncentration på mindre end 10 % (E10).
4. Hæld resten af benzinen i.
• Brug aldrig benzin med højere oktantal, hvis
du ofte bruger produktet ved et konstant højt 5. Ryst brændstofblandingen for at blande indholdet.
motoromdrejningstal. 6. Fyld brændstoftanken.
• Brug altid en blanding af blyfri benzin og olie af god
kvalitet. Sådan påfylder du brændstof
Totaktsmotorolie ADVARSEL: Ryg ikke, og anbring
• Brug kun totaktsmotorolie af høj kvalitet, især aldrig varme genstande i nærheden af
HUSQVARNA totaktsolie. Brug kun olie til en brændstoffet. Før du påfylder brændstof,
luftkølet motor. skal du standse motoren og lade den køle
• Blandingsforhold 50:1 (2%). af i nogle minutter.

1542 - 004 - 24.02.2022 45


4. Hold produktet på jorden. Træk snoren langsomt ud
ADVARSEL: Når du påfylder med højre hånd, indtil du mærker modstand. Træk
brændstof, skal du åbne brændstofdækslet hurtigt og kraftigt i startsnoren. Fortsæt, indtil du
langsomt for at udløse uønsket tryk. hører, at motoren starter. (Fig. 47)

ADVARSEL: Når du har påfyldt Bemærk: Vikl aldrig startsnoren rundt om


hånden.
brændstof, skal du skrue tankdækslet
forsigtigt i. Flyt maskinen væk fra
påfyldningsområdet og strømmen, før du BEMÆRK: Træk ikke hele
starter motoren.
startsnoren ud. Hold i startsnorens
håndtag, når det er trukket helt ud.
• Anvend en brændstofdunk med overløbssikring. Hvis disse instruktioner ikke følges, kan
• Sørg for, at området i nærheden af motoren tage skade.
brændstofdækslet er rent. Forureninger i tanken kan
medføre driftsforstyrrelser. 5. Sæt chokerhåndtaget i driftsposition, og træk
• Ryst brændstofdunken, før du fylder derefter i startsnoren, indtil motoren starter.
brændstofblandingen i brændstoftanken. 6. Træk let i gasreguleringen, og kør med lav
omdrejning i 60 sekunder.
Sådan starter og stopper du
Følgende undersøges før start
ADVARSEL: Rør ikke ved dækslet.
Det kan give forbrændinger på huden
1. Undersøg produktet for manglende, beskadigede, og forårsage elektrisk stød, hvis
løse eller slidte dele. tændhætten er beskadiget. Anvend
aldrig et produkt med defekt tændhætte.
2. Undersøg møtrikker, skruer og bolte.
3. Undersøg trimmerhovedet eller klingen. Sådan starter du en varm motor
4. Undersøg låsemøtrikken. Sørg for, at låsemøtrikken
har en minimumlåsekraft på 1,5 Nm (1,1 ft lb). 1. Sæt stopkontakten i startpositionen.
Tilspænd møtrikken til 35-50 Nm (26-36 ft lb).
2. Tryk på brændstofpumpen ti gange. (Fig. 45)
5. Undersøg luftfilteret.
3. Sæt chokerhåndtaget i driftsposition, og træk
6. Undersøg gasreguleringslåsen og gashåndtaget. derefter i startsnoren, indtil motoren starter.
7. Undersøg stopkontakten.
Sådan stopper du:
8. Undersøg produktet for brændstoflækager.
• Tryk på stopkontakten for at standse motoren. (Fig.
Sådan starter du en kold motor 19)

ADVARSEL: Før du starter produktet, Sådan betjener du græstrimmeren


skal du montere hele koblingsdækslet og
akslen. En løs kobling kan forårsage BEMÆRK: Sørg for, at du sænker
personskade. Brug handsker. motoren til tomgangshastighed, hver gang
du har brugt den. En længere periode med
fuld gas uden belastning på motoren kan
ADVARSEL: Flyt produktet væk fra medføre skader på motoren.
påfyldningsområdet og strømmen. Anbring
det på en plan overflade. Sørg for, at ingen
genstande rører skæreudstyret. Bemærk: Rengør dækslet på trimmerhovedet, når
du fastgør en ny trimmertråd for at undgå vibrationer.
Undersøge andre dele af trimmerhovedet, og rengør
ADVARSEL: Sørg for, at kun det, hvis det er nødvendigt.
autoriserede personer befinder sig i
arbejdsområdet. Ellers kan det medføre Generelle arbejdsinstruktioner
risiko for personskade. Sikkerhedsafstanden
er 15 m.
ADVARSEL: Vær forsigtig ved skæring
i træer, der ligger i spænd. De kan springe
1. Sæt stopkontakten i startpositionen. tilbage til deres normale position før eller
2. Tryk på brændstofpumpen ti gange. (Fig. 45) efter skæringen, og kan derfor ramme dig
3. Sæt chokerhåndtaget i positionen choker. (Fig. 46) eller produktet og forårsage personskade.

46 1542 - 004 - 24.02.2022


• Ryd en åben plads i den ene ende af • Vip trimmerhovedet lidt på skrå.
arbejdsområdet, og start med at arbejde derfra. • Lad enden af trimmertråden ramme jorden omkring
• Bevæg dig i et almindeligt mønster henover genstande.
arbejdsområdet. (Fig. 48)
• Flyt produktet helt til venstre og højre for at rydde
Sådan trimmes græsset
jord i en bredde på 4-5 m med hver drejning. 1. Hold trimmerhovedet lige over jorden, og hold det i
• Ryd jorden i en længde på 75 m, inden du drejer vinkel. Tryk ikke trimmertråden ned i græsset. (Fig.
og går tilbage. Tag brændstofdunken med dig, 52)
efterhånden som du bevæger dig fremad. 2. Reducer længden af trimmertråden med 10-12 cm/
• Bevæg dig i en retning, hvor du ikke skal over grøfter 4-4,75 tommer.
og forhindringer mere end nødvendigt.
3. Reducer motorhastigheden for at mindske risikoen
• Bevæg dig i en retning, hvor vinden gør, at afskåret for skader på planterne.
vegetation falder til jorden i det ryddede område.
(Fig. 49) 4. Brug 80 % gas, når du klipper græs nær genstande.
(Fig. 53)
• Gå langs skråninger, ikke op og ned.
Sådan klippes græsset
Sådan ryddes græs med en græsklinge
1. Sørg for, at græstrimmertråden er parallel med
1. Hold fødderne adskilt under brug af produktet. Sørg
underlaget, når du klipper. (Fig. 54)
for et godt fodfæste mod jorden.
2. Skub ikke trimmerhovedet ned mod jorden. Jorden
2. Anbring støttekoppen let mod jorden. Dette
og produktet kan blive beskadiget.
forhindrer, at klingen er i kontakt med jorden.
3. Lad ikke trimmerhovedet røre jorden konstant, da
3. Brug en sideværts bevægelse fra højre mod venstre
det kan beskadige trimmerhovedet.
for at opnå en et rent rydningsslag. Lad klingens
venstre side (mellem klokken 8 og 12) udføre 4. Brug fuld gas, når du flytter produktet fra side til side
skærearbejdet. (Fig. 50) for at klippe græs. Sørg for, at græstrimmertråden er
parallelt med jorden. (Fig. 55)
4. Drej skiven i en vinkel mod venstre, hvis du rydder
græs. Sådan fejes græsset
Bemærk: Græsset lægger sig let i en linje. Luftstrømmen fra den roterende trimmertråd kan bruges
til at fjerne det afskårne græs fra et område.
5. Brug en sideværts bevægelse fra venstre til højre for 1. Hold trimmerhovedet og trimmertråden parallelt med
returslaget. jorden og over jorden.
6. Udfør arbejdet rytmisk. 2. Giv fuld gas.
7. Bevæg dig fremad, og sørg for et godt fodfæste mod 3. Flyt trimmerhovedet fra side til side og fej græsset.
jorden.
8. Stop motoren. ADVARSEL: Rens trimmerhovedets
9. Fjern produktet fra klemmen på selen. dæksel, hver gang du monterer en ny
trimmertråd for at undgå uligevægt og
10. Læg produktet på jorden på siden.
vibrationer i håndtagene. Efterse også
11. Opsaml det afskårne materiale. regelmæssigt andre dele af trimmerhovedet,
og rens dem om nødvendigt.
Sådan rydder du
(Fig. 51)
Sådan udskiftes trimmertråden
Sådan opnås de bedste resultater:
Se sidste side i denne brugsanvisning.
• Hold trimmeren, således at trimmerhovedet er lige
over jorden.

Vedligeholdelse
ADVARSEL: Læs og forstå Vedligeholdelsesskema
sikkerhedskapitlet, før du rengør, reparerer Sørg for, at du overholder vedligeholdelsesskemaet.
eller udfører vedligeholdelse på produktet. Intervallerne er fastlagt baseret på daglig brug
af produktet. Intervallerne er anderledes, hvis du
ikke bruger produktet hver dag. Foretag kun
vedligeholdelsesarbejde, som beskrevet i denne
vejledning. Snak med et godkendt servicecenter

1542 - 004 - 24.02.2022 47


vedrørende yderligere vedligeholdelsesarbejde, som
ikke er beskrevet i denne vejledning.
Vedligeholdelsesskema Hver dag Ugentligt Månedligt
Rengør de udvendige overflader. √

Rens luftfilteret. Udskift om nødvendigt. √

Kontrollér selen. √

Kontrollér gasreguleringsspærren og gasreguleringen. √

Kontrollér håndtaget og styret. √

Kontrollér stopkontakten. √

Kontrollér skærmene. √

Kontrollér, at klingen er skarp og fri for skader. Monter klingen korrekt



i midterstillingen.

Kontrollér trimmertråden. √

Kontrollér skæreudstyret, og sørg for, at det ikke roterer i tomgang. √

Kontrollér skæreudstyrets låsemøtrik. √

Kontrollér motoren, tanken og brændstofrørene for lækager. √

Kontrollér klingens transportbeskyttelse. √

Kontrollér møtrikkerne og skruerne. √

Kontrollér startsnorens håndtag og startsnoren. √

Kontrollér vibrationsdæmpningsenhederne. √

Rengør karburatorens udvendige del og tilstødende områder. √

Rengør tændrøret udvendigt. Afmonter det, og kontrollér elektrodeaf-


standen. Juster afstanden til 0,6-0,7 mm, eller udskift tændrøret. Mon- √
ter en støjdæmper på tændrøret.

Rens kølesystemet. √

Kontrollér smøremidlet til vinkelgearet. Påfyld om nødvendigt. √

Rengør lyddæmperen. √

Kontrollér koblingen, koblingsfjedrene og koblingstromlen. Udskift om



nødvendigt delene på et autoriseret serviceværksted.

Udfør en kontrol af alle kabler og forbindelser. √

Udskift tændrøret. √

Sådan justeres karburatoren ADVARSEL: Risiko for forbrændinger


Ved tilkøring på fabrikken foretages en grundindstilling eller brand. Lyddæmpere med katalysatorer
af karburatoren. Justering skal udføres af en uddannet bliver meget varme under drift.
fagmand.

Sådan kontrolleres lyddæmperen ADVARSEL: Brandfare. Lyddæmperen


sænker lydniveauet og leder
ADVARSEL: Brug ikke et produkt med udstødningsgasserne væk fra brugeren.
Udstødningsgasserne er varme og kan
en defekt lyddæmper. Udskift altid en defekt
indeholde gnister.
lyddæmper.

48 1542 - 004 - 24.02.2022


1. Rengør kølesystemets dele med en børste mindst
BEMÆRK: Ved eventuelle skader på én gang om ugen.
gnistfangerskærmen skal det udskiftes. Brug
ikke produktet, hvis gnistfangerskærmen på Luftfilter
lyddæmperen mangler eller er defekt.
• Rengør filteret med intervaller på 25 timer. Rengør
oftere om nødvendigt.
BEMÆRK: Hvis gnistfangerskærmen er • Stil chokerhåndtaget i chokerposition. (Fig. 58)
blokeret, bliver produktet for varmt. Dette vil
beskadige cylinderen og stemplet. Sådan rengøres luftfilteret
1. Sørg for, at lyddæmperen er intakt. BEMÆRK: Udskift altid et luftfilter,
2. Sørg for, at lyddæmperen er korrekt monteret på der er beskadiget, meget snavset eller
produktet. gennemvædet af brændstof.

Sådan justerer du Hvis du bruger et luftfilter i lang tid, kan det


tomgangshastigheden ikke blive fuldstændig rengjort. Udskift luftfilteret med
regelmæssige mellemrum.
• Sørg for, at luftfilteret er rent. Skæreudstyret må ikke
1. Flyt chokerhåndtaget op for at lukke chokerspjældet.
rotere ved det korrekte omdrejningstal i tomgang.
• Juster tomgangshastigheden med den ledige 2. Fjern luftfilterdækslet. (Fig. 59)
justerskrue T, som er markeret med et "T". 3. Fjern filtfilteret og luftfiltret.
• Tomgangshastigheden er korrekt, når motoren kører 4. Slå let på håndfladen med filtfilteret, eller brug luft til
jævnt i alle positioner. Tomgangshastigheden skal at rengøre filtfilteret.
være under den hastighed, hvor skæreudstyret
begynder at rotere. 5. Udfør en kontrol af gummipakningens overflade.
Udskift filteret på gummitætningen, hvis det er
beskadiget.
ADVARSEL: Hvis omdrejningstallet i
tomgang ikke kan justeres, så skæreudstyret 6. Rens luftfilteret med varmt sæbevand.
står stille, skal du kontakte din forhandler
eller dit serviceværksted. Undlad at bruge
produktet, indtil det er blevet korrekt indstillet BEMÆRK: Sørg for at holde
eller repareret. filtfilteret tørt. Vand beskadiger filtfilteret.

7. Brug Husqvarna-totaktsolie til at komme olie på


1. Drej tomgangsjusteringsskruen med uret, indtil filteret. Sørg for at fjerne overskydende olie, før du
skæreudstyret begynder at rotere. sætter luftfilteret på plads.
2. Drej tomgangsjusteringsskruen mod uret, indtil
skæreudstyret stopper. (Fig. 56)
BEMÆRK: Brug ikke benzin eller
Kølesystem olie beregnet til firetaktsmotorer.

Dette produkt har et kølesystem for at holde 8. Udskift luftfilteret, hvis det er for beskidt til at
driftstemperaturen nede. rengøres helt. Udskift altid et beskadiget luftfilter.
Kølesystemet har: 9. Rengør også indersiden filterdækslet. Brug trykluft
eller en børste.
(Fig. 57)
10. Sørg for, at filteret er tørt, før du sætter det i.
• Ribber på svinghjulet (A)
• Køleribber på cylinderen (B) Brændstoffilter
• Cylinderdæksel (C) (leder køleluften mod cylinderen)
Hvis motoren er ved at køre tør for brændstof, skal du
• Lyddæmperplade (D) kontrollere, om tankdækslet og brændstoffilteret (A) er
• Plade (E) blokeret.
(Fig. 60)
Sådan rengøres kølesystemet
Sådan påfører du fedt på vinkelgearet
ADVARSEL: Et snavset eller tilstoppet Sørg for, at vinkelgearet er fyldt 3/4 op med
kølesystem forårsager overophedning. Det vinkelgearfedt.
forårsager skader på stemplet og cylinderen.
(Fig. 61)

1542 - 004 - 24.02.2022 49


Sådan undersøger du tændrøret b) Sørg for, at brændstofblandingen er korrekt.
c) Sørg for, at luftfilteret er rent.
BEMÆRK: Brug altid anbefalet • Hvis tændrøret er beskidt, skal det renses, og
tændrørstype. Forkert tændrørstype kan samtidig skal det kontrolleres, at elektrodeafstanden
forårsage skader på produktet. er korrekt, se Tekniske data på side 51. (Fig. 62)
• Udskift tændrøret, når det er nødvendigt.
• Undersøg tændrøret, hvis motoren mangler kraft,
ikke starter nemt eller ikke fungerer korrekt i
Sådan files græsknive og græsklinger
tomgangshastighed. 1. Fil græsknive og græsklinger med en flad fil.
• Sådan mindsker du risikoen for uønsket materiale på 2. Fil alle ægge på græsknive og -klinger lige meget for
tændrørets elektroder, følg disse instruktioner: at bevare balancen. (Fig. 63)
a) Sørg for, at omdrejningstallet i tomgang er
indstillet korrekt.

Fejlfinding

Startfejl

Kontrollér Mulig årsag Løsning

Stopknap Stopposition Sæt stopkontakten i startpositionen.

Starthager Bindende Juster eller udskift spærhager.


spærhager
Rengør omkring spærhagerne.

Kontakt en godkendt serviceforhandler.

Brændstoftank Forkert brænd- Tøm den, og brug korrekt brændstof.


stoftype.

Karburator Justering af Indstilling af tomgang gøres med skruen, der er afmærket T.


tomgangsom-
drejningstallet.

Gnist (ingen Tændrør er be- Sørg for, at tændrøret er tørt og rent.


gnist) skidt eller vådt.

Tændrørets Rens tændrøret. Kontrollér, at elektrodeafstanden er korrekt. Sørg for, at tænd-


spillerum er for- røret er monteret med radiostøjdæmpning.
kert. Se de tekniske data for korrekt elektrodeafstand.

Tændrør Tændrøret er Spænd tændrøret.


løst.

Motoren starter, men bliver ikke ved med at køre

Kontrollér Mulig årsag Løsning

Brændstoftank Forkert brænd- Tøm den, og brug korrekt brændstof.


stoftype.

Karburator Motoren går ik- Kontakt din serviceforhandler.


ke korrekt i
tomgang.

50 1542 - 004 - 24.02.2022


Motoren starter, men bliver ikke ved med at køre

Kontrollér Mulig årsag Løsning

Luftfilter Tilstoppet luftfil- Rens luftfilteret.


ter.

Transport og opbevaring
• Opbevar udstyr sikkert under transport for at undgå • Udskift eller reparer beskadigede komponenter.
skader og uheld. • Brug den korrekte beskyttelsesafdækning til
• Opbevar produktet og udstyr på et tørt og frostsikkert produktet, der ikke bliver fugtigt.
sted. • Opbevar produktet stramt fastspændt under
• Rengør produktet. transport.

Tekniske data

333R Mark II

Motor

Cylindervolumen, cm3 32,6

Omdrejningstal i tomgang, o/min. 3000±300

Anbefalet maks. hastighed, o/min. 9100

Omdrejningstal på udgående aksel, o/min 6700

Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/hk ved o/min. 1,0/1,3 ved 7000

Brændstof-/smøresystem

Tændrør NGK BPMR7A/HQT-1

Elektrodeafstand, mm 0,6-0,7

Brændstof-/smøresystem

Benzintankens kapacitet, l/cm3 1,1/1100

Vægt

Vægt, kg 7,2

Støjemissioner7

Lydeffektniveau, målt dB(A) 106,9

Lydeffektniveau, garanteret LWA dB(A) 108

7 Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen
mellem garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet
og variationerne mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.

1542 - 004 - 24.02.2022 51


333R Mark II

Lydniveauer8

Ækvivalent lydtrykniveau ved operatørens øre, dB(A):

Udstyret med trimmerhoved 96,9

Vibrationsniveauer9

Ækvivalente vibrationsniveauer, en hv,eq

Udstyret med trimmerhoved, venstre/højre styr, m/s2 6,1/6,2

Tilbehør

333R Mark II

Godkendt tilbe- Type Beskyttelse til


hør skæreudstyr

Græsklinge/ Multi 330-2 (Ø 330 2 tænder) 593 70 66-01


græskniv
Multi 255-3 (Ø 255 3 tænder) 593 70 66-01

Græs 275-4 (Ø 275 4 tænder) 593 70 66-01

Græs 255-4 1" (Ø 255 4 tænder) 593 70 66-01

Trimmerhoved 537331603 593 70 66-01

Støttekop Fast -

8 Rapporterede data for ækvivalent lydtryksniveau for maskinen har en typisk statistisk spredning (standardafvi-
gelse) på 2,5 dB(A).
9 Rapporterede data for ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på
1,5 m/s2.

52 1542 - 004 - 24.02.2022


EU-overensstemmelseserklæring
EU-overensstemmelseserklæring
Udstederens navn: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500.
Husqvarna AB påtager sig det fulde ansvar for formålet
med denne erklæring: Benzindreven trimmer og/eller
buskrydder, platform(e) GZ32B, som repræsenterer
model(ler) Husqvarna 333R Mark II, med serienumre fra
2019 og frem. Platformsnummer og modelnummer er
tydeligt angivet i klartekst på typeskiltet sammen med
året efterfulgt af serienumre.
Formålet med den erklæring, der er beskrevet ovenfor,
er i overensstemmelse med kravene i rådets direktiver:
• af den 17. maj 2006 "angående maskiner"
2006/42/EF
• af den 26. februar 2014 "angående elektromagnetisk
kompatibilitet" 2014/30/EU.
• af den 8. maj 2000 "angående emission af støj til
omgivelserne" 2000/14/EF.
• af den 8. juni 2011 angående "begrænsning af
anvendelsen af visse farlige stoffer" 2011/65/EU.
I overensstemmelse med bilag V er de erklærede
lydværdier angivet på brugsanvisningens tekniske
datablad.
Følgende standarder har fundet anvendelse:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2,
D-90431 Nuernberg, Tyskland, 0197 har udført en
frivillig afprøvning på vegne af Husqvarna AB med
opnåelse af AM 50447165 - overensstemmelsesattest
iht. Rådets maskindirektiv 2006/42/EF. Attesten gælder
for alle produktionssteder og oprindelseslande, som
angivet på produktet. Den leverede græstrimmer og/eller
buskrydder stemmer overens med det eksemplar, der
har gennemgået afprøvningen.
Husqvarna AB, Huskvarna, Sverige, 2019-09-16

Pär Martinsson, udviklingschef (autoriseret


repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk
dokumentation)

1542 - 004 - 24.02.2022 53


INNHOLD
Innledning..................................................................... 54 Feilsøking..................................................................... 66
Sikkerhet.......................................................................55 Transport og oppbevaring.............................................67
Montering......................................................................59 Tekniske data............................................................... 67
Bruk.............................................................................. 61 Tilbehør.........................................................................68
Vedlikehold................................................................... 63 EF-samsvarserklæring..................................................69

Innledning
Produktbeskrivelse bruk produktet til andre oppgaver enn gresstrimming og
gressrydding. Bruk en gressklinge eller et trimmerhode
Dette produktet er en gresstrimmer/ryddesag med for å klippe gress.
forbrenningsmotor.
Det pågår et kontinuerlig arbeid for å øke Merk: Bruken av denne maskinen kan være regulert
sikkerheten og effektiviteten din under bruk. Kontakt av nasjonal eller lokal lovgivning. Samsvar med oppgitt
serviceforhandleren din for mer informasjon. lovgivning.

Bruksområder
Produktet kan brukes sammen med en gressklinge eller
et trimmerhode for å klippe ulike typer vegetasjon. Ikke

Produktoversikt
(Fig. 1) 29. Låsemutter
1. Påfyllingslokk for fett, vinkelgir 30. Støttekopp
2. Vinkelgir 31. Støtteflens
3. Beskyttelse for skjæreutstyr Symboler på produktet
4. Riggrør
5. Styrearm (Fig. 2) ADVARSEL! Dette produktet er farlig.
6. Startgassknapp Brukeren eller personer i nærheten kan
7. Stoppbryter rammes av personskade eller død dersom
produktet ikke brukes forsiktig og korrekt.
8. Gassregulator
Les og følg alle sikkerhetsinstruksjonene
9. Gassregulatorsperre i brukerhåndboken for å forhindre
10. Styreklemme personskade på brukeren eller personer i
11. Opphengsløkke nærheten.
12. Koblingsdeksel
13. Tennplugghette og tennplugg (Fig. 3) Les nøye gjennom bruksanvisningen og
14. Pumpe (blære) sørg for at du har forstått instruksjonene
før bruk.
15. Drivstofftank
16. Lyddemperdeksel
(Fig. 4) Dette produktet samsvarer med gjeldende
17. Sylinderdeksel EF-direktiver.
18. Luftfilterdeksel
19. Chokehendel (Fig. 5) Bruk vernehjelm på steder der
20. Startsnorhåndtak gjenstander kan falle ned på deg.
21. Låsepinne Bruk godkjent hørselsvern. Bruk godkjent
22. Unbrakonøkkel øyevern.
23. Skrunøkkel
(Fig. 6) Bruk godkjente vernehansker.
24. Pipenøkkel
25. Trimmerhode
(Fig. 7) Bruk kraftige, sklisikre støvler.
26. Bruksanvisning
27. Medbringerhjul (Fig. 8) Produktet kan kaste ut objekter, noe som
28. Sele kan føre til skader.

54 1542 - 004 - 24.02.2022


(Fig. 9) Maksimal hastighet for den utgående Merk: Øvrige symboler/klistremerker angitt på
akselen. produktet gjelder sertifiseringskrav for andre markeder.

(Fig. 10) Hold produktet minst 15 m unna personer


og dyr når du bruker det. Euro V-utslipp

(Fig. 11) Det er fare for klingekast dersom ADVARSEL: Tukling med motoren
skjæreutstyret berører et objekt som ikke opphever EU-type-godkjenningen til dette
umiddelbart lar seg klippe. Produktet kan produktet.
skjære av kroppsdeler. Hold produktet
minst 15 m unna personer og dyr når du Produktansvar
bruker det.
Som nevnt i lovverket om produktansvar er vi ikke
(Fig. 12) Pumpe (blære). ansvarlig for skader som produktet vårt forårsaker, i
følgende tilfeller:
(Fig. 13) Retningen for å lukke choken. • Produktet er reparert på feil måte.
• Produktet er reparert med deler som ikke kommer
(Fig. 14) Retningen for å åpne choken. fra produsenten eller som ikke er godkjent av
produsenten.
(Fig. 15) Støyutslipp til omgivelsene i henhold • Produktet har et tilbehør som ikke kommer
til EU-direktiv 2000/14/EF og New fra produsenten eller som ikke er godkjent av
South Wales-forskriften «Protection of the produsenten.
Environment Operations (Noise Control) • Produktet er ikke reparert på et godkjent
Regulation 2017». Du finner informasjon servicesenter eller av en godkjent aktør.
om støyutslipp på maskinetiketten og i
kapittelet Tekniske data.

yyyywwxxxxx Typeskiltet viser serie-


nummeret. yyyy er pro-
duksjonsåret, ww er pro-
duksjonsuken.

Sikkerhet
Sikkerhetsdefinisjoner • Bruk produktet riktig. Personskade eller død er
mulige konsekvenser av feil bruk. Produktet må kun
Definisjonene nedenfor angir alvorlighetsgraden for brukes til oppgaver angitt i denne bruksanvisningen.
hvert signalord. Ikke bruk produktet til andre oppgaver.
• Følg instruksjonene i denne bruksanvisningen.
Følg symbolene og sikkerhetsinstruksjonene.
Personskade, materiell skade eller død er mulige
ADVARSEL: Skade på personer. konsekvenser hvis brukeren ikke følger instruksene
og symbolene.
• Ikke kast denne bruksanvisningen. Bruk
instruksjonene for å montere, bruke og holde
OBS: Skade på produktet. produktet i god stand. Følg instruksjonene for riktig
montering av tilbehør og tilleggsutstyr. Bruk bare
godkjent tilbehør og tilleggsutstyr.
Merk: Denne informasjonen gjør produktet lettere å • Ikke bruk et skadet produkt. Følg
bruke. vedlikeholdsskjemaet. Utfør bare vedlikehold som du
finner instruksjoner om i denne bruksanvisningen.
Et godkjent servicesenter må gjøre alt annet
Generelle sikkerhetsinstruksjoner vedlikeholdsarbeid.
• Denne bruksanvisningen kan ikke dekke alle
ADVARSEL: Les de følgende situasjoner som kan oppstå når du bruker produktet.
Vær forsiktig, og bruk sunn fornuft. Ikke bruk
advarslene før du bruker produktet.
produktet eller utfør vedlikehold av produktet hvis
du ikke føler deg trygg i situasjonen. Snakk med en

1542 - 004 - 24.02.2022 55


produktekspert, forhandleren, serviceverkstedet eller • Produktet kan kaste ut objekter, noe som kan føre
et godkjent servicesenter for mer informasjon. til skader på øynene. Bruk alltid et godkjent øyevern
• Koble fra tennpluggkabelen før du monterer når du bruker produktet.
produktet, setter produktet til oppbevaring eller • Vær forsiktig, et barn kan komme nær produktet
utfører vedlikehold. under drift uten at du er klar over det.
• Ikke bruk produktet hvis det er endret fra den • Bruk ikke produktet dersom det finnes andre
opprinnelige spesifikasjonen. Ikke bytt en del av personer i arbeidsområdet. Slå av produktet hvis en
produktet uten godkjenning fra produsenten. Bruk person går inn i arbeidsområdet.
bare deler som er godkjent av produsenten. • Pass på at du alltid har kontroll over produktet.
Personskade eller død er mulige konsekvenser av • Ikke bruk produktet hvis du ikke kan motta hjelp
feil vedlikehold. hvis det skjer en ulykke. Før du begynner å bruke
• Ikke pust inn avgassene fra motoren. Langvarig produktet, må du alltid sørge for at andre vet at du
innånding av motorens avgasser utgjør en skal bruke det.
helserisiko. • Ikke snu deg med produktet før du forsikrer
• Ikke start produktet innendørs eller i nærheten deg om at ingen personer eller dyr er innenfor
av brennbare materialer. Eksosen er varm sikkerhetsområdet.
og kan inneholde gnister som kan starte en • Fjern alt uønsket materiale fra arbeidsområdet før du
brann. En utilstrekkelig luftstrøm kan føre til begynner. Hvis skjæreutstyret treffer et objekt, kan
personskade eller dødsfall på grunn av kveling eller objektet bli kastet ut og forårsake personskade eller
karbonmonoksidforgiftning. materiell skade. Uønsket materiale kan tvinne seg
• Motoren genererer et elektromagnetisk felt når du rundt skjæreutstyret og forårsake skade.
bruker dette produktet. Det elektromagnetiske feltet • Ikke bruk produktet i dårlig vær (tåke, regn, sterk
kan føre til skader på medisinske implantater. Snakk vind, ved fare for lyn eller annet uvær). Farlige
med legen din og produsenten av det medisinske forhold (for eksempel glatte overflater) kan oppstå
implantatet før du bruker produktet. på grunn av dårlig vær.
• Ikke la barn bruke produktet. Ikke la en person uten • Sørg for at du kan bevege deg fritt og arbeide i en
kunnskap om instruksjonene bruke produktet. stabil stilling.
• Sørg for at du alltid overvåker personer med (Fig. 16)
redusert fysisk eller mental kapasitet når de bruker • Pass på at du ikke risikerer å falle når du bruker
produktet. En ansvarlig voksen må alltid være til produktet. Ikke len deg til siden når du bruker
stede. produktet.
• Lås inn produktet et sted som barn og uautoriserte • Hold alltid produktet med to hender. Hold produktet
personer ikke har tilgang til. på høyre side av kroppen.
• Produktet kan kaste ut løse gjenstander og forårsake (Fig. 17)
personskade. Følg instruksjonene for å redusere • Bruk produktet med skjæreutstyret under
faren for personskade eller død. hoftehøyde.
• Ikke forlat produktet når motoren er på. • Hvis chokehendelen står i choke-stilling når motoren
• Brukeren av produktet er ansvarlig hvis det skjer en starter, begynner skjæreutstyret å rotere.
ulykke. • Ikke berør vinkelgiret rett etter at motoren har
• Pass på at delene ikke er skadet, før du bruker stoppet. Vinkelgiret er varmt etter at motoren har
produktet. stoppet. Varme områder kan forårsake skader.
• Kontroller at du er minst 15 m unna andre personer • Stopp motoren før du flytter produktet.
eller dyr før du bruker produktet. Pass på at • Ikke legg produktet ned mens motoren er på.
personer i nærheten vet at du kommer til å bruke
• Før du fjerner uønsket materiale fra produktet,
produktet.
må du stoppe motoren og vente til skjæreutstyret
• Se nasjonale eller lokale lover. De kan forby eller stoppes. Vent til skjæreutstyret stopper før du eller
begrense bruken av produktet under enkelte forhold. andre fjerner avklipt materiale.
• Ikke bruk produktet hvis du er trett eller påvirket
av alkohol, andre rusmidler eller legemidler. Dette Personlig verneutstyr
kan påvirke syn, oppmerksomhet, koordinasjon eller
vurderingsevne.
ADVARSEL: Les de følgende
Sikkerhetsinstruksjoner for drift advarslene før du bruker produktet.
• Kontroller at produktet er ferdig montert før du bruker
det. • Bruk alltid egnet personlig verneutstyr når du bruker
produktet. Det personlige verneutstyret fjerner ikke
• Flytt produktet 3 m unna stedet der du fylte
risikoen for skader. Det personlige verneutstyret
drivstofftanken før du starter det. Plasser produktet
reduserer skadeomfanget hvis det skjer en ulykke.
på et flatt underlag. Pass på at skjæreutstyret ikke
berører bakken eller andre gjenstander.

56 1542 - 004 - 24.02.2022


• Bruk alltid et godkjent øyevern når du bruker Vern for skjæreutstyr
produktet.
• Ikke bruk produktet uten sko eller med åpne sko. ADVARSEL: Skjæreutstyr må ikke
Bruk alltid kraftige sklisikre støvler. brukes uten at godkjent beskyttelse er
• Bruk tykke langbukser. montert. Hvis feil eller defekt beskyttelse er
• Bruk godkjente vernehansker hvis det er nødvendig. montert, kan dette forårsake personskade.
• Bruk hjelm hvis det er mulig at du får objekter i
hodet. Beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret hindrer at
løse objekter kastes ut mot brukeren. Kontroller
• Bruk alltid godkjent hørselsvern når du bruker
beskyttelsesskjermen for skjæreutstyret for skade, og
produktet. Støy over en lang periode kan forårsake
skift den hvis den er skadet. Bruk bare godkjent
støyrelatert hørselsskade.
beskyttelsesskjerm for skjæreutstyr.
• Sørg for at du har et førstehjelpssett i nærheten.
(Fig. 20)
Beskyttelsesutstyr på produktet
• Pass på at du regelmessig utfører vedlikehold av Slik kontrollerer du hurtigutløsermekanismen
produktet.
• Levetiden til produktet øker. ADVARSEL: Ikke bruk en sele med en
• Risikoen for ulykker reduseres. hurtigutløsermekanisme det er feil på.
La en godkjent forhandler eller et godkjent
servicesenter undersøke produktet regelmessig for Hurtigutløsermekanismen gjør brukeren i stand til å
å gjøre justeringer eller reparasjoner. fjerne produktet raskt fra selen dersom det skulle oppstå
• Ikke bruk et produkt med skadet verneutstyr. Hvis en nødssituasjon.
produktet er skadet, må du kontakte et godkjent 1. Stopp motoren.
servicesenter.
2. Utfør en visuell sjekk etter skader, for eksempel
sprekker.
Gassregulatorsperre
3. Slipp og fest hurtigutløsermekanismen for kontrollere
Gassregulatorsperren (A) hindrer at gassregulatoren (B) at den fungerer som den skal. (Fig. 21)
aktiveres utilsiktet. Skyv på gassregulatorsperren (A) for
å løsne gassregulatoren (B). Når du slipper håndtaket,
Lyddemper
vil både gassregulatorsperren (A) og gassregulatoren
(Fig. 22)
(B) gå tilbake til utgangsstillingene sine.
(Fig. 18) Lyddemperen begrenser støynivået til et minimum, og
holder avgassene borte fra brukeren.
To isolerte returfjærer kontrollerer denne bevegelsen.
Dette innebærer at gassregulatoren (B) blir låst • Ikke bruk en motor med defekt lyddemper. En
automatisk i tomgangsstillingen. defekt lyddemper øker lydnivået og brannfaren. Ha
et brannslukningsapparat i nærheten.
1. Kontroller at gassregulatoren (B) er låst på tomgang
når du slipper gassregulatorsperren (A). • Kontroller regelmessig at lyddemperen er koblet til
produktet.
2. Skyv gassregulatorsperren (A), og kontroller at den
går tilbake til utgangsstillingen når du slipper den. • Ikke berør motoren eller lyddemperen når motoren
er på. Ikke berør motoren eller lyddemperen på en
3. Skyv gassregulatoren (B), og kontroller at den går
stund etter at motoren har stoppet. Varme overflater
tilbake til utgangsstillingen når du slipper den.
kan forårsake personskade.
Start motoren, og gi deretter full gass. Slipp • En varm lyddemper kan forårsake brann. Vær
gassregulatoren (B), og undersøk om skjæreutstyret forsiktig hvis du bruker produktet i nærheten av
stanser. Hvis skjæreutstyret roterer når gassregulatoren brennbare vesker eller damp.
står i tomgangsstilling, må du undersøke • Ikke berør delene i lyddemperen hvis lyddemperen
justeringsskruen på forgasseren. er skadet. Delene kan inneholde noen
kreftframkallende kjemikalier.
Stoppbryter
Start motoren. Forsikre deg om at motoren stopper når Slik fester og fjerner du låsemutteren
du flytter stoppbryteren til stoppstillingen.
(Fig. 19) ADVARSEL: Slå av motoren, bruk
vernehansker, og vær forsiktig rundt de
skarpe kantene på skjæreutstyret.

1542 - 004 - 24.02.2022 57


En låsemutter brukes til å feste visse typer skjæreutstyr. (Fig. 25)
Låsemutteren er venstregjenget. • En klinge som er filt feil eller skadd øker risikoen
• Ved montering trekker du til låsemutteren mot for ulykker. Hold klingens tenner godt og korrekt filt.
skjæreutstyrets rotasjonsretning. Følg instruksjonene, og bruk anbefalt filmal.
• Ved demontering løsner du låsemutteren i • Kontroller skjæreutstyret med henblikk på skader og
skjæreutstyrets rotasjonsretning. sprekkdannelse. Bytt ut skjæreutstyr som er skadet.
• Bruk en tennpluggnøkkel med langt håndtak for å • Bruk bare skjæreutstyr sammen med anbefalt
løsne og trekke til låsemutteren. Pilen på bildet viser beskyttelse. Se Tilbehør på side 68.
området der du trygt kan bruke tennpluggnøkkelen. Trimmerhode
(Fig. 23)

ADVARSEL: Når du løsner og ADVARSEL: Pass alltid på at


trimmertråden vikles hardt og jevnt rundt
trekker til låsemutteren, finnes det en
trommelen, slik at skadelige vibrasjoner
risiko for skade fra klingen. Du må alltid
forhindres.
sørge for at klingebeskyttelsen forhindrer
skade på hånden din når du gjør dette.
(Fig. 26)

Merk: Kontroller at du ikke kan vri på låsemutteren for • Bruk bare anbefalte trimmerhoder og trimmertråder.
hånd. Bytt ut mutteren dersom nylonbelegget ikke har • Bruk bare anbefalt skjæreutstyr.
en motstand på minst 1,5 Nm. Låsemutteren må skiftes • En mindre maskin krever små trimmerhoder og
etter at den har vært skrudd på ca. 10 ganger. omvendt.
• Trimmertrådens lengde er viktig. En lengre
trimmertråd krever større motorstyrke enn en kort
Skjæreutstyr trimmertråd med samme diameter.
Velg og vedlikehold skjæreutstyret for å gjøre følgende: • Se etter at kniven som sitter på trimmerskjermen er
• Oppnå maksimal skjærekapasitet. intakt. Dette kutter trimmertråden til riktig lengde.
• Øke levetiden på skjæreutstyret. • Bløtlegg trimmertråden i vann i et par dager før bruk.
Dette øker levetiden.
• Følge kontroll-, vedlikeholds- og
serviceinstruksjonene for lyddemperen. Gressklinger og gresskniver
• Bruk alltid anbefalt beskyttelsesskjerm for
• Bruk produktet sammen med en godkjent
skjæreutstyret. Se Tekniske data.
gressklinge. Ikke bruk en gressklinge uten at alle
de nødvendige delene er riktig installert. Kontroller
ADVARSEL: Bruk bare skjæreutstyr at installasjonen er gjort riktig, og at riktige deler
sammen med den skjermen vi anbefaler! brukes. Uriktig installasjon kan føre til at klingen blir
Se kapitlet Tekniske data. Følg slynget ut og forårsaker alvorlige skader på brukeren
skjæreutstyrets anvisninger for korrekt eller tilskuere.
montering av trimmertråd og valg av riktig
• Bruk vernehansker når du håndterer eller utfører
trimmertråddiameter.
vedlikehold på klingen.
• Bruk hørselsvern når du betjener et produkt med en
gressklinge.
ADVARSEL: Feilaktig skjæreutstyr kan • Gressklinger og gresskniver er beregnet på bruk for
øke risikoen for ulykker. rydding av grovere gress.
• En gressklinge kan forårsake personskader mens
den fortsetter å rotere etter at motoren er stanset
ADVARSEL: Stans alltid motoren eller gasspaken slippes. Kontroller at gressklingen
før du foretar arbeid på skjæreutstyret. har sluttet helt å rotere før du utfører vedlikehold.
Dette fortsetter å rotere også etter at
• Stans motoren før du foretar arbeid på
gassregulatoren er sluppet. Kontroller at
skjæreutstyret. Pass på at skjæreutstyret stopper
skjæreutstyret har stanset helt, og koble fra
helt. Kople kabelen fra tennpluggen.
tennplugghetten før du begynner noe arbeid
på det. • Bruk bare godkjent skjæreutstyr eller en klinge som
er filt riktig.
• Hold klingens tenner godt og korrekt filt.
Skjæreutstyr
• Ikke bruk skadet skjæreutstyr.
• Bruk klingene og gressknivene for å klippe grovt • Fest transportbeskyttelsen på gressklingene når du
gress. transporterer eller oppbevarer produktet.
(Fig. 24)
• Bruk trimmerhodet for å trimme gress.

58 1542 - 004 - 24.02.2022


Klingekast • Ikke sett varme gjenstander i nærheten av drivstoff
eller motoren.
• Et klingekast er en plutselig bevegelse av produktet
• Ikke fyll på drivstoff når motoren er på.
til siden, forover eller bakover. Et klingekast oppstår
når gressklingen treffer noe som ikke kan klippes. • Kontroller at motoren er avkjølt før du fyller på
Risikoen for klingekast øker i områder der det ikke er drivstoff.
lett å se materialet som klippes. • Åpne tanklokket sakte og slipp ut trykket forsiktig før
• Når et klingekast oppstår, er det en fare for at du fyller.
produktet eller brukeren beveger seg ut av stilling. • Ikke fyll drivstoff på motoren innendørs. Utilstrekkelig
En klinge som beveger seg kan treffe folk i luftstrøm kan føre til personskade eller død på grunn
nærheten, og det er en fare for skader. av kveling eller karbonmonoksidforgiftning.
• Hvis en klinge er bøyd, har sprekker, er skadet eller • Trekk til lokket på drivstofftanken forsiktig. Brann kan
ødelagt, må du kaste klingen. oppstå hvis du ikke gjør dette.
• Bruk en skarp klinge. Risikoen for klingekast øker • Flytt produktet minst 3 m fra stedet du fylte tanken
når en klinge ikke er skarp. før du starter det.
• Ikke fyll for mye drivstoff på tanken.
Brennstoffsikkerhet • Kontroller at det ikke oppstår lekkasjer når du flytter
• Ikke start produktet hvis det er drivstoff eller produktet eller bensinkannen.
motorolje på produktet. Fjern uønsket drivstoff/olje, • Ikke plasser produktet eller en drivstoffbeholder
og la produktet tørke. Fjern uønsket drivstoff fra i nærheten av åpen flamme, gnister eller
produktet. pilotflamme. Pass på at det ikke er åpen flamme i
• Skift klær umiddelbart hvis du søler drivstoff på oppbevaringsområdet.
klærne. • Bruk bare godkjente beholdere når du flytter drivstoff
• Ikke få drivstoff på kroppen, det kan føre til eller setter drivstoff til oppbevaring.
personskade. Bruk såpe og vann for å fjerne drivstoff • Tøm drivstofftanken før lengre tids oppbevaring.
hvis du får drivstoff på kroppen. Følg lokale lover om hvor du kan kassere drivstoff.
• Ikke start motoren hvis du søler olje eller drivstoff på • Rengjør produktet før lengre tids oppbevaring.
produktet eller på kroppen din. • Fjern tennpluggkabelen før du setter produktet til
• Ikke start produktet hvis motoren lekker. Kontroller oppbevaring for å sikre at motoren ikke starter ved
motoren for lekkasjer med jevne mellomrom. et uhell.
• Vær forsiktig med drivstoff. Drivstoff er brannfarlig,
og avgassene er eksplosive og kan forårsake
Sikkerhetsinstruksjoner for vedlikehold
personskade eller død. • Hvis du ikke kan justere tomgangsturtallet
• Ikke pust inn bensindamp, det kan føre til slik at skjæreutstyret stopper, må du kontakte
personskade. Pass på at det er tilstrekkelig servicesenteret ditt. Ikke bruk produktet før det er
luftstrøm. riktig justert eller reparert.
• Du må ikke røyke i nærheten av drivstoff eller
motoren.

Montering
4. Foreta en siste justering for å sikre at produktet er i
ADVARSEL: Les kapittelet om en behagelig stilling når det henger i selen. (Fig. 29)
sikkerhet før du monterer produktet. 5. Trekk til skruene.

Slik kobler du til gassvaieren og


Slik monterer du hovedenheten
stoppbryterledningene
1. Koble motoren (A) til røret (B) med fire skruer (C).
(Fig. 27) 1. Fjern luftfilterdekselet.
2. Før gassvaieren (A) gjennom forgasserbraketten (B).
Slik monterer du styret og (Fig. 30)
gasshåndtaket 3. Skru justeringshylsen (C) helt inn i
forgasserbraketten.
1. Monter styret til styreklemmen på riggrøret. (Fig. 28)
4. Sett spordelen (D) på forgasseren. På dette
2. Monter den øvre delen av styreklemmen på styret.
tidspunktet er fordypningen (E) for vaierenden (F)
Kontroller at klemmen monteres på det riflete
vendt bort fra justeringshylsen (C). (Fig. 31)
området på styret. Se illustrasjonen.
5. Drei forgasserkammen, og før gassvaieren (A)
3. Ta på selen og heng produktet i opphengskroken.
gjennom sporet i spordelen.

1542 - 004 - 24.02.2022 59


6. Kontroller at vaierenden (F) faller på plass i
fordypningen.
ADVARSEL: Hvis du ikke installerer
7. Betjen gassregulatoren noen ganger for å sikre at klingene riktig, kan det føre til skade.
den fungerer slik den skal.
8. Juster vaierjusteringshylsen (C). 1. Kontroller at den løftede delen på medbringerhjulet/
a) Kontroller at stopperen på forgasserkammen støtteflensen havner riktig i hullet i midten av
berører gasstoppen på riktig måte. klingene.
b) Kontroller at vaierstillingen sørger for at det er 2. Installere klingene. (Fig. 36)
1–2 mm mellom vaierenden (F) og spordelen når
gassregulatoren er trykt helt inn. (Fig. 32) Slik monterer du braketten på beskyttelsen for
skjæreutstyret
9. Når gassvaieren (A) er riktig justert, trekker du til
låsemutteren (G). 1. Monter braketten (B) på beskyttelsen for
10. Koble stoppbryterledningene (H) til kontaktene fra skjæreutstyret (A). (Fig. 37)
motoren. (Fig. 33) 2. Sett inn skruen (C).
11. Monter luftfilterdekselet. Slik festes trimmerskjermen og trimmerhodet
Slik monterer du klingebeskyttelse og 1. Fest beskyttelsesskjermen (A) på riggrøret med
gressklinge boltene (L). Kontroller at du bruker riktig
beskyttelsesskjerm for riktig trimmerhode. (Fig. 38)
2. Fest medbringerhjulet (B) på den utgående akselen.
OBS: Bruk bare godkjent beskyttelse for (Fig. 39)
klingene. Se Tilbehør på side 68. 3. Vri den utgående akselen rundt til hullet i
medbringerhjulet stemmer overens med hullet i
1. Fest klingebeskyttelsen / beskyttelsen for girhuset.
skjæreutstyr (A) på riggrøret, og trekk til med bolten 4. Sett låsepinnen (C) inn i hullet slik at riggrøret låses.
(L). (Fig. 34)
5. Drei trimmerhodet (H) mot urviseren. (Fig. 40)
2. Installer medbringerhjulet (B) på den utgående
akselen. 6. Når du skal demontere, utfører du prosedyren
motsatt vei.
3. Vri den utgående akselen rundt til et av
medbringerens hull stemmer overens med Slik monterer du transportbeskyttelsen
tilsvarende hull i girhuset.
1. Fest transportbeskyttelsen på klingen. (Fig. 41)
4. Sett låsepinnen (C) inn i hullet slik at riggrøret låses.
5. Plasser klingen (D), støtteflensen (G) og Slik justerer du selen
støttekoppen (F) på den utgående akselen.
6. Plasser støttekoppen (F) på den utgående akselen ADVARSEL: Produktet må alltid være
med den ikke-flate siden mot klingen. riktig festet til selen. Ikke bruk en defekt
7. Monter mutteren (E). Hold skrunøkkelens håndtak så sele.
nære klingebeskyttelsen som mulig. For å trekke til
mutteren må du vri skrunøkkelen i motsatt retning av 1. Ta på deg selen.
rotasjonsretningen. Mutteren skal trekkes til med et 2. Fest produktet til selen.
moment på 35–50 Nm (3,5 5 kpm). (Fig. 35)
3. Juster selen for beste arbeidsstilling.
Merk: Venstre gjenge. 4. Juster sidestroppene slik at produktets vekt er jevnt
fordelt mellom skuldrene dine. (Fig. 42)
Installere gressklinger og trimmerhoder 5. Juster selen slik at skjæreutstyret er parallelt med
bakken. (Fig. 43)
ADVARSEL: Bruk bare godkjent 6. La skjæreutstyret hvile lett mot bakken. Juster
beskyttelse for knivene. Se page 68. En seleklemmen for å balansere produktet riktig. (Fig.
beskyttelse med feil kan forårsake skade. 44)

Merk: Hvis du bruker en gressklinge, må den


ADVARSEL: Hvis du bruker produktet være i balanse ca. 10 cm over bakken.
med en gressklinge, installerer du først
korrekt styre, bladbeskyttelse og sele.

60 1542 - 004 - 24.02.2022


Bruk
Bensin, liter Olje, liter
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet
om sikkerhet før du bruker produktet. 2 % (50:1)

5 0,1
Drivstoff 10 0,2
Bruke drivstoff 15 0,3

OBS: Dette produktet har en totaktsmotor. 20 0,4


Bruk en blanding av bensin og
totaktsmotorolje. Pass på å bruke riktig
mengde olje i blandingen. Feil forhold
Blande drivstoffet
mellom bensin og olje kan føre til skade på
motoren. Merk: Bruk alltid en ren drivstoffbeholder når du
blander drivstoffet.
Bensin
Merk: Ikke lag drivstoffblanding for mer enn 30 dager.
OBS: Ikke bruk bensin med et oktantall
som er mindre enn 90 RON (87 AKI). Dette 1. Tilsett halvparten av bensinen.
kan skade produktet.
2. Tilsett all oljen.
3. Rist drivstoffblandingen for å blande innholdet.
OBS: Ikke bruk bensin med mer enn 10 % 4. Fyll på resten av bensinen.
etanolkonsentrasjon (E10). Dette kan skade
produktet. 5. Rist drivstoffblandingen for å blande innholdet.
6. Fyll drivstofftanken.

Fylle drivstoff
OBS: Ikke bruk blyholdig bensin. Dette
kan skade produktet.
ADVARSEL: Ikke røyk eller plasser
varme objekter i nærheten av drivstoff. Før
• Bruk alltid ny blyfri bensin med et minste oktantall du fyller drivstoff, må du stoppe motoren og
på 90 RON (87 AKI) og med mindre enn 10 % la den avkjøles i noen minutter.
etanolkonsentrasjon (E10).
• Bruk bensin med høyere oktantall hvis du ofte bruker
produktet ved kontinuerlig høyt motorturtall. ADVARSEL: Når du fyller drivstoff,
• Bruk alltid blyfri bensin/oljeblanding av god kvalitet. åpner du drivstofftanklokket sakte for å
slippe ut uønsket trykk.
Totaktsmotorolje
• Bruk bare totaktsmotorolje av høy kvalitet, spesielt
HUSQVARNA totaktsolje. Bruk bare olje for en
ADVARSEL: Når du har fylt drivstoff,
luftkjølt motor. skrur du drivstofftanklokket godt igjen. Flytt
maskinen bort fra drivstoffpåfyllingsområdet
• Blandingsforhold 50:1 (2 %).
og strømforsyningen før du starter motoren.
• Olje av lav kvalitet og fet olje/drivstoffblanding kan
redusere levetiden til katalysatorer.
• Bruk bensinkanne med overfyllingsbeskyttelse.
• Snakk med forhandleren din når du skal velge olje.
• Pass på at området i nærheten av lokket på
• Hvis det ikke er mulig å få tak i Husqvarna drivstofftanken er rent. Forurensninger i tankene
totaktsolje, kan du bruke annen totaktsolje av høy fører til driftsforstyrrelser.
kvalitet som er beregnet for luftkjølte motorer.
• Rist drivstoffbeholderen før du fyller drivstoff på
Kontakt forhandleren når du skal velge olje.
tanken.
• Ikke bruk totaktsolje som er laget for vannkjølte
påhengsmotorer. Totaktsoljen omtales noen ganger
som outboardolje.

1542 - 004 - 24.02.2022 61


Starte og stoppe ADVARSEL: Ikke ta på dekselet.
Du kan brenne huden og få elektrisk
Ting å undersøke før start
støt hvis tennplugghetten er skadet.
1. Undersøk om produktet har manglende, skadde, Bruk aldri et produkt med en skadet
løse eller slitte deler. tennplugghette.
2. Undersøk mutrene, skruene og boltene.
Slik starter du en varm motor
3. Undersøk trimmerhodet eller klingen.
4. Kontroller låsemutteren. Kontroller at låsemutteren 1. Sett stoppbryteren i startstillingen.
har et låsemoment på minst 1,5 Nm (1,1 lb/ft). Trekk
2. Trykk på pumpen ti ganger. (Fig. 45)
til låsemutteren til 35–50 Nm (26–36 ft/lb).
3. Sett chokehendelen i kjørestillingen, og trekk i
5. Kontroller luftfilteret.
startsnorhåndtaket helt til motoren starter.
6. Kontroller gassregulatorsperren og gassregulatoren.
7. Kontroller stoppbryteren.
Slik stopper du motoren
8. Kontroller produktet etter drivstofflekkasjer. • Trykk på stoppbryteren for å stoppe motoren. (Fig.
19)
Slik starter du en kald motor
Betjene gresstrimmeren
ADVARSEL: Før du starter produktet,
må du montere hele koplingsdekselet og OBS: Pass på at du setter motoren sakte
riggrøret. Løs clutch kan forårsake skade. ned til tomgangsturtall etter hver bruk. En
Bruk hansker. lang periode med full gass uten belastning
på motoren kan føre til skade på motoren.

ADVARSEL: Flytt produktet


vekk fra drivstoffpåfyllingsområdet og Merk: Rengjør dekselet på trimmerhodet når du fester
strømforsyningen. Plasser det på et flatt ny trimmertråd for å hindre vibrasjoner. Undersøk de
underlag. Kontroller at ingen gjenstander er i andre delene av skjærehodet, og rengjør dem hvis det
kontakt med skjæreutstyret. er nødvendig.

Generelle arbeidsinstruksjoner
ADVARSEL: Pass på at ingen
uautoriserte personer befinner seg
i arbeidsområdet. Ellers kan det
ADVARSEL: Vær forsiktig når du
medføre fare for alvorlig personskade. beskjærer trær som står i helspenn. De
Sikkerhetsavstanden er 15 meter. kan sprette tilbake til sin normalstilling før
eller etter beskjæringen og treffe deg eller
produktet, og føre til skade.
1. Sett stoppbryteren i startstillingen.
2. Trykk på pumpen ti ganger. (Fig. 45) • Rydd en åpen plass i den ene enden av
3. Flytt chokehendelen til choke-stillingen. (Fig. 46) arbeidsområdet, og start arbeidet derfra.
4. Hold produktet mot bakken. Trekk ut snoren sakte • Beveg deg over arbeidsområdet i et regelmessig
med høyre hånd til du kjenner litt motstand. Trekk mønster. (Fig. 48)
snoren raskt ut, og bruk kraft. Fortsett å gjøre dette • Flytt produktet helt til venstre og høyre, for å fjerne
til du hører at motoren starter. (Fig. 47) en bredde på 4–5 m for hver sving.
• Rydd en lengde på 75 m før du vender om og
Merk: Surr aldri startsnoren rundt hånden. går tilbake. Flytt drivstoffkannen med deg etter hvert
som du jobber.
• Beveg deg i en retning der du ikke krysser grøfter og
OBS: Ikke trekk ut hele startsnoren. hindringer mer enn nødvendig.
Hold startsnorhåndtaket når den er helt • Beveg deg i en retning der vindforholdene gjør at
trukket ut. Hvis du ikke følger disse den klippede vegetasjonen faller i området du har
instruksjonene, kan det føre til skade på ryddet. (Fig. 49)
motoren.
• Flytt deg langs skråninger, ikke opp og ned.
5. Sett chokehendelen i kjørestillingen, og trekk i
startsnorhåndtaket helt til motoren starter.
6. Trekk forsiktig i gassregulatoren, og kjør produktet
ved lavt turtall i 60 sekunder.

62 1542 - 004 - 24.02.2022


Slik rydder du gress med en gressklinge 2. Reduser lengden på trimmertråden med 10–12 cm.

1. Stå med føttene fra hverandre når du bruker 3. Reduser motorens turtall for å redusere faren for å
produktet. Sørg for at føttene dine står støtt på skade planter.
bakken. 4. Bruk 80 % gass når du klipper gresset i nærheten av
2. La støttekoppen hvile lett mot bakken. Dette objekter. (Fig. 53)
forhindrer at klingen berører bakken. Slik klipper du gress
3. Bruk en sideveis bevegelse fra høyre til venstre for
å klippe. Bruk venstre side av klingen (posisjonene 1. Kontroller at gresstrimmertråden er parallell med
mellom klokken 8 og 12 på klingen) til å klippe. (Fig. bakken når du klipper. (Fig. 54)
50) 2. Ikke dytt trimmerhodet ned i bakken. Bakken og
4. Vinkle klingen mot venstre når du rydder gress. produktet kan bli skadet.
3. Ikke la trimmerhodet berøre bakken kontinuerlig, det
Merk: Gresset legges i en linje. kan føre til skade på trimmerhodet.
4. Bruk full gass når du beveger produktet fra
5. Bruk en sideveis bevegelse fra venstre mot høyre for side til side for å klippe gress. Kontroller at
returbevegelsen. gresstrimmertråden er parallell med bakken. (Fig.
6. Jobb rytmisk. 55)
7. Gå fremover og plasser føttene dine støtt mot Slik samler du opp gresset
bakken.
Luftstrømmen fra den roterende trimmertråden kan
8. Stopp motoren.
brukes til å fjerne gress fra et bestemt område.
9. Løsne produktet fra klipsen på selen.
1. Hold trimmerhodet og trimmertråden parallelt med
10. Sett produktet på bakken. og over bakken.
11. Samle opp det avklippede materialet. 2. Gi full gass.
Slik rydder du 3. Beveg trimmerhodet fra side til side, og samle opp
(Fig. 51) gresset.
Slik oppnår du de beste resultatene:
ADVARSEL: Rengjør trimmerhodets
• Hold trimmeren slik at trimmerhodet er rett over deksel hver gang du monterer en ny
bakken. trimmertråd for å forhindre ubalanse
• Skråstill trimmerhodet noe. og vibrasjon i håndtakene. Utfør også
• La enden av trimmertråden treffe bakken rundt en kontroll av de andre delene på
objekter. trimmerhodet, og rengjør det om nødvendig.

Trimme gress
Slik skifter du trimmertråd
1. Hold trimmerhodet like over bakken, og vipp det lett.
Ikke skyv trimmertråden ned i gresset. (Fig. 52) Se siste side i denne bruksanvisningen.

Vedlikehold
av produktet. Intervallene er annerledes hvis du ikke
ADVARSEL: Les og forstå kapittelet bruker produktet hver dag. Utfør bare vedlikehold som
om sikkerhet før du rengjør, reparerer eller du finner i denne bruksanvisningen. Snakk med et
utfører likehold på produktet. godkjent servicesenter om annet vedlikehold som ikke
finnes i denne bruksanvisningen.
Vedlikeholdsskjema
Kontroller at du følger vedlikeholdsskjemaet.
Intervallene er beregnet med utgangspunkt i daglig bruk
Vedlikeholdsskjema Daglig Ukentlig Månedlig
Rengjør de utvendige flatene. √

Rengjør luftfilteret. Skift om nødvendig. √

Kontroller selen. √

Kontroller gassregulatorsperren og gassregulatoren. √

1542 - 004 - 24.02.2022 63


Vedlikeholdsskjema Daglig Ukentlig Månedlig
Kontroller håndtaket og styret. √

Kontroller stoppbryteren. √

Kontroller beskyttelsene. √

Kontroller at klingen er skarp og ikke skadet. Monter klingen riktig i



midtstillingen.

Kontroller trimmerhodet. √

Kontroller skjæreutstyret, og forsikre deg om at det ikke roterer på



tomgang.

Kontroller låsemutteren på skjæreutstyret. √

Kontroller at det ikke er noen drivstofflekkasje fra motoren, tanken



eller drivstoffledningene.

Kontroller transportbeskyttelsen for klingen. √

Kontroller mutrene og skruene. √

Kontroller startsnorhåndtaket og startsnoren. √

Kontroller de vibrasjonsdempende elementene. √

Rengjør utsiden av forgasseren og områdene rundt den. √

Rengjør tennpluggen utvendig. Ta den ut og kontroller elektrodeav-


standen. Juster avstanden til 0,6–0,7 mm, eller skift tennplugg. Monter √
støydemping på tennpluggen.

Rengjør kjølesystemet. √

Kontroller smøremiddelet på vinkelgiret. Fyll på om nødvendig. √

Rengjør lyddemperen. √

Kontroller clutchen, koplingsfjærene og koplingstrommelen. Skift om



nødvendig hos et godkjent servicesenter.

Kontroller alle kabler og forbindelser. √

Skift tennplugg. √

Slik justerer du forgasseren ADVARSEL: Brannfare. Lyddemperen


Ved prøvekjøring på fabrikk grunninnstilles forgasseren. demper lydnivået og identifiserer avgassene
Justeringen må foretas av en fagkyndig person. fra brukeren. Eksosgassene er varme og
kan inneholde gnister.
Slik kontrollerer du lyddemperen
ADVARSEL: Ikke bruk et produkt som OBS: Ved eventuelle skader på
gnistfangernettet må det byttes ut. Ikke
har defekt lyddemper. Skift alltid ut en defekt
bruk et produkt hvis gnistfangernettet på
lyddemper.
lyddemperen mangler eller er defekt.

ADVARSEL: Det er fare for OBS: Hvis gnistfangernettet er blokkert,


forbrenning eller brann. Lyddempere med
blir produktet for varmt. Dette vil føre til
katalysatorer blir svært varme under drift.
skade på sylinderen og stempelet.

1. Kontroller at lyddemperen ikke er skadet.

64 1542 - 004 - 24.02.2022


2. Kontroller at lyddemperen er festet til produktet på Hvis du bruker et luftfilter for lenge, kan det ikke
riktig måte. rengjøres helt. Bytt ut luftfilteret med et nytt filter med
jevne mellomrom.
Slik justerer du tomgangsturtallet
1. Flytt chokehendelen opp for å lukke chokespjeldet.
• Kontroller at luftfilteret er rent. Skjæreutstyret skal
2. Fjern luftfilterdekselet. (Fig. 59)
ikke rotere ved riktig tomgangsturtall.
• Juster tomgangsturtallet med tomgangsskruen, som 3. Fjern filtfilteret og luftfilteret.
er merket med «T». 4. Slå håndflaten lett mot filtfilteret, eller bruk luft for å
• Tomgangsturtallet er korrekt når motoren går jevnt i rengjøre filtfilteret.
alle stillinger. Tomgangsturtallet må være lavere enn 5. Sjekk overflaten til gummitetningen. Bytt ut filteret
hastigheten når skjæreutstyret begynner å rotere. hvis gummitetningen er skadet.
6. Rengjør luftfilteret med varmt såpevann.
ADVARSEL: Hvis tomgangsturtallet
ikke kan justeres slik at skjæreutstyret står
stille, må du kontakte distributøren eller OBS: Sørg for at du holder filtfilteret
servicesenteret. Ikke bruk produktet før det tørt. Vann forårsaker skade på filtfilteret.
er riktig justert eller reparert.
7. Bruk Husqvarna totaktsolje for å helle olje på filteret.
1. Vri justeringsskruen for tomgang med urviseren til Pass på at du fjerner overflødig olje før du setter
skjæreutstyret begynner å rotere. luftfilteret tilbake.
2. Vri justeringsskruen for tomgang mot urviseren til
skjæreutstyret stanser. (Fig. 56) OBS: Ikke bruk bensin eller olje
beregnet på firetaktsmotorer.
Kjølesystem
Produktet har et kjølesystem for å holde 8. Skift luftfilteret hvis det er for skittent til å rengjøres
arbeidstemperaturen lav. ordentlig. Bytt alltid ut et skadet luftfilter.
9. Rengjør også den indre overflaten av filterdekselet.
Kjølesystemet har følgende:
Bruk trykkluft eller en børste.
(Fig. 57) 10. Sørg for at filteret er tørt før du monterer det.
• Vifteskovler på svinghjulet (A)
• Kjøleflenser på sylinderen (B)
Drivstoffilter
• Sylinderdeksel (C) (leder kjøleluften over sylinderen) Hvis motoren ikke får tilstrekkelig drivstofftilførsel, må du
• Lyddemperplate (D) sikre at drivstofftanklokket eller drivstoffilteret (A) ikke er
• Plate (E) tilstoppet.
(Fig. 60)
Slik rengjør du kjølesystemet
Slik påfører du fett på vinkelgiret
ADVARSEL: Et tilsmusset eller tett Kontroller at vinkelgiret er 3/4 fullt med vinkelgirfett.
kjølesystem kan forårsake overoppheting. (Fig. 61)
Det vil føre til skade på stempelet og
sylinderen. Kontrollere tennpluggen
1. Rengjør delene i kjølesystemet med en børste minst OBS: Bruk alltid anbefalt type tennplugg.
én gang i uken.
Feil tennpluggtype kan føre til skade på
produktet.
Luftfilter
• Rengjør filteret etter 25 timers drift. Rengjør mer • Undersøk tennpluggen hvis motorens effekt er for
regelmessig ved behov. lav, ikke er enkel å starte eller ikke fungerer riktig på
• Still chokehendelen i choke-stillingen. (Fig. 58) tomgang.
• Følg disse instruksjonene for å redusere risikoen for
Slik rengjør du luftfilteret uønsket materiale på tennpluggenes elektroder:
a) Pass på at tomgangsturtallet er riktig justert.
OBS: Bytt alltid ut et luftfilter som er b) Pass på at drivstoffblandingen er riktig.
skadet, svært skittent eller som har blitt vått
c) Kontroller at luftfilteret er rent.
av drivstoff.

1542 - 004 - 24.02.2022 65


• Hvis tennpluggen er skitten, må du rengjøre den og 2. Fil alle eggene av gressknivene og -klingene like
samtidig kontrollere at elektrodeavstanden er riktig. mye for å beholde balansen. (Fig. 63)
Se Tekniske data på side 67. (Fig. 62)
• Skift tennpluggen når det er nødvendig.

File gresskniv og gressklinge


1. Fil gresskniver og gressklinger med en enkelgradet
flatfil.

Feilsøking

Startfeil

Kontroller Mulig årsak Løsning

Stoppknapp Stopp-stilling Sett stoppbryteren i startstillingen.

Starthaker Starthaker sit- Juster eller skift ut starthakene.


ter fast
Rengjør rundt starthakene.

Ta kontakt med en godkjent serviceforhandler.

Drivstofftank Feil drivstoffty- Tøm den og bruk riktig drivstoff.


pe

Forgasser Justering av Juster tomgangsturtallet med T-skruen.


tomgangsturtal-
let

Gnist (ingen Tennpluggen er Kontroller at tennpluggen er tørr og ren.


gnist) skitten eller våt.

Tennplugg med Rengjør tennpluggen. Kontroller at elektrodeavstanden er riktig. Påse at tenn-


feil gnistav- pluggen har støydemping.
stand. Se Tekniske data for riktig elektrodeavstand.

Tennplugg Tennpluggen Stram til tennpluggen.


sitter løst.

Motoren starter, men forsetter ikke å gå

Kontroller Mulig årsak Løsning

Drivstofftank Feil drivstoffty- Tøm den og bruk riktig drivstoff.


pe

Forgasser Motoren går ik- Snakk med serviceforhandleren din.


ke riktig på
tomgang.

Luftfilter Tilstoppet luftfil- Rengjør luftfilteret.


ter.

66 1542 - 004 - 24.02.2022


Transport og oppbevaring
• Hold utstyret trygt under transport for å unngå • Skift ut eller reparer skadde komponenter.
skader og ulykker. • Bruk riktig beskyttelsesdeksel på produktet, som ikke
• Oppbevar produktet og utstyret på et tørt og frostfritt holder på fuktighet.
sted. • Hold produktet godt festet under transport.
• Rengjør produktet.

Tekniske data

333R Mark II

Motor

Sylindervolum, cm3 32,6

Tomgangsturtall, o/min 3000 ± 300

Anbefalt maks. turtall, o/min 9100

Turtall på utgående aksel, o/min 6700

Maksimum motoreffekt iht. ISO 8893, kW/hk ved o/min 1,0/1,3 ved 7000

Drivstoff-/smøresystem

Tennplugg NGK BPMR7A/HQT-1

Elektrodeavstand, mm 0,6–0,7

Drivstoff-/smøresystem

Drivstofftankens kapasitet, I/cm3 1,1/1100

Vekt

Vekt, kg 7,2

Støyutslipp10

Lydeffektnivå, målt dB(A) 106,9

Lydeffektnivå, garantert LWA dB(A) 108

Lydnivåer11

Ekvivalent lydtrykknivå ved brukerens øre, dB(A):

Utstyrt med trimmerhode 96,9

Vibrasjonsnivåer12

Ekvivalente vibrasjonsnivåer, ahv,eq

10 Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) samsvarer med EF-direktiv 2000/14/EF. Rapporterte
lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom
garantert og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner
mellom forskjellige maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EF.
11 Rapporterte data for ekvivalent lydtrykknivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på
2,5 dB(A).
12 Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standardavvik) på 1,5 m/s2.

1542 - 004 - 24.02.2022 67


333R Mark II

Utstyrt med trimmerhode, venstre/høyre håndtak, m/s2 6,1/6,2

Tilbehør

333R Mark II

Godkjent tilbe- Type Beskyttelse for


hør skjæreutstyr

Gressklinge/ Multi 330-2 (Ø 330 2-tannet) 593 70 66-01


gresskniv
Multi 255-3 (Ø 255 3-tannet) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275 4-tannet) 593 70 66-01

Grass 255–4 1" (Ø 255 4-tannet) 593 70 66-01

Trimmerhode 537331603 593 70 66-01

Støttekopp Fast –

68 1542 - 004 - 24.02.2022


EF-samsvarserklæring
EF-samsvarserklæring
Utsteders navn: Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna,
Sverige, tlf.: +46 36 146500.
Husqvarna AB tar eneansvar for formålet med denne
erklæringen: Trimmer og/eller ryddesag som drives av
bensin, plattform GZ32B som representerer modellen(e)
Husqvarna 333R Mark II, fra serienumre fra 2019 og
senere. Plattformnummeret og modellnummeret oppgis
i klartekst på typeskiltet sammen med året, med
etterfølgende serienumre.
Formålet med erklæringen slik det er beskrevet ovenfor,
samsvarer med kravene i rådsdirektivene:
• fra 17. mai 2006, «angående maskiner» 2006/42/EF
• fra 26. februar 2014, «angående elektromagnetisk
kompatibilitet», 2014/30/EU
• fra 8. mai 2000 «angående utslipp av støy til
omgivelsene», 2000/14/EF
• fra 8. juni 2011 angående «begrensning av bruken
av bestemte farlige stoffer», 2011/65/EU
I samsvar med tillegg V står de oppgitte lydverdiene
oppført i det tekniske databladet i bruksanvisningen.
Følgende standarder er blitt tillempet:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2,
D-90431 Nürnberg, Tyskland, 0197, har utført en
frivillig typekontroll på vegne av Husqvarna AB og
har utstedt sertifikatet AM 50447165, som bekrefter at
en utstyrstype er i overensstemmelse med EF-direktiv
2006/42/EF om maskiner. Dette sertifikatet gjelder for
alle produksjonssteder og opprinnelsesland, slik det
står oppgitt på produktet. Vedlagte gresstrimmer og/
eller ryddesag er i samsvar med det eksemplaret som
undersøkelsen ble utført på.
Husqvarna AB, Huskvarna, Sverige, 2019-09-16

Pär Martinsson, utviklingssjef (autorisert representant for


Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentasjon)

1542 - 004 - 24.02.2022 69


Sisällys
Johdanto....................................................................... 70 Vianmääritys................................................................. 82
Turvallisuus...................................................................71 Kuljetus ja säilytys........................................................ 83
Asentaminen.................................................................75 Tekniset tiedot.............................................................. 83
Käyttö............................................................................77 Tarvikkeet..................................................................... 84
Huolto........................................................................... 79 EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus.............................85

Johdanto
Tuotekuvaus laitetta muuhun kuin ruohontrimmaukseen ja
ruohonraivaukseen. Käytä ruohoterää tai siimapäätä
Laite on polttomoottorilla toimiva ruohotrimmeri/ ruohon leikkaamiseen.
ruohoraivuri.
Käytön aikaista turvallisuutta ja tehokkuutta kehitetään Huomautus: Käyttöä säädellään mahdollisesti
jatkuvasti. Saat lisätietoja huoltoliikkeestä. kansallisilla tai paikallisilla määräyksillä. Noudata
ilmoitettuja määräyksiä.
Käyttötarkoitus
Voit käyttää laitteessa ruohoterää tai siimapäätä
eri kasvillisuustyyppien leikkaamiseen. Älä käytä

Laitteen kuvaus
(Kuva 1) 30. Tukikuppi
1. Voiteluaineen täyttöaukko, kulmavaihde 31. Tukilaippa
2. Kulmavaihde Laitteen symbolit
3. Terälaitteen suojus
4. Runkoputki (Kuva 2) VAROITUS! Tämä laite on vaarallinen.
5. Kahvasto Laitteen huolimaton tai virheellinen käyttö
6. Käynnistyskaasupainike voi aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille
vammoja tai kuoleman. Käyttäjän ja
7. Pysäytyskytkin
sivullisten vammojen välttämiseksi kaikki
8. Turvaliipaisin käyttöohjekirjan turvaohjeet on luettava ja
9. Turvaliipaisimen varmistin niitä on noudatettava.
10. Kahvaston kannatin
11. Ripustussilmukka (Kuva 3) Lue käyttöohje huolellisesti ja varmista,
12. Kytkinkotelo että ymmärrät sen sisällön, ennen kuin
13. Sytytystulpan suojus ja sytytystulppa alat käyttää laitetta.
14. Polttoaineen ilmauspumppu
(Kuva 4) Tämä tuote täyttää voimassa olevien EY-
15. Polttoainesäiliö
direktiivien vaatimukset.
16. Äänenvaimentimen suojus
17. Sylinterin kotelo (Kuva 5) Käytä suojakypärää paikoissa, joissa
18. Ilmansuodattimen kansi päällesi voi pudota esineitä. Käytä
19. Rikastinvipu hyväksyttyjä kuulonsuojaimia. Käytä
20. Käynnistysnarun kahva hyväksyttyjä silmäsuojaimia.
21. Lukkotappi
22. Kuusiokoloavain (Kuva 6) Käytä hyväksyttyjä suojakäsineitä.
23. Avain
(Kuva 7) Käytä kestäviä luistamattomia jalkineita.
24. Hylsyavain
25. Siimapää
(Kuva 8) Laite voi saada esineitä sinkoutumaan,
26. Käyttöohje mikä voi aiheuttaa vammoja.
27. Jousilevy
28. Valjaat (Kuva 9) Käyttöakselin enimmäisnopeus.
29. Lukkomutteri

70 1542 - 004 - 24.02.2022


(Kuva 10) Pysy vähintään 15 metrin etäisyydellä Huomautus: Muita laitteen symboleita/tarroja
ihmisistä ja eläimistä laitteen käytön tarvitaan muilla markkina-alueilla ilmaisemaan
aikana. sertifiointivaatimuksia.

(Kuva 11) Takapotkun vaara, jos terävarustus osuu


esineeseen, jota se ei välittömästi leikkaa. Euro V -päästöt
Laite voi katkaista ruumiinosia. Pysy
vähintään 15 metrin etäisyydellä ihmisistä
ja eläimistä laitteen käytön aikana. VAROITUS: Moottorin muokkaaminen
mitätöi tuotteen EU-tyyppihyväksynnän.
(Kuva 12) Polttoaineen ilmauspumppu.
Tuotevastuu
(Kuva 13) Rikastimen sulkemissuunta.
Tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa
tuotteen aiheuttamasta vaurioista, jos
(Kuva 14) Rikastimen avaussuunta.
• tuote on korjattu virheellisesti
(Kuva 15) Melupäästöt ympäristöön eurooppalaisen • tuotteen korjaamiseen on käytetty muita kuin
direktiivin 2000/14/EY ja Uuden Etelä- valmistajan omia tai sen hyväksymiä osia
Walesin lainsäädännön Protection of • tuotteessa on muu kuin valmistajan oma tai sen
the Environment Operations (Noise hyväksymä lisävaruste
Control) Regulation 2017 -asetuksen • tuotetta ei ole korjattu valtuutetussa huoltopisteessä
mukaisesti. Melupäästöt ilmoitetaan tai hyväksytyllä asiantuntijalla.
koneen arvokilvessä ja luvussa Tekniset
tiedot.

yyyywwxxxxx Tyyppikilvessä näkyy sar-


janumero, jossa yyyy on
valmistusvuosi ja ww on
valmistusviikko.

Turvallisuus
Turvallisuusmääritelmät • Noudata tämän käyttöohjekirjan ohjeita. Noudata
turvallisuussymboleita ja turvaohjeita. Jos käyttäjä ei
Oheiset määritelmät kertovat huomiosanojen noudata ohjeita ja symboleita, seurauksena voi olla
vakavuustason. vamma, vaurio tai kuolema.
• Älä hävitä tätä käyttöohjekirjaa. Noudata laitteen
asennusta, käyttöä ja kunnossapitoa koskevia
ohjeita. Asenna lisälaitteet ja lisävarusteet oikein
VAROITUS: Henkilövahinko. ohjeiden mukaisesti. Käytä vain hyväksyttyjä
lisälaitteita ja lisävarusteita.
• Älä käytä vaurioitunutta laitetta. Noudata
huoltokaaviota. Tee vain sellaisia huoltotöitä, joita
HUOMAUTUS: Laitevaurio. koskevat ohjeet löytyvät tästä käyttöohjekirjasta.
Valtuutetun huoltopisteen on tehtävä kaikki muut
huoltotyöt.
Huomautus: Nämä tiedot helpottavat laitteen • Tämä käyttöohjekirja ei voi sisältää kaikkia laitteen
käyttöä. käyttöön liittyviä tilanteita. Ole varovainen ja käytä
tervettä järkeä. Älä käytä laitetta tai huolla sitä,
jos et ole varma tilanteesta. Kysy ohjeita laitteen
Yleiset turvaohjeet asiantuntijalta, jälleenmyyjältä, huoltoliikkeestä tai
valtuutetusta huoltopisteestä.
VAROITUS: Lue seuraavat • Irrota sytytystulpan johto ennen laitteen asentamista,
säilytykseen siirtämistä tai huoltoa.
varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Älä käytä laitetta, jos sen alkuperäisiä ominaisuuksia
on muutettu. Älä muuta edes osaa laitteesta ilman
• Käytä laitetta oikein. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa
valmistajan lupaa. Käytä ainoastaan valmistajan
tapaturman tai kuoleman. Käytä laitetta vain tässä
hyväksymiä osia. Virheellinen huolto voi aiheuttaa
käyttöohjekirjassa esitettyihin tehtäviin. Älä käytä
tapaturman tai kuoleman.
laitetta muihin tehtäviin.

1542 - 004 - 24.02.2022 71


• Älä hengitä moottorin kaasuja. Moottorin • Älä käytä laitetta, jos et voi saada apua
pakokaasujen pitkäaikainen hengittäminen on onnettomuuden sattuessa. Varmista aina ennen
terveydelle vaarallista. käytön aloittamista, että muut tietävät sinun
• Älä käynnistä laitetta sisätiloissa tai lähellä käyttävän laitetta.
herkästi syttyvää materiaalia. Pakokaasut ovat • Älä käänny laitteen kanssa, ennen kuin olet
kuumia ja voivat sisältää kipinöitä, jotka voivat varmistanut, ettei turva-alueella ole ihmisiä tai
aiheuttaa tulipalon. Jos ilmanvirtaus ei ole riittävä, eläimiä.
tukehtuminen tai hiilimonoksidin hengittäminen voi • Poista kaikki ylimääräiset materiaalit
aiheuttaa vamman tai kuoleman. työskentelyalueelta ennen aloittamista. Jos terälaite
• Kun laitetta käytetään, moottori muodostaa osuu esineeseen, esine voi sinkoutua ja aiheuttaa
sähkömagneettisen kentän. Sähkömagneettinen vamman tai vaurion. Terälaitteen ympärille voi
kenttä voi vaurioittaa lääketieteellisiä implantteja. kiertyä ei-toivottua materiaalia, mikä voi aiheuttaa
Neuvottele lääkärin ja lääketieteellisen implantin vaurion.
valmistajan kanssa, ennen kuin käytät laitetta. • Älä käytä laitetta huonolla säällä (sumu, sade,
• Älä anna lasten käyttää laitetta. Konetta saavat kova tuuli, ukkonen tai muut sääolosuhteet).
käyttää vain henkilöt, jotka ovat lukeneet ohjeet. Huono sää voi aiheuttaa vaaratilanteita (kuten
• Muista aina valvoa laitetta käyttävää henkilöä, jonka liukastumisvaaran).
fyysiset tai psyykkiset taidot ovat heikentyneet. • Varmista, että pystyt liikkumaan vapaasti ja
Vastuullisen aikuisen on oltava aina paikalla. työskentelemään tukevassa asennossa.
• Lukitse laite paikkaan, johon lapset ja asiattomat (Kuva 16)
henkilöt eivät pääse. • Varmista, ettet voi kaatua, kun käytät laitetta. Älä
• Laite voi saada esineitä sinkoutumaan ja aiheuttaa kallistu, kun käytät laitetta.
näin vammoja. Noudata turvaohjeita tapaturmien tai • Pidä laitetta aina molemmin käsin. Pidä laitetta
kuoleman vaaran ehkäisemiseksi. kehon oikealla puolella.
• Älä poistu laitteen luota, kun moottori on käynnissä. (Kuva 17)
• Laitteen käyttäjä on vastuussa, jos tapahtuu • Käytä laitetta siten, että terälaite on vyötärön
onnettomuus. alapuolella.
• Varmista ennen laitteen käyttämistä, ettei osissa ole • Jos rikastinvipu on rikastusasennossa, kun moottori
vaurioita. käynnistyy, terälaite alkaa pyöriä.
• Varmista ennen laitteen käyttämistä, että olet • Älä koske kulmavaihteeseen moottorin
vähintään 15 m:n etäisyydellä muista ihmisistä tai sammuttamisen jälkeen. Kulmavaihde on kuuma
eläimistä. Varmista, että lähistöllä olevat henkilöt moottorin sammuttua. Kuumat kohdat voivat
tietävät sinun aikovan käyttää laitetta. aiheuttaa vamman.
• Noudata kansallisia ja paikallisia lakeja. Ne voivat • Sammuta moottori ennen laitteen siirtämistä.
estää laitteen käytön tai rajoittaa sitä joissakin • Älä laske laitetta maahan, kun moottori on
olosuhteissa. käynnissä.
• Älä käytä laitetta ollessasi väsynyt tai jos olet • Ennen kuin poistat ei-toivotut materiaalit laitteesta,
alkoholin, huumaavien aineiden tai lääkkeiden sammuta moottori ja odota, että terälaite pysähtyy.
vaikutuksen alaisena. Ne voivat vaikuttaa Anna terälaitteen pysähtyä ennen leikkuujätteen
näkökykyyn, vireyteen, harkintakykyyn tai kehon poistamista.
hallintaan.
Henkilökohtainen suojavarustus
Turvallisuusohjeet käyttöä varten
• Varmista ennen laitteen käyttämistä, että se on VAROITUS: Lue seuraavat
valmiiksi koottu. varoitusohjeet ennen koneen käyttämistä.
• Siirrä laite ennen käynnistämistä 3 metrin päähän
paikasta, jossa täytit polttoainesäiliön. Aseta laite • Käytä aina oikeanlaista henkilökohtaista
tasaiselle alustalle. Varmista, ettei terälaite pääse suojavarustusta, kun käytät laitetta.
osumaan maahan tai mihinkään esineeseen. Henkilökohtainen suojavarustus ei poista
• Laite voi saada esineitä sinkoutumaan, mikä tapaturmien vaaraa. Henkilökohtainen suojavarustus
voi vahingoittaa silmiä. Käytä aina hyväksyttyjä lieventää vammaa, jos sattuu onnettomuus.
silmäsuojaimia, kun käytät laitetta. • Käytä aina hyväksyttyjä silmäsuojaimia, kun käytät
• Ole varovainen laitetta käyttäessäsi, sillä lapsi voi laitetta.
tulla laitteen lähelle huomaamattasi. • Älä käytä laitetta paljain jaloin tai avonaisissa
• Älä käytä laitetta, jos työskentelyalueella on ihmisiä. jalkineissa. Käytä aina kestäviä luistamattomia
Sammuta laite, jos työskentelyalueelle tulee ihminen. jalkineita.
• Varmista, että laite on aina hallinnassasi. • Käytä vahvakankaisia, pitkiä housuja.
• Käytä suojakäsineitä tarvittaessa.

72 1542 - 004 - 24.02.2022


• Käytä kypärää, jos on mahdollista, että päähän suojus vaurioiden varalta ja vaihda, jos se on
putoaa esineitä. vaurioitunut. Käytä vain hyväksyttyä terälaitteen
• Käytä aina hyväksyttyjä kuulonsuojaimia, kun käytät suojusta.
laitetta. Pitkäkestoinen melulle altistuminen voi (Kuva 20)
aiheuttaa kuulovaurioita.
• Varmista, että lähistöllä on ensiapupakkaus. Pikavapautusmekanismin tarkistaminen
Laitteen turvalaitteet
• Muista huoltaa laite säännöllisesti. VAROITUS: Älä käytä valjaita, joiden
pikavapautusmekanismi on viallinen.
• Laitteen käyttöikä pitenee.
• Onnettomuusvaara pienenee.
Pikavapautusmekanismin avulla käyttäjä voi irrottaa
Anna valtuutetun jälleenmyyjän tai huoltopisteen laitteen nopeasti valjaista, jos ilmenee hätätilanne.
tarkastaa laite säännöllisesti säätöjen tai korjausten
varalta. 1. Pysäytä moottori.
• Älä käytä laitetta, jos turvalaitteet ovat vaurioituneet. 2. Tarkista silmämääräisesti, onko vaurioita, kuten
Jos laitteessa on vaurioita, ota yhteyttä valtuutettuun halkeamia.
huoltopisteeseen. 3. Varmista, että pikavapautusmekanismi toimii oikein
vapauttamalla ja kiinnittämällä se. (Kuva 21)
Turvaliipaisimen varmistin
Turvaliipaisimen varmistin (A) estää liipaisimen (B) Äänenvaimennin
tahattoman käytön. Paina turvaliipaisimen varmistinta (Kuva 22)
(A) turvaliipaisimen (B) vapauttamiseksi. Kun vapautat Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman
kahvan, turvaliipaisimen varmistin (A) ja turvaliipaisin (B) alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä
palaavat lähtöasentoihinsa. poispäin.
(Kuva 18)
• Älä käytä moottoria, jos äänenvaimennin on
Tätä liikettä ohjaa kaksi erillistä palautusjousta. vaurioitunut. Vaurioitunut äänenvaimennin nostaa
Lähtöasennossa turvaliipaisin (B) on aina lukittuna äänitasoa ja lisää tulipalon vaaraa. Pidä
joutokäynnille. palosammutin lähistöllä.
1. Varmista, että turvaliipaisin (B) on lukittu • Tarkista säännöllisesti, että äänenvaimennin on
joutokäynnillä, kun vapautat turvaliipaisimen kiinni laitteessa.
varmistimen (A). • Älä kosketa moottoria tai äänenvaimenninta,
2. Paina turvaliipaisimen varmistinta (A) ja varmista, kun moottori on käynnissä. Älä kosketa
että se palautuu lähtöasentoonsa, kun se moottoria tai äänenvaimenninta hetkeen moottorin
vapautetaan. sammuttamisen jälkeen. Kuumat pinnat voivat
3. Paina turvaliipaisinta (B) ja varmista, että se aiheuttaa vammoja.
palautuu lähtöasentoonsa, kun se vapautetaan. • Kuuma äänenvaimennin voi aiheuttaa tulipalon. Ole
varovainen, jos käytät laitetta palavien nesteiden tai
Käynnistä moottori ja käytä täyttä kaasua. kaasujen läheisyydessä.
Vapauta turvaliipaisin (B) ja tarkista, pysähtyykö
• Älä kosketa äänenvaimentimen osia, jos
terälaite. Jos terälaite pyörii, kun kaasuliipaisin
äänenvaimennin on vaurioitunut. Osat voivat sisältää
on joutokäyntiasennossa, tarkista kaasuttimen
syöpää aiheuttavia kemikaaleja.
joutokäyntiruuvi.

Pysäytin Lukkomutterin kiinnittäminen ja irrottaminen


Käynnistä moottori. Varmista, että moottori sammuu,
kun siirrät pysäytyskytkimen pysäytysasentoon. VAROITUS: Sammuta moottori, käytä
suojakäsineitä ja varo terälaitteen teräviä
(Kuva 19) reunoja.

Terälaitteen suojus Lukkomutteria käytetään joidenkin terälaitteiden


kiinnittämiseen. Lukkomutterissa on vasenkätinen kierre.
VAROITUS: Terälaitetta ei saa käyttää
ilman hyväksyttyä suojusta. Jos terään • Kiinnitä kiristämällä lukkomutteri terälaitteen
asennetaan väärä tai viallinen teräsuojus, se pyörimissuuntaa vastaan.
voi aiheuttaa tapaturman. • Irrota lukkomutteri löysäämällä lukkomutteria
terälaitteen pyörimissuuntaan.
Terälaitteen suojus estää irrallisten esineiden
sinkoutumisen käyttäjää kohti. Tarkista terälaitteen

1542 - 004 - 24.02.2022 73


• Löysää ja kiristä lukkomutteri pitkävartisella Siimapää
hylsyavaimella. Kuvan nuoli osoittaa kohdan, jossa
hylsyavainta voi käyttää. (Kuva 23) VAROITUS: Varmista aina, että
trimmerin siima kelautuu tiukalle ja
VAROITUS: Lukkomutteria tasaisesti puolalle. Muussa tapauksessa
avattaessa ja kiristettäessä terä laite aiheuttaa terveydelle haitallista tärinää.
aiheuttaa tapaturmien vaaran. Varmista
aina, että teräsuojus on paikallaan ja
(Kuva 26)
estää käsien vahingoittumisen.
• Käytä vain suositeltuja siimapäitä ja trimmerin
siimoja.
Huomautus: Varmista, ettei lukkomutteria voi • Käytä vain suositeltuja terälaitteita.
kiertää käsin. Vaihda mutteri, jos nailonlukituksen vastus
ei ole vähintään 1,5 Nm. Lukkomutteri on vaihdettava • Pieni laite vaatii pienet siimapäät ja päinvastoin.
noin 10 asennuskerran jälkeen. • Trimmerin siiman pituudella on merkitystä. Pitkä
trimmerin siima vaatii suuremman moottoritehon kuin
yhtä paksu, mutta lyhyempi siima.
Terälaite • Varmista, että siimapään suojuksessa oleva
Valitse oikea terävarustus ja huolla sitä: veitsi on ehjä. Trimmerin siima katkaistaan sillä
oikeanpituiseksi.
• Saat parhaan sahaustehon.
• Pidennä trimmerin siiman käyttöikää liottamalla sitä
• Terävarustuksen käyttöikä pitenee. vedessä muutaman päivän ajan ennen käyttöä.
• Noudata äänenvaimentimen tarkistus-,
kunnossapito- ja huolto-ohjeita. Ruohoterät ja ruohoveitset
• Käytä aina suositeltua terävarustuksen suojusta. • Käytä laitteessa hyväksyttyä ruohoterää. Älä käytä
Katso tekniset tiedot. ruohoterää ilman, että kaikki tarvittavat osat on
asennettu oikein. Varmista, että asennus tehdään
VAROITUS: Käytä terälaitteessa vain oikein ja että kaikkia oikeita osia käytetään. Väärin
suosittelemaamme suojusta! Katso kohta tehty asennus voi aiheuttaa terän irtoamisen ja
Tekniset tiedot. Katso terälaitteen ohjeista vahingoittaa vakavasti laitteen käyttäjää tai sivullisia.
trimmerin siiman kelausohjeet ja oikean • Käytä suojakäsineitä, kun käsittelet tai huollat terää.
trimmerin siimakoon valinta.
• Käytä kypärää, kun käytät ruohoterällä varustettua
laitetta.
• Ruohoteriä ja ruohoveitsiä käytetään paksun ruohon
VAROITUS: Viallinen terälaite voi raivaukseen.
lisätä onnettomuuksien vaaraa. • Ruohoterä voi aiheuttaa loukkaantumisen, kun se
jatkaa pyörimistä moottorin sammuttamisen tai
turvaliipaisimen vapauttamisen jälkeen. Varmista,
VAROITUS: Pysäytä aina moottori, että ruohoterä on lakannut kokonaan pyörimästä,
ennen kuin alat käsitellä terälaitetta. Se ennen kuin teet mitään huoltotöitä.
pyörii vielä kaasuliipaisimen vapauttamisen • Sammuta moottori ennen kuin käsittelet terälaitetta.
jälkeen. Varmista, että terälaite on täysin Varmista, että terälaite pysähtyy kokonaan. Irrota
pysähtynyt ja irrota sytytystulpan suojus, johto sytytystulpasta.
ennen kuin alat käsitellä terälaitetta.
• Käytä vain hyväksyttyä terälaitetta tai oikein
teroitettua terää.
Terälaite • Pidä terän leikkuuhampaat hyvin ja oikein
• Käytä teriä ja ruohoteriä paksu nurmikon teroitettuina.
leikkaamiseen. • Älä käytä vaurioitunutta terälaitetta.
(Kuva 24) • Liitä kuljetussuojus ruohoterään laitteen kuljetuksen
• Käytä siimapäätä nurmikon trimmaamiseen. tai varastoinnin ajaksi.
(Kuva 25)
Takapotku
• Väärin teroitettu tai vaurioitunut terä lisää
onnettomuuksien vaaraa. Pidä terän leikkuuhampaat • Takapotku tarkoittaa laitteen äkillistä liikahtamista
hyvin ja oikein teroitettuina. Noudata ohjeita ja käytä sivulle, eteen tai taakse. Takapotku tapahtuu, kun
suositeltua viilausohjainta. ruohoterä osuu esteeseen, jota ei voi leikata.
• Tarkasta terälaite vaurioiden ja halkeamien varalta. Takapotkun riski on suurempi alueilla, joilla
Vaihda vaurioitunut terälaite. leikattavan materiaalin näkeminen on hankalaa.
• Käytä terälaitteessa vain suositeltuja suojuksia.
Katso kohta Tarvikkeet sivulla 84.

74 1542 - 004 - 24.02.2022


• Kun takapotku tapahtuu, vaarana on laitteen tai • Ennen kuin lisäät polttoainetta, avaa
käyttäjän siirtyminen pois paikaltaan. Liikkuva terä polttoainesäiliön korkki hitaasti ja vapauta paine
voi osua sivullisiin ja aiheuttaa loukkaantumisen. varovasti.
• Hävitä terä, jos se on taipunut, rikkoutunut tai • Älä lisää polttoainetta moottoriin sisätilassa. Jos
vaurioitunut tai siinä on halkeamia. ilmanvirtaus ei ole riittävä, tukehtuminen tai
• Käytä terävää terää. Tylsä terä lisää takapotkun hiilimonoksidin hengittäminen voi aiheuttaa vamman
riskiä. tai kuoleman.
• Kiristä polttoainesäiliön korkki varovasti tulipalon
Polttoaineturvallisuus vaaran vuoksi.
• Älä käynnistä laitetta, jos sen päällä on polttoainetta • Siirrä laite ennen käynnistämistä vähintään 3 metrin
tai moottoriöljyä. Poista ylimääräinen polttoaine tai (10 ft) päähän paikasta, jossa täytit säiliön.
öljy ja anna laitteen kuivua. Poista ylimääräinen • Älä lisää säiliöön liikaa polttoainetta.
polttoaine laitteesta. • Varmista, ettei polttoainetta pääse vuotamaan, kun
• Jos olet läikyttänyt polttoainetta vaatteillesi, vaihda liikutat laitetta tai polttoainekannua.
vaatteet heti. • Älä sijoita laitetta tai polttoainekannua paikkaan,
• Varo, ettei iholle pääse polttoainetta, sillä se voi jossa on avotulta, kipinöitä tai sytytysliekkejä.
aiheuttaa vamman. Jos ihollesi joutuu polttoainetta, Varmista, ettei säilytyspaikassa ole avotulta.
pese se pois vedellä ja saippualla. • Käytä vain hyväksyttyjä kannuja polttoaineen
• Älä käynnistä moottoria, jos läikytät öljyä tai siirtämiseen tai säilyttämiseen.
polttoainetta laitteen päälle tai yllesi. • Tyhjennä polttoainesäiliö ennen pitkäaikaista
• Älä käynnistä laitetta, jos moottori vuotaa. Tarkista säilytystä. Noudata paikallista polttoaineen
moottori säännöllisesti vuotojen varalta. hävittämistä koskevaa lakia.
• Käsittele polttoainetta varoen. Polttoaine on syttyvää • Puhdista laite ennen pitkäaikaista säilytystä.
ja kaasut ovat räjähdysherkkiä, mikä voi aiheuttaa • Irrota sytytystulpan johto ennen laitteen siirtämistä
tapaturman tai kuoleman. säilytykseen moottorin tahattoman käynnistymisen
• Älä hengitä polttoainehöyryjä, sillä ne voivat estämiseksi.
aiheuttaa vamman. Varmista, että ilmanvirtaus on
riittävä. Turvallisuusohjeet huoltoa varten
• Älä tupakoi polttoaineen tai moottorin lähistöllä. • Jos et voi säätää joutokäyntinopeutta terälaitteen
• Älä sijoita lämpimiä esineitä polttoaineen tai pysäyttämiseksi, ota yhteyttä huoltopisteeseen. Älä
moottorin lähelle. käytä laitetta, ennen kuin se on säädetty oikein tai
• Älä lisää polttoainetta, kun moottori on käynnissä. korjattu.
• Varmista ennen polttoaineen lisäämistä, että
moottori on jäähtynyt.

Asentaminen
4. Tee lopuksi säätö niin, että kone on mukavassa
VAROITUS: Lue turvallisuutta työskentelyasennossa valjaissa riippuessaan. (Kuva
29)
käsittelevä luku ennen laitteen asentamista.
5. Kiristä ruuvit.
Korin asentaminen Kaasuvaijerin ja pysäyttimen johtojen
1. Kytke moottori (A) letkuun (B) neljällä ruuvilla (C). kytkeminen
(Kuva 27)
1. Irrota ilmansuodattimen kansi.
Kahvaston ja kaasuliipaisimen 2. Asenna kaasuvaijeri (A) kaasuttimen kannattimen
asentaminen (B) läpi. (Kuva 30)
3. Käännä vaijerin säätöholkki (C) kokonaan
1. Asenna kahvasto ja kahvaston kannatin
kaasuttimen kannattimen sisään.
runkoputkeen. (Kuva 28)
4. Aseta urakiinnike (D) kaasuttimeen. Tässä kohden
2. Asenna kahvaston kannattimen yläosa kahvastoon.
vaijeriliittimen (F) reikä (E) on vaijerin säätöholkista
Varmista, että kannatin asennetaan kahvaston
(C) poispäin. (Kuva 31)
karhennetulle alueelle. Katso lisätietoja kuvasta.
5. Kierrä kaasuläpän vipua ja vie kaasuvaijeri (A)
3. Pue valjaat ja kiinnitä kone ripustuskoukkuun.
urakiinnikkeen uran läpi.
6. Varmista, että vaijeriliitin (F) asettuu reikään.

1542 - 004 - 24.02.2022 75


7. Varmista, että turvaliipaisin toimii oikein käyttämällä 1. Varmista, että jousilevyn/tukilaipan ohjain tulee
sitä muutamia kertoja. oikein terien keskireikään.
8. Säädä vaijerin säätöholkki (C). 2. Asenna terät. (Kuva 36)
a) Varmista, että kaasuläpän vivun pysäytin Kannattimen asentaminen terälaitteen
koskettaa kaasuliipaisimen pysäytintä oikein.
suojukseen
b) Varmista, että kaapelia pysyy noin 1–2 mm
vaijeriliittimen (F) ja urakiinnikkeen välissä, kun 1. Asenna kannatin (B) terälaitteen suojukseen (A).
turvaliipaisin on painettu pohjaan. (Kuva 32) (Kuva 37)
9. Kun kaasuvaijeri (A) on säädetty oikein, kiristä 2. Asenna ruuvi paikalleen (C).
lukkomutteri (G).
Siimapään suojuksen kiinnittäminen
10. Kytke pysäytyskytkimen kaapelit (H) moottorista
tuleviin liittimiin. (Kuva 33) siimapäähän
11. Asenna ilmansuodattimen kansi. 1. Kiinnitä suojus (A) runkoputkeen pulteilla (L).
Varmista, että käytät oikeaa suojusta ja oikeaa
Teränsuojuksen ja ruohoterän asennus siimapäätä. (Kuva 38)
2. Kiinnitä jousilevy (B) käyttöakselille. (Kuva 39)
HUOMAUTUS: Käytä vain 3. Käännä käyttöakselia, kunnes jousilevyn reikä on
hyväksyttyjä teränsuojuksia. Katso kulmavaihdekotelon reiän kohdalla.
Tarvikkeet sivulla 84.
4. Lukitse akseli asettamalla lukkotappi (C) reikään.
1. Liitä teränsuojus / terälaitteen suojus (A) 5. Kierrä siimapäätä (H) vastapäivään. (Kuva 40)
runkoputkeen ja kiristä pultilla (L). (Kuva 34) 6. Irrottaessa toimi päinvastoin.
2. Asenna jousilevy (B) käyttöakselille.
Kuljetussuojuksen asennus
3. Käännä käyttöakselia, kunnes yksi jousilevyn rei'istä
on vaihteistokotelon vastaavan reiän kohdalla. 1. Kiinnitä kuljetussuojukset terään. (Kuva 41)
4. Lukitse akseli asettamalla lukkotappi (C) reikään.
Valjaiden säätäminen
5. Aseta terä (D), tukilaippa (G) ja tukikuppi (F)
käyttöakselille. VAROITUS: Laite on aina kiinnitettävä
6. Aseta tukikuppi (F) käyttöakselille niin, että sen kunnolla valjaisiin. Älä käytä vaurioituneita
epätasainen puoli on terää vasten. valjaita.
7. Asenna mutteri (E). Pidä kiinni avaimen varresta
mahdollisimman läheltä teräsuojusta. Kiristä mutteri 1. Pue valjaat päällesi.
kääntämällä avainta pyörimissuunnan vastaiseen 2. Liitä valjaat laitteeseen.
suuntaan. Mutteri kiristetään momenttiin 35-50 Nm
(3,5-5 kpm). (Kuva 35) 3. Säädä valjaat sopivaan työasentoon.
4. Säädä sivuhihnoja niin, että laitteen paino jakautuu
Huomautus: Vasenkätiset kierteet. tasaisesti hartioille. (Kuva 42)
5. Säädä valjaat niin, että terälaite on maanpinnan
Terien ja siimapäiden asentaminen suuntaisesti. (Kuva 43)
6. Anna terälaitteen koskettaa kevyesti maata. Säädä
VAROITUS: Käytä vain hyväksyttyjä valjaiden kiinnike niin, että laite on tasapainossa.
teränsuojuksia. Katso sivu 84. Viallinen (Kuva 44)
suojus voi aiheuttaa vammoja.
Huomautus: Jos ruohoterä on käytössä, sen on
oltava noin 10 cm maanpinnan yläpuolella.
VAROITUS: Jos käytät laitteessa
ruohoterää, asenna ensin oikea kahvasto,
teränsuojus ja valjaat.

VAROITUS: Jos teriä ei


asenneta oikein, voi seurauksena olla
loukkaantuminen.

76 1542 - 004 - 24.02.2022


Käyttö
• Älä käytä vesijäähdytteisille ulkolaitamoottoreille
VAROITUS: Lue ja sisäistä tarkoitettua kaksitahtiöljyä. Kaksitahtiöljystä
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen käytetään joskus nimitystä outboard-öljy.
käyttämistä.
Bensiini, litraa Öljy, litraa
Polttoaine 2 %(50:1)
Polttoaineen käyttö 5 0,1

HUOMAUTUS: Tässä laitteessa 10 0,2


on kaksitahtimoottori. Käytä bensiinin ja
15 0,3
kaksitahtimoottoriöljyn seosta. Varmista,
että seoksessa on oikea määrä öljyä. 20 0,4
Bensiinin ja öljyn väärä suhde voi aiheuttaa
moottorivaurion.
Polttoaineseoksen valmistus
Bensiini
Huomautus: Käytä aina puhdasta
HUOMAUTUS: Älä käytä bensiiniä, polttoainekannua, kun sekoitat polttoainetta.
jonka oktaaniluku on pienempi kuin 90 RON
(87 AKI). Se voi vaurioittaa laitetta. Huomautus: Tee polttoaineseosta vain 30 päiväksi
kerrallaan.
HUOMAUTUS: Älä käytä bensiiniä,
jonka etanolipitoisuus (E10) on yli 10 1. Lisää puolet bensiinin määrästä.
prosenttia. Se voi vaurioittaa laitetta. 2. Lisää koko öljymäärä.
3. Sekoita polttoaineseos ravistamalla.
4. Lisää loput bensiinistä.
HUOMAUTUS: Älä käytä lyijyllistä 5. Sekoita polttoaineseos ravistamalla.
bensiiniä. Se voi vaurioittaa laitetta.
6. Täytä polttoainesäiliö.
• Käytä aina uutta lyijytöntä bensiiniä, jonka Polttoaineen lisäys
oktaaniluku on vähintään 90 RON (87 AKI) ja
etanolipitoisuus (E10) alle 10 prosenttia.
VAROITUS: Älä tupakoi polttoaineen
• Käytä bensiiniä, jonka oktaaniluku on suurempi, jos
läheisyydessä äläkä aseta kuumia esineitä
käytät laitetta usein jatkuvasti suurella moottorin
polttoaineen lähelle. Pysäytä moottori ja
käyntinopeudella.
anna sen jäähtyä useiden minuuttien ajan
• Käytä aina laadukasta lyijyttömän bensiinin ja öljyn ennen polttoaineen lisäämistä.
seosta.

Kaksitahtimoottoriöljy VAROITUS: Kun alat lisätä


• Käytä vain korkealaatuista kaksitahtimoottoriöljyä, polttoainetta, avaa polttoainesäiliön korkki
kuten HUSQVARNA-kaksitahtiöljyä. Käytä vain hitaasti, jotta liiallinen paine pääsee
ilmajäähdytteisen moottorin öljyä. purkautumaan.
• Sekoitussuhde 50:1 (2 %).
• Huonolaatuinen öljy ja suuri öljy-polttoainesuhde
saattaa heikentää katalysaattorien käyttöikää.
VAROITUS: Kun olet lisännyt
polttoainetta, kiristä polttoainesäiliön korkki
• Kysy lisätietoja öljyn valinnasta jälleenmyyjältä. tiukasti. Ennen kuin käynnistät moottorin,
• Jos Husqvarna-kaksitahtiöljyä ei ole saatavilla, siirrä kone pois tankkausalueelta ja
voidaan käyttää jotakin muuta korkealaatuista virtalähteen läheltä.
ja ilmajäähdytteisille moottoreille tarkoitettua
kaksitahtiöljyä. Keskustele öljyn valinnasta
• Käytä ylitäyttösuojalla varustettua polttoainesäiliötä.
jälleenmyyjäsi kanssa.

1542 - 004 - 24.02.2022 77


• Varmista, että polttoainesäiliön korkin alue on ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
puhdas. Säiliössä olevat epäpuhtaudet aiheuttavat moottorivaurion.
käyntihäiriöitä.
5. Aseta rikastinvipu käyttöasentoon ja vedä
• Ravista polttoainekannua, ennen kuin lisäät
käynnistysnarusta, kunnes moottori käynnistyy.
polttoaineseosta polttoainesäiliöön.
6. Paina turvaliipaisinta kevyesti ja anna moottorin
Käynnistys ja sammutus käydä hitaalla nopeudella 60 sekunnin ajan.

Tarkistus ennen aloitusta VAROITUS: Älä koske suojukseen.


1. Tarkista laite puuttuvien, vaurioituneiden, Voit saada palovammoja ja sähköiskun,
löystyneiden tai kuluneiden osien varalta. jos sytytystulpan suojus on vaurioitunut.
Älä koskaan käytä laitetta, jossa on
2. Tarkista mutterit, ruuvit ja pultit.
vioittunut sytytystulpan suojus.
3. Tarkista terän siimapää.
4. Tarkista lukkomutteri. Varmista, että lukkomutterin Lämpimän moottorin käynnistys
lukitusvoima on vähintään 1,5 Nm (1,1 ft lb). Kiristä
lukkomutteri arvoon 35–50 Nm (26–36 ft/lb). 1. Aseta pysäytin käynnistysasentoon.
5. Tarkista ilmansuodatin. 2. Paina ilmauspumppua kymmenen kertaa. (Kuva 45)
6. Tarkista turvaliipaisimen varmistin ja kaasuliipaisin. 3. Aseta rikastinvipu käyttöasentoon ja vedä
7. Tarkista pysäytin. käynnistysnarusta, kunnes moottori käynnistyy.

8. Tarkista laite polttoainevuotojen varalta. Sammuttaminen


Kylmän moottorin käynnistäminen • Sammuta moottori painamalla pysäytintä. (Kuva 19)

VAROITUS: Asenna koko kytkinkotelo Trimmerin käyttö


ja runkoputki ennen koneen käynnistämistä.
Suojaamaton kytkin saattaa aiheuttaa HUOMAUTUS: Muista hidastaa
vammoja. Käytä käsineitä. moottori joutokäyntinopeudelle aina käytön
jälkeen. Pitkäaikainen käyttö täydellä
kaasulla moottoria kuormittamatta voi
VAROITUS: Siirrä kone pois aiheuttaa moottorivaurion.
tankkauspaikalta ja virtalähteen läheltä.
Aseta se tasaiselle alustalle. Varmista, että
mikään ei koske terälaitteeseen. Huomautus: Tärinän estämiseksi puhdista
siimapään suojus, kun kiinnität uuden siiman. Tarkista
siimapään muut osat ja puhdista tarvittaessa.
VAROITUS: Varmista, että työalueella
ei ole asiaankuulumattomia henkilöitä. Se Yleiset työohjeet
voi aiheuttaa vakavien vammojen vaaran.
Turvaetäisyys on 15 metriä. VAROITUS: Ole varovainen
jännityksessä olevaa puuta sahatessasi.
1. Aseta pysäytin käynnistysasentoon. Se voi ponnahtaa takaisin normaaliin
2. Paina ilmauspumppua kymmenen kertaa. (Kuva 45) asentoonsa ennen sahausta tai sen jälkeen
ja osua sinuun tai laitteeseen, mikä voi
3. Siirrä rikastinvipu rikastusasentoon. (Kuva 46)
aiheuttaa vamman.
4. Pidä laitetta maassa. Vedä käynnistysnarusta
hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet vastuksen. • Raivaa avoin tila työalueen toiseen päähän ja aloita
Vedä narua nopeasti ja voimakkaasti. Toista, kunnes työskentely sieltä.
kuulet moottorin käynnistyvän. (Kuva 47)
• Liiku säännöllistä kuviota noudattaen työalueen läpi.
(Kuva 48)
Huomautus: Älä kiedo käynnistysnarua kätesi
• Liikuttamalla laitetta kokonaan vasemmalle ja
ympärille.
oikealle raivaat 4–5 m (13–16 ft) leveän alueen
jokaisella kierroksella.
HUOMAUTUS: Älä vedä • Raivaa 75 metrin (250 ft) pituudelta ennen
koko käynnistysnarua ulos. Kun kääntymistä ja takaisin palaamista. Kuljeta
käynnistysnaru on täydessä mitassaan, polttoainekanisteria mukanasi.
pidä kiinni sen kahvasta. Näiden • Liiku suuntaan, jossa sinun ei tarvitse ylittää ojia ja
esteitä enempää kuin on tarpeen.

78 1542 - 004 - 24.02.2022


• Liiku suuntaan, jossa tuuli saa leikatun 2. Lyhennä siiman pituutta noin 10–12 cm (4–4,75").
kasvillisuuden putoamaan raivatulle alueelle. (Kuva 3. Pienennä moottorin käyntinopeutta, jotta kasvit eivät
49) vahingoitu.
• Liiku rinteitä myöten, älä ylös ja alas.
4. Käytä 80 % täydestä kaasusta, kun leikkaat ruohoa
Ruohon raivaaminen ruohoterällä esineiden läheltä. (Kuva 53)

1. Seiso haara-asennossa laitteen käytön aikana. Ruohon leikkaaminen


Seiso tukevasti.
1. Varmista, että siima on maanpinnan suuntaisena,
2. Anna tukikupin nojata kevyesti maata vasten. Se kun leikkaat. (Kuva 54)
suojaa terää maakosketukselta.
2. Älä paina siimapäätä maahan. Maanpinta ja laite
3. Niitä ruoho oikealta vasemmalle suuntautuvalla voivat vaurioitua.
sivuttaisella liikkeellä. Käytä leikkaamiseen terän
3. Älä anna siimapään osua maahan jatkuvasti, sillä se
vasenta puolta (kello 8:n ja 12:n välinen teräsektori).
voi vaurioittaa siimapäätä.
(Kuva 50)
4. Käytä täyttä kaasua, kun leikkaat ruohoa
4. Kallista terää vasemmalle, kun raivaat ruohoa.
liikuttamalla laitetta sivulta sivulle. Varmista, että
siima on maanpinnan suuntaisena. (Kuva 55)
Huomautus: Ruoho jää aumaksi.
Ruohon lakaiseminen
5. Paluuliike on sivuttainen liike vasemmalta oikealle.
Leikatun ruohon voi poistaa alueelta pyörivän trimmerin
6. Työskentele rytmikkäästi.
siiman aiheuttaman ilmavirran avulla.
7. Siirry eteenpäin ja pidä asentosi tukevana.
1. Pidä siimapäätä ja siimaa maan suuntaisesti maan
8. Pysäytä moottori. yläpuolella.
9. Irrota laite valjaiden kiinnikkeestä. 2. Anna täyskaasu.
10. Laske laite maahan. 3. Lakaise ruoho liikuttamalla siimapäätä puolelta
11. Kerää leikkuujäte. toiselle.

Puhdistaminen VAROITUS: Puhdista siimapään


(Kuva 51)
kansi aina, kun asennat uuden siiman,
Saat parhaat tulokset seuraavasti: epätasapainon ja kahvojen tärinän
estämiseksi. Tarkista myös muut siimapään
• Pidä trimmeriä niin, että siimapää on hieman
osat ja puhdista tarvittaessa.
maanpinnan yläpuolella.
• Kallista siimapäätä hieman.
• Anna trimmerin siiman pään iskeä maahan Siiman vaihto
esineiden ympärillä. Katso tämän käyttöohjekirjan viimeinen sivu.
Ruohon siistiminen
1. Pidä siimapää aivan maanpinnan yläpuolella ja
kallista sitä. Älä paina siimaa ruohoon. (Kuva 52)

Huolto
erilaiset, jos et käytä laitetta joka päivä. Tee
VAROITUS: Lue ja sisäistä vain tästä käyttöohjekirjasta löytyvät huoltotyöt. Ota
turvallisuutta käsittelevä luku ennen laitteen yhteyttä valtuutettuun huoltopisteeseen muiden, tästä
puhdistamista, korjaamista tai huoltamista. käyttöohjekirjasta puuttuvien huoltotöiden osalta.

Huoltokaavio
Muista noudattaa huoltokaaviota. Välit on laskettu
laitteen päivittäisen käytön perusteella. Ne ovat
Huoltokaavio Kuukausit-
Päivittäin Viikoittain
tain
Puhdista ulkopinnat. √

Puhdista ilmansuodatin. Vaihda tarvittaessa. √

1542 - 004 - 24.02.2022 79


Huoltokaavio Kuukausit-
Päivittäin Viikoittain
tain
Tarkista valjaat. √

Tarkista kaasuliipaisimen varmistin ja kaasun toiminta. √

Tarkista kahva ja kahvasto. √

Tarkista pysäytin. √

Tarkista suojukset. √

Tarkista, että terä on terävä ja että siinä ei ole vaurioita. Asenna terä

oikein keskiasentoon.

Tarkista siimapää. √

Tarkista terälaite ja varmista, ettei se pyöri moottorin ollessa jouto-



käynnillä.

Tarkista terävarustuksen lukkomutteri. √

Tarkista, ettei moottorista, polttoainesäiliöstä tai polttoaineletkuista



vuoda polttoainetta.

Tarkista terän kuljetussuojus. √

Tarkista ruuvit ja mutterit. √

Tarkista käynnistysnarun kahva ja käynnistysnaru. √

Tarkista tärinänvaimennuselementit. √

Puhdista kaasuttimen ulkoiset osat ja sen viereiset alueet. √

Puhdista sytytystulpan ulkopinnat. Irrota tulppa ja tarkasta kärkiväli.


Säädä väliksi 0,6–0,7 mm tai vaihda sytytystulppa. Asenna sytytys- √
tulppaan häiriösuodatin.

Puhdista jäähdytysjärjestelmä. √

Tarkista kulmavaihteen voiteluaine. Lisää tarvittaessa. √

Puhdista äänenvaimennin. √

Tarkista kytkin, kytkinjouset ja kytkinrumpu. Vaihdata osat tarvittaessa



valtuutetussa huoltokorjaamossa.

Tarkasta kaikki kaapelit ja liitännät. √

Vaihda sytytystulppa. √

Kaasuttimen säätäminen VAROITUS: Palovamman tai


Kaasuttimelle tehdään perussäätö tehtaalla koekäytön tulipalon vaara. Katalysaattorilla varustetut
yhteydessä. Laitteen säätäminen on annettava pätevän äänenvaimentimet kuumentuvat käytön
henkilön suoritettavaksi. aikana.

Äänenvaimentimen tarkistaminen
VAROITUS: Tulipalon vaara.
VAROITUS: Älä käytä laitetta, jonka Äänenvaimennin vaimentaa äänitasoa ja
ohjaa pakokaasut käyttäjästä poispäin.
äänenvaimennin on viallinen. Vaihda aina
Pakokaasut ovat kuumia ja voivat sisältää
viallinen äänenvaimennin.
kipinöitä.

80 1542 - 004 - 24.02.2022


1. Puhdista jäähdytysjärjestelmän osat harjalla
HUOMAUTUS: Jos vähintään kerran viikossa.
kipinänsammutusverkko on vioittunut, se
on vaihdettava. Älä käytä laitetta, jos Ilmansuodatin
äänenvaimentimen kipinänsammutusverkko
puuttuu tai on viallinen. • Puhdista suodatin 25 tunnin välein. Puhdista
useammin tarvittaessa.
• Aseta rikastin rikastusasentoon. (Kuva 58)
HUOMAUTUS: Jos
kipinänsammutusverkko on tukossa, laite Ilmansuodattimen puhdistaminen
kuumenee liikaa. Tämä vaurioittaa sylinteriä
ja mäntää. HUOMAUTUS: Vaurioitunut, erittäin
likainen tai polttoaineen kastelema
1. Varmista, ettei äänenvaimennin ole vaurioitunut. ilmansuodatin on aina vaihdettava.
2. Varmista, että äänenvaimennin on kiinnitetty oikein
laitteeseen. Jos käytät ilmansuodatinta pitkään, sitä ei voi puhdistaa
kokonaan. Vaihda ilmansuodatin säännöllisin väliajoin.
Joutokäyntinopeuden säätö 1. Sulje rikastimen läppä siirtämällä rikastimen vipu
• Varmista, että ilmansuodatin on puhdas. Terälaite ei ylös.
saa pyöriä joutokäynnillä. 2. Irrota ilmansuodattimen kansi. (Kuva 59)
• Säädä joutokäyntinopeus joutokäyntiruuvilla, joka on
3. Irrota huopasuodatin ja ilmansuodatin.
merkitty T-kirjaimella.
• Joutokäyntinopeus on oikea, kun moottori käy 4. Iske huopasuodatinta kevyesti kämmeneesi tai
tasaisesti kaikilla asennoilla. Joutokäyntinopeuden puhdista huopasuodatin paineilmalla.
on oltava pienempi kuin käyntinopeuden, jolla 5. Tarkista kumitiivisteen pinta. Vaihda kumitiivisteen
terälaite alkaa pyöriä. suodatin, jos se on vaurioitunut.
6. Pese ilmansuodatin lämpimällä saippuavedellä.
VAROITUS: Jos joutokäyntiä ei voi
säätää niin, ettei terälaite pyöri, ota yhteyttä HUOMAUTUS: Varmista, että
jälleenmyyjääsi/huoltoliikkeeseesi. Älä käytä huopasuodatin pysyy kuivana. Vesi
laitetta, ennen kuin se on säädetty oikein tai vahingoittaa huopasuodatinta.
korjattu.
7. Käytä suodattimeen Husqvarna-kaksitahtiöljyä.
1. Kierrä joutokäyntiruuvia myötäpäivään, kunnes Poista liiallinen öljy ennen kuin asetat
terälaite alkaa pyöriä. ilmansuodattimen takaisin paikalleen.
2. Kierrä joutokäyntiruuvia vastapäivään, kunnes
terälaite pysähtyy. (Kuva 56) HUOMAUTUS: Älä käytä
bensiiniä tai nelitahtimoottoreille
Jäähdytysjärjestelmä tarkoitettua öljyä.

Laitteessa on jäähdytysjärjestelmä, joka pitää 8. Vaihda ilmansuodatin, jos se on liian likainen, eikä
käyttölämpötilan alhaisena. sitä saa täysin puhtaaksi. Vaurioitunut ilmansuodatin
on aina vaihdettava.
Jäähdytysjärjestelmän osat:
9. Puhdista myös suodattimen kannen sisäpinta. Käytä
(Kuva 57) paineilmaa tai harjaa.
• Vauhtipyörän tuuletinsiivet (A) 10. Varmista ennen asentamista, että suodatin on kuiva.
• Sylinterin jäähdytysrivat (B)
• Sylinterin kotelo (C) (johtaa jäähdytysilman Polttoainesuodatin
sylinteriin) Kun moottori ei saa tarpeeksi polttoainetta, varmista,
• Äänenvaimentimen kansi (D) että polttoainesäiliön korkki ja polttoainesuodatin (A)
• Suojus (E) eivät ole tukossa.
(Kuva 60)
Jäähdytysjärjestelmän puhdistus
Rasvan levitys kulmavaihteeseen
VAROITUS: Likainen tai Varmista, että 3/4 kulmavaihteesta on täytetty rasvalla.
tukkeutunut jäähdytysjärjestelmä aiheuttaa
ylikuumentumista. Se vaurioittaa mäntää ja (Kuva 61)
sylinteriä.

1542 - 004 - 24.02.2022 81


Sytytystulpan tarkistus b) Varmista, että polttoaineseos on oikea.
c) Varmista, että ilmansuodatin on puhdas.
HUOMAUTUS: Käytä aina suositeltua • Jos sytytystulppa on karstoittunut, puhdista se ja
sytytystulppaa. Väärä sytytystulpan tyyppi tarkista samalla, että kärkiväli on oikea, katso
voi aiheuttaa laitteen vaurioitumisen. Tekniset tiedot sivulla 83. (Kuva 62)
• Vaihda sytytystulppa tarvittaessa.
• Tarkista sytytystulppa, jos moottorin teho on heikko,
moottoria on vaikea saada käyntiin tai se ei toimi
Ruohoveitsen ja ruohoterän viilaaminen
oikein joutokäyntinopeudella. 1. Ruohoveitset ja -terät viilataan yksihakkuisella
• Ehkäise ylimääräisen materiaalin joutuminen lattaviilalla.
sytytystulpan elektrodeihin noudattamalla seuraavia 2. Viilaa tasaisesti ruohoveitsien ja -terien kaikki reunat,
ohjeita: jotta tasapaino säilyy. (Kuva 63)
a) Varmista, että joutokäyntinopeus on säädetty
oikein.

Vianmääritys

Käynnistäminen epäonnistui

Tarkistus Mahdollinen Ratkaisu


syy

Stop-painike Pysäytysasento Aseta pysäytin käynnistysasentoon.

Kytkentäkynnet Kytkentäkynnet Säädä tai vaihda kytkentäkynnet.


lukittuneet
Puhdista kytkentäkynsien ympärillä oleva alue.

Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

Polttoainesäiliö Väärä polttoai- Tyhjennä se ja käytä oikeanlaista polttoainetta.


netyyppi.

Kaasutin Joutokäynnin Joutokäynnin säätö suoritetaan ruuvilla, joka on merkitty T-kirjaimella.


säätö.

Sytytys (ei kipi- Sytytystulppa li- Varmista, että sytytystulppa on kuiva ja puhdas.
nää) kainen tai mär-
kä.

Sytytystulpan Puhdista sytytystulppa. Tarkista, että kärkiväli on oikea. Varmista, että sytytys-
kärkiväli on vir- tulppa on varustettu häiriösuodattimella.
heellinen. Tarkasta oikea kärkiväli teknisistä tiedoista.

Sytytystulppa Sytytystulppa Kiristä sytytystulppa.


on löysä.

Moottori käynnistyy, mutta ei pysy käynnissä.

Tarkistus Mahdollinen Ratkaisu


syy

Polttoainesäiliö Väärä polttoai- Tyhjennä se ja käytä oikeanlaista polttoainetta.


netyyppi.

82 1542 - 004 - 24.02.2022


Moottori käynnistyy, mutta ei pysy käynnissä.

Tarkistus Mahdollinen Ratkaisu


syy

Kaasutin Moottori ei toi- Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.


mi joutokäynnil-
lä oikein.

ilmansuodatin Ilmansuodatin Puhdista ilmansuodatin.


tukossa.

Kuljetus ja säilytys
• Suojaa varusteet kuljetuksen ajaksi vaurioiden ja • Vaihda tai korjaa vaurioituneet komponentit.
onnettomuuksien estämiseksi. • Käytä laitteessa oikeanlaista suojusta, joka ei kerää
• Säilytä laitetta ja varusteita kuivassa paikassa, jossa kosteutta.
lämpötila ei laske pakkasen puolelle. • Pidä laite kiinnitettynä kuljetuksen aikana.
• Puhdista tuote.

Tekniset tiedot

333R Mark II

Moottori

Sylinteritilavuus, cm3 32,6

Joutokäyntinopeus, r/min 3 000 ± 300

Suositeltu enimmäisnopeus, r/min 9 100

Käyttöakselin pyörimisnopeus, r/min 6 700

Standardin ISO 8893 mukainen moottorin enimmäisteho, kW/hv @ 1,0/1,3 @ 7 000


r/min

Polttoaine-/voitelujärjestelmä

Sytytystulppa NGK BPMR7A/HQT-1

Kärkiväli, mm 0,6-0,7

Polttoaine-/voitelujärjestelmä

Polttoainesäiliön tilavuus, l/cm3 1,1/1100

Paino

Paino, kg 7,2

Melupäästöt13

Äänentehotaso, mitattu dB(A) 106,9

13 Melupäästö ympäristöön äänentehona (LWA) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Laitteen ilmoitet-
tu äänentehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänentehotason. Taatun
ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun
saman mallin eri koneiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.

1542 - 004 - 24.02.2022 83


333R Mark II

Äänentehotaso, taattu LWA dB(A) 108

Äänitasot14

Ekvivalentti äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla, dB(A):

Varustettu siimapäällä 96,9

Tärinätasot15

Vastaavat tärinätasot, a hv,eq

Varustettu siimapäällä, vasen/oikea kahva, m/s2 6,1/6,2

Tarvikkeet

333R Mark II

Hyväksytyt lisä- Tyyppi Terälaitteen


varusteet suojus

Ruohoterä/ Multi 330-2 (Ø 330 2-hampainen) 593 70 66-01


ruohoveitsi
Multi 255-3 (Ø 255 3-hampainen) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275 4-hampainen) 593 70 66-01

Grass 255-4 1" (Ø 255 4-hampainen) 593 70 66-01

Siimapää 537331603 593 70 66-01

Tukikuppi Kiinteä -

14 Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta laitteen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama)


on 2,5 dB(A).
15 Ilmoitetuilla tiedoilla vastaavasta tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1,5 m/s2.

84 1542 - 004 - 24.02.2022


EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Julkaisija: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi,
puh.: +46-36-146500.
Husqvarna AB ottaa täyden vastuun ilmoituksen
kohteesta: Bensiinikäyttöinen trimmeri ja/tai ruohoraivuri,
sarja GZ32B, johon sisältyvät mallit Husqvarna
333R Mark II, vuoden 2019 sarjanumeroista alkaen.
Sarjan numero ja mallinumero on ilmoitettu selvästi
arvokilvessä vuoden yhteydessä ennen sarjanumeroa.
Edellä kuvattu ilmoituksen kohde on seuraavien
neuvoston direktiivien mukainen:
• 17. toukokuuta 2006 annettu konedirektiivi
2006/42/EY
• 26. helmikuuta 2014 annettu direktiivi 2014/30/EY
sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta.
• 8. toukokuuta 2000 annettu direktiivi 2000/14/EY,
joka koskee melupäästöjä ympäristöön.
• 8. kesäkuuta 2011 annettu direktiivi 2011/65/EU
tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta
Ilmoitetut äänenvoimakkuusarvot on kerrottu
käyttöohjeen teknisten tietojen osiossa direktiivin liitteen
V mukaisesti.
Seuraavia standardeja on sovellettu:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse
2, D-90431 Nürnberg, Saksa, 0197, on suorittanut
Husqvarna AB:lle vapaaehtoisen tyyppitarkastuksen
ja tuottanut näin Euroopan parlamentin ja
neuvoston konedirektiivin 2006/42/EY mukaisen
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen AM 50447165.
Vakuutus pätee kaikkiin valmistuspaikkoihin ja -maihin
tuotteessa ilmoitettujen tietojen mukaisesti. Oheinen
ruohotrimmeri/ruohoraivuri on tarkistetun mallikappaleen
mukainen.
Husqvarna AB, Huskvarna, Ruotsi, 2019-09-16

Pär Martinsson, kehityspäällikkö (Husqvarna AB:n


valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava
edustaja)

1542 - 004 - 24.02.2022 85


Inhalt
Einleitung...................................................................... 86 Fehlerbehebung..........................................................100
Sicherheit......................................................................87 Transport und Lagerung............................................. 101
Montage........................................................................92 Technische Daten.......................................................101
Betrieb.......................................................................... 94 Zubehör...................................................................... 102
Wartung........................................................................ 97 EU-Konformitätserklärung.......................................... 103

Einleitung
Gerätebeschreibung Bewüchse verwendet werden. Verwenden Sie das
Gerät nicht für andere Zwecke als Grastrimmen und
Dieses Gerät ist ein Rasentrimmer/eine Motorsense mit Grasfreischneiden. Verwenden Sie zum Schneiden von
Verbrennungsmotor. Gras eine Grasklinge oder einen Trimmerkopf.
Wir arbeiten laufend daran, Ihre Sicherheit und die
Effektivität während des Betriebs zu verbessern. Hinweis: Nationale oder regionale Bestimmungen
Ihr Servicehändler steht Ihnen gern für weitere regeln ggf. die Verwendung. Die festgelegten
Informationen zur Verfügung. Bestimmungen erfüllen.

Verwendungszweck
Das Gerät kann mit einer Grasklinge oder
einem Trimmerkopf zum Schneiden unterschiedlicher

Geräteübersicht
(Abb. 1) 28. Tragegurt
1. Einfüllöffnung für Schmierfett, Winkelgetriebe 29. Sicherungsmutter
2. Winkelgetriebe 30. Stützkappe
3. Schutz für die Schneidausrüstung 31. Stützflansch
4. Führungsrohr Symbole auf dem Gerät
5. Lenker
6. Startgasknopf (Abb. 2) WARNUNG! Dieses Gerät ist gefährlich.
7. Stoppschalter Wenn das Gerät nicht sorgfältig
8. Gashebel und korrekt verwendet wird, kann
es zu Verletzungen oder zum
9. Gashebelsperre
Tod des Bedieners oder anderer
10. Lenkerklemme Personen kommen. Zur Vermeidung
11. Aufhängöse von Verletzungen des Bedieners oder
12. Kupplungsdeckel umstehender Personen lesen und
13. Zündkappe und Zündkerze befolgen Sie alle Sicherheitshinweise in
14. Kraftstoffpumpenblase der Bedienungsanleitung.
15. Kraftstofftank
(Abb. 3) Lesen Sie die Bedienungsanleitung
16. Schalldämpferabdeckung
sorgfältig durch, und machen Sie sich vor
17. Zylinderdeckel der Benutzung mit dem Inhalt vertraut.
18. Luftfilterdeckel
19. Choke-Hebel (Abb. 4) Dieses Gerät entspricht den geltenden
20. Startseilgriff EG-Richtlinien.
21. Sperrstift
22. Inbusschlüssel (Abb. 5) Tragen Sie dort, wo Gegenstände auf Sie
23. Schraubenschlüssel fallen können, einen Schutzhelm. Tragen
Sie einen zugelassenen Gehörschutz.
24. Steckschlüssel
Tragen Sie einen zugelassenen
25. Trimmerkopf Augenschutz.
26. Betriebsanleitung
27. Mitnehmerrad

86 1542 - 004 - 24.02.2022


(Abb. 6) Tragen Sie zugelassene Geräuschemissionen sind auf dem
Schutzhandschuhe. Geräteschild und im Abschnitt Technische
Daten angegeben.
(Abb. 7) Tragen Sie robuste und rutschfeste yyyywwxxxxx Auf dem Typenschild ist
Stiefel. die Seriennummer ange-
geben. yyyy ist das Pro-
(Abb. 8) Das Gerät kann Objekte umherschleudern duktionsjahr, ww steht für
und Verletzungen verursachen. die Produktionswoche.

(Abb. 9) Maximale Drehzahl der Abtriebswelle.


Hinweis: Weitere Symbole/Aufkleber auf dem Gerät
(Abb. 10) Halten Sie während des Betriebs des beziehen sich auf die Zertifizierungsanforderungen für
Gerätes einen Mindestabstand von 15 m andere kommerzielle Bereiche.
(50 ft) zu Personen oder Tieren ein.
Emissionen nach Euro V
(Abb. 11) Falls die Schneidausrüstung auf einen
Gegenstand trifft, der nicht sofort WARNUNG: Bei jeglichen
geschnitten wird, besteht die Gefahr Manipulationen des Motors erlischt die EU-
eines Klingenstoßes. Das Gerät kann Typgenehmigung für dieses Produkt.
Körperteile abtrennen. Halten Sie
während des Betriebs des Gerätes einen
Mindestabstand von 15 m (50 ft) zu Produkthaftung
Personen oder Tieren ein.
Im Sinne der Produkthaftungsgesetze übernehmen wir
keine Haftung für Schäden, die unser Gerät verursacht,
(Abb. 12) Kraftstoffpumpenblase. wenn...

(Abb. 13) • das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.


Die Richtung zum Schließen des Chokes.
• das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht
vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller
(Abb. 14) Die Richtung zum Öffnen des Chokes.
zugelassen sind.
• ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird,
(Abb. 15) Umweltbelastende Geräuschemissionen
das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom
gemäß der entsprechenden EG-Richtlinie
Hersteller zugelassen ist.
2000/14/EG und der australischen
„Protection of the Environment Operations • das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service
(Noise Control) Regulation 2017“ Center oder von einem zugelassenen Fachmann
(Umweltschutz-/Lärmschutzbestimmung) repariert wird.
von New South Wales. Daten zu

Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen Allgemeine Sicherheitshinweise
Die nachstehenden Definitionen geben den
Schweregrad für jedes Signalwort an. WARNUNG: Lesen Sie die folgenden
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät
benutzen.

WARNUNG: Personenschäden. • Verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Eine


falsche Verwendung kann zu schweren bis tödlichen
Verletzungen führen. Verwenden Sie das Gerät
nur für die in dieser Betriebsanleitung aufgeführten
Arbeiten. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere
ACHTUNG: Schäden am Gerät. Aufgaben.
• Beachten Sie die Anweisungen in dieser
Hinweis: Diese Informationen erleichtern die Bedienungsanleitung. Beachten Sie die Symbole
und die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der
Verwendung des Geräts.
Anweisungen und Symbole kann zu Verletzungen
oder zum Tod führen.

1542 - 004 - 24.02.2022 87


• Werfen Sie diese Bedienungsanleitung nicht • Das Gerät kann Objekte auswerfen und
weg. Verwenden Sie die Anweisungen für das Verletzungen verursachen. Beachten Sie die
Zusammensetzen und den Betrieb, und halten Sicherheitshinweise, um das Risiko von
Sie Ihr Gerät in gutem Zustand. Befolgen Sie Verletzungen oder Tod zu verringern.
die Anweisungen für die korrekte Installation • Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn der Motor
von Anbaugeräten und Zubehörteilen. Verwenden eingeschaltet ist.
Sie ausschließlich zugelassene Anbaugeräte und • Der Bediener des Geräts trägt bei einem Unfall die
Zubehörteile. Verantwortung.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt • Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät auf
ist. Halten Sie sich an den Wartungsplan. Führen Sie schadhafte Teile.
nur diejenigen Wartungsarbeiten aus, die Sie in den
• Achten Sie vor dem Gebrauch des Geräts darauf,
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung finden.
einen Mindestabstand von 15 m von anderen
Alle sonstigen Wartungsarbeiten müssen von einer
Personen oder von Tieren einzuhalten. Stellen Sie
autorisierten Servicewerkstatt durchgeführt werden.
sicher, dass Personen im angrenzenden Bereich
• Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle wissen, dass Sie das Gerät benutzen.
Situationen abdecken, die bei der Verwendung des
• Halten Sie sich an nationale und lokale gesetzliche
Geräts auftreten können. Seien Sie immer vorsichtig
Bestimmungen. Diese können den Betrieb des
und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.
Geräts unter bestimmten Bedingungen verhindern
Führen Sie keine Arbeiten mit dem Gerät oder
oder einschränken.
Wartungen am Gerät durch, wenn Sie sich in einer
Situation unsicher sind. Wenden Sie sich an einen • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie
Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service müde sind oder unter Einfluss von Alkohol,
Vertreter oder das autorisierte Service Center für Drogen oder Medikamenten stehen, die Ihre
weitere Informationen. Sehkraft, Aufmerksamkeit, Körperkontrolle oder Ihr
Urteilsvermögen beeinträchtigen könnten.
• Ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie
das Gerät zusammenbauen, einlagern oder warten.
Sicherheitshinweise für den Betrieb
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht
mehr der ursprünglichen Spezifikation entspricht. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig
Ändern Sie kein Teil des Geräts ohne Genehmigung zusammengebaut ist, bevor Sie es verwenden.
des Herstellers. Verwenden Sie nur Teile, die • Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten in einem
vom Gerätehersteller zugelassen sind. Eine Abstand von mindestens 3 m (10 ft.) von der Stelle
falsche Wartung kann zu schweren bis tödlichen ab, wo Sie zuvor den Kraftstofftank gefüllt haben.
Verletzungen führen. Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Oberfläche
• Atmen Sie die Abgase des Motors nicht ein. Das ab. Stellen Sie sicher, dass die Schneidausrüstung
Einatmen der Motorabgase über längere Zeit kann nicht den Boden oder ein anderes Objekt berührt.
eine Gefahr für die Gesundheit darstellen. • Das Gerät kann Objekte umherschleudern und
• Das Gerät sollte nicht im Innenbereich oder in Augenverletzungen verursachen. Tragen Sie immer
der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet einen zugelassenen Augenschutz, wenn Sie mit dem
werden. Die Abgase sind heiß und können Funken Gerät arbeiten.
erzeugen, die einen Brand verursachen können. • Achten Sie darauf, dass sich während der Arbeiten
Eine mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren kein Kind unbemerkt dem Gerät nähert.
oder tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich Personen
eine Kohlenmonoxidvergiftung führen. im Arbeitsbereich befinden. Halten Sie das Gerät an,
• Wenn Sie das Gerät nutzen, erzeugt der Motor ein wenn eine Person den Arbeitsbereich betritt.
elektromagnetisches Feld. Das elektromagnetische • Stellen Sie sicher, dass Sie immer die Kontrolle über
Feld kann medizinische Implantate beschädigen. das Gerät behalten.
Sprechen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie bei einem
mit Ihrem Arzt und dem Hersteller des medizinischen
Unfall keine Hilfe holen können. Vergewissern Sie
Implantats.
sich immer, dass Dritte von Ihren Arbeiten wissen,
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
verwenden. Erlauben Sie nicht, dass Personen ohne
• Schauen Sie sich immer nach Personen und Tieren
Kenntnis der Anweisungen das Gerät bedienen.
im Sicherheitsbereich um, bevor Sie sich mit dem
• Stellen Sie sicher, dass Personen mit verminderter Gerät herumdrehen.
physischer oder psychischer Leistungsfähigkeit
• Entfernen Sie alle unerwünschten Materialien
dieses Gerät nicht unbeobachtet verwenden. Es
aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie beginnen.
muss immer ein verantwortlicher Erwachsener
Wenn die Schneidausrüstung gegen ein Objekt
anwesend sein.
stößt, kann das Objekt umhergeschleudert
• Verschließen Sie das Gerät in einem Bereich, zum werden und Verletzungen oder Schäden
dem Kinder und nicht autorisierte Personen keinen verursachen. Unerwünschtes Material kann sich
Zugang haben.

88 1542 - 004 - 24.02.2022


um die Schneidausrüstung wickeln und Schäden • Tragen Sie immer einen zugelassenen Gehörschutz
verursachen. beim Arbeiten mit dem Gerät. Lärmbelastung über
• Verwenden Sie das Gerät nicht bei einen längeren Zeitraum kann zu lärmbedingten
schlechtem Wetter (Nebel, Regen oder Hörschäden führen.
starke Winde, Gewittergefahr oder sonstigen • Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Erste-Hilfe-
Schlechtwetterbedingungen). Bei schlechtem Wetter Kasten griffbereit haben.
könnten sich gefährliche Bedingungen (z. B.
rutschige Bodenflächen) einstellen. Schutzvorrichtungen am Gerät
• Stellen Sie sicher, dass Sie sich beim Arbeiten frei • Achten Sie darauf, das Gerät regelmäßig zu warten.
bewegen und stabil stehen können.
(Abb. 16) • Dies erhöht die Lebensdauer des Geräts.
• Vermeiden Sie Situationen, in denen Sie fallen • Die Gefahr von Unfällen sinkt.
könnten, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Neigen Lassen Sie einen Vertragshändler oder ein
Sie sich nicht bei der Arbeit mit dem Gerät. autorisiertes Service Center das Gerät regelmäßig
• Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen fest. überprüfen, um Einstellungen oder Reparaturen
Halten Sie das Gerät auf der rechten Seite des vorzunehmen.
Körpers. • Benutzen Sie kein Gerät mit defekten
(Abb. 17) Schutzvorrichtungen. Wenn das Gerät beschädigt
• Betreiben Sie das Gerät mit der Schneidausrüstung ist, wenden Sie sich an ein autorisiertes Service
unter Hüfthöhe. Center.
• Wenn sich beim Motorstart der Choke in
der Choke-Stellung befindet, beginnt sich die Gashebelsperre
Schneidausrüstung zu drehen.
Die Gashebelsperre (A) verhindert ein versehentliches
• Berühren Sie das Winkelgetriebe nicht direkt nach Auslösen des Gashebels (B). Drücken Sie die
dem Abstellen des Motors. Das Winkelgetriebe ist Gashebelsperre (A), um den Gashebel (B) freizugeben.
nach dem Abstellen des Motors noch heiß. Heiße Wenn Sie den Griff loslassen, kehren Gashebelsperre
Stellen können zu Verletzungen führen. (A) und Gashebel (B) wieder in die Ausgangsstellung
• Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie das Gerät zurück.
transportieren. (Abb. 18)
• Legen Sie das Gerät auf keinen Fall ab, solange der
Diese Bewegung wird von zwei isolierten
Motor läuft.
Rückstellfedern gesteuert. Dies bedeutet, dass der
• Stellen Sie vor dem Entfernen unerwünschter Gashebel (B) in Leerlaufstellung automatisch gesperrt
Materialien den Motor ab und warten Sie, bis wird.
die Schneidausrüstung stillsteht. Lassen Sie die
Schneidausrüstung anhalten, bevor Sie oder ein 1. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel (B) im
Helfer das geschnittene Material entfernen. Leerlauf gesperrt wird, wenn Sie die Gashebelsperre
(A) lösen.
Persönliche Schutzausrüstung 2. Drücken Sie die Gashebelsperre (A), und
kontrollieren Sie, ob sie beim Loslassen in die
WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Ausgangsstellung zurückkehrt.
Warnhinweise, bevor Sie das Gerät 3. Drücken Sie den Gashebel (B), und kontrollieren
benutzen. Sie, ob er beim Loslassen in die Ausgangsstellung
zurückkehrt.
• Verwenden Sie immer geeignete persönliche Starten Sie den Motor, und geben Sie Vollgas. Lassen
Schutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts. Sie den Gashebel (B) los, und kontrollieren Sie, ob
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung schließt die Schneidausrüstung stehen bleibt. Wenn sich die
das Risiko von Verletzungen nicht aus. Das Schneidausrüstung dreht, während der Gashebel auf
Tragen persönlicher Schutzausrüstung verringert Leerlauf steht, überprüfen Sie die Einstellschraube für
das Ausmaß der Verletzungen bei einem Unfall. den Leerlauf am Vergaser.
• Tragen Sie immer einen zugelassenen Augenschutz
beim Arbeiten mit dem Gerät. Stopp-Schalter
• Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht barfuß oder mit
offenen Schuhen. Tragen Sie stets robuste und Starten Sie den Motor. Vergewissern Sie sich, dass
rutschfeste Schuhe. der Motor anhält, wenn Sie den Schalter auf die Stopp-
Position stellen.
• Tragen Sie schwere, lange Hosen.
• Tragen Sie bei Bedarf auch zugelassene (Abb. 19)
Schutzhandschuhe.
• Tragen Sie einen Helm, wenn Ihnen Gegenstände
auf den Kopf fallen könnten.

1542 - 004 - 24.02.2022 89


Schutz für die Schneidausrüstung So befestigen und entfernen Sie die Sicherungsmutter

WARNUNG: Verwenden Sie unter WARNUNG: Stellen Sie den Motor


keinen Umständen eine Schneidausrüstung ab, tragen Sie Schutzhandschuhe, und
ohne einen zugelassenen Schutz. Wenn achten Sie auf die scharfen Kanten der
ein falscher oder defekter Schutz montiert Schneidausrüstung.
wird, können dadurch schwere Verletzungen
verursacht werden. Die Kontermutter wird zum Sichern bestimmter
Schneidausrüstungen verwendet. Die Kontermutter hat
Die Schutzvorrichtung der Schneidausrüstung ein Linksgewinde.
verhindert, dass ein loser Fremdkörper in Richtung
des Bedieners geschleudert wird. Überprüfen Sie • Ziehen Sie bei der Montage die
den Schutz der Schneidausrüstung auf Beschädigung Kontermutter entgegen der Rotationsrichtung der
und ersetzen Sie ihn gegebenenfalls. Verwenden Schneidausrüstung an.
Sie nur die zugelassene Schutzvorrichtung für die • Lösen Sie bei der Demontage der Kontermutter
Schneidausrüstung. die Kontermutter in Rotationsrichtung der
Schneidausrüstung.
(Abb. 20)
• Verwenden Sie zum Lösen und Anziehen der
Kontermutter einen Steckschlüssel mit langem
So prüfen Sie den Schnelllösemechanismus Schaft. Der Pfeil in der Abbildung zeigt den Bereich,
wo Sie den Steckschlüssel ansetzen können. (Abb.
WARNUNG: Benutzen Sie keinen 23)
Tragegurt, der einen fehlerhaften
Schnelllösemechanismus hat. WARNUNG: Beim Lösen und
Anziehen der Kontermutter besteht
Der Schnelllösemechanismus lässt den Bediener im Gefahr, sich an der Klinge zu verletzen.
Notfall das Produkt schnell vom Tragegurt entfernen. Während dieses Vorgangs müssen
Sie stets sicherstellen, dass Sie der
1. Stoppen Sie den Motor.
Klingenschutz vor Verletzungen an der
2. Führen Sie eine Sichtkontrolle auf Beschädigungen Hand schützt.
(z. B. Risse) durch.
3. Lösen Sie den Schnelllösemechanismus und Hinweis: Stellen Sie sicher, dass Sie die
befestigen Sie ihn wieder, um sicherzustellen, dass Sicherungsmutter nicht von Hand drehen können.
er richtig funktioniert. (Abb. 21) Ersetzen Sie die Mutter, wenn die Nylonsicherung nicht
über einen Widerstand von mindestens 1,5 Nm verfügt.
Schalldämpfer Nachdem sie ca. 10 Mal aufgeschraubt wurde, müssen
(Abb. 22) Sie die Kontermutter ersetzen.
Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel auf ein
Mindestmaß und hält die Abgase des Motors vom Schneidausrüstung
Bediener fern.
Wählen und warten Sie die Schneidausrüstung, um:
• Verwenden Sie keinen Motor mit defektem
Schalldämpfer. Ein beschädigter Schalldämpfer • Maximale Schneidleistung zu erreichen
erhöht den Geräuschpegel und die Brandgefahr. • Die Lebensdauer der Schneidausrüstung zu
Halten Sie stets einen Feuerlöscher griffbereit. erhöhen.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Schalldämpfer • Befolgen Sie die Kontroll-, Wartungs- und Service-
mit dem Gerät verbunden ist. Anweisungen für den Schalldämpfer.
• Berühren Sie den Motor oder den Schalldämpfer • Verwenden Sie immer die empfohlene
nicht, solange der Motor eingeschaltet ist. Schutzvorrichtung für die Schneidausrüstung. Siehe
Warten Sie nach dem Abstellen des Motors Technische Daten.
eine Weile, bevor Sie den Motor oder den
Schalldämpfer berühren. Heiße Oberflächen können WARNUNG: Die Schneidausrüstung
zu Verletzungen führen. immer nur mit dem von uns empfohlenen
• Ein heißer Schalldämpfer kann einen Brand Schutz verwenden! Siehe Kapitel
verursachen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Technische Daten. Informationen zum
Gerät in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten korrekten Einlegen des Trimmerfadens und
oder Gasen verwenden. zur Wahl des richtigen Fadendurchmessers
• Berühren Sie keine Teile im Schalldämpfer, wenn finden Sie in den Anweisungen für die
der Schalldämpfer beschädigt ist. Diese Teile Schneidausrüstung.
können krebserregende Stoffe enthalten.

90 1542 - 004 - 24.02.2022


• Weichen Sie den Trimmerfaden vor der Verwendung
WARNUNG: Eine falsche für einige Tage in Wasser ein, um die Lebensdauer
Schneidausrüstung kann die Unfallgefahr zu erhöhen.
erhöhen.
Grasklingen und Grasmesser
WARNUNG: Stellen Sie den Motor • Verwenden Sie das Gerät mit einer zugelassenen
immer ab, bevor irgendwelche Arbeiten an Grasklinge. Verwenden Sie keine Grasklinge
der Schneidausrüstung ausgeführt werden. ohne eine korrekte Installation aller erforderlichen
Diese rotiert noch weiter, nachdem der Teile. Stellen Sie sicher, dass die Installation
Gashebel losgelassen wurde. Kontrollieren abgeschlossen ist und dass die richtigen Teile
Sie, ob die Schneidausrüstung völlig verwendet werden. Eine fehlerhafte Installation kann
stillsteht. Ziehen Sie die Zündkappe dazu führen, dass die Klinge sich löst und schwere
ab, bevor Sie mit der Arbeit an der Verletzungen des Bedieners oder umstehender
Schneidausrüstung beginnen. Personen verursacht.
• Tragen Sie bei der Handhabung und bei der
Wartung der Klinge Schutzhandschuhe.
Schneidausrüstung
• Verwenden Sie beim Bedienen eines Geräts mit
• Verwenden Sie zum Schneiden von dichtem Gras Grasklinge einen Kopfschutz.
eine Grasklinge. • Grasklingen und Grasmesser werden zum Mähen
(Abb. 24) von grobem Gras verwendet.
• Verwenden Sie zum Trimmen von Rasen den • Eine Grasklinge kann zu Verletzungen führen,
Trimmerkopf. während sie weiter dreht, nachdem der Motor
(Abb. 25) gestoppt oder der Gashebel losgelassen wurde.
• Eine falsch geschärfte oder beschädigte Klinge Stellen Sie sicher, dass die Klinge vollständig
erhöht die Unfallgefahr. Sorgen Sie dafür, dass zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie
die Schneidzähne der Klinge stets gut und Wartungsarbeiten vornehmen.
ordnungsgemäß geschärft sind. Befolgen Sie die • Stellen Sie den Motor immer ab, bevor
Anweisungen, und verwenden Sie die empfohlene irgendwelche Arbeiten an der Schneidausrüstung
Schärflehre. ausgeführt werden. Stellen Sie sicher, dass
• Kontrollieren Sie die Schneidausrüstung auf die Schneidausrüstung vollständig zum Stillstand
Beschädigung und Risse. Ersetzen Sie die gekommen ist. Ziehen Sie das Zündkerzenkabel von
Schneidausrüstung, wenn sie beschädigt ist. der Zündkerze ab.
• Verwenden Sie die Schneidausrüstung immer nur • Verwenden Sie nur zugelassene Schneidausrüstung
mit dem empfohlenen Schutz. Siehe Zubehör auf oder eine korrekt geschärfte Klinge.
Seite 102. • Halten Sie die Schneidzähne der Klinge stets korrekt
und gut geschärft!
Trimmerkopf
• Verwenden Sie keine beschädigte
Schneidausrüstung.
WARNUNG: Achten Sie stets • Befestigen Sie für Transport und Lagerung des
darauf, dass der Trimmerfaden fest und
Geräts den Transportschutz an der Klinge.
gleichmäßig auf die Rolle gewickelt wird,
um gesundheitsschädliche Vibrationen zu Klingenstoß
vermeiden.
• Ein Klingenstoß ist eine plötzliche Bewegung des
(Abb. 26) Geräts zur Seite, nach vorn oder nach hinten.
Ein Klingenstoß tritt auf, wenn die Grasklinge auf
• Verwenden Sie nur empfohlene Trimmerköpfe und ein Objekt trifft, das nicht geschnitten werden
-fäden. kann. In Bereichen, in denen das zu schneidende
• Benutzen Sie nur empfohlene Schneidausrüstung. Material schwer zu sehen ist, ist das Risiko eines
• Ein kleineres Gerät erfordert kleine Trimmerköpfe Klingenstoßes erhöht.
und umgekehrt. • Wenn ein Klingenstoß auftritt, besteht das Risiko,
• Die Länge des Trimmerfadens ist wichtig. Bei dass das Gerät oder der Bediener ihre Position
gleichem Fadendurchmesser erfordert ein längerer ändern. Eine sich bewegende Klinge kann
Trimmerfaden eine größere Motorleistung als ein umstehende Personen treffen und Verletzungen
kurzer. verursachen.
• Achten Sie darauf, dass das Messer am • Entsorgen Sie verbogene, gerissene oder
Trimmerschutz intakt ist. Dieses schneidet den beschädigte Klingen.
Trimmerfaden auf die richtige Länge. • Arbeiten Sie stets mit einer gut geschärften Klinge.
Die Gefahr eines Klingenstoßes nimmt zu, wenn die
Klinge nicht scharf ist.

1542 - 004 - 24.02.2022 91


Sicherer Umgang mit Kraftstoff mangelhafte Luftzirkulation kann zu schweren oder
tödlichen Verletzungen durch Ersticken oder eine
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn sich Kraftstoff Kohlenmonoxidvergiftung führen.
oder Öl darauf befindet. Entfernen Sie den • Drehen Sie den Tankdeckel sorgfältig zu, da
unerwünschten Kraftstoff bzw. das Öl, und ansonsten Brandgefahr besteht.
lassen Sie das Gerät trocknen. Entfernen Sie
• Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten in einem
unerwünschten Kraftstoff aus dem Gerät.
Abstand von mindestens 3 m von der Stelle auf, wo
• Wechseln Sie sofort die Kleidung, wenn Sie Sie den Tank befüllt haben.
Kraftstoff darauf verschüttet haben.
• Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht.
• Lassen Sie keinen Kraftstoff auf Ihren Körper
• Stellen Sie sicher, dass kein Kraftstoff austreten
gelangen, denn dies kann zu Verletzungen führen.
kann, wenn Sie das Gerät oder den
Wenn Kraftstoff auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie
Kraftstoffbehälter transportieren.
diesen mit Wasser und Seife ab.
• Bringen Sie weder das Gerät noch einen
• Starten Sie den Motor niemals, wenn Sie Öl oder
Kraftstoffbehälter in Bereiche mit offenem Feuer,
Kraftstoff auf das Gerät oder auf Ihren Körper
Funkenbildung oder Zündflammen. Stellen Sie
verschüttet haben.
sicher, dass sich im Lagerbereich keine offene
• Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Motor undicht Feuerquelle befindet.
ist. Überprüfen Sie den Motor regelmäßig auf
• Verwenden Sie nur zugelassene Behälter, wenn Sie
Undichtigkeiten.
den Kraftstoff transportieren oder einlagern.
• Gehen Sie vorsichtig mit Kraftstoff um. Kraftstoff ist
• Leeren Sie den Kraftstofftank, bevor Sie das
feuergefährlich, und die Dämpfe sind explosiv und
Gerät für längere Zeit einlagern. Entsorgen Sie
können zu Verletzungen oder sogar zum Tod führen.
den Kraftstoff an Orten, die durch die lokalen
• Atmen Sie die Kraftstoffdämpfe nicht ein, denn gesetzlichen Bestimmungen dafür vorgesehen sind.
sie sind gesundheitsschädigend. Achten Sie auf
• Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es für längere Zeit
ausreichende Belüftung.
einlagern.
• Rauchen Sie nicht in der Nähe des Kraftstoffs oder
• Ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie das
des Motors.
Gerät einlagern, um sicherzustellen, dass der Motor
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände in der Nähe nicht unbeabsichtigt starten kann.
des Kraftstoffs oder Motors ab.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff nach, während der Motor Sicherheitshinweise für die Wartung
läuft.
• Wenden Sie sich an Ihr Service Center, wenn Sie
• Vergewissern Sie sich, dass der Motor abgekühlt ist,
die Schneidausrüstung nicht durch die Einstellung
bevor Sie Kraftstoff nachfüllen.
der Leerlaufdrehzahl stoppen können. Sie dürfen
• Öffnen Sie vor dem Nachfüllen den Tankdeckel das Gerät nicht einsetzen, bis es korrekt eingestellt
langsam, und lassen Sie den Druck vorsichtig oder repariert wurde.
entweichen.
• Füllen Sie keinen Kraftstoff in den Motor, wenn
Sie sich in einem Innenraum befinden. Eine

Montage
2. Installieren Sie den oberen Teil der Lenkerklemme
WARNUNG: Lesen Sie vor dem am Lenker. Stellen Sie sicher, dass die Klemme
Zusammensetzen des Geräts das Kapitel im Rändelbereich des Lenkers installiert wird. Siehe
über Sicherheit. Abbildung.
3. Legen Sie den Tragegurt an, und hängen Sie das
So installieren Sie den Hauptteil Gerät am Aufhänghaken ein.
1. Verbinden Sie den Motor (A) mit vier Schrauben (C) 4. Nehmen Sie eine abschließende Einstellung vor,
mit dem Rohr (B). (Abb. 27) um sicherzustellen, dass sich das Gerät in einer
bequemen Position befindet, wenn es am Tragegurt
So installieren Sie Lenker und hängt. (Abb. 29)
Gashebel 5. Ziehen Sie die Schrauben an.

1. Installieren Sie den Lenker in der Lenkerklemme am So schließen Sie das Gaskabel und die
Führungsrohr. (Abb. 28)
Kabel des Stopp-Schalters an
1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel.

92 1542 - 004 - 24.02.2022


2. Installieren Sie das Gaskabel (A) durch die 7. Installieren Sie die Mutter (E). Halten Sie den
Vergaserhalterung (B). (Abb. 30) Schaft des Schlüssels so nah wie möglich
3. Drehen Sie die Kabelmanschette (C) vollständig in am Klingenschutz. Zum Festziehen der Mutter
die Vergaserhalterung. müssen Sie den Schlüssel in die der Drehrichtung
entgegengesetzte Richtung drehen. Die Mutter mit
4. Setzen Sie das Schlitzstück (D) auf den Vergaser. einem Moment von 35-50 Nm (3,5-5 kpm) anziehen.
Zu diesem Zeitpunkt ist das eingefräste Loch (E) (Abb. 35)
für die Kabelöse (F) von der Kabelmanschette (C)
entfernt. (Abb. 31)
Hinweis: Linksgewinde.
5. Drehen Sie den Gasnocken des Vergasers, und
bewegen Sie das Gaskabel (A) durch den Schlitz im
Schlitzstück.
So montieren Sie Klingen und
6. Stellen Sie sicher, dass die Kabelöse (F) in das
Trimmerköpfe
eingefräste Loch fällt.
7. Betätigen Sie den Gashebel einige Male, um
WARNUNG: Verwenden Sie nur den
zugelassenen Klingenschutz. Siehe Seite .
sicherzustellen, dass er ordnungsgemäß funktioniert.
Ein defekter Schutz kann Verletzungen
8. Stellen Sie die Kabelmanschette (C) ein. verursachen.
a) Stellen Sie sicher, dass der Anschlag am
Gasnocken des Vergasers den Gasanschlag
korrekt berührt. WARNUNG: Wenn Sie das Gerät
b) Stellen Sie sicher, dass die Kabelposition mit einer Grasklinge betreiben, montieren
zwischen Kabelöse (F) und Schlitzstück bei Sie zunächst den korrekten Lenker,
1-2 mm bleibt, wenn der Gashebel vollständig Klingenschutz und Tragegurt.
gedrückt ist. (Abb. 32)
9. Wenn das Gaskabel (A) richtig eingestellt ist, ziehen WARNUNG: Sind die Klingen nicht
Sie die Sicherungsmutter (G) fest. richtig montiert, kann es zu Verletzungen
10. Verbinden Sie die Kabel des Stopp-Schalters (H) mit kommen.
den zugehörigen Steckern des Motors. (Abb. 33)
11. Installieren Sie den Luftfilterdeckel. 1. Stellen Sie sicher, dass der erhöhte Teil des
Mitnehmerrads/Stützflansches korrekt in die mittlere
So installieren Sie einen Klingenschutz Öffnung der Klingen greift.
und eine Grasklinge 2. Montieren Sie die Klingen. (Abb. 36)

So installieren Sie die Halterung am


ACHTUNG: Verwenden Sie nur den Schneidausrüstungsschutz
zugelassenen Klingenschutz. Siehe Zubehör
auf Seite 102. 1. Installieren Sie die Halterung (B) am
Schneidausrüstungsschutz (A). (Abb. 37)
1. Befestigen Sie den Klingenschutz/Schutz für die 2. Installieren Sie die Schraube (C).
Schneidausrüstung (A) auf dem Führungsrohr, und
ziehen Sie die Schraube (L) fest an. (Abb. 34) So bringen Sie den Trimmerschutz und den
2. Montieren Sie das Mitnehmerrad (B) an der Trimmerkopf an
Abtriebswelle. 1. Befestigen Sie den Schutz (A) mit den Schrauben
3. Drehen Sie die Abtriebswelle, bis sich eines der (L) am Führungsrohr. Stellen Sie sicher, dass
Löcher des Mitnehmers mit dem entsprechenden Sie den korrekten Schutz für den passenden
Loch im Getriebegehäuse deckt. Trimmerkopf verwenden. (Abb. 38)
4. Stecken Sie den Sperrstift (C) in das Loch, sodass 2. Befestigen Sie den Mitnehmer (B) an der
die Achse fixiert ist. Abtriebswelle. (Abb. 39)
5. Montieren Sie Klinge (D), Stützflansch (G) und 3. Drehen Sie die Abtriebswelle, bis sich das Loch des
Stützkappe (F) an der Abtriebswelle. Mitnehmerrads mit dem entsprechenden Loch im
Getriebegehäuse deckt.
6. Platzieren Sie die Stützkappe (F) mit der nicht
flachen Seite zur Klinge an der Abtriebswelle. 4. Stecken Sie den Sperrstift (C) in das Loch, sodass
die Welle fixiert ist.
5. Drehen Sie den Trimmerkopf (H) gegen den
Uhrzeigersinn. (Abb. 40)
6. Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

1542 - 004 - 24.02.2022 93


So installieren Sie den Transportschutz 4. Stellen Sie den Seitenriemen so ein, dass das
Gewicht des Geräts gleichmäßig auf Ihren Schultern
1. Bringen Sie den Transportschutz an der Klinge an. verteilt ist. (Abb. 42)
(Abb. 41)
5. Stellen Sie den Tragegurt so ein, dass die
Schneidausrüstung parallel zum Boden hängt. (Abb.
So stellen Sie den Tragegurt ein 43)

WARNUNG: Das Gerät muss immer 6. Lassen Sie die Schneidausrüstung leicht auf dem
Boden aufliegen. Stellen Sie den Tragegurthalter
sicher am Tragegurt befestigt sein.
ein, um das Gerät korrekt auszubalancieren. (Abb.
Verwenden Sie den Tragegurt nicht, wenn
44)
er defekt ist.

1. Legen Sie den Tragegurt an.


Hinweis: Wenn Sie eine Grasklinge verwenden,
muss sie sich ca. 10 cm /4 Zoll über dem Boden
2. Verbinden Sie das Gerät mit dem Tragegurt. befinden.
3. Stellen Sie den Tragegurt auf die optimale
Arbeitsstellung ein.

Betrieb
• Verwenden Sie Benzin mit einer höheren Oktanzahl,
WARNUNG: Lesen Sie vor der wenn Sie das Gerät häufig und bei kontinuierlich
Nutzung des Geräts das Kapitel über hoher Motordrehzahl verwenden.
Sicherheit, und machen Sie sich damit
• Verwenden Sie ein bleifreies Benzin/Ölgemisch von
vertraut.
guter Qualität.

Kraftstoff Öl für Zweitaktmotoren


• Verwenden Sie nur qualitativ hochwertiges
So verwenden Sie den Kraftstoff Zweitaktmotoröl, insbesondere HUSQVARNA-
Zweitaktöl. Verwenden Sie nur Öl für luftgekühlte
ACHTUNG: Dieses Gerät hat Motoren.
einen Zweitaktmotor. Verwenden Sie eine • Mischungsverhältnis 50:1 (2 %).
Mischung aus Benzin und Zweitakt-Motoröl. • Öl minderer Qualität und ein hohes Öl-/
Stellen Sie sicher, dass Sie die korrekte Kraftstoffverhältnis können die Lebensdauer der
Menge an Öl für das Gemisch verwenden. Katalysatoren verkürzen.
Ein falsches Verhältnis von Benzin und Öl
• Wenden Sie sich zur Auswahl eines hochwertigen
kann zu Schäden am Motor führen.
Öls an Ihren Händler.
• Wenn kein Husqvarna-Zweitaktöl zur Verfügung
Benzin steht, kann ein anderes, qualitativ hochwertiges
Zweitaktöl für luftgekühlte Motoren verwendet
ACHTUNG: Verwenden Sie kein werden. Ihr Händler hilft Ihnen bei der Wahl des
Benzin mit einer geringeren Oktanzahl als richtigen Öls gerne weiter.
90 RON (87 AKI). Dadurch kann das Gerät • Verwenden Sie kein Zweitaktöl für wassergekühlte
beschädigt werden. Außenbordmotoren. Dieses Zweitaktöl wird
gelegentlich auch als Außenbordöl bezeichnet.
ACHTUNG: Verwenden Sie Benzin, Liter Öl, Liter
kein Benzin mit einer höheren
Ethanolkonzentration als 10 % (E10). Dies 2 % (50:1)
kann das Gerät beschädigen.
5 0,1

10 0,2
ACHTUNG: Verwenden Sie kein
verbleites Benzin. Dadurch kann das Gerät 15 0,3
beschädigt werden.
20 0,4
• Verwenden Sie immer frisches bleifreies Benzin mit
einer Oktanzahl von mindestens 90 RON (87 AKI)
und einer Ethanolkonzentration unter 10 % (E10).

94 1542 - 004 - 24.02.2022


So stellen Sie das Kraftstoffgemisch her 4. Überprüfen Sie die Kontermutter. Stellen Sie sicher,
dass die Kontermutter ein Schließmoment von
Hinweis: Verwenden Sie zum Mischen der mindestens 1,5 Nm (1,1 ft lb) hat. Ziehen Sie die
Kontermutter mit 35-50 Nm (26-36 ft lb) fest.
Kraftstoffs immer einen sauberen Kraftstoffbehälter.
5. Überprüfen Sie den Luftfilter.
6. Überprüfen Sie die Gashebelsperre und den
Hinweis: Bereiten Sie keine größere Menge Gashebel.
Gemisch zu, als Sie für 30 Tage benötigen.
7. Überprüfen Sie den Stopp-Schalter.
1. Fügen Sie die Hälfte des Benzins hinzu. 8. Untersuchen Sie das Gerät auf austretenden
Kraftstoff.
2. Fügen Sie die gesamte Menge Öl hinzu.
3. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile So starten Sie bei kaltem Motor
zu vermengen.
4. Setzen Sie die restliche Menge Benzin hinzu. WARNUNG: Bevor Sie das Gerät
starten, installieren Sie den kompletten
5. Schütteln Sie das Kraftstoffgemisch, um die Anteile Kupplungsdeckel und das Führungsrohr.
zu vermengen. Eine lose Kupplung kann Verletzungen
6. Füllen Sie es in den Kraftstofftank. verursachen. Tragen Sie Handschuhe.

So füllen Sie Kraftstoff nach


WARNUNG: Entfernen Sie die das
WARNUNG: Rauchen Sie nicht in der Gerät aus dem Auftank- und Strombereich.
Nähe von Kraftstoff, und halten Sie jegliche Stellen Sie es auf einer geraden
Wärmequellen von Kraftstoff fern. Stellen Oberfläche ab. Stellen Sie sicher, dass
Sie vor dem Nachfüllen den Motor ab, und keine Gegenstände die Schneidausrüstung
lassen Sie ihn einige Minuten abkühlen. berühren.

WARNUNG: Wenn Sie WARNUNG: Stellen Sie sicher,


Kraftstoff nachfüllen, öffnen Sie dass sich keine unbefugten Personen im
den Kraftstofftankdeckel langsam, um Arbeitsbereich befinden. Andernfalls besteht
unerwünschten Druck abzulassen. Verletzungsgefahr. Der Sicherheitsabstand
beträgt 15 m.

WARNUNG: Ziehen Sie nach 1. Stellen Sie den Stopp-Schalter in die Startposition.
dem Nachfüllen von Kraftstoff den
2. Drücken Sie die Gummiblase der Kraftstoffpumpe 10
Kraftstofftankdeckel vorsichtig fest.
Mal. (Abb. 45)
Entfernen Sie die Maschine aus dem
Auftank- und Strombereich, bevor der Motor 3. Bewegen Sie den Choke-Hebel in die Choke-Lage.
angelassen wird. (Abb. 46)
4. Halten Sie das Gerät am Boden. Ziehen Sie das
• Verwenden Sie einen Kraftstoffbehälter mit Startseil mit der rechten Hand langsam heraus, bis
Überlaufschutz. ein Widerstand spürbar wird. Ziehen Sie schnell und
• Stellen Sie sicher, dass der Bereich um den kraftvoll am Startseil. Fahren Sie so lange fort, bis
Kraftstofftankdeckel sauber ist. Verunreinigungen im Sie hören, wie der Motor startet. (Abb. 47)
Tank können Betriebsstörungen verursachen.
• Schütteln Sie den Kraftstoffbehälter, bevor Sie die Hinweis: Wickeln Sie das Startseil nicht um Ihre
Kraftstoffmischung in den Kraftstofftank einfüllen. Hand.

Starten und stoppen


ACHTUNG: Ziehen Sie das
So führen Sie eine Untersuchung vor dem Startseil nicht ganz heraus. Halten
Start durch Sie den Startseilgriff fest, wenn
er vollständig ausgefahren ist. Bei
1. Überprüfen Sie das Gerät auf fehlende, beschädigte, Nichtbeachtung dieser Anweisungen
lose oder abgenutzte Teile. kann es zu einer Beschädigung des
2. Überprüfen Sie die Muttern, Schrauben und Bolzen. Motors kommen.
3. Überprüfen Sie den Trimmerkopf oder die Klinge.

1542 - 004 - 24.02.2022 95


5. Stellen Sie den Choke-Hebel in die Betriebsposition, • Machen Sie eine Strecke von 75 m frei, bevor
und ziehen Sie dann am Startseil, bis der Motor Sie umkehren und zurückgehen. Nehmen Sie den
anspringt. Kraftstoffkanister mit sich, während Sie fortfahren.
6. Ziehen Sie den Gashebel leicht, und lassen Sie • Bewegen Sie sich in eine Richtung, wo Sie nicht
den Motor bei niedriger Drehzahl 60 Sekunden lang mehr als nötig über Gräben und Hindernisse gehen
laufen. müssen.
• Bewegen sich in eine Richtung, wo der Wind
WARNUNG: Berühren Sie nicht die die geschnittene Vegetation in den bereits
Abdeckung. Das kann Verbrennungen freigeschnittenen Bereich fallen lässt. (Abb. 49)
und, falls die Zündkappe beschädigt ist, • Bewegen Sie sich den Hängen entlang, nicht auf
Stromschläge verursachen. Verwenden und ab.
Sie kein Gerät mit defekter Zündkappe.
So schneiden Sie Gras mit einer Grasklinge
So starten Sie einen warmen Motor frei
1. Halten Sie Ihre Füße während des Betriebs des
1. Stellen Sie den Stopp-Schalter in die Startposition. Geräts fern. Stellen Sie sicher, dass Sie fest auf dem
2. Drücken Sie die Gummiblase der Kraftstoffpumpe 10 Boden stehen.
Mal. (Abb. 45) 2. Stellen Sie die Stützkappe leicht auf den Boden.
3. Stellen Sie den Choke-Hebel in die Betriebsposition, Dadurch wird verhindert, dass die Klinge den Boden
und ziehen Sie dann am Startseil, bis der Motor berührt.
anspringt. 3. Machen Sie seitliche Bewegungen von rechts
nach links für einen klaren Schnitt. Verwenden
So stoppen Sie das Gerät
Sie die linke Seite der Klinge zum Schneiden
• Drücken Sie den Stopp-Schalter, um den Motor (Klingenbereich zwischen 8 und 12 Uhr). (Abb. 50)
auszustellen. (Abb. 19) 4. Neigen Sie die Klinge nach links, wenn Sie Gras
beseitigen.
So arbeiten Sie mit dem Rasentrimmer
Hinweis: Das Gras sammelt sich in einer Linie.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass
Sie nach jedem Betrieb den Motor wieder 5. Für die Rückholbewegung machen Sie eine seitliche
in den Leerlauf drosseln. Wenn der Motor Bewegung von links nach rechts.
längere Zeit bei voller Drehzahl ohne Last 6. Arbeiten Sie rhythmisch.
läuft, kann er dadurch beschädigt werden.
7. Bewegen Sie sich nach vorn und halten Sie die
Füße fest auf dem Boden.
Hinweis: Reinigen Sie die Abdeckung des 8. Motor stoppen.
Trimmerkopfes, wenn Sie einen neuen Trimmerfaden
9. Nehmen Sie das Gerät aus der Klammer am
befestigen, um Schwingungen zu vermeiden.
Kabelbaum.
Untersuchen Sie andere Teile der Trimmerkopfes und
reinigen Sie diese, falls erforderlich. 10. Stellen Sie das Gerät auf dem Boden ab.
11. Sammeln Sie das Schnittgut auf.
Allgemeine Arbeitsanweisungen
So schneiden Sie frei
(Abb. 51)
WARNUNG: Seien Sie beim
Schneiden von Bäumen, die unter So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
Spannung stehen, vorsichtig. Er kann vor • Halten Sie den Trimmer so, dass sich der
oder nach dem Schneiden in seine normale Trimmerkopf direkt über dem Boden befindet.
Position zurückspringen und Sie verletzen
• Neigen Sie den Trimmerkopf leicht.
oder das Produkt beschädigen.
• Lassen Sie das Ende des Trimmerfadens den Boden
um Objekte herum berühren.
• Machen Sie eine Stelle am Ende des
Arbeitsbereichs frei, und beginnen Sie von dort aus So trimmen Sie Gras
mit der Arbeit.
• Bewegen Sie sich in einem regelmäßigen Muster 1. Halten Sie den Trimmerkopf nah über dem Boden
über den Arbeitsbereich. (Abb. 48) und neigen Sie ihn dabei etwas. Drücken Sie den
Trimmerfaden nicht in das Gras. (Abb. 52)
• Bewegen Sie das Produkt ganz nach links und
rechts, um jedes Mal eine Breite von 4–5 m 2. Verringern Sie die Länge des Trimmerfadens um
freizumachen. 10-12 cm.

96 1542 - 004 - 24.02.2022


3. Senken Sie die Motordrehzahl, um das Risiko, 1. Halten Sie den Trimmerkopf und seinen
Pflanzen zu beschädigen, zu verringern. Trimmerfaden parallel zum Boden und über dem
4. Arbeiten Sie mit 80 % Gas, wenn Sie Gras in der Boden.
Nähe von Objekten schneiden. (Abb. 53) 2. Geben Sie Vollgas.

So mähen Sie den Rasen 3. Bewegen Sie den Trimmerkopf von einer Seite zur
anderen und blasen Sie das Gras fort.
1. Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmerfaden
beim Schneiden parallel zum Boden läuft. (Abb. 54) WARNUNG: Reinigen Sie die
2. Drücken Sie den Trimmerkopf nicht auf den Trimmerkopfabdeckung jedes Mal,
Boden. Der Boden und das Gerät könnten dadurch wenn Sie einen neuen Trimmerfaden
beschädigt werden. zusammenbauen, um Unwucht und
Vibrationen in den Griffen zu vermeiden.
3. Der Trimmerkopf sollte nicht durchgängig den Boden
Sie sollten auch die anderen Teile des
berühren, da sonst der Trimmerkopf beschädigt
Trimmerkopfs überprüfen und bei Bedarf
werden kann.
reinigen.
4. Arbeiten Sie mit Vollgas, wenn Sie das Gerät
beim Mähen von einer Seite zur anderen bewegen.
Stellen Sie sicher, dass der Rasentrimmerfaden So ersetzen Sie den Trimmerfaden
beim Schneiden parallel zum Boden läuft. (Abb. 55) Diese Information finden Sie auf der letzten Seite dieser
So blasen Sie Gras fort Bedienungsanleitung.

Der Luftstrom aus dem rotierenden Trimmerfaden kann


verwendet werden, um Gras zu entfernen.

Wartung
Nutzung des Gerätes berechnet. Wenn Sie nicht
WARNUNG: Lesen Sie vor dem jeden Tag mit dem Gerät arbeiten, sind die
Reinigen, Reparieren oder der Wartung des Intervalle anders. Führen Sie nur diejenigen
Geräts das Kapitel über Sicherheit, und Wartungsarbeiten aus, die Sie in den Anweisungen
machen Sie sich damit vertraut. in dieser Bedienungsanleitung finden. Wenden Sie
sich bezüglich anderer Wartungsarbeiten, die in
Wartungsplan dieser Betriebsanleitung nicht aufgeführt sind, an ein
autorisiertes Service Center.
Achten Sie darauf, den Wartungsplan einzuhalten.
Die Wartungsintervalle werden anhand der täglichen
Wartungsplan Täglich Wöchentlich Monatlich
Die Außenflächen reinigen. √

Den Luftfilter reinigen. Bei Bedarf die Sägekette austauschen. √

Den Tragegurt überprüfen. √

Gashebelsperre und Gashebelfunktion überprüfen. √

Griff und Lenker überprüfen. √

Den Stopp-Schalter überprüfen. √

Die Schutzvorrichtungen überprüfen. √

Überprüfen, ob die Klinge scharf und unbeschädigt ist. Die Klinge



korrekt in der mittleren Position installieren.

Den Trimmerkopf überprüfen. √

Die Schneidausrüstung überprüfen und sicherstellen, dass sie nicht



im Leerlauf rotiert.

Die Kontermutter der Schneidausrüstung kontrollieren. √

1542 - 004 - 24.02.2022 97


Wartungsplan Täglich Wöchentlich Monatlich
Sicherstellen, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein

Kraftstoff ausläuft.

Den Transportschutz für die Klinge überprüfen. √

Muttern und Schrauben überprüfen. √

Startseilgriff und Startseil überprüfen. √

Die Antivibrationselemente überprüfen. √

Den äußeren Bereich und die angrenzenden Bereiche des Vergasers



reinigen.

Den äußeren Bereich der Zündkerze reinigen. Entfernen und den


Elektrodenabstand überprüfen. Den Abstand auf 0,6-0,7 mm einstel-

len oder die Zündkerze ersetzen. Eine Funkenstörung an der Zünd-
kerze installieren.

Das Kühlsystem reinigen. √

Das Schmiermittel des Winkelgetriebes überprüfen. Bei Bedarf nach-



füllen.

Den Schalldämpfer reinigen. √

Kupplung, Kupplungsfedern und Kupplungstrommel auf Verschleiß


überprüfen. Bei Bedarf von einem autorisierten Service Center erset- √
zen lassen.

Alle Kabel und Anschlüsse überprüfen. √

Die Zündkerze ersetzen. √

So stellen Sie den Vergaser ein ACHTUNG: Weist das


Die Grundeinstellung des Vergasers wird beim Funkenfängernetz Schäden auf, muss es
Probelauf im Werk vorgenommen. Die Einstellung muss ausgewechselt werden. Verwenden Sie
von einem Fachmann vorgenommen werden. das Gerät nicht ohne oder mit defektem
Funkenfängernetz.
So prüfen Sie den Schalldämpfer
WARNUNG: Verwenden Sie kein ACHTUNG: Ist das Funkenfängernetz
verstopft, wird das Gerät zu heiß. Dies führt
Gerät mit defektem Schalldämpfer.
zu Schäden an Kolben und Zylinder.
Wechseln Sie stets den Schalldämpfer aus,
wenn er beschädigt ist.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Schalldämpfer nicht
beschädigt ist.
WARNUNG: Es besteht 2. Stellen Sie sicher, dass der Schalldämpfer fest am
Verbrennungsrisiko oder Brandgefahr. Gerät montiert ist.
Schalldämpfer mit Katalysatoren werden
während des Betriebs sehr heiß. So stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ein
• Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
WARNUNG: Brandgefahr. Der ist. Die Schneidausrüstung darf nicht mit korrekter
Schalldämpfer hat die Aufgabe, den Leerlaufdrehzahl rotieren.
Geräuschpegel zu dämpfen und die Abgase • Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl mit der zugehörigen
vom Bediener wegzuleiten. Die Abgase sind Einstellschraube T ein, die mit der „T“-Markierung
heiß und können Funken schlagen. versehen ist.
• Die Leerlaufdrehzahl ist richtig eingestellt, wenn
der Motor in allen Stellungen gleichmäßig läuft.
Die Leerlaufdrehzahl muss niedriger sein als die

98 1542 - 004 - 24.02.2022


Geschwindigkeit, bei der sich die Schneidausrüstung 2. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel. (Abb. 59)
zu drehen beginnt. 3. Entfernen Sie den Filzfilter und den Luftfilter.
4. Klopfen den Filzfilter leicht auf Ihre Handfläche, oder
WARNUNG: Kann die reinigen Sie den Filzfilter mit Luft.
Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden,
dass die Schneidausrüstung stehenbleibt, 5. Überprüfen Sie die Oberfläche der Gummidichtung.
wenden Sie sich bitte an den Händler oder Tauschen Sie den Filter auf der Gummidichtung bei
das Service Center. Verwenden Sie das Beschädigung aus.
Gerät erst wieder, wenn es richtig eingestellt 6. Reinigen Sie den Luftfilter mit warmer Seifenlauge.
oder repariert ist.
ACHTUNG: Achten Sie stets
1. Drehen Sie die Einstellschraube im Uhrzeigersinn, darauf, dass der Filzfilter trocken
bis die Schneidausrüstung sich zu drehen beginnt. ist. Wasser verursacht Schaden am
2. Drehen Sie die Einstellschraube gegen den Filzfilter.
Uhrzeigersinn, bis die Schneidausrüstung stehen
bleibt. (Abb. 56) 7. Verwenden Sie Husqvarna-Zweitaktöl, um den Filter
mit Öl zu füllen. Stellen Sie sicher, dass Sie
Kühlsystem überschüssiges Öl entfernen, bevor Sie den Luftfilter
wieder einsetzen.
Das Gerät ist mit einem Kühlsystem ausgestattet, um
die Betriebstemperatur gering zu halten.
Das Kühlsystem umfasst:
ACHTUNG: Verwenden Sie kein
Benzin oder Öl für Viertaktmotoren.
(Abb. 57)
8. Ersetzen Sie den Luftfilter, falls er für eine Reinigung
• Gebläseflügel am Schwungrad (A) zu stark verschmutzt ist. Ersetzen Sie einen
• Kühlrippen am Zylinder (B) beschädigten Luftfilter in jedem Fall.
• Zylinderdeckel (C) (leitet Kühlluft zum Zylinder) 9. Reinigen Sie zudem die Innenseite des
• Schalldämpferplatte (D) Luftfilterdeckels. Verwenden Sie dazu Druckluft oder
• Platte (E) eine Bürste.
10. Achten Sie darauf, dass der Luftfilter trocken ist,
So reinigen Sie das Kühlsystem bevor Sie ihn wieder einbauen.

WARNUNG: Ein verschmutztes Kraftstofffilter


oder verstopftes Kühlsystem führt zu
Wenn der Motor nicht ausreichend mit Kraftstoff versorgt
Überhitzung. Dies verursacht Schäden an
wird, vergewissern Sie sich, dass Kraftstofftankdeckel
Zylinder und Kolben.
und Kraftstofffilter nicht verstopft sind.
(Abb. 60)
1. Reinigen Sie die Teile des Kühlsystems mindestens
einmal pro Woche mit einer Bürste. So fetten Sie das Winkelgetriebe nach
Luftfilter Stellen Sie sicher, dass das Winkelgetriebe zu 3/4 mit
Schmiermittel gefüllt ist.
• Reinigen Sie den Filter nach jeweils
25 Betriebsstunden. Je nach Bedarf kann eine (Abb. 61)
häufigere Reinigung sinnvoll sein.
• Bringen Sie den Choke-Hebel in die Choke-Lage.
So überprüfen Sie die Zündkerze
(Abb. 58)
ACHTUNG: Verwenden Sie stets
So reinigen Sie den Luftfilter den vom Hersteller empfohlenen
Zündkerzentyp! Die Verwendung eines
ACHTUNG: Tauschen Sie stets den falschen Zündkerzentyps kann zu Schäden
Luftfilter aus, wenn er beschädigt, sehr am Gerät führen.
schmutzig oder mit Kraftstoff durchtränkt ist.
• Überprüfen Sie die Zündkerze, wenn der Motor
Wenn Sie einen Luftfilter lange verwenden, kann er nicht nur schwache Leistung bringt, sich nur schwer
vollständig gereinigt werden. Tauschen Sie den Luftfilter starten lässt oder im Leerlauf nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
regelmäßig gegen einen neuen aus.
• Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, verringern
1. Bewegen Sie den Choke-Hebel nach oben, um die Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den
Drosselluftklappe zu schließen. Elektroden der Zündkerze:

1542 - 004 - 24.02.2022 99


a) Stellen Sie sicher, dass die Leerlaufdrehzahl • Tauschen Sie die Zündkerze bei Bedarf aus.
richtig eingestellt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass das So schärfen Sie Grasmesser und
Kraftstoffgemisch korrekt ist. Grasklingen
c) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist. 1. Schärfen Sie Grasmesser und Grasklingen mit einer
einhiebigen Flachfeile.
• Ist die Zündkerze verschmutzt, so ist sie zu reinigen;
gleichzeitig ist zu prüfen, ob der Elektrodenabstand 2. Schärfen Sie alle Kanten der Grasmesser und
korrekt ist, siehe Technische Daten auf Seite 101. -klingen gleichmäßig, um das Gleichgewicht zu
(Abb. 62) erhalten. (Abb. 63)

Fehlerbehebung

Fehlstart

Prüfung Mögliche Ursa- Lösung


che

Stopp-Taste Stopp-Position Den Start-/Stopp-Schalter in die Startposition stellen.

Starterklinken Eingerastete Die Starterklinken einstellen oder ersetzen.


Starterklinken
Den Bereich um die Starterklinken reinigen.

Einen zugelassenen Servicehändler kontaktieren.

Kraftstofftank Falsche Kraft- Den Behälter entleeren und den richtigen Kraftstoff verwenden.
stoffsorte.

Vergaser Einstellung der Die Leerlaufdrehzahl mit der Schraube T einstellen.


Leerlaufdreh-
zahl.

Zündung (ohne Die Zündkerze Sicherstellen, dass die Zündkerze sauber und trocken ist.
Funken) ist verschmutzt
oder feucht.

Falscher Ab- Die Zündkerze reinigen. Prüfen, ob der Elektrodenabstand korrekt ist. Sicherstel-
stand der len, dass die Zündkerze über eine sog. Funkentstörung verfügt.
Zündkerzen. Den korrekten Elektrodenabstand finden Sie in den technischen Daten.

Zündkerze Zündkerze sitzt Die Zündkerze festziehen.


lose.

Motor startet, läuft aber nicht weiter

Prüfung Mögliche Ursa- Lösung


che

Kraftstofftank Falsche Kraft- Den Behälter entleeren und den richtigen Kraftstoff verwenden.
stoffsorte.

Vergaser Der Motorleer- Den Servicehändler kontaktieren.


lauf funktioniert
nicht ordnungs-
gemäß.

100 1542 - 004 - 24.02.2022


Motor startet, läuft aber nicht weiter

Prüfung Mögliche Ursa- Lösung


che

Luftfilter Verstopfter Den Luftfilter reinigen.


Luftfilter.

Transport und Lagerung


• Verstauen Sie die Ausrüstung sicher während • Tauschen oder reparieren Sie beschädigte
des Transports zur Vermeidung von Schäden und Komponenten.
Unfällen. • Verwenden Sie die richtige Schutzabdeckung auf
• Lagern Sie Gerät und Ausrüstung an einem dem Gerät, um Feuchtigkeitsstau zu vermeiden.
trockenen und frostsicheren Ort. • Befestigen Sie das Gerät sicher während des
• Reinigen Sie das Gerät. Transports.

Technische Daten

333R Mark II

Motor

Hubraum, cm3 32,6

Leerlaufdrehzahl, U/min 3000±300

Empfohlene max. Drehzahl, U/min 9100

Drehzahl der Abtriebswelle, U/min 6700

Motorhöchstleistung nach ISO 8893, kW/PS bei U/min 1,0/1,3 bei 7000

Kraftstoff- und Schmiersystem

Zündkerze NGK BPMR7A/HQT-1

Elektrodenabstand, mm 0,6–0,7

Kraftstoff- und Schmiersystem

Füllmenge Kraftstofftank, (l/cm3) 1,1/1100

Gewicht

Gewicht, kg 7,2

Geräuschemissionen16

Schallleistungspegel, gemessen dB (A) 106,9

Schallleistungspegel, garantiert LWA dB (A) 108

16 Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie


2000/14/EG. Der aufgezeichnete Schallleistungspegel für das Gerät wurde unter Verwendung der originalen
Schneidausrüstung mit dem höchsten Pegel gemessen. Der Unterschied zwischen garantiertem und gemes-
senem Schallleistungspegel besteht darin, dass beim garantierten Schallleistungspegel auch eine Streuung
im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Modells gemäß der Richtlinie
2000/14/EG berücksichtigt werden.

1542 - 004 - 24.02.2022 101


333R Mark II

Schallpegel17

Äquivalenter Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, dB (A):

Ausgestattet mit Trimmerkopf 96,9

Vibrationspegel18

Äquivalente Vibrationspegel, a hv,eq

Ausgestattet mit Trimmerkopf, Handgriff links/rechts, m/s2 6,1/6,2

Zubehör

333R Mark II

Zugelassenes Typ Schutz für die


Zubehör Schneidausrüs-
tung

Grasklinge/ Multi 330-2 (Ø 330, 2 Zähne) 593 70 66-01


Grasmesser
Multi 255-3 (Ø 255, 3 Zähne) 593 70 66-01

Gras 275-4 (Ø 275 4-Zähne) 593 70 66-01

Gras 255-4 1" (Ø 255, 4 Zähne) 593 70 66-01

Trimmerkopf 537331603 593 70 66-01

Stützkappe Fest -

17 Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel für dieses Gerät normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 2,5 dB (A).
18 Berichten zufolge liegt der äquivalente Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Stan-
dardabweichung) von 1,5 m/s2.

102 1542 - 004 - 24.02.2022


EU-Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Herausgeber: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Schweden, Tel.: +46-36-146500.
Husqvarna AB ist alleinig für den Inhalt dieser Erklärung
verantwortlich: Trimmer und/oder Motorsense mit
Benzinmotor, Ladefläche(n) GZ32B der entsprechenden
Modelle Husqvarna 333R Mark II, mit Seriennummern
ab 2019. Nummer der Ladefläche sowie Modellnummer
sind deutlich in Druckbuchstaben auf dem
Typenschild angegeben, gefolgt vom Baujahr und der
Seriennummer.
Die oben beschriebene Erklärung entspricht den
Richtlinien des Rates:
• „Maschinenrichtlinie“ 2006/42/EG vom 17. Mai 2006
• Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“
2014/30/EU vom 26. Februar 2014.
• Richtlinie „über umweltbelastende
Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien
vorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/EG
vom 8. Mai 2000.
• Richtlinie zur „Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe“, 2011/65/EU vom 8.
Juni 2011.
In Übereinstimmung gemäß Anlage V sind die
angegebenen Schallwerte im Abschnitt „Technische
Daten“ des Benutzerhandbuchs zu finden.
Die folgenden Normen werden erfüllt:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
Der TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
Tillystrasse 2, D-90431 Nürnberg, Deutschland,
0197, führte im Auftrag von Husqvarna AB
eine freiwillige Typenprüfung gemäß AM 50447165
durch – Konformitätsbescheinigung nach EG-Richtlinie
2006/42/EG für Maschinen. Wie auf dem
Gerät angegeben, ist dieses Zertifikat für alle
Produktionsstandorte und Ursprungsländer gültig.
Der gelieferte Trimmer und/oder die Motorsense
entsprechen dem Exemplar, das der EU-Typenprüfung
unterzogen wurde.
Husqvarna AB, Huskvarna, Schweden, 2019-09-16

Pär Martinsson, Entwicklungsleiter (bevollmächtigter


Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die
technische Dokumentation)

1542 - 004 - 24.02.2022 103


Sommaire
Introduction................................................................. 104 Dépannage................................................................. 118
Sécurité.......................................................................105 Transport et stockage................................................. 118
Montage......................................................................110 Caractéristiques techniques....................................... 119
Utilisation.................................................................... 112 Accessoires................................................................ 120
Entretien..................................................................... 115 Déclaration de conformité CE.....................................121

Introduction
Description du produit végétation. N'utilisez pas ce produit pour d'autres tâches
que le désherbage et débroussaillage. Utilisez une lame
Le produit est un coupe-bordures/débroussailleuse à herbe ou tête de désherbage pour couper l'herbe.
équipé d'un moteur à combustion.
Nous travaillons en permanence à l'amélioration de Remarque: La législation nationale ou locale peut
votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation. réglementer l'utilisation. Respectez la législation en
Pour davantage d'informations, contactez votre atelier vigueur.
d'entretien.

Utilisation prévue
Le produit peut être utilisé avec une lame à herbe ou
une tête de désherbage pour couper différents types de

Aperçu du produit
(Fig. 1) 28. Harnais
1. Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d'angle 29. Contre-écrou
2. Renvoi d’angle 30. Bol de garde au sol
3. Protection pour l'équipement de coupe 31. Bride de support
4. Arbre Symboles concernant le produit
5. Guidon
6. Bouton de l'accélération au démarrage (Fig. 2) AVERTISSEMENT ! Ce produit est
7. Bouton d’arrêt dangereux. L'utilisateur ou les personnes
8. Gâchette d'accélération situées à proximité peuvent subir des
blessures graves ou mortelles si le
9. Blocage de la gâchette d’accélération
produit n'est pas utilisé correctement et
10. Bride de serrage du guidon avec précaution. Pour éviter de blesser
11. Œillet de suspension l'utilisateur ou d'autres personnes, lisez
12. Capot d'embrayage et respectez toutes les consignes de
13. Chapeau de bougie et bougie sécurité du manuel d'utilisation.
14. Poire de la pompe à carburant
15. Réservoir de carburant (Fig. 3) Veuillez lire attentivement le manuel
d'utilisation et assurez-vous de bien
16. Capot de silencieux
comprendre les instructions avant
17. Ensemble de utilisation.
18. Couvercle de filtre à air
19. Starter (Fig. 4) Ce produit est conforme aux directives CE
20. Poignée du câble du démarreur en vigueur.
21. Goupille d'arrêt
22. Clé hexagonale (Fig. 5) Utilisez un casque de protection dans les
23. Clé endroits où des objets peuvent tomber
sur vous. Utilisez des protège-oreilles
24. Clé à douille
homologués. Utilisez des protections pour
25. Tête de désherbage les yeux homologuées.
26. Manuel de l'opérateur
27. Disque d'entraînement

104 1542 - 004 - 24.02.2022


(Fig. 6) Utilisez des gants de protection émissions sonores figurent sur l'étiquette
homologués. de la machine et dans le chapitre
Caractéristiques techniques.
(Fig. 7) Utilisez des bottes antidérapantes yyyywwxxxxx La plaque signalétique in-
robustes. dique le numéro de série.
yyyy désigne l'année de
(Fig. 8) Le produit peut entraîner la projection production, ww désigne la
d'objets, ce qui peut causer des semaine de production.
blessures.

(Fig. 9) Régime maximal de l'arbre de sortie. Remarque: Les autres symboles/autocollants


présents sur le produit concernent des exigences de
(Fig. 10) Restez à une distance minimale de 15 m certification spécifiques à d'autres zones commerciales.
(50 ft) des personnes et des animaux
pendant l'utilisation du produit. Émissions Euro V
(Fig. 11) Risque de rebond si l'équipement de AVERTISSEMENT: toute altération
coupe touche un objet qu'il ne coupe du moteur a pour effet d'annuler
pas immédiatement. Le produit peut l'homologation de type UE de ce produit.
couper des parties du corps. Restez à
une distance minimale de 15 m (50 ft)
des personnes et des animaux pendant Responsabilité
l'utilisation du produit.
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des
produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout
(Fig. 12) Poire de la pompe à carburant. dommage causé par notre produit si :

(Fig. 13) • le produit n'est pas correctement réparé ;


Sens de fermeture du starter.
• le produit est réparé avec des pièces qui ne
proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas
(Fig. 14) Sens d'ouverture du starter.
homologuées par le fabricant ;
• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient
(Fig. 15) Émissions sonores dans l'environnement
pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le
selon la directive européenne 2000/14/CE
fabricant ;
et la législation de la Nouvelle-Galles
du Sud « Protection of the Environment • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien
Operations (Noise Control) Regulation agréé ou par une autorité homologuée.
2017 ». Les données relatives aux

Sécurité
Définitions de sécurité Instructions générales de sécurité
Les définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravité
pour chaque mention d'avertissement. AVERTISSEMENT: Lisez les
instructions qui suivent avant d'utiliser le
produit.
AVERTISSEMENT: Blessures aux
personnes. • Utilisez le produit correctement. Une utilisation
inappropriée peut causer des blessures graves,
voire mortelles. Utilisez uniquement le produit pour
les tâches décrites dans le présent manuel. N'utilisez
pas ce produit pour d'autres travaux.
REMARQUE: Dommages au produit. • Respectez les instructions de ce manuel. Respectez
les symboles et les instructions de sécurité. Le
Remarque: Cette information facilite l'utilisation du non-respect des instructions et des symboles par
l'opérateur peut causer des blessures graves, voire
produit.
mortelles, ou des dommages.
• Ne jetez pas ce manuel. Utilisez les instructions
pour assembler, utiliser et conserver votre produit
en bon état. Utilisez les instructions pour l'installation

1542 - 004 - 24.02.2022 105


appropriée des équipements et accessoires. Utilisez • Assurez-vous que les pièces ne soient pas
uniquement des équipements et accessoires endommagées avant d'utiliser le produit.
homologués. • Assurez-vous de maintenir une distance minimum
• N'utilisez pas de produit endommagé. Respectez de 15 m (50 ft) entre vous et les autres personnes
le schéma d'entretien. Effectuez uniquement les ou animaux avant d'utiliser le produit. Assurez-
travaux d'entretien dont les instructions sont vous que les personnes présentes dans une zone
comprises dans ce manuel. Tous les autres travaux adjacente sachent que vous allez utiliser le produit.
d'entretien doivent être effectués par un centre • Référez-vous aux lois nationales ou locales. Elles
d'entretien agréé. peuvent empêcher ou limiter le fonctionnement du
• Ce manuel ne peut pas inclure toutes les situations produit dans certaines conditions.
qui peuvent se produire lorsque vous utilisez • N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous
le produit. Soyez prudent et utilisez votre bon l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments.
sens. N'utilisez pas ou n'effectuez pas de travaux Ces facteurs sont susceptibles d'affecter votre vue,
d'entretien sur le produit si vous n'êtes pas sûr votre vigilance, votre coordination ou votre jugement.
de la situation. Contactez un spécialiste du produit,
votre revendeur, votre agent d'entretien ou centre Consignes de sécurité pour le
d'entretien agréé pour plus d'informations.
fonctionnement
• Déconnectez la bougie avant d'assembler, de
stocker ou d'effectuer l'entretien du produit. • Assurez-vous que le produit est complètement
• N'utilisez pas le produit si ses caractéristiques assemblé avant de l'utiliser.
initiales ont été changées. Ne remplacez pas une • Assurez-vous de démarrer le produit 3 m (10 ft)
pièce du produit sans l'approbation du fabricant. loin de l'endroit où vous avez rempli le réservoir de
Utilisez uniquement des pièces approuvées par le carburant. Placez le produit sur une surface plane.
fabricant. Un entretien inapproprié peut causer des Vérifiez que l'équipement de coupe ne touche pas le
blessures graves, voire mortelles. sol ou tout autre objet.
• Ne respirez pas les fumées provenant du moteur. • Le produit peut entraîner la projection d'objets,
À long terme, l'inhalation de gaz d'échappement ce qui peut causer des lésions oculaires. Utilisez
dégagés par le moteur constitue un risque pour la toujours des protections pour les yeux homologuées
santé. lorsque vous faites fonctionner le produit.
• Ne démarrez pas le produit dans un local clos ou • Soyez prudent, un enfant peut se trouver à proximité
à proximité de matériaux inflammables. Les gaz du produit durant son fonctionnement sans que vous
d'échappement sont très chauds et peuvent contenir en ayez connaissance.
une étincelle pouvant provoquer un incendie. Un • N'utilisez pas le produit si des personnes sont
débit d'air insuffisant peut causer des blessures présentes dans la zone de travail. Arrêtez le produit
graves, voire mortelles dues à une asphyxie ou au si une personne pénètre dans la zone de travail.
monoxyde de carbone. • Assurez-vous de toujours garder le contrôle du
• Lorsque vous utilisez ce produit, le moteur produit.
crée un champ électromagnétique. Le champ • N'utilisez pas ce produit si vous ne pouvez pas
électromagnétique peut endommager les implants être secouru en cas d'accident. Assurez-vous que
médicaux. Consultez votre médecin et le fabricant d'autres personnes sachent que vous allez utiliser le
de votre implant avant d'utiliser ce produit. produit avant de commencer.
• Ne laissez pas un enfant utiliser le produit. Ne • Ne tournez pas avec le produit avant de vous
laissez personne utiliser la machine sans en assurer qu'aucune personne ni aucun animal ne se
connaître les instructions d'utilisation. trouvent dans la zone de sécurité.
• Assurez-vous de toujours surveiller une personne • Retirez tous les matériaux indésirables de la zone
aux capacités physiques ou mentales réduites qui de travail avant de commencer. Si l'équipement
utilise le produit. Un adulte responsable doit être de coupe heurte un objet, l'objet peut être projeté
présent à tout moment. et causer des blessures ou des dommages. Les
• Stockez le produit dans une zone dont l'accès est matériaux indésirables peuvent s'enrouler autour de
fermé aux enfants et aux personnes non autorisées. l'équipement de coupe et causer des dommages.
• Le produit peut projeter des objets et causer des • N'utilisez pas le produit par mauvais temps
blessures. Respectez les consignes de sécurité (brouillard, pluie, vents violents, risque d'éclairs ou
afin de réduire le risque de blessures graves ou autres conditions climatiques). Le mauvais temps
mortelles. peut créer des conditions de travail dangereuses
• Ne vous éloignez pas du produit lorsque le moteur (telles que des surfaces glissantes).
est allumé. • Assurez-vous que vous pouvez vous déplacer
• L'opérateur du produit est tenu responsable en cas librement et travailler dans une position stable.
d'accident. (Fig. 16)

106 1542 - 004 - 24.02.2022


• Assurez-vous que vous ne pouvez pas tomber Laissez un revendeur ou un centre d'entretien agréé
lorsque vous utilisez le produit. Ne vous inclinez pas régulièrement examiner le produit pour effectuer des
lorsque vous utilisez le produit. réglages ou des réparations.
• Tenez toujours le produit avec vos deux mains. • N'utilisez pas un produit dont les équipements
Tenez l'appareil du côté droit du corps. de protection sont endommagés. Si le produit est
(Fig. 17) endommagé, contactez un centre d'entretien agréé.
• Utilisez le produit avec l'équipement de coupe sous
le niveau de votre taille. Blocage de la gâchette d'accélération
• Si la commande du starter est sur la position de Le blocage de la gâchette d'accélération (A) empêche
starter lorsque le moteur démarre, l'équipement de toute activation accidentelle de cette dernière (B).
coupe commence à tourner. Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération
• Ne touchez pas le renvoi d'angle après l'arrêt du (A) pour relâcher la gâchette d'accélération (B). Lorsque
moteur. Le renvoi d'angle est chaud après l'arrêt du vous relâchez la poignée, le blocage de la gâchette
moteur. Les zones de chaleur peuvent causer des d'accélération (A) et la gâchette d'accélération (B)
blessures. reviennent à leurs positions initiales.
• Arrêtez le moteur avant de déplacer le produit. (Fig. 18)
• Ne posez pas le produit lorsque le moteur est Deux ressorts de rappel isolés contrôlent ce
allumé. mouvement. Cela signifie que la gâchette d'accélération
• Avant de retirer les matériaux indésirables du (A) est automatiquement bloquée au régime de ralenti.
produit, arrêtez le moteur et attendez jusqu'à l'arrêt
de l'équipement de coupe. Attendez l'arrêt de 1. Assurez-vous que la gâchette d'accélération (B)
l'équipement de coupe avant de retirer la matière est verrouillée en position de ralenti lorsque vous
coupée. relâchez le blocage de la gâchette d'accélération (A).
2. Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération
Équipement de protection individuelle (A) et assurez-vous qu'il retourne à sa position
initiale lorsque vous le relâchez.
AVERTISSEMENT: Lisez les 3. Appuyez sur la gâchette d'accélération (B) et
instructions qui suivent avant d'utiliser le assurez-vous qu'elle retourne à sa position initiale
produit. lorsque vous la relâchez.
Démarrez le moteur, puis faites-le tourner à plein
• Utilisez toujours un équipement de protection régime. Relâchez la gâchette d'accélération (B)
individuel approprié lorsque vous faites fonctionner et vérifiez si l'équipement de coupe s'arrête. Si
le produit. L'équipement de protection individuel l'équipement de coupe tourne avec la gâchette en
n'empêche pas le risque de blessures. L'équipement position de ralenti, vérifiez la vis de réglage du
de protection individuel diminue la gravité des carburateur.
blessures en cas d'accident.
• Utilisez toujours des protections pour les yeux Bouton d'arrêt
homologuées pendant que vous faites fonctionner le
produit. Démarrez le moteur. Assurez-vous que le moteur
s'arrête lorsque vous mettez le bouton d'arrêt en
• N'utilisez pas le produit pieds nus ou avec des
position stop.
chaussures ouvertes. Utilisez toujours des bottes
antidérapantes robustes. (Fig. 19)
• Utilisez des pantalons longs et épais.
• Si nécessaire, utilisez des gants de protection Protection pour l'équipement de coupe
homologués.
• Utilisez un casque s'il est possible que des objets AVERTISSEMENT: un équipement
tombent sur votre tête. de coupe ne peut en aucun cas être utilisé
• Utilisez toujours des protections auditives si une protection homologuée n'a pas été
homologuées lorsque vous faites fonctionner le préalablement montée. L'installation d'une
produit. Une exposition au bruit sur de longues protection incorrecte ou défectueuse peut
périodes peut provoquer une perte d'audition. entraîner des blessures corporelles.
• Assurez-vous de disposer d'une trousse de premiers
soins à proximité. La protection de l'équipement de coupe protège
l'opérateur des projections d'objets. Vérifiez la protection
Dispositifs de protection sur le produit pour l'équipement de coupe afin de détecter d'éventuels
dommages et remplacez-la si elle est endommagée.
• Assurez-vous de régulièrement entretenir le produit.
Utilisez uniquement la protection homologuée pour
• La durée de vie du produit augmente. l'équipement de coupe.
• Le risque d'accident diminue. (Fig. 20)

1542 - 004 - 24.02.2022 107


Pour contrôler le mécanisme à libération rapide • Pour desserrer et serrer le contre-écrou, utilisez une
clé à douille munie d'un arbre long. La flèche sur
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas l'image indique la zone dans laquelle vous pouvez
de harnais dont le mécanisme de libération utiliser la clé à douille. (Fig. 23)
rapide est défectueux.
AVERTISSEMENT: Lorsque
Le mécanisme de libération rapide permet à l'utilisateur vous desserrez et serrez le contre-écrou,
de retirer rapidement le produit du harnais en cas la lame est susceptible de causer des
d'urgence. blessures. Vous devez toujours vous
assurer que le protège-lame protège
1. Arrêtez le moteur. bien vos mains des blessures lorsque
2. Réalisez un contrôle visuel pour détecter les vous effectuez cette opération.
dommages, par exemple des fissures.
3. Relâchez et fixez le mécanisme de libération Remarque: Assurez-vous que vous ne pouvez pas
rapide pour vous assurer que ce dernier fonctionne tourner le contre-écrou à la main. Remplacez l'écrou si
correctement. (Fig. 21) le revêtement en nylon ne présente pas une résistance
d'au moins 1,5 Nm. Remplacez le contre-écrou après
Silencieux une dizaine de serrages.
(Fig. 22)
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le Équipement de coupe
niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin de
Choisissez et entretenez l'équipement de coupe de
l'utilisateur.
manière à :
• N'utilisez pas un moteur dont le silencieux est
• Obtenir la meilleure coupe possible.
endommagé. Un silencieux endommagé augmente
le niveau sonore et le risque d'incendie. Gardez un • Augmenter la durée de vie de l'équipement de
extincteur à proximité. coupe.
• Vérifiez régulièrement que le silencieux est bien fixé • Respecter les instructions de vérification, de
sur le produit. maintenance et d'entretien du silencieux.
• Ne touchez pas le moteur ni le silencieux quand le • Toujours utiliser la protection recommandée
moteur est allumé. Ne touchez pas le moteur ni le pour l'équipement de coupe. Voir le chapitre
silencieux peu après l'arrêt du moteur. Les surfaces Caractéristiques techniques.
chaudes peuvent causer des blessures.
• La chaleur du silencieux peut provoquer un incendie. AVERTISSEMENT: N'utiliser
Soyez prudent si vous utilisez le produit à proximité l'équipement de coupe qu'avec la
de liquides inflammables ou de fumées. protection recommandée! Voir le chapitre
• Ne touchez pas les pièces à l'intérieur du silencieux Caractéristiques techniques. Référez-vous
si celui-ci est endommagé. Les pièces peuvent aux instructions relatives à l'équipement de
contenir certains produits chimiques cancérigènes. coupe pour poser correctement le fil de
coupe et choisir le diamètre de fil de coupe
approprié.
Fixation et dépose du contre-écrou

AVERTISSEMENT: Arrêtez le AVERTISSEMENT: Un équipement


moteur, utilisez des gants de protection et de coupe inadéquat peut augmenter les
soyez prudent autour des bords tranchants risques d'accidents.
de l'équipement de coupe.
AVERTISSEMENT: Toujours
Le contre-écrou est utilisé pour fixer certains types arrêter le moteur avant d'entamer des
d'accessoires de coupe. Le contre-écrou est fileté à travaux sur l'équipement de coupe. Celui-
gauche. ci continue de tourner après qu'on a
• Pour le fixer, serrez le contre-écrou dans le sens relâché l'accélérateur. Assurez-vous que
inverse de rotation de l'équipement de coupe. l'accessoire de coupe est complètement
• Pour déposer le contre-écrou, desserrez le contre- immobilisé et débranchez le chapeau de
écrou dans le sens de rotation de l'accessoire de bougie avant de commencer l'intervention
coupe. sur l'accessoire de coupe.

108 1542 - 004 - 24.02.2022


Équipement de coupe • Les lames et couteaux à herbe sont utilisés pour la
coupe de l'herbe épaisse.
• Utilisez les lames à herbe et les couteaux à herbe
• Une lame à herbe peut provoquer des blessures
pour couper l'herbe épaisse.
alors qu'elle continue à tourner après l'arrêt du
(Fig. 24)
moteur ou après le relâchement de la gâchette
• Utilisez la tête de désherbage pour couper l'herbe. d'accélération. Assurez-vous que la lame à herbe
(Fig. 25) a complètement cessé de tourner avant toute
• Une lame mal affûtée ou endommagée augmente opération de maintenance.
les risques d'accident. Maintenez les dents de la • Arrêtez le moteur avant d'entamer des travaux
lame correctement affûtées. Suivez les instructions sur l'équipement de coupe. Assurez-vous que
et utilisez le gabarit de lime recommandé. l'équipement de coupe s'arrête complètement.
• Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter Débranchez le câble de la bougie.
d'éventuels dommages ou fissures. Remplacez tout • Utilisez uniquement un équipement de coupe
équipement de coupe endommagé. homologué ou une lame correctement affûtée.
• Utilisez l'équipement de coupe uniquement avec • Maintenez les dents de la lame correctement
les protections recommandées. Reportez-vous à la affûtées.
section Accessoires à la page 120.
• N'utilisez pas un équipement de coupe endommagé.
Tête de désherbage • Fixez la protection de transport sur la lame à herbe
lorsque vous transportez ou rangez le produit.
AVERTISSEMENT: Veillez à ce Rebond de la lame
que le fil de coupe soit toujours enroulé
de manière serrée et régulière autour • Un rebond est un mouvement brusque du produit sur
du tambour pour éviter des vibrations le côté, vers l'avant ou vers l'arrière. Un rebond se
dangereuses. produit lorsque la lame à herbe heurte un objet qui
ne peut pas être coupé. Dans les zones où il n'est
(Fig. 26) pas facile de voir le matériau à couper, le risque de
rebond est plus élevé.
• Utilisez uniquement les têtes de désherbage et les • Lorsqu'un rebond se produit, il est probable que
fils de coupe recommandés. le produit ou que l'opérateur s'éloigne de son
• Utilisez uniquement les équipements de coupe emplacement initial. Une lame qui se déplace peut
recommandés. heurter les personnes aux alentours et risque ainsi
• Les petites machines requièrent de petites têtes de de les blesser.
désherbage, et inversement. • Si une lame est courbée, présente des fissures, est
• La longueur du fil de coupe est importante. Un fil de cassée ou endommagée, mettez-la au rebut.
coupe long demande un moteur plus puissant qu'un • Utilisez une lame affûtée. Le risque de rebond est
fil court, même en cas de diamètre égal de fil. plus élevé lorsque la lame n'est pas affûtée.
• Assurez-vous que le couteau monté sur le carter de
protection est intact. Il découpe le fil de coupe à la Sécurité carburant
bonne longueur.
• Ne démarrez pas le produit si du carburant ou
• Faites tremper le fil de coupe dans l'eau pendant de l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit.
quelques jours avant utilisation afin d'augmenter sa Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le
durée de vie. produit sèche. Essuyez le carburant déversé sur le
Lames et couteaux à herbe produit.
• Si vous avez renversé du carburant sur vos
• Utilisez le produit conjointement à une lame à vêtements, changez de vêtements immédiatement.
herbe homologuée. N'utilisez pas de lame à • Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le
herbe sans avoir posé correctement toutes les carburant peut causer des blessures. Si votre peau
pièces nécessaires. Assurez-vous que l'installation entre en contact avec le carburant, lavez les parties
est effectuée correctement et que les bonnes qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
pièces sont utilisées. Une installation incorrecte
• Ne démarrez pas le moteur si vous avez renversé de
peut provoquer l'expulsion de la lame et blesser
l'huile ou du carburant sur le produit ou sur vous.
gravement l'utilisateur ou les personnes se trouvant
à proximité. • Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de
moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de
• Portez des gants de protection lorsque vous
moteur.
manipulez ou que vous procédez à l'entretien de la
lame. • Faites attention avec le carburant. Le carburant est
inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut
• Portez un casque lorsque vous utilisez un produit
causer des blessures graves, voire mortelles.
comportant une lame à herbe.

1542 - 004 - 24.02.2022 109


• Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles • Ne placez pas le produit ni le bidon de carburant
peuvent causer des blessures. Assurez-vous que la dans un espace où il y a une flamme nue, des
ventilation est suffisante. étincelles ou une veilleuse d'allumage. Assurez-vous
• Ne fumez pas à proximité du carburant ou du qu'il n'y a pas de flamme nue dans le lieu de
moteur. stockage.
• Ne mettez pas d'objets chauds à proximité du • Utilisez uniquement des récipients homologués pour
carburant ou du moteur. le transport et le stockage de carburant.
• N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est • Avant de remiser le produit pour une période
allumé. prolongée, videz le réservoir de carburant.
• Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire Respectez la législation locale sur les lieux
le plein de carburant. d'élimination du carburant.
• Avant de faire le plein, ouvrez le bouchon du • Nettoyez le produit avant de le remiser pour une
réservoir de carburant lentement et relâchez la période prolongée.
pression avec précaution. • Retirez la bougie avant de remiser le produit afin
• N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un de s'assurer que le moteur ne démarre pas par
espace intérieur. Un débit d'air insuffisant peut inadvertance.
causer des blessures graves, voire mortelles dues
à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
Consignes de sécurité pour l'entretien
• Serrez le bouton du réservoir de carburant avec • Si vous ne pouvez pas régler le régime de ralenti
précaution afin d'éviter tout risque d'incendie. pour arrêter l'équipement de coupe, contactez votre
• Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de centre d'entretien. N'utilisez pas le produit tant qu'il
l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de n'est pas correctement réglé ou réparé.
démarrer le produit.
• Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
• Assurez-vous qu'aucune fuite ne peut se produire
lorsque vous déplacez le produit ou le bidon de
carburant.

Montage
AVERTISSEMENT: Lisez le Connexion du câble d'accélération et
chapitre dédié à la sécurité avant de monter des câbles du contacteur d'arrêt
le produit.
1. Retirez le couvercle du filtre à air.
2. Installez le câble d'accélération (A) dans le support
Installation du capot principal du carburateur (B). (Fig. 30)
1. Raccordez le moteur (A) au tube (B) à l'aide de 3. Tournez complètement le manchon de réglage du
quatre vis (C). (Fig. 27) câble (C) dans le support du carburateur.

Installation du guidon et de 4. Placez le raccord à fente (D) sur le carburateur. À ce


stade, le trou placé en retrait (E) pour la cosse de
l'accélérateur câble (F) n'entre pas en contact avec le manchon de
réglage du câble (C). (Fig. 31)
1. Installez le guidon dans le pontet sur l'arbre. (Fig.
28) 5. Faites tourner l'axe d'accélération du carburateur et
déplacez le câble d'accélération (A) dans la fente du
2. Installez la partie supérieure de la bride de serrage
raccord à fente.
du guidon sur le guidon. Assurez-vous que la bride
est installée sur la zone de moletage du guidon. 6. Assurez-vous que la cosse de câble (F) s'insère
Reportez-vous à l'illustration. dans le trou en retrait.
3. Enfilez le harnais et accrochez le produit au crochet 7. Actionnez la gâchette d'accélération à plusieurs
de suspension. reprises pour vous assurer qu'elle fonctionne
correctement.
4. Effectuez un dernier réglage de sorte à obtenir une
position de travail confortable lorsque le produit est 8. Réglez le manchon de réglage du câble (C).
suspendu au harnais. (Fig. 29) a) Assurez-vous que la butée de l'axe
5. Serrez les vis. d'accélération du carburateur touche la butée
d'accélération correctement.

110 1542 - 004 - 24.02.2022


b) Assurez-vous que le câble soit maintenu à une
distance de 1 à 2 mm entre la cosse de câble AVERTISSEMENT: Si vous ne
(F) et le raccord à fente lorsque la gâchette posez pas les lames correctement, cela peut
d'accélération est complètement enfoncée. (Fig. provoquer des blessures.
32)
9. Une fois le câble d'accélération (A) correctement 1. Assurez-vous que la partie levée du disque
réglé, serrez le contre-écrou (G). d'entraînement/de la bride de support est
positionnée correctement dans le trou central des
10. Branchez les câbles du contacteur d'arrêt (H) aux lames.
connecteurs du moteur. (Fig. 33)
2. Posez les lames. (Fig. 36)
11. Installez le couvercle de filtre à air.
Installation du support sur la protection de
Installation d'un protège-lame et d'une l'équipement de coupe
lame à herbe 1. installez le support (B) sur la protection de
l'équipement de coupe (A). (Fig. 37)
REMARQUE: Utilisez uniquement la 2. Installez la vis (C).
protection homologuée pour les lames.
Consultez la section Accessoires à la page Pour fixer le carter de protection et la tête de
120. désherbage
1. Fixez le protège-lame/la protection de l'équipement 1. Fixez la protection (A) sur l'arbre à l'aide des
de coupe (A) sur l'arbre et serrez à l'aide du boulon boulons (L). Assurez-vous d'utiliser la protection et
(L). (Fig. 34) la tête de désherbage appropriées. (Fig. 38)
2. Posez le toc d'entraînement (B) sur l'arbre de sortie. 2. Fixez le toc d'entraînement (B) sur l'axe sortant. (Fig.
39)
3. Faites tourner l'arbre de sortie jusqu'à ce que l'un
des trous du toc d'entraînement coïncide avec le trou 3. Faites tourner l'axe sortant jusqu'à ce que le
correspondant du carter. trou du toc d'entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
4. Placez la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de
bloquer l'axe. 4. Placez la goupille d'arrêt (C) dans le trou afin de
bloquer l'arbre.
5. Placez la lame (D), la bride de support (G) et le bol
de garde au sol (F) sur l'arbre sortant. 5. Tournez la tête de désherbage (H) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre. (Fig. 40)
6. Placez le bol de garde au sol (F) sur l'arbre sortant,
avec le côté bombé contre la lame. 6. Pour démonter l'appareil, exécutez la procédure
inverse.
7. Installez l'écrou (E). Tenez le manche de la clé
mixte aussi près que possible du protège-lame. Pour Pose de la protection de transport
serrer l'écrou, vous devez tourner la clé mixte dans
le sens de rotation opposé. Serrer l'écrou au couple 1. Fixez les protections de transport sur la lame. (Fig.
de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). (Fig. 35) 41)

Remarque: Filetage à gauche. Pour régler le harnais

Pour poser des lames et des têtes de AVERTISSEMENT: Le produit doit


toujours être correctement fixé au harnais.
désherbage N'utilisez pas de harnais défectueux.

AVERTISSEMENT: Utilisez 1. Enfiler le harnais.


uniquement la protection homologuée pour
2. Reliez le produit au harnais.
les lames. Consultez la section la page .
Une protection défectueuse peut provoquer 3. Ajustez le harnais afin d'obtenir la position de travail
des blessures. la plus confortable.
4. Réglez les courroies latérales pour que le produit
pèse uniformément sur les épaules. (Fig. 42)
AVERTISSEMENT: Si vous utilisez
5. Ajustez le harnais jusqu'à ce que l'équipement de
le produit avec une lame à herbe,
coupe soit parallèle au sol. (Fig. 43)
commencez par poser un guidon, un
protège-lame et un harnais appropriés. 6. Laissez l'équipement de coupe toucher légèrement
le sol. Ajustez l'attache du harnais pour équilibrer
correctement le produit. (Fig. 44)

1542 - 004 - 24.02.2022 111


Remarque: Si vous utilisez une lame à herbe,
elle doit être située à environ 10 cm (4 pouces) du
sol.

Utilisation
• Une huile de mauvaise qualité et un rapport huile/
AVERTISSEMENT: Assurez-vous carburant trop élevé peuvent réduire la durée de vie
de lire et de comprendre le chapitre dédié des pots catalytiques.
à la sécurité avant d'utiliser le produit.
• Adressez-vous à votre revendeur pour sélectionner
une huile.
Carburant • Si de l'huile à deux temps Husqvarna n'est pas
disponible, vous pouvez utiliser une autre huile à
Pour utiliser le carburant deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis
à l'air. Contactez votre revendeur pour sélectionner
REMARQUE: Ce produit est équipé une huile.
d'un moteur à deux temps. Utilisez un • N'utilisez pas d'huile à deux temps pour moteurs
mélange d'essence et d'huile moteur à deux hors-bord refroidis par eau. Cette huile à deux temps
temps. Assurez-vous d'utiliser la quantité est parfois appelée huile « outboard ».
correcte d'huile dans le mélange. Un
rapport incorrect d'essence et d'huile peut Essence, en litres Huile, en litres
endommager le moteur.
2 % (50:1)
Essence 5 0,1

REMARQUE: N'utilisez pas d'essence 10 0,2


avec un indice d'octane inférieur à 90 RON 15 0,3
(87 AKI). Cela peut endommager le produit.
20 0,4

REMARQUE: N'utilisez pas d'essence


avec une concentration d'éthanol (E10) Pour effectuer le mélange de carburant
supérieure à 10 %. Cela peut endommager
le produit. Remarque: Utilisez toujours un bidon de carburant
propre lorsque vous mélangez le carburant.

REMARQUE: N'utilisez pas d'essence


contenant du plomb. Cela peut endommager Remarque: Ne préparez pas une quantité de
le produit. mélange de carburant pour plus de 30 jours.

• Utilisez toujours de l'essence sans plomb neuve 1. Ajoutez la moitié de la quantité d'essence.
avec un indice d'octane minimal de 90 RON (87 AKI)
2. Ajoutez la quantité totale d'huile.
et une concentration d'éthanol (E10) inférieure à
10 %. 3. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le
• Utilisez de l'essence avec un numéro d'octane contenu.
supérieur si vous utilisez fréquemment le produit à 4. Ajoutez la quantité d'essence restante.
une vitesse du moteur élevée en continu. 5. Agitez le mélange de carburant pour mélanger le
• Utilisez toujours un mélange d'essence sans plomb/ contenu.
huile de bonne qualité.
6. Remplissez le réservoir de carburant.
Huile moteur à deux temps
Pour ajouter du carburant
• Utilisez seulement une huile moteur à deux temps
de haute qualité, de préférence l'huile à deux temps AVERTISSEMENT: Ne placez
HUSQVARNA. Utilisez uniquement une huile pour jamais d'objet chaud et ne fumez jamais à
moteurs refroidis à l'air. proximité du carburant. Avant d'ajouter du
• Ratio de mélange 50:1 (2 %). carburant, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir pendant quelques minutes.

112 1542 - 004 - 24.02.2022


AVERTISSEMENT: Lorsque vous AVERTISSEMENT: Assurez-vous
ajoutez du carburant, ouvrez lentement le qu'aucune personne non autorisée ne se
bouchon du réservoir de carburant pour trouve dans la zone de travail. Cela peut
relâcher la pression indésirable. provoquer un risque de blessure grave. La
distance de sécurité est de 15 m.

AVERTISSEMENT: Après avoir 1. Mettez l'interrupteur d'arrêt en position de


ajouté du carburant, serrez soigneusement démarrage.
le bouchon du réservoir de carburant.
Éloignez la machine de la zone du plein 2. Appuyez dix fois sur la pompe à carburant. (Fig. 45)
et de toute source d'alimentation avant de 3. Amenez la commande de starter en position de
démarrer le moteur. starter. (Fig. 46)
4. Maintenez le produit au sol. Tirez lentement sur
• Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif la corde avec votre main droite jusqu'à sentir une
d’arrêt de remplissage automatique. certaine résistance. Tirez rapidement et fermement
• Assurez-vous que la zone proche du bouchon du sur la corde. Continuez jusqu'à ce que vous
réservoir de carburant est propre. Les impuretés entendiez le démarrage du moteur. (Fig. 47)
dans le réservoir causent des troubles de
fonctionnement. Remarque: N'enroulez pas le câble du
• Agitez le bidon de carburant avant de verser le démarreur autour de votre main.
mélange de carburant dans le réservoir.

Pour démarrer et arrêter REMARQUE: Ne tirez pas


entièrement le câble du démarreur.
Pour effectuer les contrôles nécessaires avant Ne lâchez pas la poignée du câble
l'utilisation du démarreur lorsque le câble est
complètement déployé. Le non-respect
1. Vérifiez que le produit n'a pas de pièce manquante, de ces instructions peut endommager le
endommagée, desserrée ou usée. moteur.
2. Vérifiez les écrous, les vis et les boulons.
5. Placez le starter en position de marche, puis tirez
3. Examinez la tête de désherbage ou la lame.
le câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur
4. Examinez le contre-écrou. Assurez-vous que le démarre.
contre-écrou est doté d'une force de blocage d'au
6. Tirez légèrement la gâchette d'accélération et
moins 1,5 Nm (1,1 pds lb). Serrez le contre-écrou à
faites tourner le moteur à bas régime pendant
un couple compris entre 35 et 50 Nm (entre 26 et
60 secondes.
36 pds lb).
5. Vérifiez le filtre à air. AVERTISSEMENT: Ne touchez
6. Vérifiez le blocage de la gâchette d'accélération et la pas le capot. Cela peut provoquer
commande d'accélération. des brûlures de la peau et un choc
7. Examinez l'interrupteur d'arrêt. électrique si le chapeau de bougie
est endommagé. N'utilisez jamais un
8. Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites de carburant au produit dont le chapeau de bougie est
niveau du produit. endommagé.
Pour démarrer un moteur froid
Pour démarrer un moteur chaud
AVERTISSEMENT: Avant de 1. Mettez l'interrupteur d'arrêt en position de
démarrer le produit, installez le démarrage.
carter d'embrayage et l'arbre complets.
L'embrayage desserré peut provoquer des 2. Appuyez dix fois sur la pompe à carburant. (Fig. 45)
blessures. Utilisez des gants. 3. Placez le starter en position de marche, puis tirez
le câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur
démarre.
AVERTISSEMENT: Éloignez le
produit de la zone de remplissage et de Pour arrêter
l'alimentation. Placez-le sur une surface
• Appuyez sur le bouton d'arrêt pour arrêter le moteur.
plane. Assurez-vous qu'aucun objet n'entre
(Fig. 19)
en contact avec l'accessoire de coupe.

1542 - 004 - 24.02.2022 113


Pour faire fonctionner le coupe-herbe 5. Faites un mouvement latéral de gauche à droite pour
le mouvement de retour.
REMARQUE: Assurez-vous de mettre 6. Travaillez de façon régulière.
le moteur au régime de ralenti après chaque 7. Avancez et gardez les pieds fermement au sol.
utilisation. Une longue période à plein 8. Arrêtez le moteur.
régime sans charge sur le moteur peut
endommager le moteur. 9. Déposez le produit de l'attache sur le harnais.
10. Placez le produit au sol.

Remarque: Nettoyez la protection de la tête de 11. Récupérez la matière végétale coupée.


désherbage lorsque vous fixez un nouveau fil de coupe- Pour débroussailler
herbe pour éviter les vibrations. Vérifiez les autres (Fig. 51)
parties de la tête de désherbage et nettoyez-les si
nécessaire. Pour obtenir les meilleurs résultats :
• Tenez le coupe-herbe de manière à ce que la tête
Instructions générales de travail de désherbage soit juste au-dessus du sol.
• Inclinez légèrement la tête de désherbage.
AVERTISSEMENT: Soyez prudent • Laissez l'extrémité du fil de coupe toucher le sol
lorsque vous coupez un arbre plié. Il autour des objets.
peut revenir brusquement à sa position
normale avant ou après la coupe et vous Pour tondre l'herbe
heurter ainsi que le produit, entraînant des 1. Maintenez la tête de désherbage juste au-dessus du
blessures. sol et inclinez-la. Ne poussez pas le fil de coupe
dans l'herbe. (Fig. 52)
• Dégagez un espace ouvert à l'une des extrémités de
2. Réduisez la longueur du fil de coupe de 10-12 cm
la zone de travail, et commencez le travail par là.
(4-4,75 po).
• Déplacez-vous sur une trajectoire régulière sur la
zone de travail. (Fig. 48) 3. Diminuez la vitesse du moteur afin de limiter le
risque d'endommager les plantes.
• Déplacez le produit complètement vers la gauche
et la droite, pour dégager une largeur de 4 à 5 m 4. Baissez le régime à 80 % lorsque vous coupez
(13-16 ft) à chaque tour. l'herbe à proximité d'objets. (Fig. 53)
• Dégagez une longueur de 75 m (250 ft) avant de Pour couper l'herbe
tourner et de revenir en arrière. Déplacez le bidon de
carburant avec vous lorsque vous avancez. 1. Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est parallèle
• Déplacez-vous dans une direction à l'écart des au sol lorsque vous coupez l'herbe. (Fig. 54)
fossés et des obstacles si possible. 2. N'appuyez pas la tête de désherbage sur le sol. Le
• Déplacez-vous dans une direction où le vent permet sol et le produit peuvent être endommagés.
à la végétation coupée de tomber dans la zone 3. Ne laissez pas la tête de désherbage toucher le
dégagée. (Fig. 49) sol en continu. Cela peut endommager la tête de
• Déplacez-vous le long des pentes, et non pas vers le désherbage.
haut et vers le bas.
4. Faites tourner le moteur à plein régime lorsque vous
Pour désépaissir l'herbe avec une lame à déplacez le produit de gauche à droite pour couper
l'herbe. Assurez-vous que le fil du coupe-herbe est
herbe parallèle au sol. (Fig. 55)
1. Gardez les pieds écartés au cours de l'utilisation du
produit. Assurez-vous d'avoir des appuis stables. Pour balayer l'herbe
2. Mettez le bol de garde au sol légèrement en contact Le débit d'air du fil de coupe en rotation peut être utilisé
avec le sol. Cela empêche la lame de toucher le sol. pour éliminer l'herbe coupée d'une zone.
3. Déplacez l'appareil dans un mouvement latéral fluide 1. Maintenez la tête de désherbage et son fil de coupe
de droite à gauche. Faites travailler la lame du côté parallèles au sol et au-dessus du sol.
gauche (secteur 8 h à 12 h). (Fig. 50)
2. Donner les pleins gaz.
4. Inclinez la lame vers la gauche lorsque vous
3. Déplacez la tête de désherbage d'un côté à l'autre et
débroussaillez l’herbe.
balayez l'herbe.

Remarque: L'herbe s'accumule pour former une AVERTISSEMENT: Nettoyez le


ligne.
capot de la tête de désherbage chaque fois
que vous remettez un fil de coupe neuf pour

114 1542 - 004 - 24.02.2022


éviter tout déséquilibre et des vibrations Pour remplacer le fil de coupe
dans les poignées. Vérifiez également les
autres pièces de la tête de désherbage et Reportez-vous à la dernière page de ce manuel de
nettoyez au besoin. l'opérateur.

Entretien
du produit. Les intervalles sont différents si vous
AVERTISSEMENT: Assurez-vous n'utilisez pas le produit tous les jours. Effectuez
de lire et de comprendre le chapitre sur la uniquement les travaux d'entretien décrits dans ce
sécurité avant de nettoyer, de réparer ou de manuel. Contactez un centre d'entretien agréé pour
procéder à l'entretien du produit. effectuer d'autres travaux d'entretien ne figurant pas
dans ce manuel.
Calendrier d'entretien
Assurez-vous de respecter le schéma d'entretien. Les
intervalles sont calculés selon une utilisation quotidienne
Calendrier d'entretien Toutes les Une fois par
Au quotidien
semaines mois
Nettoyez les surfaces externes. √

Nettoyez le filtre à air. Remplacez si nécessaire. √

Effectuez un contrôle du harnais. √

Effectuez un contrôle du blocage de la gâchette d'accélération et de



la fonction d'accélération.

Effectuez un contrôle de la poignée et du guidon. √

Contrôlez l'interrupteur d'arrêt. √

Effectuez un contrôle des protections. √

Vérifiez que la lame est aiguisée et qu'elle n'est pas endommagée.



Installez correctement la lame en position centrale.

Effectuez un contrôle de la tête de désherbage. √

Effectuez un contrôle de l'équipement de coupe et assurez-vous qu'il



ne tourne pas au ralenti.

Effectuez un contrôle du contre-écrou de l'équipement de coupe. √

Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de carburant du moteur, du réservoir ou



des conduites de carburant.

Effectuez un contrôle de la protection de transport de la lame. √

Effectuez un contrôle des écrous et des vis. √

Effectuez un contrôle de la poignée du câble du démarreur et du



câble du démarreur.

Effectuez un contrôle des éléments anti-vibrations. √

Nettoyez la pièce externe et les zones à proximité du carburateur. √

Nettoyez la pièce externe de la bougie. Déposez la bougie et vérifiez


la distance entre les électrodes. Ajustez la distance de sorte qu'elle

soit comprise entre 0,6 à 0,7 mm, ou remplacez la bougie. Installez un
antiparasite sur la bougie.

Nettoyez le système de refroidissement. √

1542 - 004 - 24.02.2022 115


Calendrier d'entretien Toutes les Une fois par
Au quotidien
semaines mois
Effectuez un contrôle du lubrifiant du renvoi d'angle. Remplissez si

nécessaire.

Nettoyez le silencieux. √

Effectuez un contrôle de l'embrayage, des ressorts d'embrayage et du


tambour d'embrayage. Si nécessaire, faites remplacer dans un atelier √
d’entretien agréé.

Vérifiez tous les câbles et toutes les connexions. √

Remplacez la bougie. √

Pour régler le carburateur Pour régler le régime de ralenti


Le réglage de base du carburateur est effectué à l'usine. • Assurez-vous que le filtre à air est propre.
Le réglage doit être effectué par un technicien qualifié. L'équipement de coupe ne doit pas tourner à une
vitesse de ralenti correcte.
Pour contrôler le silencieux • Réglez le régime de ralenti à l'aide de la vis de
réglage T identifiée par le repère « T ».
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas • Le régime de ralenti est correct lorsque le moteur
un produit dont le silencieux est fonctionne sans à-coups dans toutes les positions.
défectueux. Remplacez systématiquement Le régime de ralenti doit être inférieur à la vitesse
tout silencieux défectueux. lorsque l'équipement de coupe commence à tourner.

AVERTISSEMENT: S'il est


AVERTISSEMENT: Risque de impossible de régler le régime de ralenti
brûlure ou d'incendie. Les silencieux de manière à immobiliser l'équipement de
équipés de pots catalytiques deviennent très coupe, prévenez le distributeur ou le centre
chauds lors du fonctionnement. d'entretien. N'utilisez pas le produit tant qu'il
n'est pas réglé ou réparé correctement.
AVERTISSEMENT: Risque
d'incendie. Le silencieux atténue le niveau 1. Tournez la vis de réglage T dans le sens des
sonore et éloigne les gaz d'échappement aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'équipement
de l'utilisateur. Ces gaz d'échappement sont de coupe commence à tourner.
chauds et peuvent produire des étincelles. 2. Tournez la vis de réglage T dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt de
l'équipement de coupe. (Fig. 56)
REMARQUE: Il est nécessaire de
remplacer l'écran pare-étincelles s'il est Système de refroidissement
endommagé. N'utilisez pas un produit si
Le produit est équipé d'un système de refroidissement
l'écran pare-étincelles du silencieux est
permettant de maintenir une température de travail
manquant ou défectueux.
basse.
Le circuit de refroidissement est composé :
REMARQUE: Si l'écran pare-
(Fig. 57)
étincelles est bloqué, le produit surchauffe.
Cela peut endommager le cylindre et le • D'ailettes de ventilation sur le volant (A)
piston. • D'ailettes de refroidissement sur le cylindre (B)
• D'un capot de cylindre (C) (dirige l'air de
1. Assurez-vous que le silencieux n'est pas refroidissement vers le cylindre)
endommagé. • Plaque du silencieux (D)
2. Assurez-vous que le silencieux est correctement fixé • Plaque (E)
à l'appareil.

116 1542 - 004 - 24.02.2022


Pour nettoyer le circuit de 8. Remplacez le filtre à air s'il est trop sale pour le
nettoyer complètement. Remplacez toujours un filtre
refroidissement à air endommagé.
9. Nettoyez également la surface interne du capot du
AVERTISSEMENT: Un circuit de filtre. Utilisez un appareil à air comprimé ou une
refroidissement sale ou colmaté peut brosse.
entraîner une surchauffe. Cela peut
endommager le piston et le cylindre. 10. Assurez-vous que le filtre est sec avant de l'installer.

Filtre à carburant
1. Nettoyez les pièces du circuit de refroidissement à
l'aide d'une brosse au moins une fois par semaine. Si l'approvisionnement en carburant commence à être
insuffisant pour le moteur, vérifiez si le bouchon du
Filtre à air réservoir et le filtre (A) ne sont pas obstrués.
(Fig. 60)
• Nettoyez le filtre toutes les 25 heures. Nettoyez-le
plus régulièrement si nécessaire. Pour graisser pour le renvoi d'angle
• mettez la commande de starter sur la position de
starter. (Fig. 58) Assurez-vous que le renvoi d'angle est aux 3/4 rempli de
graisse pour renvoi d'angle.
Nettoyage du filtre à air (Fig. 61)

REMARQUE: Remplacez Pour vérifier la bougie


systématiquement le filtre à air s'il est
endommagé, très sale ou imbibé de REMARQUE: Utilisez toujours le type
carburant. de bougie recommandé. Un type de bougie
inadéquat peut endommager le produit.
Si vous utilisez un filtre à air pendant une longue
période, il est impossible de le nettoyer complètement. • Inspectez la bougie si le moteur manque de
Remplacez régulièrement le filtre à air par un filtre neuf. puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne
1. Relevez le levier du starter pour fermer la soupape fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au
du starter. régime de ralenti.
• Afin de réduire le risque de matériaux indésirables
2. Retirez le couvercle du filtre à air. (Fig. 59)
présents sur les électrodes de la bougie, procédez
3. Retirez le filtre en feutre et le filtre à air. comme suit :
4. Tapez légèrement la paume de votre main avec le a) Assurez-vous que le régime de ralenti est
filtre en feutre ou utilisez de l'air pour nettoyer le filtre correctement réglé.
en feutre. b) Assurez-vous que le mélange de carburant est
5. Vérifiez la surface du joint en caoutchouc. correct.
Remplacez le filtre du joint en caoutchouc s'il est c) Assurez-vous que le filtre à air est propre.
endommagé. • Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et
6. Nettoyez le filtre à air avec de l'eau chaude vérifiez que l'écartement des électrodes est
savonneuse. correct ; reportez-vous à la section Caractéristiques
techniques à la page 119. (Fig. 62)
REMARQUE: Veillez à ce que le • Remplacez la bougie si nécessaire.
filtre en feutre reste sec. L'eau peut
endommager le filtre en feutre. Pour affûter les lames et couteaux à
7. Utilisez de l'huile deux temps Husqvarna pour verser
herbe
de l'huile sur le filtre. Retirez l'excès d'huile avant de 1. Affûtez les lames et couteaux à herbe à l'aide d'une
remettre le filtre à air en place. lime plate à taille simple.
2. Affûtez les bords des lames et couteaux à herbe de
REMARQUE: N'utilisez pas manière égale afin de préserver l'équilibre. (Fig. 63)
d'essence ou d'huile pour moteurs à
quatre temps.

1542 - 004 - 24.02.2022 117


Dépannage

Échec lors du démarrage

Contrôle Cause possible Solution

Bouton d'arrêt Position d'arrêt Mettez l'interrupteur d'arrêt en position de démarrage.

Cliquets du lan- Cliquets blo- Réglez ou remplacez les cliquets.


ceur qués
Nettoyez le pourtour des cliquets.

Contactez un atelier d'entretien agréé.

Réservoir de Mauvais type Vidangez et utilisez le bon carburant.


carburant de carburant.

Carburateur Réglage du ré- Le ralenti se règle avec la vis repérée T.


gime de ralenti.

Allumage (pas Bougie sale ou Assurez-vous que la bougie est sèche et propre.
d'étincelle) humide.

Nettoyez la bougie. Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct. Assu-
Écartement de rez-vous que la bougie est dotée d'un antiparasite.
la bougie incor-
rect. Reportez-vous aux caractéristiques techniques pour obtenir le bon écartement
des électrodes.

Bougie Bougie desser- Serrez la bougie d’allumage.


rée.

Le moteur démarre, mais ne reste pas en marche

Contrôle Cause possible Solution

Réservoir de Mauvais type Vidangez et utilisez le bon carburant.


carburant de carburant.

Carburateur Le moteur ne Contactez votre atelier d'entretien.


ralentit pas cor-
rectement.

Filtre à air Filtre à air bou- Nettoyez le filtre à air.


ché.

Transport et stockage
• Sécurisez l'équipement lors du transport afin d'éviter • Remplacez ou réparez les composants
tout dommage ou accident. endommagés.
• Conservez le produit et l'équipement dans un endroit • Utilisez le capot de protection adéquat afin que le
sec et à l'abri du gel. produit ne soit pas exposé à l'humidité.
• Nettoyez le produit.

118 1542 - 004 - 24.02.2022


• Faites en sorte que le produit reste fermement
attaché durant le transport.

Caractéristiques techniques

333R Mark II

Moteur

Cylindrée, cm3 32,6

Régime de ralenti, tr/min 3 000±300

Vitesse max. recommandée, tr/min 9 100

Régime de l'arbre de sortie, tr/min 6 700

Puissance moteur maximale selon ISO 8893, kW/ch/tr/min 1,0/1,3 @ 7 000

Système de graissage/de carburant

Bougie NGK BPMR7A/HQT-1

Écartement des électrodes, mm 0,6 à 0,7

Système de graissage/de carburant

Capacité du réservoir de carburant, l/cm3 1,1/1 100

Poids

Poids, kg 7,2

Émissions sonores19

Niveau de puissance sonore mesuré dB (A) 106,9

Niveau de puissance sonore, garanti LWA dB(A) 108

Niveaux sonores20

Niveau acoustique équivalent à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) :

Équipé d'une tête de désherbage 96,9

Niveaux de vibrations21

Niveaux de vibrations équivalents, a hv,eq

Équipé d'une tête de désherbage, poignée gauche/droite, m/s2 6,1/6,2

19 Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (LWA) selon la directive euro-
péenne CE 2000/14/CE. Le niveau de puissance sonore reporté pour la machine a été mesuré avec l'équipe-
ment de coupe d'origine qui donne le niveau le plus élevé. Le niveau de puissance sonore garanti diffère du
niveau mesuré en cela qu'il prend également en compte la dispersion et les variations d'une machine à l'autre
du même modèle, conformément à la directive 2000/14/CE.
20 Les données reportées pour le niveau de pression acoustique équivalent de la machine montrent une disper-
sion statistique typique (déviation standard) de 2,5 dB(A).
21 Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique type
(déviation standard) de 1,5 m/s2.

1542 - 004 - 24.02.2022 119


Accessoires

333R Mark II

Accessoires Type Protection pour


homologués l'équipement de
coupe

Lame/couteau Multi 330-2 (Ø 330, 2 dents) 593 70 66-01


à herbe
Multi 255-3 (Ø 255, 3 dents) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275 4 dents) 593 70 66-01

Lame à herbe 255-4 1" (Ø 255, 4 dents) 593 70 66-01

Tête de dés- 537331603 593 70 66-01


herbage

Bol de garde Fixe -


au sol

120 1542 - 004 - 24.02.2022


Déclaration de conformité CE
Déclaration de conformité CE
Nom de l'auteur : Nous, Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500.
Nous, Husqvarna AB, déclarons sous notre seule
responsabilité l'objet de cette déclaration : Coupe-herbe
et/ou débroussailleuse à essence, plateforme(s) GZ32B
représentant le ou les modèles Husqvarna 333R Mark
II, à partir des numéros de série de 2019 et ultérieurs.
Le numéro de plate-forme et le numéro de modèle,
ainsi que l'année, sont clairement indiqués sur la plaque
d'identification et suivis des numéros de série.
L'objet de cette déclaration décrit ci-dessus est
conforme aux dispositions des directives du conseil :
• du 17 mai 2006 « relative aux machines »
2006/42/CE
• du 26 février 2014 « relative à la compatibilité
électromagnétique » 2014/30/UE.
• du 8 mai 2000 « émissions sonores dans
l'environnement » 2000/14/CE.
• du 8 juin 2011 « relative à la limitation de
l'utilisation de certaines substances dangereuses »
2011/65/UE.
Selon l'Annexe V, les valeurs sonores déclarées sont
indiquées dans la fiche relative aux données techniques
du manuel de l'opérateur.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2 -
D-90431 Nuremberg, Allemagne, 0197, a procédé à un
examen volontaire pour le compte Husqvarna AB et lui
a attribué le AM 50447165 - Certificat de conformité à
la directive 2006/42/CE du Conseil de la CE relative
aux machines. Le certificat s'applique à l'ensemble des
sites de fabrication et pays d'origine, comme indiqué
sur le produit. Le coupe-bordures et/ou débroussailleuse
fourni(s) correspondent aux exemplaires soumis au
contrôle de conformité communautaire européen.
Husqvarna AB, Huskvarna, Suède, 2019-09-16

Pär Martinsson directeur du développement


(représentant autorisé d'Husqvarna AB et responsable
de la documentation technique.)

1542 - 004 - 24.02.2022 121


Inhoud
Inleiding...................................................................... 122 Probleemoplossing..................................................... 135
Veiligheid.................................................................... 123 Transport en opslag....................................................136
Montage......................................................................128 Technische gegevens.................................................136
Werking.......................................................................129 Accessoires................................................................ 137
Onderhoud..................................................................132 EG verklaring van overeenstemming..........................138

Inleiding
Productbeschrijving soorten vegetatie. Gebruik het product niet voor andere
werkzaamheden dan het trimmen en maaien van gras.
Dit product is een grastrimmer/bosmaaier met een Gebruik een grasmaaiblad of trimmerkop voor het
verbrandingsmotor. maaien van gras.
Er wordt voortdurend gewerkt aan het verhogen van uw
veiligheid en efficiëntie tijdens bedrijf. Neem voor meer Let op: Mogelijk zijn landelijke of lokale wettelijke
informatie contact op met uw dealer. voorschriften van toepassing op het gebruik. Volg de
eventuele voorschriften op.
Gebruik
Het product kan worden gebruikt met een grasmaaiblad
of een trimmerkop voor het maaien van verschillende

Productoverzicht
(Fig. 1) 29. Borgmoer
1. Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging 30. Steunkop
2. Haakse overbrenging 31. Steunflens
3. Beschermkap voor snijuitrusting Symbolen op het product
4. Steel
5. Stuur (Fig. 2) WAARSCHUWING! Dit product is
6. Startgasknop gevaarlijk. Onzorgvuldig of onjuist gebruik
7. Stopschakelaar van het product kan leiden tot letsel of
de dood van de gebruiker of omstanders.
8. Gashendel
Lees en volg alle veiligheidsinstructies in
9. Gashendelvergrendeling de bedieningshandleiding om letsel bij de
10. Klem handgreep gebruiker of omstanders te voorkomen.
11. Ophangring
12. Koppelingsdeksel (Fig. 3) Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig
13. Bougiekap en bougie door en zorg dat u de instructies hebt
14. Primerbalg van brandstofpomp begrepen voordat u het product gebruikt.
15. Brandstoftank
(Fig. 4) Dit product voldoet aan de geldende EU-
16. Afdekkap geluiddemper
richtlijnen.
17. Cilinderkap
18. Luchtfilterdeksel (Fig. 5) Gebruik een veiligheidshelm op
19. Chokehendel locaties waar objecten op
20. Startkoordgreep u kunnen vallen. Gebruik
21. Borgpen goedgekeurde gehoorbescherming.
22. Inbussleutel Gebruik goedgekeurde oogbescherming.
23. Sleutel
(Fig. 6) Draag goedgekeurde
24. Dopsleutel
veiligheidshandschoenen.
25. Trimmerkop
26. Gebruiksaanwijzing (Fig. 7) Gebruik antisliplaarzen voor zwaar
27. Meenemer gebruik.
28. Draagstel

122 1542 - 004 - 24.02.2022


(Fig. 8) Het gebruik van het product kan het machinelabel en in het hoofdstuk
tot rondvliegende voorwerpen leiden, Technische gegevens.
waardoor letsel kan ontstaan.
yyyywwxxxxx Het serienummer staat op
het productplaatje. yyyy is
(Fig. 9) Maximum toerental van de uitgaande as. het productiejaar, ww is de
productieweek.
(Fig. 10) Houd personen en dieren op een
minimale afstand van 15 m (50 ft) tijdens
het gebruik van dit product. Let op: Andere symbolen/stickers op het product
hebben betrekking op certificeringseisen voor overige
(Fig. 11) Risico op terugslag als de commerciële markten.
snijuitrusting een object raakt dat niet
onmiddellijk wordt gesneden. Het product Euro V-emissies
kan lichaamsdelen amputeren. Houd
personen en dieren op een minimale
afstand van 15 m (50 ft) tijdens het WAARSCHUWING: De EU-
gebruik van dit product. typegoedkeuring van dit product vervalt als
ongeoorloofde wijzigingen aan de motor
(Fig. 12) aangebracht worden.
Primerbalg van brandstofpomp.

(Fig. 13) De richting voor het sluiten van de choke. Productaansprakelijkheid


Zoals uiteengezet in de wet voor
(Fig. 14) De richting voor het openen van de choke. productaansprakelijkheid zijn wij niet aansprakelijk voor
schade die door ons product wordt veroorzaakt, indien:
(Fig. 15) Geluidsemissies naar de omgeving
• het product niet goed is gerepareerd.
volgens de Europese richtlijn 2000/14/EG
en de wetgeving van Nieuw-Zuid-Wales • het product is gerepareerd met onderdelen die niet
"Protection of the Environment Operations van de fabrikant afkomstig zijn, of onderdelen die
(Noise Control) Regulation 2017". De niet zijn goedgekeurd door de fabrikant.
geluidsemissiegegevens vindt u op • het product een accessoire bevat dat niet afkomstig
is van de fabrikant of niet is goedgekeurd door de
fabrikant.
• het product niet is gerepareerd door een erkend
servicepunt of door een erkende autoriteit.

Veiligheid
Veiligheidsdefinities Algemene veiligheidsinstructies
De onderstaande definities geven de mate van ernst
weer voor elk trefwoord. WAARSCHUWING: Lees de
volgende waarschuwingen voordat u het
product gaat gebruiken.
WAARSCHUWING: Letsel aan
personen. • Gebruik het product op de juiste manier. Onjuist
gebruik leidt mogelijk tot letsel of de dood. Gebruik
het product uitsluitend voor de taken die in deze
handleiding worden genoemd. Gebruik het product
niet voor andere taken.
OPGELET: Schade aan het product. • Volg de instructies in deze handleiding op. Volg
de veiligheidssymbolen en veiligheidsinstructies op.
Let op: Deze informatie maakt het product Het niet in acht nemen van de instructies en de
symbolen kan leiden tot letsel, schade of de dood.
eenvoudiger in gebruik.
• Gooi deze handleiding niet weg. Gebruik de
instructies voor het monteren, gebruiken en
onderhouden van uw product. Gebruik de instructies
voor een correcte installatie van opzetstukken
en accessoires. Gebruik alleen goedgekeurde
opzetstukken en accessoires.

1542 - 004 - 24.02.2022 123


• Gebruik nooit een beschadigd product. Neem • Zorg ervoor dat u minimaal 15 m (50 ft) van andere
het onderhoudsschema in acht. Voer alleen personen en dieren verwijderd bent, voordat u het
onderhoudswerkzaamheden uit waarvoor u in product gaat gebruiken. Zorg ervoor dat personen in
deze handleiding een instructie aantreft. Alle het aangrenzende gebied weten dat u het product
overige onderhoudswerkzaamheden moeten door gaat gebruiken.
een erkend servicepunt worden uitgevoerd. • Neem nationale en lokale wetgeving in acht. Deze
• Deze handleiding kan niet alle situaties beschrijven kan het gebruik van het product in sommige situaties
die zich voor kunnen doen wanneer u dit product beperken of verbieden.
gebruikt. Wees voorzichtig en gebruik uw gezond • Gebruik het product niet als u moe bent, of onder
verstand. Gebruik het product niet en voer geen invloed van alcohol, drugs of medicijnen verkeert.
onderhoudswerkzaamheden aan het product uit als Ze kunnen een negatief effect hebben op uw zicht,
u niet zeker bent van de situatie. Neem voor meer alertheid, coördinatie of oordeel.
informatie contact op met een productexpert, uw
dealer, servicewerkplaats of erkende servicepunt. Veiligheidsinstructies voor bediening
• Koppel de bougiekabel los voordat u het
• Zorg ervoor dat het product volledig is gemonteerd
product monteert, het product opslaat of
voordat u het gaat gebruiken.
onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
• Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de
• Gebruik het product niet als de oorspronkelijke
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat
specificatie is gewijzigd. Vervang geen onderdelen
u het product start. Plaats het product op een vlakke
van het product zonder toestemming van de
ondergrond. Zorg ervoor dat de snijuitrusting niet in
fabrikant. Gebruik alleen door de fabrikant
aanraking komt met de grond of andere objecten.
goedgekeurde onderdelen. Onjuist onderhoud kan
leiden tot letsel of de dood. • Het gebruik van het apparaat kan tot rondvliegende
voorwerpen leiden, waardoor oogletsel kan ontstaan.
• Adem geen dampen in van de motor. Langdurig
Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming
inademen van de uitlaatgassen van de motor kan
wanneer u het product gebruikt.
een gevaar voor de gezondheid opleveren.
• Let op: Tijdens het gebruik kan een kind zonder uw
• Start het product niet in gesloten ruimtes of
medeweten dicht bij het product komen.
in de buurt van licht ontvlambaar materiaal.
De uitlaatgassen zijn heet en kunnen vonken • Gebruik dit product niet als zich personen in
veroorzaken die tot brand kunnen leiden. het werkgebied bevinden. Schakel het product uit
Onvoldoende ventilatie kan leiden tot ernstig letsel wanneer een persoon het werkgebied betreedt.
of de dood door verstikking of het inademen van • Zorg dat u het product altijd onder controle hebt.
koolmonoxide. • Gebruik het product niet als u geen hulp kunt krijgen
• Wanneer u dit product gebruikt, genereert de motor indien zich een ongeval voordoet. Zorg er altijd voor
een elektromagnetisch veld. Het elektromagnetische dat anderen weten dat u het product gaat gebruiken
veld kan schade veroorzaken aan medische voordat u het product start.
implantaten. Raadpleeg uw arts en de fabrikant • Draai niet met het product voordat u zeker weet
van het medische implantaat voordat u het product dat er zich geen personen of dieren in de
gebruikt. veiligheidszone bevinden.
• Laat het product niet door een kind bedienen. Laat • Verwijder alle ongewenste materialen uit het
de machine niet bedienen door personen die de werkgebied voordat u begint. Als de snijuitrusting
instructies niet hebben gelezen. een object raakt, dan kan dit object worden
• Zorg ervoor dat u personen met een lichamelijke uitgeworpen en letsel of schade veroorzaken.
of geestelijke beperking die het product gebruiken, Ongewenst materiaal kan zich rond de snijuitrusting
altijd in de gaten houdt. Er moet te allen tijde een wikkelen en schade veroorzaken.
verantwoordelijke volwassene aanwezig zijn. • Gebruik het product niet bij slecht weer (mist,
• Berg het product op in een afgesloten ruimte die regen, sterke wind, gevaar van blikseminslag of
niet toegankelijk is voor kinderen of onbevoegde andere weersomstandigheden.). Slecht weer kan
personen. leiden tot gevaarlijke omstandigheden (zoals gladde
• Het product kan objecten uitwerpen en letsel oppervlakken).
veroorzaken. Neem de veiligheidsinstructies in acht • Zorg dat u vrij kunt bewegen en in een stabiele
om het risico op letsel of de dood te verlagen. houding kunt werken.
• Blijf in de buurt van het product wanneer de motor is (Fig. 16)
ingeschakeld. • Zorg dat u niet kunt vallen wanneer u het product
• De gebruiker van het product is verantwoordelijk gebruikt. Buig u niet voorover of achterover wanneer
indien zich een ongeval voordoet. u het product bedient.
• Zorg dat er geen onderdelen beschadigd zijn, • Houd het product altijd met twee handen vast. Houd
voordat u het product gebruikt. het apparaat rechts van uw lichaam.
(Fig. 17)

124 1542 - 004 - 24.02.2022


• Bedien het product zodanig dat de snijuitrusting zich is, neemt u dan contact op met een erkend
onder uw middel bevindt. servicepunt.
• Als de chokehendel in de chokestand staat wanneer
de motor wordt ingeschakeld, dan begint de Gashendelvergrendeling
snijuitrusting te draaien.
De gashendelvergrendeling (A) voorkomt dat de
• Raak de hoekoverbrenging niet aan nadat de gashendel (B) per ongeluk wordt bediend. Druk op de
motor is uitgeschakeld. De hoekoverbrenging is heet gashendelvergrendeling (A) om de gashendel (B) te
nadat de motor is uitgeschakeld. Hete oppervlakken ontgrendelen. Wanneer u de hendel ontgrendelt, gaan
kunnen letsel veroorzaken. de gashendelvergrendeling (A) en de gashendel (B)
• Schakel de motor uit voordat u het product terug naar hun oorspronkelijke stand.
verplaatst. (Fig. 18)
• Zet het product niet neer terwijl de motor is
Deze beweging wordt geregeld door twee geïsoleerde
ingeschakeld.
retourveren. Dit betekent dat de gashendel (B)
• Schakel de motor uit en wacht totdat de snijuitrusting automatisch in de stationaire stand is vergrendeld.
is gestopt voordat u ongewenst materiaal van
het product verwijdert. Laat de snijuitrusting eerst 1. Zorg dat de gashendel (B) is vergrendeld
stoppen voordat u (al dan niet met een hulpmiddel) in de stationaire stand wanneer u de
het maaisel verwijdert. gashendelvergrendeling (A) ontgrendelt.
2. Druk op de gashendelvergrendeling (A) en
Persoonlijke beschermingsuitrusting controleer of deze teruggaat naar de oorspronkelijke
stand wanneer u deze loslaat.
WAARSCHUWING: Lees de 3. Druk op de gashendel (B) en controleer of deze
volgende waarschuwingen voordat u het teruggaat naar de oorspronkelijke stand wanneer u
product gaat gebruiken. deze loslaat.
Start de motor en zet het gas volledig open. Laat de
• Gebruik altijd de juiste persoonlijke gashendel (B) los en controleer of de snijuitrusting stopt.
beschermingsmiddelen wanneer u het product Als de snijuitrusting draait terwijl de gashendel in de
gebruikt. De persoonlijke beschermingsmiddelen stationaire stand staat, controleer dan de stelschroef
nemen het risico op letsel niet weg. De persoonlijke voor de stationaire stand van de carburateur.
beschermingsmiddelen verlagen de ernst van het
letsel indien zich een ongeval voordoet.
Stopschakelaar
• Gebruik altijd goedgekeurde oogbescherming
wanneer u het product gebruikt. Start de motor. Controleer of de motor stopt wanneer u
• Bedien het product niet op blote voeten of met open de stopschakelaar in de stop-stand zet.
schoenen. Gebruik altijd antisliplaarzen voor zwaar (Fig. 19)
gebruik.
• Draag een lange broek van stevige stof. Beschermkap voor snijuitrusting
• Gebruik indien nodig goedgekeurde beschermende
handschoenen. WAARSCHUWING: Onder geen
• Gebruik een helm als er objecten op uw hoofd beding mag snijuitrusting worden gebruikt
kunnen vallen. zonder dat een goedgekeurde beschermkap
• Gebruik altijd goedgekeurde gehoorbescherming is gemonteerd. Indien een verkeerde of
wanneer u het product gebruikt. Langdurig lawaai defecte beschermkap wordt gemonteerd,
kan gehoorverlies veroorzaken. kan dit letsel veroorzaken.
• Zorg ervoor dat u een EHBO-kit bij de hand hebt.
De beschermkap van de snijuitrusting voorkomt dat
Veiligheidsvoorzieningen op het product losse objecten in de richting van de gebruiker
• Zorg ervoor dat u regelmatig kunnen vliegen. Controleer de beschermkap van
onderhoudswerkzaamheden uitvoert aan het de snijuitrusting op schade en vervang hem indien
product. hij beschadigd is. Gebruik alleen de goedgekeurde
beschermkap voor de snijuitrusting.
• De levensduur van het product neemt toe.
(Fig. 20)
• Het risico van ongevallen neemt af.
Laat het product regelmatig door een erkende Het mechanisme voor snelle ontgrendeling controleren
dealer of een erkend servicepunt controleren, zodat
er aanpassingen en reparaties uitgevoerd kunnen WAARSCHUWING: Gebruik geen
worden.
draagstel met een defect mechanisme voor
• Gebruik geen product met beschadigde snelle ontgrendeling.
beschermingsmiddelen. Als het product beschadigd

1542 - 004 - 24.02.2022 125


Met het mechanisme voor snelle ontgrendeling kan de het blad. Zorg er altijd voor dat de
gebruiker in noodgevallen het product snel van het bladbeschermkap voorkomt dat u uw
draagstel verwijderen. hand verwondt wanneer u dit doet.
1. Stop de motor.
2. Voer een visuele controle uit op beschadiging, Let op: Zorg ervoor dat u de borgmoer niet
bijvoorbeeld scheuren. met de hand kunt draaien. Vervang de moer als de
nylonborgring een weerstand heeft van minder dan 1,5
3. Maak het mechanisme voor snelle ontgrendeling los Nm. De borgmoer moet worden vervangen nadat deze
en bevestig het weer om te zien of het goed werkt. ca. 10 keer los en vast is gedraaid.
(Fig. 21)

Geluiddemper Snijuitrusting
(Fig. 22) Selecteer de juiste snijuitrusting en onderhoud deze
De uitlaatdemper is bedoeld om het geluidsniveau zo zodat u:
laag mogelijk te houden en om de uitlaatgassen uit de • Een optimaal maairesultaat krijgt.
buurt te houden van de gebruiker.
• De levensduur van de snijuitrusting verlengt.
• Gebruik geen motor met een beschadigde • Volg de instructies voor controle, onderhoud en
geluiddemper. Een beschadigde geluiddemper laat service voor de geluiddemper.
het geluidniveau stijgen en vergroot het risico van • Gebruik altijd de goedgekeurde beschermkap voor
brand. Zorg dat er een brandblusser in de buurt is. de snijuitrusting. Zie de technische gegevens.
• Controleer regelmatig of de geluiddemper aan het
product is bevestigd. WAARSCHUWING: Gebruik een
• Raak de motor en de geluiddemper niet aan terwijl snijuitrusting alleen samen met de door
de motor is ingeschakeld. Raak de motor en de ons aanbevolen beschermkappen! Zie het
geluiddemper een tijdje niet aan nadat de motor hoofdstuk Technische gegevens. Zie de
is uitgeschakeld. Hete oppervlakken kunnen letsel instructies voor de snijuitrusting voor het
veroorzaken. correct invoeren van de draad en de
• Een hete geluiddemper kan brand veroorzaken. Let keuze van de juiste diameter voor de
op als u het product in de buurt van ontvlambare trimmerdraad.
vloeistoffen of dampen gebruikt.
• Raak geen onderdelen van de geluiddemper aan
als de geluiddemper beschadigd is. De onderdelen WAARSCHUWING: Het gebruik
kunnen kankerverwekkende chemicaliën bevatten. van defecte snijuitrusting kan het risico op
ongevallen vergroten.

De borgmoer bevestigen en verwijderen


WAARSCHUWING: Schakel altijd
WAARSCHUWING: Stop de motor, de motor uit voor u aan de snijuitrusting
gebruik veiligheidshandschoenen en wees begint te werken. De snijuitrusting blijft
voorzichtig rond de scherpe randen van de roteren nadat u de gashendel hebt
snijuitrusting. losgelaten. Controleer of de snijuitrusting
volledig tot stilstand is gekomen en koppel
Er wordt een borgmoer gebruikt om een aantal soorten de bougiekap los voordat u werkzaamheden
snijuitrusting te bevestigen. De borgmoer heeft een gaat uitvoeren.
linkse schroefdraad.
Snijuitrusting
• Om te bevestigen draait u de borgmoer tegen de
rotatierichting van de snijuitrusting in vast. • Gebruik de messen en grasmessen om grof gras te
• Om de borgmoer te verwijderen, draait u maaien.
de borgmoer los in de rotatierichting van de (Fig. 24)
snijuitrusting. • Gebruik de trimmerkop om gras te trimmen.
• Om de borgmoer los en vast te draaien, gebruikt u (Fig. 25)
een dopsleutel met een lange steel. De pijl in de • Een verkeerd geslepen of beschadigd blad verhoogt
afbeelding toont het gebied waar u de dopsleutel het risico op ongelukken. Houd de snijtanden van
kunt gebruiken. (Fig. 23) het blad goed en juist geslepen. Volg de instructies
en gebruik de aanbevolen vijlmal.
WAARSCHUWING: Wanneer • Controleer de snijuitrusting op beschadigingen
u de borgmoer los- en vastdraait, en barsten. Vervang snijuitrusting indien deze
zou u zich kunnen verwonden aan beschadigd is.

126 1542 - 004 - 24.02.2022


• Gebruik een snijuitrusting alleen samen met • Bevestig de transportbeveiliging op het
aanbevolen beschermkappen. Zie Accessoires op grasmaaiblad wanneer u het product vervoert of
pagina 137. opslaat.

Trimmerkop Terugslag
• Een terugslag is een plotselinge beweging van
WAARSCHUWING: Zorg er altijd het product naar de zijkant, naar voren of naar
voor dat de trimmerdraad strak en achteren. Een terugslag vindt plaats wanneer het
gelijkmatig rond de trommel is gewikkeld om grasmaaiblad een object raakt dat niet kan worden
schadelijke trillingen te voorkomen. gemaaid. Op plaatsen waar u moeilijk kunt zien wat
u maait, is er een groter risico op terugslag.
(Fig. 26) • Bij een terugslag bestaat het risico dat het product
• Gebruik alleen aanbevolen trimmerkoppen en of de gebruiker uit zijn positie wordt gebracht. Een
trimmerdraden. bewegend blad kan omstanders raken en er is kans
op letsel.
• Gebruik alleen de aanbevolen snijuitrusting.
• Gooi een blad dat verbogen is, scheuren vertoont of
• Kleinere machine hebben over het algemeen kleine
gebroken of beschadigd is, weg.
trimmerkoppen nodig en omgekeerd.
• Gebruik een scherp blad. Het risico op terugslag is
• De lengte van de trimmerdraad is belangrijk. Een
groter als het blad niet scherp is.
langere draad vereist een groter motorvermogen dan
een korte, ook al is de diameter van de draad even
groot.
Brandstofveiligheid
• Zorg ervoor dat het mes dat op de • Start het product niet als er brandstof of motorolie op
trimmerbeschermkap zit, niet beschadigd is. het product aanwezig is. Verwijder de ongewenste
Hiermee wordt de trimmerdraad op de juiste lengte brandstof/olie en laat het product drogen. Verwijder
gesneden. ongewenste brandstof van het product.
• Om de levensduur van de trimmerdraad te • Als u brandstof op uw kleding morst, trek dan direct
verlengen, kunt u deze een paar dagen in water andere kleding aan.
weken voorafgaand aan gebruik. • Zorg dat er geen brandstof op uw lichaam terecht
komt, dit kan letsel veroorzaken. Als er brandstof op
Grasmaaibladen en grasmessen uw lichaam terecht komt, verwijder deze dan met
• Gebruik het product met een goedgekeurd water en zeep.
grasmaaiblad. Gebruik geen grasmaaiblad zonder • Start de motor niet als u brandstof op het product of
dat de overige vereiste onderdelen naar behoren op uw lichaam hebt gemorst.
zijn aangebracht. Zorg dat de installatie op de juiste • Start het product niet als er sprake is van een
manier is uitgevoerd en dat de juiste onderdelen zijn motorlekkage. Controleer de motor regelmatig op
gebruikt. Door een onjuiste installatie kan het blad lekkage.
worden weggeslingerd en ernstig letsel toebrengen • Wees voorzichtig met brandstof. Brandstof is licht
aan de gebruiker en/of omstanders. ontvlambaar en de dampen zijn explosief. Ze kunnen
• Draag beschermende handschoenen wanneer u het letsel veroorzaken of leiden tot de dood.
blad hanteert of daar onderhoudswerkzaamheden • Adem geen brandstofdampen in, dit kan letsel
aan uitvoert. veroorzaken. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Gebruik hoofdbescherming wanneer u een product • Rook niet in de buurt van de brandstof of de motor.
met een grasmaaiblad gebruikt.
• Plaats geen warme voorwerpen in de buurt van de
• Grasmaaibladen en grasmessen worden gebruikt brandstof of de motor.
om ruw gras te maaien.
• Vul geen brandstof bij terwijl de motor is
• Een grasmaaiblad kan letsel veroorzaken als het ingeschakeld.
nog draait nadat de motor wordt uitgeschakeld of
• Zorg ervoor dat de motor koud is wanneer u
de gashendel wordt losgelaten. Zorg ervoor dat
brandstof bijvult.
het grasmaaiblad volledig tot stilstand is gekomen
voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert. • Draai de tankdop langzaam open en laat de druk
voorzichtig ontsnappen voordat u brandstof bijvult.
• Schakel de motor uit voordat u werkzaamheden
aan de snijuitrusting uitvoert. Zorg ervoor dat de • Vul geen brandstof voor de motor bij in een
snijuitrusting volledig tot stilstand komt. Koppel de afgesloten ruimte. Onvoldoende ventilatie kan leiden
kabel van de bougie los. tot ernstig letsel of de dood door verstikking of het
inademen van koolmonoxide.
• Gebruik alleen een goedgekeurde snijuitrusting of
een juist geslepen blad. • Draai de tankdop goed vast, zodat er geen brand
kan ontstaan.
• Houd de snijtanden van het blad goed en juist
geslepen.
• Gebruik nooit beschadigde snijuitrusting.

1542 - 004 - 24.02.2022 127


• Verplaats het product minstens 3 m (10 ft) van de • Reinig het product voordat het gedurende lange tijd
plaats waar u de brandstoftank hebt gevuld, voordat wordt opgeslagen.
u het product start. • Verwijder de bougiekabel voordat het product wordt
• Doe niet te veel brandstof in de brandstoftank. opgeslagen, zodat de motor niet onbedoeld kan
• Zorg dat er geen brandstof wordt gemorst wanneer u starten.
het product of de jerrycan met brandstof verplaatst.
• Plaats het product of de jerrycan met brandstof niet
Veiligheidsinstructies voor onderhoud
op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan • Neem contact op met uw servicepunt als het
open vuur, vonken of waakvlammen. Zorg dat er stationaire toerental niet zo kan worden afgesteld
geen open vuur aanwezig is in de opslagruimte. dat de snijuitrusting stopt. Gebruik het product niet
• Gebruik alleen goedgekeurde jerrycans voor het voordat het correct is afgesteld of gerepareerd.
verplaatsen of opslaan van brandstof.
• Leeg de brandstoftank voordat het product
gedurende lange tijd wordt opgeslagen. Neem lokale
wetgeving in acht voor het afvoeren van brandstof.

Montage
5. Draai aan de gasklepnok van de carburateur en voer
WAARSCHUWING: Lees het de gaskabel (A) door de sleuf in de sleuffitting.
hoofdstuk over veiligheid voordat u het
product monteert. 6. Zorg ervoor dat de kabelschoen (F) in de uitsparing
valt.
7. Bedien de gashendel enkele keren om te controleren
De hoofdkap monteren of hij goed werkt.
1. Sluit de motor (A) aan op de leiding (B) met vier 8. Stel de kabeverstellerhuls (C) af.
schroeven (C). (Fig. 27)
a) Zorg ervoor dat de aanslag op de gasklepnok
De handgreep en de gashendel van de carburateur de gashendelaanslag goed
raakt.
monteren b) Zorg ervoor dat de kabelpositie op 1-2 mm blijft
1. Monteer de handgreep in de klem van de handgreep tussen de kabelschoen (F) en de sleuffitting
op de as. (Fig. 28) wanneer de gashendel volledig wordt ingedrukt.
(Fig. 32)
2. Monteer het bovenste deel van de klem van de
handgreep op de handgreep. Zorg ervoor dat de 9. Wanneer de gaskabel (A) correct is afgesteld, draait
klem op de kartelzone van de handgreep wordt u de borgmoer (G) vast.
gemonteerd. Zie de afbeelding. 10. Sluit de draden (H) van de stopschakelaar aan op de
3. Trek het draagstel aan en hang het product aan de connectoren van de motor. (Fig. 33)
ophanghaak. 11. Breng het luchtfilterdeksel aan.
4. Voer een laatste afstelling uit om ervoor te zorgen
dat het product zich in een comfortabele stand Een bladbeschermkap en
bevindt wanneer deze aan het draagstel hangt. (Fig. grasmaaiblad installeren
29)
5. Draai de schroeven vast. OPGELET: Gebruik alleen de
goedgekeurde beschermkap voor de
De gaskabel en de draden van de bladen. Zie Accessoires op pagina 137.
stopschakelaar aansluiten
1. Monteer de bladbeschermkap/beschermkap van de
1. Verwijder het luchtfilterdeksel. snijuitrusting (A) op de steel en zet deze vast met de
2. Installeer de gaskabel (A) door de bout (L). (Fig. 34)
carburateurbevestiging (B). (Fig. 30) 2. Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as.
3. Draai de kabelverstellerhuls (C) volledig in de 3. Draai de uitgaande as totdat een van de
carburateurbevestiging. openingen in de meenemer op één lijn ligt met de
4. Plaats de sleuffitting (D) op de carburateur. overeenkomstige opening in het tandwielhuis.
Op dit moment bevindt de uitsparing (E) voor 4. Breng de borgpen (C) aan in de opening om de as te
de kabelschoen (F) zich uit de buurt van de vergrendelen.
kabelverstellerhuls (C). (Fig. 31)

128 1542 - 004 - 24.02.2022


5. Plaats het maaiblad (D), de steunflens (G) en de De trimmerbeschermkap en de trimmerkop
steunkop (F) op de uitgaande as. monteren
6. Breng de steunkop (F) aan op de uitgaande as, met
1. Bevestig de beschermkap (A) aan de steel met
de niet-vlakke kant tegen het blad.
behulp van de bouten (L). Zorg dat u de juiste
7. Monteer de moer (E). Houd de steel van de beschermkap voor de juiste trimmerkop gebruikt.
dopsleutel zo dicht mogelijk bij de bladbeschermkap (Fig. 38)
vast. Om de moer vast te draaien, moet u de
2. Bevestig de meenemer (B) op de uitgaande as. (Fig.
dopsleutel tegen de draairichting in draaien. Draai
39)
de moer vast met een moment van 35-50 Nm (3,5-5
kpm). (Fig. 35) 3. Draai aan de uitgaande as totdat het gat in de
meenemer op één lijn ligt met de opening in het
Let op: Linkse schroefdraad. tandwielhuis.
4. Breng de borgpen (C) aan in de opening om de as te
Monteren van bladen en vergrendelen.

trimmerkoppen 5. Draai de trimmerkop (H) linksom. (Fig. 40)


6. Voer de procedure in omgekeerde volgorde uit om te
WAARSCHUWING: Gebruik alleen demonteren.
de goedgekeurde beschermkap voor de
bladen. Zie pagina 137. Een defecte kap
De transportbescherming installeren
kan letsel veroorzaken. 1. Bevestig de transportbeschermingen aan het blad.
(Fig. 41)

WAARSCHUWING: Als u het Draagstel afstellen


product met een grasmaaiblad gebruikt,
dient u eerst de juiste handgreep, WAARSCHUWING: Het product
beschermkap van het maaiblad en draagstel
moet altijd stevig aan het draagstel worden
te monteren.
vastgehaakt. Gebruik nooit een defect
product.
WAARSCHUWING: Als u de
maaibladen niet naar behoren monteert, dan 1. Doe het draagstel om.
kan dit letsel veroorzaken. 2. Sluit het product aan op het stopcontact.
3. Stel het draagstel af voor de beste werkhouding.
1. Zorg dat het hoger liggende deel van de meenemer/
steunflens goed in het midden van de bladen valt. 4. Verstel de schouderband zodanig dat het product
gelijkmatig op uw schouders weegt. (Fig. 42)
2. Breng de bladen aan. (Fig. 36)
5. Stel het draagstel zodanig af dat de snijuitrusting
De steun op de beschermkap van de parallel aan de grond is. (Fig. 43)
snijuitrusting monteren 6. Laat de snijuitrusting licht tegen de grond rusten.
Stel vervolgens de klem van het draagstel zodanig af
1. Monteer de steun (B) op de beschermkap (A) van de
dat het product goed in evenwicht is. (Fig. 44)
snijuitrusting. (Fig. 37)
2. Breng de schroef (C) aan. Let op:

Werking
de juiste hoeveelheid olie gebruikt in het
WAARSCHUWING: Lees en mengsel. Door een onjuiste verhouding van
begrijp het hoofdstuk over veiligheid voordat benzine en olie kan de motor beschadigd
u het product gebruikt. raken.

Brandstof Benzine
Brandstof gebruiken OPGELET: Gebruik geen benzine met
een octaangetal lager dan 90 RON (87
OPGELET: Dit product heeft een AKI). Dit kan schade aan het product
tweetaktmotor. Gebruik een mengsel van veroorzaken.
benzine en tweetakt-motorolie. Zorg dat u

1542 - 004 - 24.02.2022 129


2. Voeg de volledige hoeveelheid olie toe.
OPGELET: Gebruik geen benzine met
een ethanolgehalte van meer dan 10% 3. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te
(E10). Dit kan schade aan het product mengen.
veroorzaken. 4. Voeg de resterende hoeveelheid benzine toe.
5. Schud het brandstofmengsel om de stoffen te
mengen.
OPGELET: Gebruik geen
loodhoudende benzine. Dit kan schade aan 6. Vul de brandstoftank.
het product veroorzaken.
Brandstof vullen
• Gebruik altijd nieuwe loodvrije benzine met een
minimaal octaangetal van RON 90 (87 AKI) en een
WAARSCHUWING: Rook niet en
plaats geen warme voorwerpen in de buurt
ethanolgehalte van minder dan 10% (E10).
van brandstof. Zet de motor uit en laat deze
• Gebruik benzine met een hoger octaangetal als enkele minuten afkoelen voordat u brandstof
u het product regelmatig gebruikt met een hoog bijvult.
motortoerental.
• Gebruik altijd een goede kwaliteit ongelode benzine/
oliemengsel. WAARSCHUWING: Wanneer
u brandstof bijvult, opent u de
Tweetakt-motorolie brandstoftankdop langzaam om ongewenste
• Gebruik uitsluitend hoogwaardige tweetaktmotorolie, druk af te laten.
met name HUSQVARNA-tweetaktolie. Gebruik
alleen de olie van een luchtgekoelde motor.
• Mengverhouding 50:1 (2%).
WAARSCHUWING: Nadat u
brandstof hebt bijgevuld, draait u de
• Olie van lage kwaliteit en een hoge olie/
brandstoftankdop voorzichtig vast. Plaats de
brandstofverhouding kan de levensduur van
machine uit de buurt van de tankplaats en
katalysatoren verkorten.
de voeding voordat u de motor start.
• Bespreek de keuze van een olie met uw dealer.
• Indien er geen Husqvarna-tweetaktolie verkrijgbaar • Gebruik een benzinetank met overvulbescherming.
is, kunt u een andere tweetaktolie van
• Zorg dat het oppervlak rondom de tankdop schoon
goede kwaliteit gebruiken, die is bedoeld voor
is. Maak de omgeving rond de tankdop schoon.
luchtgekoelde motoren. Neem contact op met uw
dealer voor de keuze van olie. • Schud de jerrycan voordat u het brandstofmengsel in
de brandstoftank laat lopen.
• Gebruik de tweetaktolie niet voor watergekoelde
buitenboordmotoren. De tweetaktolie wordt soms Starten en stoppen
ook wel buitenboordolie genoemd.
Controleren vóór het starten
Benzine, liter Olie, liter
1. Controleer het product op ontbrekende,
2% (50:1) beschadigde, loszittende of versleten onderdelen.
5 0,1 2. Controleer de moeren, schroeven en bouten.
3. Controleer de trimmerkop of het blad.
10 0,2
4. Controleer de borgmoer. Zorg dat de borgmoer een
15 0,3 minimale borgkracht van 1,5 Nm (1,1 ft lb) heeft.
Haal de borgmoer aan met 35-50 Nm (26-36 ft lb).
20 0,4
5. Controleer het luchtfilter.
6. Controleer de gashendelvergrendeling en de
Brandstof mengen gashendel.
7. Controleer de stopschakelaar.
Let op: Gebruik altijd een schone jerrycan wanneer u
brandstof gaat mengen. 8. Controleer het product op brandstoflekkage.

Een koude motor starten


Let op: Maak een hoeveelheid brandstofmengsel
voor maximaal 30 dagen. WAARSCHUWING: Voordat u het
product start, monteert u het complete
koppelingsdeksel en de as. De losse
1. Voeg de helft van de hoeveelheid benzine toe.

130 1542 - 004 - 24.02.2022


koppeling kan verwondingen veroorzaken. Grastrimmer bedienen
Gebruik handschoenen.
OPGELET: Zorg dat u het
WAARSCHUWING: Plaats het motortoerental na elke activiteit terug
product niet in de buurt van de plaats waar laat lopen naar het stationaire toerental.
wordt getankt en de stroomvoorziening. Langdurig gebruik bij onbelast volgas kan
Plaats het op een vlakke ondergrond. Zorg leiden tot motorschade.
ervoor dat er geen objecten in aanraking
komen met de snijuitrusting.
Let op: Reinig de afdekking van de trimmerkop
wanneer u een nieuwe trimmerdraad aanbrengt, om
WAARSCHUWING: Zorg ervoor trillingen te voorkomen. Controleer de andere delen van
dat er geen ongeautoriseerde personen de trimmerkop en reinig deze indien nodig.
in het werkgebied zijn. Of dit kan een
risico op gevaarlijk letsel veroorzaken. De Algemene werkinstructies
veiligheidsafstand bedraagt 15 m.
WAARSCHUWING: Wees
1. Zet de stopschakelaar in de startpositie. voorzichtig wanneer u een boom zaagt
2. Druk tien keer op de brandstofpomp. (Fig. 45) die gespannen staat. Hij kan terugspringen
terug naar zijn normale positie vóór of na het
3. Zet de chokeknop in de chokestand. (Fig. 46)
zagen en u of het product raken en letsel
4. Houd het product aan de grond. Trek met uw veroorzaken.
rechterhand het koord langzaam naar u toe totdat
u weerstand ondervindt. Trek snel en krachtig aan • Zorg voor een open ruimte aan één kant van
de koord. Blijf dit doen tot u de motor hoort starten. het werkgebied en begin vanaf daar met de
(Fig. 47) werkzaamheden.
• Beweeg in een regelmatig patroon over het
Let op: Wikkel het startkoord niet rond uw hand. werkgebied. (Fig. 48)
• Verplaats het product helemaal naar links en rechts
om een breedte van 4 tot 5 m (13-16 ft) bij elke draai
OPGELET: Trek het startkoord niet te maken.
volledig uit. Houd de hendel van het
startkoord vast wanneer het volledig is • Maak een lengte vrij van 75 m (250 ft) voordat u
uitgetrokken. Het niet naleven van deze omdraait en terug gaat. Verplaats de jerrycan met
instructies kan leiden tot motorschade. benzine met u mee.
• Verplaats u in een richting waar u zo min mogelijk
5. Zet de chokehendel in de bedrijfsstand en trek over greppels en obstakels gaat.
vervolgens aan het startkoord totdat de motor start. • Verplaats u in de richting waar de wind zorgt dat de
6. Trek zachtjes aan de gashendel en draai gedurende gesneden vegetatie in het vrijgemaakte gebied valt.
60 seconden met laag toerental. (Fig. 49)
• Verplaats u langs hellingen, niet op en neer.
WAARSCHUWING: Raak de
beschermkap niet aan. Als de bougiekap
Gras maaien met een grasmaaiblad
beschadigd is, kan dit brandwonden 1. Sta met uw voeten uit elkaar tijdens het gebruik van
en elektrische schokken veroorzaken. het product. Zorg ervoor dat u stevig staat.
Gebruik nooit een product met een
2. Plaats de steunkop lichtjes op de grond. Dit
beschadigde bougiekap.
voorkomt dat het blad de grond raakt.
Een warme motor starten 3. Gebruik een pendelende beweging van rechts naar
links voor een goede maaibeweging. Gebruik de
1. Zet de stopschakelaar in de startpositie. linkerkant van het blad om te snijden (tussen 8 en
12 uur). (Fig. 50)
2. Druk tien keer op de brandstofpomp. (Fig. 45)
4. Kantel het blad naar links bij het maaien van gras.
3. Zet de chokehendel in de bedrijfsstand en trek
vervolgens aan het startkoord totdat de motor start.
Let op: Het gras zal hierdoor in een lijn liggen.
Stoppen
5. Gebruik een pendelende beweging van links naar
• Druk de stopschakelaar in om de motor te stoppen. rechts voor de retourbeweging.
(Fig. 19) 6. Houd bij het werk een ritme aan.

1542 - 004 - 24.02.2022 131


7. Beweeg naar voren en zorg dat u stevig staat. 2. Duw de trimmerkop niet op de grond. De grond en
8. Stop de motor. het product kunnen hierdoor beschadigd raken.

9. Verwijder het product uit de klem op het draagstel. 3. Zorg dat de trimmerkop de grond niet continu raakt.
Hierdoor kan de trimmerkop beschadigd raken.
10. Plaats het product op de grond.
4. Gebruik volgas wanneer u het product heen en
11. Verzamel het maaisel. weer beweegt om gras te maaien. Zorg dat de
grastrimmerdraad parallel loopt aan de grond. (Fig.
Verwijderen
55)
(Fig. 51)
Voor de beste resultaten: Gras vegen
• Houd de trimmer zo vast dat de trimmerkop zich net De luchtstroom van de roterende trimmerdraad kan
boven de grond bevindt. worden gebruikt om maaisel uit een gebied te
• Houd de trimmerkop enigszins schuin. verwijderen.
• Laat het uiteinde van de trimmerdraad over de grond 1. Houd de trimmerkop met de trimmerdraad parallel
langs voorwerpen lopen. aan de grond en boven de grond.

Gras trimmen 2. Geef volgas.


3. Beweeg de trimmerkop van de ene naar de andere
1. Houd de trimmerkop vlak boven de grond en schuin.
kant en veeg het gras.
Druk de grastrimmerdraad niet in het gras. (Fig. 52)
2. Verkort de lengte van de trimmerdraad met 10-12 WAARSCHUWING: Reinig de kap
cm/4-4,75 inch. van de trimmerkop altijd wanneer u
3. Verlaag het motortoerental om het risico op schade een nieuwe trimmerdraad monteert, om
aan planten te beperken. onbalans en trillingen in de hendels te
4. Gebruik 80 % van het vermogen wanneer u in de voorkomen. Controleer ook de andere
buurt van objecten gras maait. (Fig. 53) onderdelen van de trimmerkop en reinig
deze indien nodig.
Gras maaien
1. Zorg dat de grastrimmerdraad parallel loopt aan de Trimmerdraad vervangen
grond wanneer u gaat maaien. (Fig. 54)
Zie de laatste pagina van deze bedieningshandleiding.

Onderhoud
gebruik van het product. De intervallen wijken af
WAARSCHUWING: Lees en als u het product niet dagelijks gebruikt. Voer
begrijp het hoofdstuk over veiligheid voordat alleen onderhoudswerkzaamheden uit die in deze
u gaat reinigen of reparaties of onderhoud handleiding worden beschreven. Neem voor overige
gaat uitvoeren. onderhoudswerkzaamheden die niet in deze handleiding
worden beschreven contact op met een erkend
Onderhoudsschema servicepunt.

Houd u aan het onderhoudsschema. De intervallen


worden berekend op basis van het dagelijks
Onderhoudsschema Elke dag Wekelijks Maandelijks
Reinig de externe oppervlakken. √

Maak het luchtfilter schoon. Vervang indien nodig. √

Controleer de kabelboom. √

Controleer de werking van de gashendelvergrendeling en de gashen-



del.

Controleer de hendel en het stuur. √

Controleer de stopschakelaar. √

Controleer de beschermkappen. √

132 1542 - 004 - 24.02.2022


Onderhoudsschema Elke dag Wekelijks Maandelijks
Controleer of het blad scherp en niet beschadigd is. Breng het blad op

de juiste wijze aan in de middelste stand.

Controleer de trimmerkop. √

Controleer de snijuitrusting en zorg ervoor dat deze niet stationair



draait.

Controleer de borgmoer van de snijuitrusting. √

Controleer of er geen brandstof uit de motor, tank of brandstofleidin-



gen lekt.

Controleer de transportbescherming voor het blad. √

Controleer de moeren en schroeven. √

Controleer de handgreep van het startkoord en het startkoord. √

Controleer de trillingsdemperelementen. √

Reinig het externe gedeelte en de aangrenzende delen van de carbu-



rateur.

Reinig het externe deel van de bougie. Verwijder hem en controleer


de afstand tussen de elektroden. Stel de afstand in op 0,6-0,7 mm of √
vervang de bougie. Monteer een ontstoorder op de bougie.

Reinig het koelsysteem. √

Controleer het smeermiddel van de hoekoverbrenging. Vul bij indien



nodig.

Reinig de geluiddemper. √

Controleer de koppeling, koppelingsveren en koppelingstrommel. Laat



ze indien nodig door een erkend servicecentrum vervangen.

Controleer alle kabels en aansluitingen. √

Vervang de bougie. √

De carburateur afstellen WAARSCHUWING: Risico op


Tijdens het testen in de fabriek wordt de basisafstelling brand. De geluiddemper zorgt dat het
van de carburateur uitgevoerd. De afstelling moet geluidsniveau omlaag wordt gebracht en
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur. detecteert tevens de uitlaatgassen van de
gebruiker. Uitlaatgassen zijn heet en kunnen
Geluiddemper controleren vonken bevatten.

WAARSCHUWING: Gebruik een OPGELET: Een beschadigd


product niet wanneer de geluiddemper
vonkenscherm mag nooit worden
defect is. Als een geluiddemper defect is,
teruggeplaatst. Gebruik een product niet
moet deze altijd vervangen worden.
als het vonkenscherm op de geluiddemper
ontbreekt of defect is.
WAARSCHUWING: Hierdoor
ontstaat kans op verbranding of brand.
Geluiddempers met katalysator kunnen
OPGELET: Als het vonkenscherm
verstopt is, wordt het product te heet. Dit kan
tijdens bedrijf zeer heet worden.
leiden tot beschadiging van de cilinder en de
zuiger.

1. Controleer of de geluiddemper niet beschadigd is.

1542 - 004 - 24.02.2022 133


2. Zorg ervoor dat de geluiddemper correct aan het Als u een luchtfilter lange tijd gebruikt, kan dat
product is bevestigd. niet volledig worden gereinigd. Vervang het luchtfilter
regelmatig door een nieuw exemplaar.
Stationair toerental afstellen
1. Zet de chokehendel naar boven om de chokeklep te
• Zorg dat het luchtfilter schoon is. De snijuitrusting sluiten.
mag niet draaien bij een correct stationair toerental.
2. Verwijder het luchtfilterdeksel. (Fig. 59)
• Stel het stationaire toerental af met de bijbehorende
T-stelschroef met de markering "T". 3. Verwijder het viltfilter en het luchtfilter.
• Het stationaire toerental is juist wanneer de motor in 4. Tik licht op de palm van uw hand met het viltfilter of
alle standen soepel draait. Het stationaire toerental gebruik lucht om het viltfilter schoon te maken.
moet lager zijn dan het toerental waarbij de 5. Controleer het oppervlak van de rubberen afdichting.
snijuitrusting begint te draaien. Vervang het filter als de rubberen afdichting is
beschadigd.
WAARSCHUWING: Als het 6. Reinig het luchtfilter met een warm sopje van water
stationair toerental niet zo kan worden en zeep.
afgesteld dat de snijuitrusting stopt, dient u
contact op te nemen met de distributeur of OPGELET: Zorg ervoor dat het
het servicecentrum. Gebruik het product niet
viltfilter droog blijft. Water veroorzaakt
voordat het is juist afgesteld of gerepareerd.
schade aan het viltfilter.

1. Draai de stelschroef rechtsom tot de snijuitrusting 7. Gebruik Husqvarna-tweetaktolie om olie op het filter
begint te draaien. aan te brengen. Zorg ervoor dat u overtollige olie
2. Draai de stelschroef linksom tot de snijuitrusting verwijdert voordat u het luchtfilter terugplaatst.
stopt. (Fig. 56)

Koelsysteem OPGELET: Gebruik geen benzine


die is bedoeld voor viertaktmotoren.
Het product heeft een koelsysteem om de
bedrijfstemperatuur laag te houden. 8. Vervang het luchtfilter als het zo vuil is dat het niet
meer volledig kan worden gereinigd. Vervang een
Het koelsysteem heeft: beschadigd luchtfilter altijd.
(Fig. 57) 9. Reinig ook het binnenoppervlak van het filterdeksel.
• Vinnen op het vliegwiel (A) Gebruik perslucht of een borstel.
• Koelvinnen op de cilinder (B) 10. Zorg dat het filter droog is voordat u het monteert.
• Cilinderkap (C) (leidt koude lucht langs de cilinder)
• Geluiddemperplaat (D)
Brandstoffilter
• Plaat (E) Als de motor niet genoeg brandstof krijgt toegevoerd,
controleer dan of de tankdop en het brandstoffilter (A)
Koelsysteem reinigen niet verstopt zijn.
(Fig. 60)
WAARSCHUWING: Een vuil
of verstopt koelsysteem veroorzaakt
Smeermiddel aanbrengen op de
oververhitting. Hierdoor kunnen de zuiger en hoekoverbrenging
cilinder beschadigd raken.
Zorg dat de hoekoverbrenging voor 3/4 gevuld is met
smeermiddel.
1. Reinig de onderdelen van het koelsysteem minimaal
één keer per week met een borstel. (Fig. 61)

Luchtfilter Bougie controleren


• Reinig het filter met intervallen van 25 uur. Reinig
het indien nodig vaker.
OPGELET: Gebruik altijd het juiste
bougietype. Een verkeerd type bougie kan
• Zet de chokehendel in de chokestand. (Fig. 58) schade aan het product veroorzaken.
Het luchtfilter reinigen
• Controleer de bougie als de motor weinig vermogen
heeft, niet gemakkelijk te starten is of stationair niet
OPGELET: Vervang altijd een luchtfilter goed draait.
dat beschadigd is, erg vies is of doordrenkt
is met brandstof.

134 1542 - 004 - 24.02.2022


• Volg deze instructies om het risico van ongewenst • Vervang de bougie indien nodig.
materiaal op de elektroden van de bougie te
beperken: Scherpen van grasmes en
a) Zorg ervoor dat het stationair toerental altijd juist grasmaaiblad
is afgesteld.
1. Vijl bladen en messen met een platte vijl met enkele
b) Zorg dat het brandstofmengsel correct is. kapping.
c) Zorg dat het luchtfilter schoon is.
2. Vijl alle snijkanten van de grasmaaibladen en
• Maak de bougie schoon als deze vuil is en -messen gelijkmatig om de balans te bewaren. (Fig.
controleer of de afstand tussen de elektroden correct 63)
is, zie Technische gegevens op pagina 136. (Fig. 62)

Probleemoplossing

Starten mislukt

Controle Mogelijke oor- Oplossing


zaak

Stopknop Stopstand Zet de stopschakelaar in de startpositie.

Startpallen Elkaar rakende Verstel of vervang de pallen.


pallen
Reinig rondom de pallen.

Neem contact op met een erkende servicedealer.

Brandstoftank Verkeerd type Aftappen en juiste brandstof gebruiken.


brandstof.

Carburateur Afstelling van Het stationair toerental wordt afgesteld met de schroef T.
het stationair
toerental.

Ontsteking Bougie vies of Zorg ervoor dat de bougie droog en schoon is.
(geen vonk) nat.

Afstand tussen Reinig de bougie. Controleer of de afstand tussen de elektroden juist is. Zorg
de elektroden ervoor dat de bougie is uitgerust met een onderdrukker.
onjuist. Zie technische gegevens voor een correcte elektrodenafstand.

Bougie Bougie zit los. Draai de bougie vast.

Motor start, maar blijft niet draaien

Controle Mogelijke oor- Oplossing


zaak

Brandstoftank Verkeerd type Aftappen en juiste brandstof gebruiken.


brandstof.

Carburateur Motor loopt niet Neem contact op met uw servicedealer.


goed stationair.

1542 - 004 - 24.02.2022 135


Motor start, maar blijft niet draaien

Controle Mogelijke oor- Oplossing


zaak

Luchtfilter Verstopt lucht- Maak het luchtfilter schoon.


filter.

Transport en opslag
• Zorg dat apparatuur tijdens het transport veilig vast • Vervang of repareer beschadigde onderdelen.
staat om schade en ongevallen te voorkomen. • Gebruik de juiste beschermkap op het product zodat
• Sla producten en apparatuur op in een droge en geen vocht wordt vastgehouden.
vorstvrije ruimte. • Zorg het product stevig bevestigd is tijdens transport.
• Reinig het product.

Technische gegevens

333R Mark II

Motor

Cilinderinhoud, cm3 32,6

Stationair toerental, tpm 3000±300

Aanbevolen max. toerental, tpm 9100

Toerental van uitgaande as, tpm 6700

Maximaal motorvermogen volgens ISO 8893, kW/pk bij tpm 1,0/1,3 bij 7000

Brandstof-/smeersysteem

Bougie NGK BPMR7A/HQT-1

Elektrodenafstand, mm 0,6-0,7

Brandstof-/smeersysteem

Inhoud brandstoftank, l/cm3 1,1/1100

Gewicht

Gewicht, kg 7,2

Geluidsemissies22

Geluidsvermogenniveau, gemeten dB(A) 106,9

Geluidsvermogenniveau, gegarandeerd LWA dB(A) 108

22 Geluidsemissie naar de omgeving gemeten als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het
gerapporteerde geluidsvermogensniveau voor de machine is gemeten met de originele snijuitrusting die het
hoogste niveau geeft. Het verschil tussen gegarandeerd en gemeten geluidsvermogen is dat het gegaran-
deerde geluidsvermogen ook spreiding in het meetresultaat omvat en de verschillen tussen de verschillende
machines van hetzelfde model conform Richtlijn 2000/14/EG.

136 1542 - 004 - 24.02.2022


333R Mark II

Geluidsniveau23

Equivalent geluidsdrukniveau bij het oor van de gebruiker, dB(A):

Uitgerust met trimmerkop 96,9

Trillingsniveau24

Equivalente trillingsniveaus, a hv,eq

Uitgerust met trimmerkop, linker-/rechterhandgreep, m/s2 6,1/6,2

Accessoires

333R Mark II

Goedgekeurde Type Beschermkap


accessoires voor snijuitrus-
ting

Grasmaaiblad/ Multi 330-2 (Ø 330 2 tanden) 593 70 66-01


grasmes
Multi 255-3 (Ø 255 3 tanden) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275 4 tanden) 593 70 66-01

Gras 255-4 1" (Ø 255 4 tanden) 593 70 66-01

Trimmerkop 537331603 593 70 66-01

Steunkop Vast -

23 De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar geluidsdrukniveau voor de machine vertonen een typi-
sche statistische spreiding (standaardafwijking) van 2,5 dB (A).
24 De gerapporteerde gegevens voor een vergelijkbaar trillingsniveau vertonen een typische statistische sprei-
ding (standaardafwijking) van 1,5 m/s2.

1542 - 004 - 24.02.2022 137


EG verklaring van overeenstemming
EG verklaring van overeenstemming
Naam uitgever: Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna,
Zweden, tel.: +46-36-146500.
Husqvarna AB is als enige verantwoordelijk voor
het object van deze verklaring: Door benzine
aangedreven trimmer en/of bosmaaier, platform(s)
GZ32B vertegenwoordigend(e) model(len) Husqvarna
333R Mark II, met serienummers van 2019 en later.
Het platform- en modelnummer staan duidelijk op
het productplaatje vermeld, samen met het jaartal en
serienummer.
Het hierboven beschreven object is conform de
vereisten van de Richtlijnen van de Raad:
• van 17 mei 2006 "met betrekking tot machines"
2006/42/EG
• van 26 februari 2014 "betreffende
elektromagnetische compatibiliteit" 2014/30/EU.
• van 8 mei 2000 "met betrekking tot geluidsemissies
in het milieu” 2000/14/EG.
• van 8 juni 2011 over de "beperking van het gebruik
van bepaalde gevaarlijke stoffen" 2011/65/EU.
In overeenstemming met bijlage V staan de
verklaarde geluidswaarden vermeld in het technische
gegevensblad van de bedieningshandleiding.
De volgende normen zijn van toepassing:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse
2, D-90431 Nuernberg, Duitsland, 0197, heeft een
vrijwillig typeonderzoek uitgevoerd ten behoeve van
Husqvarna AB, onder vermelding van AM 50447165 ‐
Certificaat van conformiteit met EG-richtlijn 2006/42/EG
voor machines. Dit certificaat is van toepassing op
alle fabriekslocaties en landen van herkomst, zoals
vermeld op het product. De geleverde grastrimmer en/of
bosmaaier is conform het geteste exemplaar.
Husqvarna AB, Huskvarna, Zweden, 2019-09-16

Pär Martinsson, Hoofd Ontwikkeling (gemachtigde


vertegenwoordiger voor Husqvarna AB en
verantwoordelijk voor technische documentatie)

138 1542 - 004 - 24.02.2022


Contenido
Introducción................................................................ 139 Resolución de problemas........................................... 152
Seguridad................................................................... 140 Transporte y almacenamiento.................................... 153
Montaje....................................................................... 145 Datos técnicos............................................................ 153
Funcionamiento.......................................................... 146 Accesorios.................................................................. 154
Mantenimiento............................................................ 149 Declaración de conformidad CE................................. 155

Introducción
Descripción del producto vegetación. No utilice el producto para otras tareas
diferentes a cortar o desbrozar hierba. Utilice una hoja
Este producto es una recortadora de césped/ para hierba o un cabezal de corte para cortar la hierba.
desbrozadora con motor de combustión.
Trabajamos constantemente para mejorar la seguridad Nota: El uso podría estar regulado por los
y la eficiencia durante el uso del producto. Póngase reglamentos nacionales o locales. Observe los
en contacto con su distribuidor para obtener más reglamentos indicados.
información.

Uso previsto
El producto puede utilizarse con una hoja para hierba
o un cabezal de corte para cortar distintos tipos de

Descripción del producto


(Fig. 1) 28. Arnés
1. Recarga de lubricante, engranaje angulado 29. Tuerca de bloqueo
2. Engranaje angulado 30. Cazoleta de apoyo
3. Protector del equipo de corte 31. Brida de apoyo
4. Eje Símbolos que aparecen en el producto
5. Manillar
6. Botón de aceleración de arranque (Fig. 2) ¡ADVERTENCIA! Este producto es
7. Botón de parada peligroso. Si el producto no se usa
8. Gatillo del acelerador con cuidado y de la forma correcta, el
usuario o las personas que se encuentren
9. Bloqueo del acelerador
cerca pueden sufrir lesiones personales
10. Sujeción de la empuñadura o incluso la muerte. Para evitar lesiones
11. Argolla de suspensión graves al usuario o a cualquier persona
12. Cubierta del embrague que se encuentre cerca, lea y cumpla
13. Capuchón de encendido y bujía todas las instrucciones de seguridad
14. Perilla de la bomba de combustible descritas en el manual de usuario.
15. Depósito de combustible
(Fig. 3) Lea detenidamente el manual de usuario
16. Cubierta del silenciador
y asegúrese de que entiende las
17. Conjunto instrucciones antes de usar la máquina.
18. Cubierta del filtro de aire
19. Control del estrangulador (Fig. 4) Este producto cumple con las directivas
20. Empuñadura de la cuerda de arranque CE vigentes.
21. Pasador de seguridad
22. Llave hexagonal (Fig. 5) Utilice un casco protector si trabaja en un
23. combinada lugar donde puedan caerle objetos. Utilice
protección auditiva homologada. Utilice
24. Llave de cubo
protección ocular homologada.
25. Cabezal de corte
26. Manual de usuario (Fig. 6) Utilice guantes protectores homologados.
27. Pieza de arrastre

1542 - 004 - 24.02.2022 139


(Fig. 7) Utilice botas de trabajo antideslizantes. de la legislación de Nueva Gales del Sur.
Los datos sobre las emisiones sonoras
se pueden encontrar en la etiqueta de la
(Fig. 8) El producto puede provocar que los
máquina y en el capítulo Datos técnicos.
objetos salgan despedidos y esto puede
causar lesiones. aaaassxxxxx En la placa de caracterís-
ticas se indica el número
(Fig. 9) Velocidad máxima del eje de salida. de serie. aaaa es el año
de producción yss es la
(Fig. 10) Mantenga siempre a las personas y semana de producción.
animales a una distancia mínima de 15 m
(50 pies) durante el funcionamiento del
producto. Nota: Los demás símbolos/etiquetas que aparecen en
el producto corresponden a requisitos de homologación
(Fig. 11) Existe riesgo de lanzada de hoja si específicos en otras zonas comerciales.
el equipo de corte entra en contacto
con un objeto que no pueda cortar Emisiones Euro V
inmediatamente. El producto puede cortar
partes del cuerpo. Mantenga siempre a
las personas y animales a una distancia
ADVERTENCIA: La manipulación
del motor anula la homologación de la UE
mínima de 15 m (50 pies) durante el
de este producto.
funcionamiento del producto.

(Fig. 12) Perilla de la bomba de combustible. Responsabilidad sobre el producto


Como se estipula en las leyes de responsabilidad del
(Fig. 13) Dirección para cerrar el estrangulador. producto, no nos hacemos responsables de los daños y
perjuicios causados por nuestro producto si:
(Fig. 14) Dirección para abrir el estrangulador.
• El producto se ha reparado incorrectamente.
• El producto se ha reparado con piezas que no eran
(Fig. 15) Emisiones sonoras al medio ambiente
del fabricante o no autorizadas por el fabricante.
conformes con la directiva europea
2000/14/CE y con la regulación de 2017 • El producto tiene un accesorio que no es del
sobre de protección del medio ambiente fabricante o no está autorizado por este.
(control de ruidos) (Protection of the • El producto no se ha reparado en un centro de
Environment Operations - Noise Control) servicio autorizado o por un organismo homologado.

Seguridad
Definiciones de seguridad Instrucciones generales de seguridad
Las definiciones siguientes indican el nivel de gravedad
para cada palabra de señalización de riesgo. ADVERTENCIA: Lea las siguientes
instrucciones de advertencia antes de
utilizar el producto.
ADVERTENCIA: Lesiones a
personas. • Use el producto correctamente. Las lesiones o
la muerte son un posible resultado de un uso
incorrecto. Utilice el producto solo para las tareas
indicadas en este manual. No utilice el producto
PRECAUCIÓN: Daños en el para otras tareas.
producto.
• Respete las instrucciones de este manual. Respete
los símbolos de seguridad y las instrucciones
Nota: Esta información hace que el producto sea más de seguridad. Si el operador no respeta las
instrucciones y los símbolos, pueden producirse
fácil de usar.
lesiones, daños materiales o la muerte.
• No se deshaga de este manual. Utilice las
instrucciones para montar su producto, utilizarlo y
mantenerlo en buen estado. Utilice las instrucciones
para la correcta instalación de los complementos

140 1542 - 004 - 24.02.2022


y accesorios. Utilice únicamente complementos y • Asegúrese de que se encuentra a una distancia
accesorios autorizados. mínima de 15 m (50 pies) de otras personas o
• No utilice un producto dañado. Respete el programa animales antes de utilizar el producto. Asegúrese
de mantenimiento. Realice solamente el trabajo de que las personas que pueda haber en el área
de mantenimiento indicado en las instrucciones circundante sepan que va a usar el producto.
de este manual. Todos los demás trabajos de • Consulte las leyes nacionales o locales. Pueden
mantenimiento debe hacerlos un centro de servicio prohibir o limitar el funcionamiento del producto en
autorizado. circunstancias determinadas.
• Este manual no puede incluir todas las situaciones • No utilice el producto si está cansado o se encuentra
que pueden producirse cuando utilice el producto. bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos.
Proceda con cuidado y utilice el sentido común. No que pueden tener efectos sobre su visión, capacidad
utilice el producto ni realice el mantenimiento del de reacción, coordinación o criterio.
producto si no está seguro de cuál es la situación.
Hable con un experto en el producto, su distribuidor, Instrucciones de seguridad para el
un taller de servicio o centro de servicio autorizado funcionamiento
para obtener información.
• Desconecte el cable de la bujía antes de montar • Asegúrese de que el producto esté completamente
el producto, almacenarlo o realizar tareas de montado antes de utilizarlo.
mantenimiento. • Antes de arrancar, aleje el producto 3 m (10 pies)
• No utilice el producto si se ha modificado respecto del punto en el que llenó el depósito de combustible.
de sus especificaciones iniciales. No cambie una Ponga el producto sobre una superficie plana.
parte del producto sin la autorización del fabricante. Asegúrese de que el equipo de corte no entre en
Utilice únicamente piezas recomendadas por el contacto con el suelo u otros objetos.
fabricante. Las lesiones o la muerte son un posible • El producto puede causar proyección de objetos,
resultado de un mantenimiento incorrecto. lo que puede provocar daños en los ojos. Utilice
• No inhale los vapores del motor. La inhalación siempre una protección ocular homologada cuando
los gases de escape del motor durante un tiempo utilice el producto.
prolongado supone un riesgo para la salud. • Tenga cuidado: mientras está trabajando, un niño
• Nunca arranque el producto en interiores ni cerca puede acercarse al producto sin que usted se dé
de material inflamable. Los gases de escape cuenta.
están calientes y pueden contener una chispa que • No utilice el producto si hay otra persona en la zona
puede iniciar un incendio. Una circulación de aire de trabajo. Detenga el producto si alguien entra en
insuficiente puede causar lesiones o la muerte por la zona de trabajo.
asfixia o inhalación de monóxido de carbono. • Asegúrese de tener siempre el control del producto.
• Al utilizar este producto, el motor emite un campo • No utilice el producto si no puede recibir ayuda en
electromagnético. El campo electromagnético puede caso de accidente. Antes de comenzar a utilizar el
provocar daños en implantes médicos. Consulte a producto, asegúrese siempre de que otros saben
su médico y al fabricante del implante médico antes que va a empezar a usarlo.
de usar el producto. • No se gire con el producto sin asegurarse primero
• No deje que un niño maneje el producto. No permita de que no hay personas ni animales en la zona de
que nadie maneje el producto sin conocer las seguridad.
instrucciones. • Retire todos los materiales no deseados de la zona
• Si una persona con discapacidad física o mental de trabajo antes de empezar. Si el equipo de
usa el producto, asegúrese de supervisarla en todo corte choca contra un objeto, el objeto puede salir
momento. Debe haber presente en todo momento despedido y provocar daños o lesiones. El material
una persona mayor de edad responsable. no deseado puede enrollarse en el equipo de corte y
• Cierre con llave el producto en un área a la que no provocar daños.
puedan acceder las personas no autorizadas ni los • No utilice el producto en condiciones climáticas
niños. desfavorables (niebla, lluvia, viento fuerte, riesgo
• El producto puede proyectar objetos con fuerza de rayos u otras condiciones climáticas peligrosas).
y causar lesiones. Respete las instrucciones de Las condiciones climáticas desfavorables pueden
seguridad para reducir el riesgo de lesiones o provocar condiciones peligrosas (como superficies
muerte. resbaladizas).
• No deje desatendido el producto con el motor • Asegúrese de que puede moverse libremente y
encendido. trabajar en una postura estable.
• El operador del producto es el responsable si se (Fig. 16)
produce un accidente. • Asegúrese de que no corre riesgo de caerse
• Asegúrese de que las piezas no estén dañadas mientras utiliza el producto. No se incline mientras
antes de utilizar el producto. utiliza el producto.

1542 - 004 - 24.02.2022 141


• Sujete siempre el producto con ambas manos. • No utilice un producto con equipo de protección
Mantenga el producto en el lado derecho del cuerpo. dañado. Si el producto está dañado, hable con un
(Fig. 17) centro de servicio autorizado.
• Utilice el producto con el equipo de corte por debajo
de la cadera. Bloqueo del acelerador
• Si el mando del estrangulador está en la posición El bloqueo (A) del acelerador evita el uso accidental
de estrangulamiento cuando arranque el motor, el del acelerador (B). Empuje el bloqueo del acelerador
equipo de corte comienza a girar. (A) para soltar el acelerador (B). Al soltar el mango, el
• No toque el engranaje angulado después de parar el bloqueo (A) del acelerador y el acelerador (B) vuelven a
motor. El engranaje angulado está caliente después sus posiciones iniciales.
de parar el motor. Las zonas calientes pueden (Fig. 18)
causar lesiones.
Dos muelles de retorno aislados controlan este
• Pare el motor antes de mover el producto.
movimiento. El acelerador (B) queda, de esta manera,
• No deje el producto en el suelo con el motor automáticamente bloqueado en ralentí.
encendido.
• Antes de retirar los materiales no deseados del 1. Asegúrese de que el acelerador (B) esté bloqueado
producto, detenga el motor y espere hasta que el en ralentí cuando suelte el bloqueo del acelerador
equipo de corte se detenga. Deje que el equipo de (A).
corte se detenga antes de que usted o un ayudante 2. Presione el bloqueo del acelerador (A) y asegúrese
retire el material cortado. de que vuelve a su posición inicial al soltarlo.
3. Empuje el acelerador (B) y asegúrese de que vuelve
Equipo de protección personal a su posición inicial al soltarlo.
Arranque el motor y, a continuación, aplique la
ADVERTENCIA: Lea las siguientes aceleración máxima. Suelte el acelerador (B) y
instrucciones de advertencia antes de
compruebe si el equipo de corte se detiene. Si el equipo
utilizar el producto.
de corte gira con el acelerador en la posición de ralentí,
examine el tornillo de ajuste de ralentí del carburador.
• Utilice siempre el equipo de protección personal
adecuado cuando utilice el producto. El equipo de Botón de parada
protección personal no elimina el riesgo de lesiones.
El equipo de protección personal reduce la gravedad Arranque el motor. Asegúrese de que el motor se
de las lesiones en caso de accidente. detiene al poner el botón de parada en la posición de
• Utilice siempre una protección ocular homologada parada.
mientras utiliza el producto. (Fig. 19)
• No utilice el producto con los pies descalzos o con
calzado abierto. Utilice siempre botas de trabajo Protección del equipo de corte
antideslizantes.
• Utilice pantalones largos gruesos. ADVERTENCIA: Bajo ninguna
• Si es necesario, utilice guantes protectores circunstancia se puede utilizar un equipo
homologados. de corte sin haber montado antes la
• Utilice un casco si existe la posibilidad de caída de protección recomendada. Si se monta una
objetos sobre la cabeza. protección incorrecta o defectuosa, puede
• Utilice siempre protección auditiva homologada causar daños personales.
mientras utiliza el producto. La exposición al ruido
durante un periodo de tiempo prolongado puede La protección del equipo de corte impide que los objetos
causar pérdida de audición. sueltos salgan despedidos hacia el operador. Examine
• Asegúrese de que tiene cerca un botiquín de la protección del equipo de corte para comprobar que
primeros auxilios. no hay daños y sustitúyala si está dañada. Utilice
únicamente la protección autorizada para el equipo de
Dispositivos de seguridad en el producto corte.
• Asegúrese de efectuar regularmente el (Fig. 20)
mantenimiento del producto.
• La vida útil del producto aumenta. Comprobación del mecanismo de liberación rápida
• El riesgo de accidentes disminuye.
ADVERTENCIA: No use un arnés
Deje que un concesionario autorizado o un centro con un mecanismo de liberación rápida
de servicio autorizado examine regularmente el defectuoso.
producto para realizar ajustes o reparaciones.

142 1542 - 004 - 24.02.2022


El mecanismo de liberación rápida permite al usuario
soltar el producto del arnés rápidamente en caso de Nota: Asegúrese de que no pueda girar la
emergencia. contratuerca con la mano. Cambie la tuerca si el forro
de nylon no tiene una resistencia de un mínimo de
1. Pare el motor. 1,5 Nm. La contratuerca debe sustituirse después de
2. Compruebe visualmente si hay daños como, por haberla apretado unas 10 veces.
ejemplo, grietas.
3. Suelte y acople el mecanismo de liberación rápida Equipo de corte
para verificar si funciona correctamente. (Fig. 21)
Utilice y mantenga el equipo de corte para:
Silenciador • Obtener un resultado de corte óptimo.
(Fig. 22) • Alargar la vida útil del equipo de corte.
El silenciador mantiene al mínimo los niveles de ruido y • Siga las instrucciones de servicio, mantenimiento y
aleja los gases de escape del usuario. comprobación del silenciador.
• Utilice siempre la protección recomendada para
• No utilice un motor con un silenciador defectuoso.
el equipo de corte. Consulte el apartado “Datos
Un silenciador defectuoso aumenta el nivel de ruido
técnicos”.
y el riesgo de incendio. Tenga siempre a mano un
extintor de incendios.
• Examine regularmente que el silenciador esté
ADVERTENCIA: ¡Utilice solamente
el equipo de corte con la protección
conectado al producto.
recomendada por nosotros! Consulte
• No toque el motor ni el silenciador cuando el motor el capítulo Datos técnicos. Lea las
está encendido. No toque el motor ni el silenciador instrucciones del equipo de corte para
durante un tiempo después de parar el motor. Las montar correctamente el hilo de corte y
superficies calientes pueden causar lesiones. elegir el diámetro de hilo correcto.
• Un silenciador caliente puede provocar un incendio.
Tenga cuidado si utiliza el producto cerca líquidos o
vapores inflamables. ADVERTENCIA: Un equipo de corte
• No toque las piezas del silenciador si este está defectuoso puede aumentar el riesgo de
dañado. Las piezas pueden contener productos accidentes.
químicos cancerígenos.

ADVERTENCIA: Pare siempre el


Montaje y extracción de la contratuerca motor antes de trabajar con alguna parte
del equipo de corte. Éste continúa girando
ADVERTENCIA: Pare el motor, incluso después de haber soltado el
utilice guantes protectores y tenga cuidado acelerador. Asegúrese de que el equipo
con los bordes afilados del equipo de corte. de corte se ha detenido completamente y
desconecte el sombrerete de bujía antes de
Se usa una contratuerca para acoplar algunos tipos de comenzar a trabajar.
equipo de corte. La contratuerca tiene rosca a izquierda.
• Para el montaje, apriete la contratuerca girándola en
Equipo de corte
sentido contrario al sentido de rotación del equipo de • Utilice las hojas y las cuchillas para hierba para
corte. cortar hierba muy gruesa.
• Para quitar la contratuerca, gírela en la misma (Fig. 24)
dirección en la que gira el equipo de corte. • Utilice el cabezal de corte para recortar hierba
• Para aflojar y apretar la contratuerca, utilice una normal.
llave de cubo con un mango largo. La flecha de la (Fig. 25)
ilustración muestra la zona donde puede utilizar la • Una hoja mal afilada o dañada aumenta el peligro de
llave de cubo. (Fig. 23) accidentes. Mantenga los dientes de corte de la hoja
afilados y en buen estado. Siga las instrucciones y
ADVERTENCIA: Al aflojar y utilice el calibrador de afilado recomendado.
apretar la contratuerca, hay riesgo de • Revise el equipo de corte para ver si está dañado o
lesiones provocados por la cuchilla. agrietado. Sustituya un equipo de corte dañado.
Siempre debe asegurarse de que la • Utilice únicamente equipos de corte con las
protección de la hoja evite lesiones en protecciones recomendadas. Consulte la sección
las manos al hacerlo. Accesorios en la página 154.

1542 - 004 - 24.02.2022 143


Cabezal de corte Lanzada de hoja
• Una lanzada de hoja es un movimiento repentino del
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre producto hacia un lado, hacia delante o hacia atrás.
de que el hilo de corte esté enrollado Una lanzada de hoja se produce cuando la hoja
de forma firme y uniforme en el rodillo, para hierba golpea un objeto que no puede cortar.
para evitar vibraciones perjudiciales para la En áreas en las que no resulta fácil ver el material
salud. que se está cortando el riesgo de lanzadas de hoja
aumenta.
(Fig. 26) • Cuando se produce una lanzada de hoja, hay riesgo
• Utilice únicamente los cabezales e hilos de corte de que el producto o el operario se desplace de su
recomendados. posición. Una hoja en movimiento pueden golpear a
los transeúntes y existe el riesgo de accidentes.
• Utilice únicamente los equipos de corte
recomendados. • Si la hoja está doblada, tiene grietas, está rota o
dañada, deséchela.
• Las máquinas más pequeñas requieren cabezales
de corte pequeños y viceversa. • Utilice una hoja afilada. El riesgo de lanzada de hoja
aumenta cuando la hoja no está bien afilada.
• La longitud del hilo de corte es importante. Un hilo
más largo requiere mayor potencia del motor que
uno corto, con el mismo diámetro del hilo.
Seguridad en el uso del combustible
• Controle que el cuchillo que hay en la protección de • No arranque el producto si está manchado
la recortadora esté intacto. Se encarga de cortar el con combustible o aceite del motor. Retire el
hilo de corte a la largura correcta. combustible/aceite no deseado y deje secar el
• Ponga en agua el hilo de corte un par de días antes producto. Retire el combustible no deseado del
de usarlo para aumentar su vida útil. producto.
• Si derrama combustible sobre la ropa, cámbiese
Hojas y cuchillas para hierba inmediatamente.
• Utilice el producto con una hoja para hierba • Evite el contacto con el combustible; puede
aprobada. No utilice una hoja para hierba sin provocarle lesiones. Si entra en contacto con el
instalar correctamente todas las piezas necesarias. combustible, utilice jabón y agua para eliminar el
Asegúrese de que ha realizado la instalación combustible.
correctamente y de que ha utilizado las piezas • No arranque el motor si derrama aceite o
adecuadas. Una instalación inadecuada puede combustible sobre el producto o sobre su cuerpo.
hacer que la hoja salga despedida y provoque • No arranque el motor si el producto tiene una fuga.
lesiones graves al operario o a los transeúntes. Examine frecuentemente si hay fugas en el motor.
• Use guantes protectores cuando manipule la hoja o • Tenga cuidado con el combustible. El combustible
realice tareas de mantenimiento en ella. es inflamable, sus vapores son explosivos y puede
• Utilice protección para la cabeza cuando opere un provocar lesiones o la muerte.
producto con una hoja de hierba. • No inhale los vapores de combustible, ya que
• Las hojas y cuchillas para hierba están destinadas a pueden causar lesiones. Asegúrese de que hay
desbrozar hierba más gruesa. ventilación suficiente.
• Una hoja para hierba puede causar lesiones graves • No fume cerca del combustible o el motor.
mientras sigue girando después de parar el motor • No coloque objetos calientes cerca del combustible
o de soltar el gatillo del acelerador. Asegúrese de o el motor.
que la hoja de hierba ha dejado de girar antes de • No agregue el combustible con el motor encendido.
cualquier tipo de mantenimiento.
• Asegúrese de que el motor esté frío antes repostar.
• Detenga el motor antes de trabajar en el equipo
• Antes de repostar, abra la tapa del depósito de
de corte. Asegúrese de que el equipo de corte
combustible lentamente y deje salir el exceso de
se detiene completamente. Desconecte el cable de
presión con cuidado.
encendido de la bujía.
• No añada combustible al motor en interiores.
• Utilice solo un equipo de corte o una hoja
Una circulación de aire insuficiente puede causar
correctamente afilados.
lesiones o la muerte por asfixia o inhalación de
• Mantenga los dientes de corte de la hoja afilados y monóxido de carbono.
en buen estado.
• Apriete la tapa del depósito de combustible con
• No utilice un equipo de corte dañado. cuidado o puede producirse un incendio.
• Coloque la protección para transportes de la hoja de • Antes de arrancarlo, lleve el producto a 3 m (10
hierba cuando transporte o guarde el producto. pies) de distancia como mínimo del punto en el que
llenó el depósito.

144 1542 - 004 - 24.02.2022


• No ponga demasiado combustible en el depósito de • Limpie el producto antes de almacenarlo por un
combustible. tiempo prolongado.
• Asegúrese de que no pueda producirse una fuga al • Desconecte el cable de la bujía antes de almacenar
mover el producto o recipiente de combustible. el producto para asegurarse de que el motor no
• No coloque el producto o un recipiente de arranque accidentalmente.
combustible cerca de una llama descubierta, chispa
o llama piloto. Asegúrese de que la zona de Instrucciones de seguridad para el
almacenamiento no contiene una llama descubierta. mantenimiento
• Utilice únicamente recipientes homologados para
transportar o almacenar el combustible. • Si no puede ajustar el régimen de ralentí para que
el equipo de corte se detenga, hable con su centro
• Vacíe el depósito de combustible antes de de servicio. No utilice el producto hasta que esté
almacenarlo por un tiempo prolongado. Respete la correctamente ajustado o reparado.
legislación local sobre lugares aptos para desechar
combustible.

Montaje
6. Asegúrese de que el terminal del cable (F) entra en
ADVERTENCIA: Lea el capítulo de el agujero embutido.
seguridad antes de montar el producto. 7. Accione el acelerador varias veces para asegurarse
de que funciona correctamente.
Instalación del cuerpo principal 8. Ajuste el ajustador del cable (C).
a) Asegúrese de que el tope de la leva acelerador
1. Conecte el motor (A) al tubo (B) con cuatro tornillos
del carburador toca el tope del acelerador
(C). (Fig. 27)
correctamente.
Instalación del manillar y el acelerador b) Asegúrese de que la posición del cable mantiene
1-2 mm entre el terminal del cable (F) y el racor
1. Instale el manillar en la brida para el manillar del eje. de ranuras cuando el acelerador está totalmente
(Fig. 28) apretado. (Fig. 32)
2. Instale la parte superior de la brida del manillar en 9. Cuando el cable del acelerador (A) esté ajustado
el manillar. Compruebe que la brida está instalada correctamente, apriete la contratuerca (G).
en la zona moleteada del manillar. Consulte la
10. Conecte los cables del interruptor de parada (H) con
ilustración.
los conectores del motor. (Fig. 33)
3. Póngase el arnés y cuelgue el producto del gancho
11. Instale la cubierta del filtro de aire.
de sujeción.
4. Realice un ajuste final para tener una postura de Instalación de la protección de la hoja y
trabajo cómoda con la unidad colgada en el arnés.
(Fig. 29)
la hoja para hierba
5. Apriete los tornillos. PRECAUCIÓN: Utilice únicamente
la protección autorizada para las hojas.
Conexión del cable del acelerador y los Consulte Accesorios en la página 154.
cables del interruptor de parada
1. Saque la cubierta del filtro de aire. 1. Fije la protección de la hoja/equipo de corte (A) en el
tubo y apriete con el perno (L). (Fig. 34)
2. Instale el cable del acelerador (A) a través del
soporte del carburador (B). (Fig. 30) 2. Instale el disco de arrastre (B) en el eje de salida.
3. Gire el ajustador del cable (C) en el soporte del 3. Gire el eje de salida hasta que uno de los
carburador por completo. orificios del disco de arrastre coincida el orificio
correspondiente de la caja de engranajes.
4. Coloque el racor de ranuras (D) en el carburador. En
este momento, el agujero embutido (E) del terminal 4. Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio
del cable (F) está alejado del ajustador del cable (C). para bloquear el eje.
(Fig. 31) 5. Coloque la hoja (D), la brida de apoyo (G) y la
5. Gire la leva acelerador del carburador y mueva el cazoleta de apoyo (F) en el eje de salida.
cable del acelerador (A) a través de la ranura del 6. Coloque la cazoleta de apoyo (F) en el eje de salida
racor de ranuras. con la superficie que no es plana contra la hoja.

1542 - 004 - 24.02.2022 145


7. Instale la tuerca (E). Sujete el mango de la llave 2. Fije el disco de arrastre (B) en el eje de salida. (Fig.
tan cerca de la protección de la hoja como sea 39)
posible. Para apretar la tuerca, debe girar la llave en 3. Gire el eje de salida hasta que el orificio del disco
el sentido contrario al de rotación. Apriete la tuerca a de arrastre coincida con el orificio de la caja de
un par de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). (Fig. 35) engranajes.
4. Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio
Nota: (rosca a izquierdas). para bloquear el eje.
5. Gire el cabezal de corte (H) hacia la izquierda. (Fig.
Para instalar hojas y cabezales de 40)
corte 6. Para desmontar, realice el procedimiento a la
inversa.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente
la protección autorizada para las hojas. Instalación de la protección para
Consulte página 154. Una protección
defectuosa puede causar lesiones.
transporte
1. Fije las protecciones para transportes en la hoja.
(Fig. 41)
ADVERTENCIA: Si el usa el
producto con una hoja para hierba, en Para ajustar el arnés
primer lugar, instale el manillar, la protección
de la hoja y el arnés adecuados. ADVERTENCIA: El producto
siempre debe engancharse firmemente al
arnés. No utilice un arnés defectuoso.
ADVERTENCIA: Si no instala las
hojas correctamente, se pueden causar
lesiones. 1. Colóquese el arnés.
2. Acople el producto al arnés.
1. Asegúrese de que la sección elevada en el disco de 3. Regule el arnés para obtener una postura de trabajo
arrastre/brida de apoyo se acopla correctamente en óptima.
el orificio central de las hojas.
4. Ajuste las correas laterales para distribuir
2. Instale las hojas. (Fig. 36) uniformemente el peso sobre los hombros. (Fig. 42)
Instalación del soporte para la protección del 5. Ajuste el arnés de manera que el equipo de corte
quede paralelo al suelo. (Fig. 43)
equipo de corte
6. Deje que el equipo de corte toque ligeramente el
1. Instale el soporte (B) en la protección del equipo de suelo. Ajuste la abrazadera del arnés para equilibrar
corte (A). (Fig. 37) el producto correctamente. (Fig. 44)
2. Instale el tornillo (C).
Nota: Si utiliza una hoja para hierba, debe
Montaje de la protección de la recortadora y el equilibrarse a alrededor de 10 cm/4 pulg. por encima
cabezal de corte del suelo.
1. Fije la protección (A) en el tubo con los pernos (L).
Asegúrese de que utiliza la protección correcta para
el cabezal de corte correcto. (Fig. 38)

Funcionamiento
dos tiempos. Asegúrese de que utiliza la
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer cantidad correcta de aceite en la mezcla.
y comprender el capítulo sobre seguridad Una mezcla de gasolina y aceite en
antes de utilizar el producto. proporción incorrecta puede causar daños
en el motor.
Carburante
Gasolina
Para usar combustible

PRECAUCIÓN: Este producto tiene PRECAUCIÓN: No utilice gasolina


un motor de dos tiempos. Utilice una con un octanaje inferior a 90 octanos RON
mezcla de gasolina y aceite de motor de

146 1542 - 004 - 24.02.2022


(87 AKI). Esto puede provocar daños en el
producto. Nota: No prepare cantidad de mezcla de combustible
para más de 30 días.

PRECAUCIÓN: No utilice gasolina 1. Añada la mitad de la cantidad de gasolina.


con una concentración de etanol de más del 2. Añada la cantidad total de aceite.
10 % (E10). Esto puede provocar daños en
el producto. 3. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el
contenido.
4. Agregue la cantidad restante de gasolina.
PRECAUCIÓN: No use gasolina con 5. Agite bien la mezcla de combustible para mezclar el
plomo. Esto puede provocar daños en el
contenido.
producto.
6. Llene el depósito de combustible.
• Utilice siempre gasolina sin plomo nueva con un Para añadir combustible
octanaje mínimo de 90 RON (87 AKI) y con una
concentración de etanol de menos de 10 % (E10).
ADVERTENCIA: No fume ni ponga
• Utilice gasolina con un mayor octanaje si utiliza con
objetos calientes cerca del combustible.
frecuencia el producto a un régimen del motor alto
Antes de añadir combustible, detenga el
de manera continua.
motor y deje que se enfríe durante varios
• Utilice siempre una mezcla de aceite y gasolina sin minutos.
plomo de buena calidad.

Aceite de motor de dos tiempos ADVERTENCIA: Cuando añada


• Utilice únicamente aceite para motores de dos combustible, abra la tapa del depósito
tiempos de alta calidad, especialmente aceite de dos lentamente para liberar presión no deseada.
tiempos HUSQVARNA. Utilice únicamente aceite
para motores refrigerados por aire.
• Proporción de mezcla 50:1 (2 %). ADVERTENCIA: Después de añadir
combustible, apriete con cuidado el tapón
• Un aceite de baja calidad y una mezcla de aceite/
del depósito de combustible. Aleje la
combustible demasiado rica pueden reducir la vida
máquina del lugar de repostaje y de la
útil del catalizador.
fuente de alimentación antes de arrancar el
• Consulte al distribuidor al seleccionar un aceite. motor.
• Si no se dispone de aceite Husqvarna, puede
utilizarse otro aceite de gran calidad para motores
• Utilice un recipiente de combustible con protección
de dos tiempos refrigerados por aire. Consulte a su
antirrebose.
distribuidor al seleccionar un aceite.
• Asegúrese de que la zona cercana a la tapa del
• No utilice aceite para motores de dos tiempos para
depósito de combustible está limpia. Los residuos en
motores fueraborda refrigerados por agua. El aceite
el depósito ocasionan problemas de funcionamiento.
para motores de dos tiempos se denomina a veces
"aceite para motores fueraborda". • Sacuda el contenedor de combustible antes de
agregar la mezcla de combustible al depósito de
Gasolina, litros Aceite, litros combustible.

2 % (50:1) Para arrancar y parar


5 0, 1 Para examinar el producto antes de comenzar
a trabajar
10 0,2
1. Examine el producto para asegurarse de que
15 0,3 no faltan piezas, ni están dañadas, sueltas o
desgastadas.
20 0,4
2. Inspeccione tuercas, tornillos y pernos.
3. Inspeccione el cabezal de corte o la hoja.
Para hacer la mezcla de combustible
4. Examine la contratuerca. Asegúrese de que la
Nota: Utilice siempre un contenedor de combustible contratuerca está apretada como mínimo a un par
de 1,5 Nm (1,1 lb-pie). Apriete la contratuerca a
limpio cuando mezcle el combustible.
35-50 Nm (26-36 lb-pie).
5. Examine el filtro de aire.

1542 - 004 - 24.02.2022 147


6. Examine el bloqueo del gatillo del acelerador y el provocar una sacudida eléctrica si el
acelerador. sombrerete de bujía está dañado. No
7. Examine el botón de parada. emplee nunca un producto con un
sombrerete de bujía defectuoso.
8. Examine el producto por si hubiera fugas de
combustible.
Arranque del motor en caliente
Arranque del motor en frío
1. Coloque el interruptor de parada en posición de
arranque.
ADVERTENCIA: Antes de arrancar
el producto, instale la cubierta del embrague 2. Presione la bomba de combustible 10 veces. (Fig.
completa y el eje. Un embrague suelto 45)
puede provocar daños personales. Utilice 3. Ponga el control del estrangulador en la posición de
guantes. funcionamiento y, a continuación, tire de la cuerda
de arranque hasta que el motor arranque.

ADVERTENCIA: Aleje el producto Para detener


del lugar de repostaje y de la fuente de
• Presione el botón de parada para detener el motor.
alimentación. Póngalo en una superficie
(Fig. 19)
plana. Asegúrese de que no haya objetos
en contacto con el equipo de corte. Para manejar la recortadora de césped

ADVERTENCIA: Asegúrese de que PRECAUCIÓN: Asegúrese de que


no haya personas no autorizadas en la zona reduce la velocidad del motor al ralentí
de trabajo. En caso contrario, puede causar después de cada operación. Un largo
un riesgo de lesiones graves. La distancia periodo a aceleración máxima sin carga en
de seguridad es de 15 metros. el motor puede provocar daños en el motor.

1. Coloque el interruptor de parada en posición de


arranque.
Nota: Limpie la cubierta del cabezal de corte cuando
fije un nuevo hilo de corte a la recortadora para evitar
2. Presione la bomba de combustible 10 veces. (Fig. vibraciones. Examine las demás piezas del cabezal de
45) corte y límpielas si es necesario.
3. Ponga el control del estrangulador en la posición de
estrangulamiento. (Fig. 46) Instrucciones generales durante el trabajo
4. Mantenga el producto en el suelo. Tire despacio
de la cuerda con la mano derecha hasta sentir ADVERTENCIA: Tenga cuidado al
resistencia. Tire de la cuerda rápido y con fuerza. cortar un árbol en tensión. Puede regresar
Continúe haciendo esto hasta que oiga arrancar el de forma brusca a su posición normal antes
motor. (Fig. 47) o después de cortarlo y golpearle a usted
o al producto, con el consiguiente riesgo de
Nota: No se enrolle la cuerda de arranque lesiones que esto supone.
alrededor de la mano.
• Despeje un espacio abierto en uno de los extremos
del lugar de trabajo y empiece a trabajar desde ahí.
PRECAUCIÓN: No tire hasta el • Trace un patrón regular al desplazarse por el lugar
fondo de la cuerda de arranque. Sujete de trabajo. (Fig. 48)
la empuñadura de la cuerda de arranque
• Mueva el producto totalmente a la derecha y a la
cuando esté totalmente extendida. Si no
izquierda para despejar una superficie de 4-5 m
se siguen estas instrucciones, se puede
(13-16 pies) de anchura en cada pasada.
dañar el motor.
• Despeje una longitud de 75 m (250 pies) antes de
5. Ponga el control del estrangulador en la posición de girar y regresar. Mueva la lata de combustible a
funcionamiento y, a continuación, tire de la cuerda medida que avance con el trabajo.
de arranque hasta que el motor arranque. • Desplácese en una dirección que evite en la medida
6. Tire ligeramente del acelerador y deje el motor de lo posible zanjas y obstáculos.
funcionando a ralentí durante 60 segundos. • Desplácese en una dirección en la que el viento
facilite que la vegetación cortada caiga sobre el área
despejada. (Fig. 49)
ADVERTENCIA: No toque la • Desplácese a lo largo de la pendiente, no hacia
cubierta. Se puede quemar la piel y arriba y hacia abajo.

148 1542 - 004 - 24.02.2022


Para desbrozar hierba con una hoja para 2. Reduzca la longitud del hilo de corte en 10-12 cm /
hierba 4-4,75 pulg.
3. Reduzca el régimen del motor para disminuir el
1. Mantenga los pies separados durante el manejo
riesgo de daños a las plantas.
del producto. Asegúrese de que los pies estén
firmemente apoyados en el suelo. 4. Utilice un 80 % de aceleración para cortar hierba
cerca de objetos. (Fig. 53)
2. Apoye ligeramente la cazoleta de apoyo en el suelo.
Esto evita que la hoja toque el suelo. Para cortar la hierba
3. Utilice un movimiento lateral de derecha a izquierda 1. Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora
para un corte limpio. Utilice la parte izquierda del de césped esté paralelo al suelo cuando corte. (Fig.
disco (entre las 8 y las 12 del reloj) para cortar. (Fig. 54)
50)
2. No empuje el cabezal de corte contra el suelo. El
4. Incline el disco hacia la izquierda cuando desbroce suelo y el producto pueden resultar dañados.
hierba.
3. No deje que el cabezal de corte toque el suelo
continuamente; puede dañarse el cabezal de corte.
Nota: La hierba se deposita con facilidad en una
hilera. 4. Utilice la aceleración máxima cuando mueva el
producto de lado a lado para cortar hierba.
5. Utilice un movimiento lateral de izquierda a derecha Asegúrese de que el hilo de corte de la recortadora
para el movimiento de retorno. de césped esté paralelo al suelo. (Fig. 55)
6. Mantenga un ritmo constante durante el trabajo.
Barrer la hierba
7. Muévase hacia delante y mantenga los pies
firmemente apoyados en el suelo. El flujo de aire que genera el hilo de corte al girar puede
usarse para retirar la hierba cortada de una zona.
8. Pare el motor.
1. Mantenga el cabezal de corte y el hilo de corte
9. Suelte el producto del clip del arnés.
paralelos al suelo sin llegar a tocarlo.
10. Coloque el producto en el suelo.
2. Acelere al máximo.
11. Recoja el material cortado.
3. Mueva el cabezal de corte de lado a lado para barrer
Para limpiar la hierba.
(Fig. 51)
ADVERTENCIA: Limpie la cubierta
Para obtener los mejores resultados:
del cabezal de corte cada vez que coloque
• Mantenga la recortadora de modo que el cabezal de hilo de corte nuevo para evitar que las
corte esté justo por encima del suelo. empuñaduras pierdan equilibrio y generen
• Incline ligeramente el cabezal de corte. vibraciones. Revise también el resto de
• Deje que la punta del hilo de corte golpee el suelo componentes del cabezal de corte y
alrededor de los objetos. límpielos si es necesario.

Para recortar la hierba Sustitución del hilo de corte


1. Mantenga el cabezal de corte inclinado justo por
Consulte la última página de este manual de usuario.
encima del suelo. No empuje el hilo de corte contra
la hierba. (Fig. 52)

Mantenimiento
uso diario del producto. Los intervalos son diferentes
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer si no utiliza el producto cada día. Realice solamente
y comprender el capítulo sobre seguridad el trabajo de mantenimiento indicado en este manual.
antes de limpiar, reparar o realizar tareas de Hable con un centro de servicio autorizado acerca de
mantenimiento en el producto. otros trabajos de mantenimiento que no aparezcan en
este manual.
Programa de mantenimiento
Asegúrese de que se respete el programa de
mantenimiento. Los intervalos se calculan a partir de
Programa de mantenimiento Diario Semanal Mensual
Limpie las superficies externas. √

1542 - 004 - 24.02.2022 149


Programa de mantenimiento Diario Semanal Mensual
Limpie el filtro de aire. Cámbielos si es necesario. √

Compruebe el arnés. √

Compruebe el bloqueador del acelerador y el funcionamiento del ace-



lerador.

Compruebe la palanca y el manillar. √

Compruebe el interruptor de parada. √

Compruebe la protección. √

Compruebe que la cuchilla está afilada y que no está dañada. Instale



la cuchilla en la posición central correctamente.

Compruebe el cabezal de corte. √

Compruebe el equipo de corte y asegúrese de que no gira en ralentí. √

Compruebe la contratuerca del equipo de corte. √

Compruebe si hay fugas de combustible del motor, del depósito o de



los conductos de combustible.

Compruebe la protección para transporte de la cuchilla. √

Compruebe las tuercas y los tornillos. √

Compruebe la empuñadura de la cuerda de arranque y la cuerda de



arranque.

Compruebe el sistema amortiguador de vibraciones. √

Limpie la parte exterior y las zonas adyacentes del carburador. √

Limpie el lado externo de la bujía. Quítela y controle la distancia entre


los electrodos. Ajuste la distancia a 0,6/-0,7 mm o cambie la bujía. √
Instale un supresor en la bujía.

Limpie el sistema de refrigeración. √

Compruebe el lubricante del engranaje angulado. Rellenar si es nece-



sario.

Limpie el silenciador. √

Compruebe el embrague, los muelles de embrague y el tambor de


embrague. Cambie los componentes que sea necesario en un taller √
de servicio autorizado.

Revise todos los cables y conexiones. √

Cambie la bujía. √

Ajuste del carburador Comprobación del silenciador


El reglaje básico del carburador se lleva a cabo en las
pruebas que se hacen en fábrica. El reglaje debe ser ADVERTENCIA: Nunca utilice un
realizado por un técnico especializado. producto con un silenciador defectuoso.
Sustituya siempre un silenciador defectuoso.

ADVERTENCIA: Riesgo de incendio


o de quemaduras. Los silenciadores con

150 1542 - 004 - 24.02.2022


catalizadores se calientan mucho durante el • Placa del silenciador (D)
funcionamiento. • Placa (E)

Para limpiar el sistema de refrigeración


ADVERTENCIA: Riesgo de incendio.
El silenciador amortigua el nivel de ruido y ADVERTENCIA: Un sistema
aparta del usuario los gases de escape. Los
refrigerante sucio u obstruido provoca
gases de escape están calientes y pueden
sobrecalentamiento. Esto provoca daños en
contener chispas.
el pistón y en el cilindro.

PRECAUCIÓN: Si el apagachispas 1. Limpie las piezas del sistema refrigerante con un


sufre desperfectos, cámbielo. No utilice un cepillo una vez a la semana como mínimo.
producto sin el apagachispas del silenciador
o con uno que esté defectuoso. Filtro de aire
• Limpie el filtro a intervalos de 25 horas. Limpie con
más frecuencia si es necesario.
PRECAUCIÓN: Si el apagachispas • Ponga el estrangulador en la posición de
se bloquea, el producto se sobrecalentará.
estrangulamiento. (Fig. 58)
Esto causará daños en el cilindro y el pistón.
Limpieza del filtro de aire
1. Asegúrese de que el silenciador no esté dañado.
2. Compruebe que el silenciador esté firmemente PRECAUCIÓN: Sustituya siempre un
montado en el producto. filtro de aire que está dañado, sucio o
mojado con combustible.
Para ajustar el régimen de ralentí
• Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio. El Si se utiliza un filtro de aire durante mucho tiempo, no
equipo de corte no debe girar en ralentí, si está bien podrá limpiarse por completo. Sustituya el filtro de aire
ajustado. con uno nuevo en intervalos regulares.
• Ajuste el régimen de ralentí con el tornillo de ralentí 1. Mueva la palanca del estrangulador hacia arriba
T marcado con una "T". para cerrar la válvula estranguladora.
• El régimen de ralentí es correcto cuando el motor
2. Saque la cubierta del filtro de aire. (Fig. 59)
funciona con suavidad en todas las posiciones. El
régimen de ralentí debe ser inferior a la velocidad 3. Saque el filtro de fieltro y el filtro de aire.
cuando el equipo de corte comienza a girar. 4. Golpee suavemente la palma de su mano con el
filtro de fieltro o límpielo con aire.
ADVERTENCIA: Si no puede regular 5. Compruebe la superficie de la junta de goma.
el régimen en ralentí para que el equipo de Sustituya el filtro de la junta de goma si está dañado.
corte deje de girar, póngase en contacto
con el distribuidor o el taller de servicio. 6. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
No utilice el producto hasta que no esté
regulado o reparado correctamente. PRECAUCIÓN: Asegúrese de
mantener seco el filtro de fieltro. El agua
1. Gire el ajuste del régimen de ralentí hacia la derecha daña el filtro de fieltro.
hasta que el equipo de corte comience a girar. 7. Utilice aceite para motores de dos tiempos
2. Gire el tornillo de ajuste de ralentí hacia la izquierda Husqvarna para ponerlo en el filtro. Asegúrese de
hasta que el equipo de corte se detenga. (Fig. 56) retirar el exceso de aceite antes de volver a colocar
el filtro de aire.
Sistema refrigerante
El producto dispone de un sistema refrigerante para PRECAUCIÓN: No utilice
mantener baja la temperatura de funcionamiento. gasolina ni aceite para motores de
cuatro tiempos.
El sistema de refrigeración incluye lo siguiente:
8. Sustituya el filtro de aire si está demasiado
(Fig. 57)
sucio para poder limpiarlo completamente. Sustituya
• Palas de ventilador en el volante (A) siempre el filtro de aire si se avería.
• Aletas de refrigeración en el cilindro (B) 9. Limpie también la superficie interior de la cubierta
• Cubierta del cilindro (C) (dirige aire frío hacia el del filtro. Utilice aire o un cepillo.
cilindro)

1542 - 004 - 24.02.2022 151


10. Asegúrese de que el filtro esté seco antes de • Para reducir el riesgo de material no deseado en los
instalarlo. electrodos de la bujía, siga estas instrucciones:
a) Asegúrese de que el régimen de ralentí está bien
Filtro de combustible ajustado.
Cuando el motor se quede sin suministro de b) Asegúrese de que la mezcla de combustible sea
combustible, asegúrese de que el tapón del depósito correcta.
de combustible y el filtro de combustible (A) no estén c) Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio.
obstruidos. • Si la bujía está sucia, límpiela y asegúrese de que
(Fig. 60) la distancia entre los electrodos sea la correcta,
consulte Datos técnicos en la página 153. (Fig. 62)
Para engrasar el engranaje angulado
• Sustituya la bujía si fuese necesario.
Asegúrese de que 3/4 del engranaje estén llenas de
grasa para engranaje angular. Para afilar cuchillas de hierba y hojas
(Fig. 61) para hierba
1. Afile las cuchillas de hierba y hojas para hierba con
Para examinar la bujía una lima plana con dentado recto.

PRECAUCIÓN: Utilice siempre el tipo 2. Afile todos los bordes de las cuchillas de hierba
y hojas para hierba por igual para mantener el
de bujía recomendado. El uso de un tipo de
equilibrio. (Fig. 63)
bujía incorrecto puede causar averías en el
producto.

• Examine la bujía si el motor tiene baja potencia, no


es fácil de arrancar o no funciona correctamente al
régimen de ralentí.

Resolución de problemas

Fallo de arranque

Comprobar Causa posible Solución

Botón de para- Posición de pa- Coloque el mando de detención en posición de arranque.


da rada

Ganchos de Ganchos de Ajuste o sustituya los ganchos.


arranque unión.
Limpie alrededor de los ganchos.

Acuda a un centro de servicio autorizado.

Depósito de Tipo de com- Vacíelo y utilice el combustible adecuado.


combustible bustible inco-
rrecto.

Carburador Reglaje del ré- El ralentí se regula con el tornillo marcado con una T.
gimen de ralen-

Chispa (no hay Bujía sucia o Asegúrese de que la bujía de encendido está seca y limpia.
chispa) húmeda.

Separación de Limpie la bujía. Compruebe que la separación entre los electrodos es la correc-
electrodos de ta. Asegúrese de que la bujía está equipada con supresor.
la bujía inco-
rrecta. Consulte los Datos técnicos para Distancia entre los electrodos correcta.

152 1542 - 004 - 24.02.2022


Fallo de arranque

Comprobar Causa posible Solución

Bujía Bujía floja. Apriete la bujía.

El motor arranca pero se vuelve a parar

Comprobar Causa posible Solución

Depósito de Tipo de com- Vacíelo y utilice el combustible adecuado.


combustible bustible inco-
rrecto.

Carburador El motor no Acuda a su distribuidor.


funciona co-
rrectamente al
ralentí.

Filtro de aire Filtro de aire Limpie el filtro de aire.


obstruido.

Transporte y almacenamiento
• Proteja el equipo durante el transporte para evitar • Sustituya o repare los componentes dañados.
daños y accidentes. • Utilice una cubierta protectora correcta sobre el
• Guarde el producto y el equipo en un lugar seco y producto que no retenga la humedad.
resistente a las heladas. • Mantenga el producto fijado firmemente durante el
• Limpie el producto. transporte.

Datos técnicos

333R Mark II

Motor

Cilindrada, cm3 32,6

Ralentí, rpm 3000±300

Régimen máximo recomendado, rpm 9100

Velocidad en el eje de salida, rpm 6700

Potencia máxima del motor según ISO 8893, kW/CV a rpm 1,0/1,3 a 7000

Sistema de combustible y lubricación

Bujía NGK BPMR7A/HQT-1

Distancia entre electrodos, mm 0,6-0,7

Sistema de combustible y lubricación

Capacidad del depósito de combustible, l/cm3 1,1/1100

1542 - 004 - 24.02.2022 153


333R Mark II

Peso

Peso, kg 7,2

Emisiones de ruido25

Nivel de potencia acústica medida, dB(A) 106,9

Nivel de potencia acústica garantizado LWA dB(A) 108

Niveles acústicos26

Nivel de presión sonora equivalente en el oído del operario, dB(A):

Equipada con cabezal de corte 96,9

Niveles de vibraciones27

Niveles de vibración equivalentes, a hveq

Equipada con cabezal de corte, empuñadura a la izquierda/derecha, 6,1/6,2


m/s2

Accesorios

333R Mark II

Accesorios ho- Tipo Protector del


mologados equipo de corte

Hoja para hier- Multi 330-2 (Ø 330 2 dientes) 593 70 66-01


ba/cuchilla para
hierba Multi 255-3 (Ø 255 3 dientes) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275 4 dientes) 593 70 66-01

Hierba 255-4 1" (Ø 255 4 dientes) 593 70 66-01

Cabezal de 537331603 593 70 66-01


corte

Cazoleta de Fija -
apoyo

25 Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (LWA) según la directiva CE 2000/14/CE.
El nivel referido de potencia sonora de la máquina se ha medido con el equipo de corte original que produce
el nivel más elevado. La diferencia entre la potencia sonora garantizada y medida es que la potencia sonora
garantizada también incluye la dispersión en el resultado de la medición y las variaciones entre diferentes
máquinas del mismo modelo, según la directiva 2000/14/CE.
26 Los datos referidos del nivel de presión sonora equivalente de la máquina tienen una dispersión estadística
típica (desviación estándar) de 2,5 dB(A).
27 Los datos referidos al nivel de vibración tienen una dispersión estadística habitual (desviación estándar) de
1,5 m/s2.

154 1542 - 004 - 24.02.2022


Declaración de conformidad CE
Declaración de conformidad CE
Nombre del emisor: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna (Suecia), tel.: +46 36 146500.
Husqvarna AB declara la responsabilidad exclusiva
sobre el objeto de esta declaración: Recortadora o
desbrozadora que funcionan con gasolina, plataforma
GZ32B, que representa los modelos Husqvarna 333R
Mark II, a partir de los números de serie de 2019.
El número de plataforma y el número de modelo se
indican claramente en texto sin formato en la placa de
identificación junto con el año, seguido del número de
serie.
El objeto de la declaración, anteriormente mencionado,
cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo:
• Del 17 de mayo de 2006 "relativa a máquinas",
2006/42/CE.
• Del 26 de febrero de 2014 "relativa a compatibilidad
electromagnética", 2014/30/UE.
• Del 8 de mayo de 2000 "relativa a emisiones
sonoras en el entorno", 2000/14/CE.
• de 8 junio de 2011 sobre la "restricción de utilización
de determinadas sustancias peligrosas" 2011/65/UE.
De conformidad con lo dispuesto en el Anexo V, los
valores de sonido declarados se indican en la ficha de
datos técnicos del manual de usuario.
Se han aplicado las normas siguientes:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2,
D-90431 Núremberg (Alemania), 0197, ha efectuado
un examen de tipo voluntario para Husqvarna AB, que
proporciona el certificado AM 50447165 de conformidad
con la directiva del Consejo Europeo 2006/42/CE
referente a máquinas. Este certificado se aplica a todas
las ubicaciones de fabricación y países de origen, tal
y como se declara en el producto. La recortadora de
césped y desbrozadora suministradas concuerdan con
los ejemplares que fueron sometidos a examen.
Husqvarna AB, Huskvarna, Suecia, 2019-09-16

Pär Martinsson, director de desarrollo (representante


autorizado de Husqvarna AB y responsable de la
documentación técnica)

1542 - 004 - 24.02.2022 155


ÍNDICE
Introdução...................................................................156 Resolução de problemas............................................ 169
Segurança.................................................................. 157 Transporte e armazenamento.................................... 170
Montagem...................................................................162 Especificações técnicas..............................................170
Funcionamento........................................................... 163 Acessórios.................................................................. 171
Manutenção................................................................ 166 Declaração CE de conformidade................................172

Introdução
Descrição do produto de vegetação. Não utilize o produto para outras tarefas
que não aparar e desbastar relva. Utilize uma lâmina de
Este produto é um aparador de relva/uma roçadora com relva ou cabeça do aparador para cortar relva.
um motor de combustão.
Decorre um trabalho constante para aumentar a Nota: A utilização pode estar sujeita a regulamentos
sua segurança e eficiência durante o funcionamento. nacionais ou locais. Respeite os regulamentos
Para mais informações, contacte o revendedor com estabelecidos.
assistência técnica.

Finalidade
O produto pode ser utilizado com uma lâmina de relva
ou uma cabeça do aparador para cortar diferentes tipos

Vista geral do produto


(Fig. 1) 27. Acionador
1. Enchimento de massa lubrificante, engrenagem 28. Cablagem
angular 29. Porca de fixação
2. Engrenagem cónica 30. Copo de apoio
3. Proteção do acessório de corte 31. Flange de apoio
4. Eixo
Símbolos no produto
5. Barra de direção
6. Botão de aceleração de arranque (Fig. 2) AVISO! Este produto é perigoso. Uma
7. Interruptor de paragem utilização não cuidadosa e incorreta
8. Acelerador poderá provocar ferimentos ou a morte
9. Bloqueio do acelerador do operador ou de terceiros. Para evitar
ferimentos ao operador ou a terceiros,
10. Grampo da barra de direcção
leia e cumpra todas as instruções de
11. Olhal de suspensão segurança do manual do utilizador.
12. Cobertura da embraiagem
13. Vela de ignição e cobertura da vela de ignição (Fig. 3) Leia o manual do utilizador com atenção
14. Ampola da purga de ar e certifique-se de que compreende as
15. Depósito de combustível instruções antes de utilizar o produto.
16. Cobertura do silenciador
17. Cobertura do cilindro (Fig. 4) Este produto está em conformidade com
as diretivas aplicáveis da CE.
18. Cobertura do filtro de ar
19. Controlo do estrangulador
(Fig. 5) Utilize um capacete de proteção em locais
20. Punho do cabo de arranque onde possam cair objetos sobre si. Utilize
21. Pino de bloqueio protetores acústicos aprovados. Utilize
22. Chave sextavada proteção ocular aprovada.
23. Chave
24. Chave de caixa (Fig. 6) Utilize luvas de proteção aprovadas.
25. Cabeça do aparador
26. Manual do utilizador (Fig. 7) Use botas antiderrapantes resistentes.

156 1542 - 004 - 24.02.2022


(Fig. 8) O produto pode causar a projeção encontrados na etiqueta da máquina no
de objetos, o que pode resultar em capítulo Especificações técnicas.
ferimentos.
yyyywwxxxxx A etiqueta de tipo apre-
senta o número de série.
(Fig. 9) Velocidade máxima do eixo de saída. aaaa é o ano de fabrico,
ss é a semana de fabrico.
(Fig. 10) Mantenha pessoas e animais a uma
distância mínima de 15 m durante o
funcionamento do produto. Nota: Os restantes símbolos/autocolantes existentes
no produto dizem respeito a exigências para
(Fig. 11) Risco de arremesso da lâmina se o homologação em outras áreas comerciais.
equipamento de corte tocar num objeto
que não é imediatamente cortado. O Emissões Euro V
produto pode cortar partes do corpo.
Mantenha pessoas e animais a uma
distância mínima de 15 m durante o
funcionamento do produto.
ATENÇÃO: A adulteração do motor
anula a aprovação deste produto pela UE.

(Fig. 12) Ampola de purga de ar.


Responsabilidade pelo produto
(Fig. 13) Sentido para fechar o estrangulador. Como referido nas leis de responsabilidade pelo
produto, não somos responsáveis por danos causados
(Fig. 14) Sentido para abrir o estrangulador. pelo nosso produto se:
• o produto tiver sido incorretamente reparado.
(Fig. 15) Emissões de ruído para o meio ambiente
• o produto tiver sido reparado com peças que não
de acordo com a Diretiva Europeia
sejam do fabricante ou que não sejam aprovadas
2000/14/CE e com o regulamento
pelo fabricante.
"Protection of the Environment Operations
(Noise Control) Regulation 2017" • o produto tiver um acessório que não seja do
(regulamento de proteção de operações fabricante ou que não seja aprovado pelo fabricante.
no meio ambiente [controlo do ruído] • o produto não tiver sido reparado por um centro
de 2017) da Nova Gales do Sul. Os de assistência autorizado ou por uma autoridade
dados das emissões de ruído podem ser aprovada.

Segurança
Definições de segurança • Utilize o produto corretamente. Ferimentos ou morte
são resultados possíveis de utilização incorreta.
As definições abaixo indicam o nível de gravidade para Utilize apenas o produto para as tarefas descritas
cada palavra do sinal. neste manual. Não utilize o produto para outras
tarefas.
• Siga as instruções neste manual. Respeite as
instruções e os símbolos de segurança. Ferimentos,
ATENÇÃO: Ferimentos pessoais. danos ou morte são um resultado possível se o
operador não respeitar as instruções e os símbolos.
• Não elimine este manual. Utilize as instruções para
montar, para operar e para manter o seu produto em
CUIDADO: Danos no produto. bom estado. Utilize as instruções para a instalação
correta de acessórios. Utilize apenas acessórios
aprovados.
Nota: Esta informação facilita a utilização do produto. • Não utilize um produto danificado. Respeite o
esquema de manutenção. Realize apenas tarefas
de manutenção descritas neste manual. Todas as
Instruções de segurança gerais outras tarefas de manutenção têm de ser realizadas
por um centro de assistência autorizado.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso • Este manual não pode incluir todas as situações
que podem ocorrer quando utiliza o produto. Seja
que se seguem antes de utilizar o produto.
cuidadoso e use o seu senso comum. Não utilize
o produto nem realize tarefas de manutenção

1542 - 004 - 24.02.2022 157


no mesmo se não tiver a certeza acerca da Instruções de segurança para
situação. Fale com um especialista do produto, o
seu concessionário, oficina autorizada ou centro de funcionamento
assistência autorizado para obter informações. • Certifique-se de que o produto está totalmente
• Desligue o cabo da vela de ignição antes de montar montado antes de o utilizar.
o produto, de o armazenar ou de realizar tarefas de • Antes de começar, desloque o produto a uma
manutenção. distância de 3 m da posição onde abasteceu o
• Não utilize o produto se este for alterado da depósito de combustível. Coloque o produto numa
sua especificação inicial. Não altere uma parte superfície plana. Certifique-se de que o acessório de
do produto sem a aprovação do fabricante. corte não toca no solo ou noutros objetos.
Utilize apenas peças aprovadas pelo fabricante. • O produto pode causar a projeção de objetos, o que
Ferimentos ou morte são resultados possíveis de pode causar danos nos olhos. Utilize sempre uma
manutenção incorreta. proteção ocular aprovada quando operar o produto.
• Não respire os gases do motor. A inalação • Tenha cuidado, uma criança pode aproximar-se
prolongada dos gases de escape do motor constitui do produto sem o seu conhecimento durante o
um risco para a saúde. funcionamento.
• Não arranque o produto em locais fechados ou nas • Não opere o produto se houver pessoas na área de
proximidades de material inflamável. Os gases de trabalho. Pare o produto se uma pessoa for para a
escape são quentes e podem conter faíscas que área de trabalho.
podem causar incêndios. O fluxo de ar insuficiente
• Certifique-se de que está sempre em controlo do
pode causar ferimentos ou morte devido a asfixia ou
produto.
monóxido de carbono.
• Não utilize o produto se não puder receber ajuda
• Quando utilizar esse produto, o motor produz um
em caso de acidente. Certifique-se sempre de que
campo eletromagnético. O campo eletromagnético
outras pessoas sabem que irá operar o produto
pode causar danos a implantes médicos. Consulte
antes de começar.
o seu médico e o fabricante do implante antes de
utilizar este produto. • Não vire com o produto antes de se certificar de que
não há pessoas ou animais na área de segurança.
• Não deixe uma criança utilizar o produto. Não
permita que o produto seja operado por uma pessoa • Remova todos os materiais indesejados da área de
que não conheça as instruções. trabalho antes de começar. Se o acessório de corte
atingir um objeto, este pode ser projetado e causar
• Certifique-se de que monitoriza sempre a utilização
ferimentos ou danos. Os materiais indesejados
do produto por pessoas com diminuição da
podem enrolar-se à volta do acessório de corte e
capacidade física ou mental. Tem de estar sempre
causar danos.
presente um adulto responsável.
• Não utilize o produto em más condições
• Bloqueie o produto numa área à qual crianças e
meteorológicas (nevoeiro, chuva, ventos fortes,
pessoas sem autorização não tenham acesso.
risco de relâmpagos ou outras condições
• O produto pode projetar objetos e causar ferimentos. meteorológicas). Podem ocorrer condições
Respeite as instruções de segurança para diminuir o perigosas (tais como superfícies escorregadias)
risco de ferimentos ou morte. devido a más condições meteorológicas.
• Não se afaste do produto quando o motor estiver • Certifique-se de que pode mover-se livremente e
ligado. trabalhar numa posição estável.
• O operador do produto é responsável caso ocorra (Fig. 16)
um acidente. • Certifique-se de que não pode cair quando utilizar o
• Certifique-se de que as peças não estão danificadas produto. Não se incline quando operar o produto.
antes de utilizar o produto. • Segure sempre o produto com ambas as mãos.
• Antes de utilizar o produto, certifique-se de que está, Mantenha o produto do lado direito do seu corpo.
no mínimo, a 15 m (50 pés) de distância de outras (Fig. 17)
pessoas ou de animais. Certifique-se de que as • Opere o produto com o acessório de corte abaixo da
pessoas na área adjacente sabem que irá utilizar o cintura.
produto.
• Se o controlo do estrangulador estiver na posição do
• Consulte as leis nacionais ou locais. Podem impedir estrangulador quando o motor arranca, o acessório
ou diminuir o funcionamento do produto em algumas de corte começa a rodar.
condições.
• Não toque na engrenagem cónica depois de o motor
• Não utilize o produto se estiver cansado ou sob a parar. A engrenagem cónica está quente depois
influência de álcool, drogas ou medicamentos. Estes de o motor parar. As áreas quentes podem causar
podem ter efeitos na sua visão, atenção, capacidade ferimentos.
de discernimento ou controlo físico.
• Pare o motor antes de mover o produto.
• Não pouse o produto com o motor ligado.

158 1542 - 004 - 24.02.2022


• Antes de remover os materiais indesejados do 1. Certifique-se de que o acelerador (B) está
produto, pare o motor e aguarde que o acessório de bloqueado ao ralenti quando libertar o bloqueio do
corte pare. Deixe o acessório de corte parar antes acelerador (A).
de o material cortado ser retirado por si ou por um 2. Empurre o bloqueio do acelerador (A) e certifique-se
ajudante. de que este regressa à sua posição inicial quando
libertado.
Equipamento de proteção pessoal
3. Empurre o acelerador (B) e certifique-se de que este
regressa à sua posição inicial quando libertado.
ATENÇÃO: Leia as instruções de aviso Ligue o motor e, em seguida, aplique aceleração total.
que se seguem antes de utilizar o produto. Solte o acelerador (B) e verifique se o acessório de
corte para. Se o acessório de corte rodar com o
• Utilize sempre equipamento de proteção pessoal acelerador na posição de ralenti, examine o parafuso
adequado quando operar o produto. O equipamento de ajuste de ralenti do carburador.
de proteção pessoal não elimina o risco de
ferimentos. O equipamento de proteção pessoal Interruptor de paragem
diminui a gravidade dos ferimentos em caso de
Ligue o motor. Certifique-se de que o motor para
acidente.
quando move o interruptor de paragem para a posição
• Utilize sempre uma proteção ocular aprovada de paragem.
enquanto opera o produto.
• Não opere o produto com os pés descalços ou com (Fig. 19)
calçado aberto. Use sempre botas antiderrapantes
resistentes. Proteção do acessório de corte
• Use calças compridas e resistentes.
• Se for necessário, use luvas de proteção aprovadas. ATENÇÃO: não utilize um
equipamento de corte sem que esteja
• Use um capacete caso haja possibilidade de objetos
montada uma proteção aprovada. Se
caírem na sua cabeça.
estiver montada uma proteção incorreta ou
• Utilize sempre proteção auditiva aprovada enquanto defeituosa, pode causar danos a pessoas.
opera o produto. A exposição prolongada a ruído
pode causar perda da capacidade auditiva.
A proteção do acessório de corte evita a projeção
• Certifique-se de que tem um kit de primeiros
de objetos soltos em direção ao operador. Examine
socorros por perto.
a proteção do acessório de corte quanto a danos
Dispositivos de proteção no produto e substitua se estiver danificada. Utilize apenas a
proteção aprovada para o acessório de corte.
• Certifique-se de que realiza regularmente tarefas de
manutenção do produto. (Fig. 20)

• A vida útil do produto é aumentada. Para verificar o mecanismo de desengate rápido


• O risco de acidentes é reduzido.
Leve regularmente o produto a um concessionário ATENÇÃO: Não utilize uma correia
autorizado ou a um centro de assistência autorizado com um mecanismo de desengate rápido
para que o examinem e realizem ajustes ou defeituoso.
reparações.
• Não utilize o produto com equipamento de proteção O mecanismo de desengate rápido permite que o
danificado. Se o produto estiver danificado, fale com operador retire o produto rapidamente da correia em
um centro de assistência autorizado. caso de emergência.
1. Desligue o motor.
Bloqueio do acelerador
2. Efetue uma inspeção visual para verificar se existem
O bloqueio do acelerador (A) impede o funcionamento danos, como por exemplo fissuras.
acidental do acelerador (B). Empurre o bloqueio do
3. Liberte e volte a encaixar o mecanismo de
acelerador (A) para libertar o acelerador (B). Ao soltar
desengate rápido para se certificar de que está a
o punho, o bloqueio do acelerador (A) e o acelerador (B)
funcionar corretamente. (Fig. 21)
regressam às respetivas posições iniciais.
(Fig. 18)
Silenciador
Duas molas de retorno isoladas controlam este (Fig. 22)
movimento. Isto significa que o acelerador (B) é
automaticamente bloqueado na posição de ralenti.

1542 - 004 - 24.02.2022 159


O silenciador mantém o mais baixo nível de ruído • Cumpra as instruções de verificação, manutenção e
possível e afasta os gases de escape do utilizador. assistência técnica do silenciador.
• Não utilize um motor com um silenciador danificado. • Utilize sempre a proteção recomendada para o
Um silenciador danificado aumenta o nível de ruído equipamento de corte. Consulte as Especificações
e o risco de incêndio. Mantenha um extintor de técnicas.
incêndios por perto.
• Examine regularmente se o silenciador está fixo ao ATENÇÃO: Use somente o
produto. equipamento de corte junto com a protecção
recomendada! Consulte o capítulo de
• Não toque no motor ou no silenciador quando
Especificações Técnicas. Consulte as
o motor está ligado. Não toque no motor ou no
instruções do acessório de corte para
silenciador durante algum tempo após a paragem
verificar a forma correta de carregar a linha
do motor. As superfícies quentes podem causar
do aparador e o respetivo diâmetro correto.
ferimentos.
• Um silenciador quente pode provocar um incêndio.
Tenha cuidado se utilizar o produto nas ATENÇÃO: Um equipamento de corte
proximidades de líquidos inflamáveis ou gases. incorrecto pode aumentar o risco de
• Não toque nas peças do silenciador, caso este acidentes.
esteja danificado. As peças podem conter alguns
produtos químicos cancerígenos.
ATENÇÃO: pare sempre o motor antes
de trabalhar no equipamento de corte.
Fixar e remover a porca de fixação
Este continua a girar mesmo depois de se
soltar o acelerador. Certifique-se de que o
ATENÇÃO: Pare o motor, use luvas acessório de corte parou completamente e
de proteção e tenha cuidado junto às retire a cobertura da vela de ignição antes
extremidades afiadas do acessório de corte. de começar qualquer trabalho.

Uma porca de fixação é utilizada para bloquear alguns Equipamento de corte


tipos de acessórios de corte. A porca de fixação tem
uma rosca à esquerda. • Utilize as lâminas e facas de jardineiro para cortar
relva espessa.
• Para fixar, aperte a porca de fixação no sentido (Fig. 24)
oposto ao sentido de rotação do acessório de corte.
• Utilize a cabeça do aparador para aparar a relva.
• Para remover a porca de fixação, desaperte-a no (Fig. 25)
sentido da rotação do acessório de corte.
• Uma lâmina mal afiada ou danificada aumenta o
• Para desapertar e apertar a porca de fixação, utilize risco de acidente. Mantenha sempre os dentes de
uma chave de caixa com um eixo longo. A seta na corte da lâmina bem afiados. Siga as instruções e
imagem mostra a área em que pode utilizar a chave utilize o calibrador de lima recomendado.
de caixa. (Fig. 23)
• Verifique se o acessório de corte está danificado ou
se apresenta fissuras. Substitua um acessório de
ATENÇÃO: Ao desapertar ou corte que se encontre danificado.
apertar a porca de fixação, existe
• Utilize apenas acessórios de corte com as proteções
um risco de ferimentos causados pela
recomendadas. Consulte Acessórios na página 171.
lâmina. Quando realizar esta operação,
certifique-se sempre de que a proteção Cabeçote de recorte
da lâmina protege a sua mão de
ferimentos. ATENÇÃO: Certifique-se sempre de
que a linha do aparador é enrolada firme
Nota: Certifique-se de que não pode rodar a porca e uniformemente à volta do tambor, para
de fixação com a mão. Substitua a porca, se o evitar a ocorrência de vibrações prejudiciais.
revestimento de nylon não tiver uma resistência de,
no mínimo, 1,5 Nm. A porca de fixação tem de ser (Fig. 26)
substituída depois de ser apertada cerca de 10 vezes.
• Utilize apenas linhas e cabeças do aparador
recomendadas.
Equipamento de corte • Utilize apenas acessórios de corte recomendados.
Escolher e manter o equipamento de corte para: • Máquinas mais pequenas requerem cabeças do
aparador pequenas e vice-versa.
• Obter o máximo rendimento de corte.
• O comprimento da linha do aparador é importante.
• Aumentar a vida útil do equipamento de corte. Uma corda de corte mais comprida requer maior

160 1542 - 004 - 24.02.2022


potência do motor do que uma corda mais curta de Segurança no manuseamento do
igual diâmetro.
• Certifique-se de que a cortadora da proteção de
combustível
recorte está intacta. Isto corta a linha do aparador • Não ligue o produto se houver combustível ou óleo
com o comprimento correto. do motor sobre o produto. Remova o combustível/
• Embeba a linha do aparador em água durante dois óleo indesejado e deixe o produto secar. Remova o
dias antes da utilização para aumentar a vida útil. combustível indesejado do produto.
• Se derramar combustível na sua roupa, troque de
Lâminas e cortadoras de relva roupa imediatamente.
• Utilize o produto com uma lâmina de relva • Não deixe que o combustível entre em contacto com
aprovada. Não utilize uma lâmina de relva o seu corpo, pois pode causar ferimentos. Se o
sem instalar adequadamente todas as peças combustível entrar em contacto com o seu corpo,
necessárias. Certifique-se de que a instalação é use sabão e água para o remover.
feita corretamente e que são utilizadas as peças • Não ligue o motor se derramar óleo ou combustível
adequadas. Uma instalação incorreta pode fazer no produto ou no seu corpo.
com que a lâmina se desprenda e cause ferimentos • Não ligue o produto se o motor tiver uma fuga.
graves ao operador ou a terceiros. Examine regularmente o motor quanto a fugas.
• Use luvas de proteção quando manusear ou realizar • Tenha cuidado com o combustível. O combustível
tarefas de manutenção na lâmina. é inflamável e os gases são explosivos e podem
• Utilize proteção para a cabeça quando utilizar um causar ferimentos ou morte.
produto com uma lâmina de relva. • Não respire os gases do combustível, podem causar
• As lâminas e as cortadoras de relva são utilizadas ferimentos. Certifique-se de que existe um fluxo de
para cortar relva irregular. ar suficiente.
• A lâmina de relva pode causar ferimentos se • Não fume perto de combustível ou do motor.
continuar a rodar depois de o motor ser desligado • Não coloque objetos quentes perto do combustível
ou o acelerador ser libertado. Certifique-se de que a ou do motor.
lâmina de relva parou completamente de rodar antes
• Não acrescente combustível com o motor em
de realizar qualquer tarefa de manutenção.
funcionamento.
• Pare o motor antes de realizar tarefas no acessório
• Certifique-se de que o motor está frio antes de
de corte. Certifique-se de que o acessório de corte
reabastecer.
para completamente. Remova o cabo da vela de
ignição. • Antes de reabastecer, abra lentamente a tampa do
depósito de combustível e liberte a pressão com
• Utilize apenas um acessório de corte aprovado ou
cuidado.
uma lâmina corretamente afiada.
• Não adicione combustível ao motor numa área
• Mantenha sempre os dentes de corte da lâmina bem
interior. O fluxo de ar insuficiente pode causar
afiados.
ferimentos ou morte devido a asfixia ou monóxido
• Não utilize um acessório de corte danificado. de carbono.
• Fixe a proteção para transporte na lâmina de relva • Aperte a tampa do depósito de combustível com
quando transportar ou armazenar o produto. cuidado ou pode ocorrer um incêndio.
Arremesso da lâmina • Desloque o produto a uma distância mínima de 3
m (10 pés) da posição onde abasteceu o depósito
• Um arremesso da lâmina é um movimento súbito antes de começar.
do produto para o lado, para a frente ou para trás.
• Não encha demasiado o depósito de combustível.
O arremesso da lâmina ocorre quando a lâmina de
relva atinge um objeto que não pode ser cortado. • Certifique-se de que não ocorrem fugas quando
Nas zonas onde que não é fácil ver o material a desloca o produto ou o recipiente de combustível.
cortar, o risco de arremesso da lâmina aumenta. • Não coloque o produto ou um recipiente de
• Quando ocorre um arremesso da lâmina, existe o combustível onde houver uma chama aberta, faísca
risco de o produto ou o operador mudar de posição. ou luz piloto. Certifique-se de que a área de
Uma lâmina que se desloque pode atingir terceiros armazenamento não contêm uma chama aberta.
e, por isso, existe o risco de causar ferimentos. • Utilize apenas recipientes aprovados quando
• Se uma lâmina estiver dobrada, apresentar fissuras, deslocar ou armazenar o combustível.
estiver partida ou danificada, elimine-a. • Esvazie o depósito de combustível antes do
• Use uma lâmina afiada. O risco de arremesso da armazenamento a longo prazo. Respeite a
lâmina aumenta quando a lâmina não está afiada. legislação local sobre a eliminação de combustível.
• Limpe o produto antes do armazenamento a longo
prazo.

1542 - 004 - 24.02.2022 161


• Remova o cabo de vela de ignição antes de assistência. Não utilize o produto até este estar
armazenar o produto, para se certificar de que o corretamente regulado ou reparado.
motor não arranca acidentalmente.

Instruções de segurança para


manutenção
• Se não for possível ajustar o ralenti para parar
o acessório de corte, fale com o seu centro de

Montagem
a) Certifique-se de que o batente do came do
ATENÇÃO: Leia o capítulo sobre acelerador do carburador entra devidamente em
contacto com o batente do acelerador.
segurança antes de montar o produto.
b) Certifique-se de que a posição do cabo mantém
uma distância de 1 a 2 mm entre o terminal
Instalar o corpo principal do cabo (F) e a ranhura de encaixe quando o
acelerador é totalmente pressionado. (Fig. 32)
1. Ligue o motor (A) ao tubo (B) com quatro parafusos
(C). (Fig. 27) 9. Se o cabo do acelerador (A) estiver ajustado
corretamente, aperte a porca de fixação (G).
Instalar a barra de direção e o 10. Ligue os fios do cabo de paragem (H) aos
acelerador conectores do motor. (Fig. 33)

1. Monte a barra de direção no grampo da barra de 11. Instale a cobertura do filtro de ar.
direção, sobre o eixo. (Fig. 28)
Instalar uma proteção da lâmina e uma
2. Instale a parte superior do grampo da barra de
direção na respetiva barra de direção. Certifique-se lâmina de relva
de que o grampo é instalado na área de serrilha da
barra de direção. Consulte a ilustração. CUIDADO: Utilize apenas a proteção
3. Coloque a correia e pendure o produto no gancho aprovada para as lâminas. Consulte o
de suspensão. capítulo Acessórios na página 171.

4. Efetue um ajuste final para se certificar que o


1. Fixe a proteção da lâmina/proteção do acessório de
produto fica colocado numa posição confortável
corte (A) ao eixo e aperte com o parafuso (L). (Fig.
quando estiver suspenso pela correia. (Fig. 29)
34)
5. Aperte os parafusos.
2. Instale o acionador (B) no eixo de saída.
Ligar o cabo do acelerador e os fios do 3. Rode o eixo de saída até que um dos orifícios
do acionador fique alinhado com o orifício
interrutor de paragem correspondente na caixa de engrenagem.
1. Retire a cobertura do filtro de ar. 4. Coloque o pino de bloqueio (C) no orifício para
2. Instale o cabo do acelerador (A) através do suporte bloquear o eixo.
do carburador (B). (Fig. 30) 5. Coloque a lâmina (D), o flange de apoio (G) e o
3. Rode a manga de ajuste do cabo (C) copo de apoio (F) no eixo de saída.
completamente no suporte do carburador. 6. Coloque o copo de apoio (F) no eixo de saída com o
4. Coloque a ranhura de encaixe (D) no carburador. lado que não é plano encostado à lâmina.
Nesta altura, o orifício rebaixado (E) do terminal do 7. Instale a porca (E). Segure o eixo da chave o
cabo (F) encontra-se afastado da manga de ajuste mais próximo possível da proteção da lâmina. Para
do cabo (C). (Fig. 31) apertar a porca, é necessário rodar a chave no
5. Rode o came do acelerador do carburador e deslize sentido oposto ao sentido da rotação. Aperte a
o cabo do acelerador (A) através da ranhura para a porca a 35-50 Nm (3,5-5 kgm). (Fig. 35)
ranhura de encaixe.
6. Certifique-se de que o terminal do cabo (F) encaixa Nota: Rosca do lado esquerdo.
no orifício rebaixado.
7. Utilize o acelerador algumas vezes para se certificar
de que funciona corretamente.
8. Ajuste a manga de ajuste do cabo (C).

162 1542 - 004 - 24.02.2022


Instalar lâminas e cabeças de aparador 3. Rode o eixo de saída até que o orifício do
acionador fique alinhado com o orifício na caixa de
engrenagem.
ATENÇÃO: Utilize apenas a proteção
aprovada para as lâminas. Consulte o 4. Coloque o pino de bloqueio (C) no orifício para
capítulo page . Uma proteção com defeito bloquear o eixo.
pode causar ferimentos. 5. Rode a cabeça do aparador (H) para a esquerda.
(Fig. 40)
6. Para desmontar, efetue o procedimento inverso.
ATENÇÃO: Se utilizar o produto com
uma lâmina de relva, instale primeiro a barra Instalar a proteção para transporte
de direção, a proteção da lâmina e a correia
corretas. 1. Fixe as proteções de transporte da lâmina. (Fig. 41)

Ajustar a correia
ATENÇÃO: A instalação incorreta das ATENÇÃO: O produto tem de estar
lâminas pode causar ferimentos.
sempre bem fixo à correia. Não utilize uma
correia danificada.
1. Certifique-se de que a secção elevada do acionador/
flange de apoio encaixa corretamente no orifício
1. Pegue no suporte.
central das lâminas.
2. Ligue o produto à correia.
2. Instale as lâminas. (Fig. 36)
3. Ajuste a correia para a melhor posição de trabalho.
Instalar o suporte na proteção do acessório de 4. Ajuste as alças laterais de forma a que o produto
corte exerça o mesmo peso em cada ombro. (Fig. 42)
1. Instale o suporte (B) na proteção do acessório de 5. Ajuste a correia até o acessório de corte ficar
corte (A). (Fig. 37) paralelo ao chão. (Fig. 43)
2. Instale o parafuso (C). 6. Apoie ligeiramente o equipamento de corte no
chão. Ajuste o grampo da correia para equilibrar
Para fixar a proteção e a cabeça do aparador corretamente o produto. (Fig. 44)
1. Fixe a proteção (A) ao eixo com os parafusos (L).
Certifique-se de que utiliza a proteção correta para a Nota: Se utilizar uma lâmina de relva, tem de
cabeça do aparador correta. (Fig. 38) equilibrar o produto a cerca de 10 cm/4 pol. do chão.
2. Fixe o acionador (B) ao eixo de saída. (Fig. 39)

Funcionamento
ATENÇÃO: Certifique-se de que lê Gasolina
e compreende o capítulo sobre segurança
antes de operar o produto. CUIDADO: Não utilize gasolina com
um índice de octanas inferior a 90 RON (87
AKI). Caso contrário, pode causar danos no
Combustível produto.

Utilizar combustível
CUIDADO: Não utilize gasolina com
CUIDADO: Este produto tem um motor mais de 10% de concentração de etanol
de dois tempos. Utilize uma mistura de (E10). Caso contrário, pode causar danos
gasolina e óleo de motor de dois tempos. no produto.
Certifique-se de utiliza a quantidade correta
de óleo na mistura. A relação incorreta
de gasolina e óleo pode causar danos ao CUIDADO: Não utilize gasolina com
motor. chumbo. Caso contrário, pode causar danos
no produto.

• Utilize sempre gasolina sem chumbo nova com um


índice de octanas mínimo de 90 RON (87 AKI)

1542 - 004 - 24.02.2022 163


e com menos de 10% de concentração de etanol Adicionar combustível
(E10).
• Utilize gasolina com um índice de octanas superior ATENÇÃO: Não fume nem coloque
se costumar utilizar o produto a uma velocidade do objetos quentes junto ao combustível. Antes
motor continuamente elevada. de adicionar o combustível, desligue o motor
• Utilize sempre uma mistura de gasolina sem e deixe-o arrefecer durante alguns minutos.
chumbo/óleo de qualidade.

Óleo de motor de dois tempos ATENÇÃO: Quando adicionar o


• Utilize apenas óleo do motor de dois tempos de combustível, abra a tampa do depósito
elevada qualidade, especialmente o óleo de dois de combustível lentamente para libertar a
tempos HUSQVARNA. Utilize apenas o óleo de um pressão indesejada.
motor refrigerado a ar.
• Proporção da mistura de 50:1 (2%).
ATENÇÃO: Após adicionar o
• Um óleo de baixa qualidade e uma mistura de óleo/ combustível, aperte a tampa do depósito de
combustível demasiado rica podem diminuir a vida combustível com cuidado. Afaste a máquina
útil dos catalisadores. do local de abastecimento e da alimentação
• Fale com o seu revendedor quando selecionar um antes de ligar o motor.
óleo.
• Se não houver óleo para motor de dois tempos • Use reservatórios de combustível com proteção
Husqvarna disponível, pode utilizar outro óleo para contra enchimento excessivo.
motor de dois tempos de boa qualidade destinado a • Certifique-se de que a área perto da tampa do
motores arrefecidos a ar. Consulte o seu revendedor depósito de combustível está limpa. A presença
ao selecionar o óleo. de sujidade no depósito causa problemas de
• Não utilize óleo para motor de dois tempos funcionamento.
concebido para motores fora de borda arrefecidos • Agite o recipiente de combustível antes de
a água. O óleo para motor de dois tempos é também adicionar a mistura de combustível ao depósito de
denominado óleo para motores fora de borda. combustível.
Gasolina, litros Óleo, litros Ligar e desligar
2% (50:1)
Examinar antes de começar
5 0,1 1. Examine o produto quanto a peças em falta,
danificadas, soltas ou desgastadas.
10 0,2
2. Examine as porcas e os parafusos.
15 0,3
3. Examine a cabeça do aparador ou a lâmina.
20 0,4 4. Examine a porca de fixação. Certifique-se de que
a porca de fixação tem uma força de fixação de,
no mínimo, 1,5 Nm. Aperte a porca de fixação a
Preparar a mistura de combustível 35-50 Nm.

Nota: Utilize sempre um recipiente de combustível 5. Examine o filtro de ar.


limpo quando misturar o combustível. 6. Examine o bloqueio do acelerador e o acelerador.
7. Examine o interruptor de paragem.
Nota: Não prepare uma quantidade de mistura de 8. Examine o produto quanto a fugas de combustível.
combustível para mais de 30 dias. Arrancar com o motor frio
1. Adicione metade da quantidade de gasolina. ATENÇÃO: Antes de ligar o produto,
2. Adicione a quantidade total de óleo. monte a cobertura da embraiagem,
3. Agite a mistura de combustível para misturar o completa com o eixo. A embraiagem solta
conteúdo. pode causar ferimentos. Use luvas.
4. Adicione a restante quantidade de gasolina.
5. Agite a mistura de combustível para misturar o ATENÇÃO: Afaste o produto
conteúdo. do local de abastecimento e da
6. Encha o depósito de combustível. alimentação. Coloque-o numa superfície
plana. Certifique-se de que não existem

164 1542 - 004 - 24.02.2022


objetos em contacto com o acessório de Operar o aparador de relva
corte.
CUIDADO: Certifique-se de que
ATENÇÃO: Certifique-se de que não abranda o motor ao ralenti após cada
se encontram pessoas não autorizadas na utilização. Um longo período em aceleração
área de trabalho. Caso contrário, existe total sem carga no motor pode causar danos
risco de ferimentos graves. A distância de ao motor.
segurança é de 15 m.
Nota: Limpe a tampa da cabeça do aparador
1. Coloque o interruptor de paragem na posição de
quando montar uma nova linha do aparador para
arranque.
evitar vibrações. Examine outras peças da cabeça do
2. Pressione a bomba de combustível dez vezes. (Fig. aparador e limpe se necessário.
45)
3. Desloque o controlo do estrangulador para a Instruções gerais de trabalho
posição de estrangulação. (Fig. 46)
4. Segure o produto no solo. Puxe lentamente a corda ATENÇÃO: Tenha cuidado ao cortar
com a mão direita até sentir alguma resistência. uma árvore que se encontra sob tensão.
Puxe a corda rapidamente e com força. Continue a Pode voltar à sua posição normal antes
fazê-lo até ouvir o arranque do motor. (Fig. 47) ou depois do corte e atingi-lo a si ou ao
produto, provocando ferimentos.
Nota: Não enrole o cabo de arranque na mão.
• Limpe uma área numa das extremidades da área de
trabalho e comece o trabalho a partir daí.
CUIDADO: Não puxe cabo de • Desloque-se em padrões regulares ao longo da área
arranque completamente para fora. de trabalho. (Fig. 48)
Segure o punho do cabo de arranque
• Mova o produto totalmente para a esquerda e para a
quando estiver totalmente estendido.
direita para limpar uma área de 4-5 m de cada vez.
O não cumprimento destas instruções
pode causar danos ao motor. • Limpe uma área de 75 m antes de se virar e voltar
atrás. Mova o recipiente de combustível juntamente
5. Coloque o controlo do estrangulador na posição consigo à medida que avança.
original e, em seguida, puxe o cabo de arranque até • Desloque-se numa direção em que não atravesse
o motor arrancar. mais valas e obstáculos do que o necessário.
6. Puxe ligeiramente o acelerador e mantenha • Desloque numa direção em que o vento faça cair a
um funcionamento a baixa velocidade durante vegetação cortada numa área limpa. (Fig. 49)
60 segundos. • Mova-se ao longo dos declives e não a subir e a
descer.
ATENÇÃO: Não toque na
cobertura. Se a cobertura da vela de
Limpar a relva com uma lâmina de relva
ignição estiver danificada, pode causar 1. Mantenha os pés afastados ao operar o produto.
queimaduras na pele e provocar um Certifique-se de que os pés estão bem assentes no
choque elétrico. Não utilize um produto solo.
com uma cobertura da vela de ignição
2. Coloque cuidadosamente o copo de apoio no solo.
danificada.
Isto impede o contacto da lâmina com o solo.

Arrancar com o motor quente 3. Utilize um movimento lateral da direita para


a esquerda para um corte limpo. Utilize o
1. Coloque o interruptor de paragem na posição de lado esquerdo da lâmina (entre as posições
arranque. correspondentes às 8 e 12 horas dos ponteiros do
relógio) para cortar. (Fig. 50)
2. Pressione a bomba de combustível dez vezes. (Fig.
45) 4. Incline a lâmina para a esquerda para limpar a relva.

3. Coloque o controlo do estrangulador na posição


original e, em seguida, puxe o cabo de arranque até
Nota: A relva é recolhida facilmente em linha.
o motor arrancar. 5. Utilize um movimento lateral da esquerda para a
direita para o movimento de retorno.
Parar
6. Trabalhe com ritmo.
• Empurre o interruptor de paragem para parar o
motor. (Fig. 19)

1542 - 004 - 24.02.2022 165


7. Desloque-se para a frente e mantenha os pés bem 2. Não empurre a cabeça do aparador para o solo. O
assentes no solo. solo e o produto podem ser danificados.
8. Desligue o motor. 3. Não deixe a cabeça do aparador tocar no solo
9. Retire o produto do grampo na correia. continuamente; pode causar danos à cabeça do
aparador.
10. Coloque o produto no solo.
4. Utilize a aceleração total quando deslocar o produto
11. Recolha o material cortado. de um lado para o outro para cortar a relva.
Certifique-se de que a linha do aparador de relva
Limpar
está paralela ao solo. (Fig. 55)
(Fig. 51)
Para obter os melhores resultados: Para aparar a relva
• Segure o aparador de modo a que a cabeça do O fluxo de ar da linha do aparador a girar pode ser
aparador esteja ligeiramente acima do solo. utilizado para remover a relva cortada de uma área.
• Incline ligeiramente a cabeça do aparador. 1. Mantenha a cabeça e a linha do aparador paralelos
• Permita que a extremidade da linha do aparador ao solo e acima do solo.
toque no solo à volta de objetos. 2. Acelere ao máximo.
Aparar a relva 3. Mova a cabeça do aparador de um lado para o outro
e apare a relva.
1. Mantenha a cabeça do aparador um pouco acima do
solo a um determinado ângulo. Não empurre a linha
do aparador para a relva. (Fig. 52)
ATENÇÃO: Limpe a cobertura da
cabeça do aparador sempre que instalar
2. Reduza o comprimento da linha do aparador em uma nova linha do aparador para evitar
10-12 cm/4-4,75 pol. desequilíbrios e vibrações nos punhos.
3. Reduza a velocidade do motor para diminuir o risco Efetue também uma verificação das outras
de danos nas plantas. peças da cabeça do aparador e limpe-as, se
necessário.
4. Utilize 80% da aceleração quando cortar relva perto
de objetos. (Fig. 53)
Substituir a linha do aparador
Cortar a relva
Consulte a última página deste manual do utilizador.
1. Certifique-se de que a linha do aparador de relva
está paralela ao solo quando cortar. (Fig. 54)

Manutenção
utilização diária do produto. Os intervalos são diferentes
ATENÇÃO: Certifique-se de que leu e se não utilizar o produto diariamente. Realize apenas
compreendeu o capítulo sobre segurança tarefas de manutenção descritas neste manual. Fale
antes de limpar, reparar ou realizar tarefas com um centro de assistência autorizado sobre outras
de manutenção no produto. tarefas de manutenção não descritas neste manual.

Esquema de manutenção
Certifique-se de que respeita o esquema de
manutenção. Os intervalos são calculados a partir da
Esquema de manutenção Semanal- Mensalmen-
Diariamente
mente te
Limpe as superfícies externas. √

Limpe o filtro de ar. Proceda à substituição, se necessário. √

Verifique a correia. √

Verifique o bloqueio do acelerador e a função do acelerador. √

Verifique o punho e a barra de direção. √

Verifique o interruptor de paragem. √

Verifique as proteções. √

166 1542 - 004 - 24.02.2022


Esquema de manutenção Semanal- Mensalmen-
Diariamente
mente te
Verifique se a lâmina está afiada e não está danificada. Insira a

lâmina na posição central corretamente.

Verifique a cabeça do aparador. √

Verifique o acessório de corte e certifique-se de que não roda ao



ralenti.

Verifique a porca de fixação do acessório de corte. √

Verifique se existem fugas de combustível do motor, do depósito ou



das linhas de combustível.

Verifique a proteção para transporte da lâmina. √

Verifique as porcas e os parafusos. √

Verifique o punho do cabo de arranque e o cabo de arranque. √

Verifique os elementos antivibração. √

Limpe a parte exterior e as áreas adjacentes do carburador. √

Limpe a parte exterior da vela de ignição. Desmonte e verifique a


distância entre os elétrodos. Ajuste a distância para 0,6-0,7 mm ou √
substitua a vela de ignição. Instale um supressor na vela de ignição.

Limpe o sistema de arrefecimento. √

Verifique o lubrificante da engrenagem cónica. Ateste, se necessário. √

Limpe o silenciador. √

Verifique a embraiagem, as molas da embraiagem e o tambor da


embraiagem. Se necessário, substitua as peças num centro de assis- √
tência aprovado.

Efetue uma verificação de todos os cabos e ligações. √

Substitua a vela de ignição. √

Ajustar o carburador de escape são quentes e podem conter


faíscas.
As definições básicas do carburador são ajustadas
durante os testes na fábrica. O ajuste tem de ser
efetuado por um técnico com formação. CUIDADO: A rede retentora de faíscas
tem de ser substituída se estiver danificada.
Verificar o silenciador Não utilize o produto se este não tiver uma
rede retentora de faíscas ou se esta estiver
ATENÇÃO: Não utilize um produto defeituosa.
com um silenciador defeituoso. Substitua
sempre um silenciador defeituoso.
CUIDADO: Se a rede retentora de
faíscas estiver bloqueada, o produto fica
ATENÇÃO: Risco de queimaduras demasiado quente. Isto provoca danos no
ou incêndio. Os silenciadores com cilindro e no pistão.
catalisadores aquecem muito durante o
funcionamento. 1. Certifique-se de que o silenciador não está
danificado.
2. Certifique-se de que o silenciador está devidamente
ATENÇÃO: Risco de incêndio. O instalado no produto.
silenciador reduz o nível de ruído e identifica
os gases de escape do operador. Os gases

1542 - 004 - 24.02.2022 167


Ajustar o ralenti Se utilizar um filtro de ar durante muito tempo, este não
pode ser totalmente limpo. Substitua o filtro de ar por
• Certifique-se de que o filtro de ar está limpo. O um filtro novo em intervalos regulares.
acessório de corte não pode girar no ralenti correto.
1. Desloque a alavanca do estrangulador para cima,
• Ajuste o ralenti com o parafuso em T de ajuste do
para fechar a válvula do estrangulador.
ralenti, identificado com a marca "T".
• O ralenti está correto se o motor funcionar 2. Retire a cobertura do filtro de ar. (Fig. 59)
suavemente em todas as posições. O ralenti tem 3. Retire o filtro de feltro e o filtro de ar.
de ser inferior à velocidade se o acessório de corte 4. Sacuda levemente com a palma da mão o filtro
começar a rodar. de feltro ou utilize ar comprimido para limpar o
respetivo filtro de feltro.
ATENÇÃO: Se não for possível ajustar 5. Verifique a superfície do vedante de borracha.
o ralenti, de modo a que o acessório de
Substitua o filtro da vedação de borracha se este
corte pare, contacte o seu distribuidor ou
estiver danificado.
centro de assistência. Não utilize o produto
até que esteja devidamente ajustado ou 6. Limpe o filtro de ar com água quente com sabão.
reparado.
CUIDADO: Certifique-se de que
1. Rode o parafuso de ajuste do ralenti para a direita mantém o filtro de feltro seco. A água
até o acessório de corte começar a rodar. danifica o filtro de feltro.
2. Rode o parafuso de ajuste do ralenti para a 7. Utilize óleo para motores de dois tempos Husqvarna
esquerda até o acessório de corte parar. (Fig. 56) para colocar no filtro. Certifique-se de que retira o
óleo em excesso antes de colocar novamente o filtro
Sistema de arrefecimento de ar.
O produto tem um sistema de arrefecimento para
manter a temperatura de funcionamento baixa.
CUIDADO: Não utilize gasolina ou
O sistema de arrefecimento possui: óleo para motores de quatro tempos.
(Fig. 57)
8. Substitua o filtro de ar caso esteja demasiado sujo
• Aletas do volante (A) para o limpar totalmente. Substitua sempre um filtro
• Aletas de arrefecimento no cilindro (B) de ar danificado.
• Cobertura do cilindro (C) (conduz o ar de 9. Limpe também a superfície interior da cobertura do
arrefecimento ao cilindro) filtro. Utilize ar ou uma escova.
• Placa do silenciador (D) 10. Certifique-se de que o filtro está seco antes de o
• Placa (E) montar.

Limpar o sistema de arrefecimento Filtro de combustível


Se a alimentação de combustível ao motor falhar,
ATENÇÃO: Um sistema de certifique-se de que a tampa do depósito de
arrefecimento sujo ou obstruído provoca combustível e o filtro de combustível (A) não estão
sobreaquecimento. Esta situação provoca bloqueados.
danos no pistão e no cilindro. (Fig. 60)

1. Limpe as peças do sistema de arrefecimento com Adicionar massa lubrificante à


uma escova pelo menos uma vez por semana. engrenagem cónica
Filtro de ar Certifique-se de que a engrenagem cónica apresenta
3/4 do volume total de massa lubrificante.
• Limpe o filtro em intervalos de 25 horas. Se
necessário, limpe-o mais frequentemente. (Fig. 61)
• Ponha o controlo do estrangulador na posição de
estrangulação. (Fig. 58) Examinar a vela de ignição
Limpar o filtro de ar CUIDADO: utilize sempre o tipo de vela
de ignição recomendado. Um tipo de vela
CUIDADO: Substitua sempre um filtro de ignição incorreto pode provocar danos no
de ar que esteja danificado, muito sujo ou produto.
embebido em combustível.

168 1542 - 004 - 24.02.2022


• Examine a vela de ignição para verificar se o motor • Se for necessário, substitua a vela de ignição.
apresenta uma potência reduzida ou dificuldades
de arranque, ou se não funciona corretamente ao Afiar as lâminas e as cortadoras de
ralenti. relva
• Para diminuir o risco de materiais indesejados nos
elétrodos da vela de ignição, siga estas instruções: 1. Afie as lâminas e as cortadoras de relva com uma
lima plana de picado simples.
a) Assegure-se de que a rotação em vazio está
corretamente regulada. 2. Afie todas as bordas das lâminas e das cortadoras
b) Certifique-se de que a mistura de combustível de relva do mesmo modo, a fim de manter o
está correta. equilíbrio. (Fig. 63)
c) Certifique-se de que o filtro de ar está limpo.
• Se a vela de ignição estiver suja, limpe-a e
certifique-se de que a distância entre os elétrodos
está correta; consulte Especificações técnicas na
página 170. (Fig. 62)

Resolução de problemas

Falha no arranque

Verificação Causa possível Solução

Botão STOP Posição de pa- Leve o contacto de paragem à posição de arranque.


ragem

Prendedores Prendedores Ajuste ou substitua os prendedores.


de arranque de ligação
Limpe a área em redor dos prendedores.

Contacte um revendedor com assistência técnica aprovado.

Depósito de Tipo de com- Purgar e utilizar o combustível correto.


combustível bustível errado.

Carburador Ajuste do ralen- Ajuste a rotação em vazio com o parafuso em T.


ti.

Faísca (ausên- Vela de ignição Certifique-se de que a vela de ignição está seca e limpa.
cia de faísca) suja ou molha-
da.

Limpe a vela de ignição. Certifique-se de que a folga dos elétrodos é a correta.


Folga da vela Certifique-se de que a vela de ignição está instalada com um supressor.
de ignição in-
correta. Consulte as especificações técnicas para obter informações sobre a distância
entre elétrodos.

Vela de ignição Vela de ignição Aperte a vela de ignição.


solta.

O motor arranca mas não se mantém a trabalhar

Verificação Causa possível Solução

Depósito de Tipo de com- Purgar e utilizar o combustível correto.


combustível bustível errado.

1542 - 004 - 24.02.2022 169


O motor arranca mas não se mantém a trabalhar

Verificação Causa possível Solução

Carburador O motor não Contacte o seu revendedor com assistência técnica.


efetua correta-
mente o ralenti.

Filtro de ar Filtro de ar en- Limpe o filtro de ar.


tupido.

Transporte e armazenamento
• Mantenha o equipamento seguro durante o • Substitua ou repare as peças danificadas.
transporte para evitar danos e acidentes. • Utilize a cobertura de proteção correta no produto
• Mantenha o produto e o equipamento num local que não retenha a humidade.
seco e à prova de geada. • Mantenha o produto bem fixo durante o transporte.
• Limpe o produto.

Especificações técnicas

333R Mark II

Motor

Cilindrada, cm3 32,6

Velocidade ao ralenti, rpm 3000±300

Velocidade máxima recomendada, rpm 9100

Velocidade do eixo de saída, rpm 6700

Potência máxima do motor de acordo com a norma ISO 8893, kW/cv 1,0/1,3 a 7000
a rpm

Sistema de lubrificação e combustível

Vela de ignição NGK BPMR7A/HQT-1

Distância entre os elétrodos, mm 0,6-0,7

Sistema de lubrificação e combustível

Capacidade do depósito de combustível, l/cm3 1,1/1100

Peso

Peso, kg 7,2

Emissões de ruído28

Nível de potência sonora, dB(A) medidos 106,9

28 Emissões de ruído para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) em conformidade
com a diretiva da CE 2000/14/CE. O nível de potência sonora registado para a máquina foi medido com o
equipamento de corte original que debita o nível mais alto. A diferença entre a potência sonora garantida e
medida é que a potência sonora garantida inclui também a dispersão no resultado da medição e as variações
entre diferentes máquinas do mesmo modelo, de acordo com a diretiva 2000/14/CE.

170 1542 - 004 - 24.02.2022


333R Mark II

Nível de potência sonora, garantido LWA dB(A) 108

Níveis acústicos29

Nível de pressão sonora equivalente ao nível do ouvido do operador, dB (A):

Equipado com cabeça do aparador 96,9

Níveis de vibração30

Níveis de vibração equivalentes, a hv,eq

Equipado com cabeça do aparador, punho esquerdo/direito, m/s2 6,1/6,2

Acessórios

333R Mark II

Acessórios Tipo Proteção do


aprovados acessório de
corte

Lâmina de rel- Multi 330-2 (Ø 330 2-dentes) 593 70 66-01


va/cortadora de
relva Multi 255-3 (Ø 255 3-dentes) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275 4-dentes) 593 70 66-01

Grass 255-4 1" (Ø 255 4 dentes) 593 70 66-01

Cabeça do 537331603 593 70 66-01


aparador

Copo de apoio Fixo -

29 Os dados registados para o nível de pressão sonora equivalente para a máquina têm uma dispersão estatísti-
ca típica (desvio padrão) de 2,5 dB (A).
30 os dados comunicados relativamente ao nível de vibração equivalente têm uma dispersão estatística típica
(desvio padrão) de 1,5 m/s2.

1542 - 004 - 24.02.2022 171


Declaração CE de conformidade
Declaração CE de conformidade
Nome da entidade emissora: A Husqvarna AB, SE-561
82 Huskvarna, Suécia, tel: +46-36-146500.
A Husqvarna AB assume toda a responsabilidade
pela seguinte declaração: Aparador e/ou roçadora
a gasolina, plataforma(s) GZ32B, representando o(s)
modelo(s) Husqvarna 333R Mark II, de números de
série de 2019 e posteriores. Os números da plataforma
e do modelo estão claramente indicados em texto
simples na etiqueta de tipo, juntamente com o ano e
números de série subsequentes.
A declaração supracitada encontra-se em conformidade
com os requisitos das Diretivas do Conselho:
• de 17 de maio de 2006 "referente a máquinas"
2006/42/CE
• de 26 de fevereiro de 2014, "referente à
compatibilidade eletromagnética", 2014/30/UE.
• de 8 de maio de 2000, "referente a emissões de
ruído para o ambiente" 2000/14/CE.
• de 8 de junho de 2011 relativa à "restrição do uso de
determinadas substâncias perigosas" 2011/65/UE.
De acordo com o Anexo V, os valores de som
declarados estão indicados na ficha de especificações
técnicas do manual do utilizador.
Foram respeitadas as seguintes normas:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
A TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse
2, D-90431 Nuernberg, Alemanha, 0197 executou
um controlo voluntário em nome da Husqvarna AB,
de modo a fornecer o certificado AM 50447165 –
Certificado de conformidade com a Diretiva 2006/42/CE
do Conselho da CE referente a máquinas. Este
certificado é aplicável a todos os locais de fabrico e
países de origem, conforme indicado no produto. O
aparador de relva e/ou a roçadora fornecidos estão em
conformidade com o exemplo que foi examinado.
Husqvarna AB, Huskvarna, Suécia, 2019-09-16

Pär Martinsson, Chefe de Desenvolvimento


(representante autorizado da Husqvarna AB e
responsável pela documentação técnica.)

172 1542 - 004 - 24.02.2022


Sommario
Introduzione................................................................ 173 Ricerca guasti............................................................. 186
Sicurezza.................................................................... 174 Trasporto e rimessaggio............................................. 187
Montaggio................................................................... 179 Dati tecnici.................................................................. 187
Utilizzo........................................................................ 180 Accessori.................................................................... 188
Manutenzione............................................................. 183 Dichiarazione di conformità CE.................................. 189

Introduzione
Descrizione del prodotto utilizzare il prodotto per altre operazioni diverse dalla
bordatura e dallo sfoltimento dell'erba. Usare una lama
Questo prodotto è un trimmer/decespugliatore con tagliaerba o testina portafilo per tagliare l'erba.
motore a combustione.
Il lavoro è in costante evoluzione per aumentare Nota: La normativa nazionale o locale potrebbe
sicurezza ed efficienza durante le attività. Rivolgersi al regolarne l'utilizzo. Assicurare la conformità alla
centro di assistenza per maggiori informazioni. normativa in vigore.

Uso previsto
Il prodotto può essere utilizzato con una lama tagliaerba
o una testina per tagliare diversi tipi di vegetazione. Non

Panoramica del prodotto


(Fig. 1) 29. Controdado
1. Tappo di rifornimento lubrificante, riduttore angolare 30. Coppa di sostegno
2. Riduttore angolare 31. Flangia di sostegno
3. Protezione del gruppo di taglio Simboli riportati sul prodotto
4. Albero
5. Manubrio (Fig. 2) AVVERTENZA! Questo prodotto è
6. Pulsante per l'avvio dell'acceleratore pericoloso. Possono verificarsi lesioni
7. Interruttore di arresto anche mortali all'operatore o ai passanti
se il prodotto non viene usato con cautela
8. Grilletto acceleratore
e in modo corretto. Al fine di evitare
9. Blocco del grilletto acceleratore lesioni all'operatore o ai passanti, leggere
10. Morsetto del manubrio e seguire attentamente le istruzioni di
11. Gancio di sospensione sicurezza nel manuale operatore.
12. Coperchio della frizione
13. Cappuccio della candela e candela (Fig. 3) Prima dell'uso, leggere per intero il
14. Primer del carburante manuale dell'operatore e accertarsi di
aver compreso le istruzioni.
15. Serbatoio del carburante
16. Coperchio della marmitta
(Fig. 4) Il presente prodotto è conforme alle
17. Coperchio del cilindro direttive CEE vigenti.
18. Coperchio del filtro dell'aria
19. Comando della valvola dell'aria (Fig. 5) Utilizzare un elmetto protettivo in luoghi in
20. Impugnatura della fune di avviamento cui gli oggetti potrebbero cadere. Usare
21. Spina di bloccaggio cuffie protettive omologate. Utilizzare
22. Brugola protezioni per gli occhi omologate.
23. Chiave
(Fig. 6) Utilizzare guanti protettivi omologati.
24. Chiave a brugola
25. Testina portafilo
(Fig. 7) Utilizzare robusti stivali antiscivolo.
26. Istruzioni per l'uso
27. Menabrida (Fig. 8) Il prodotto può causare l'espulsione di
28. Cinghiaggio oggetti in grado di provocare lesioni.

1542 - 004 - 24.02.2022 173


(Fig. 9) Velocità massima dell'albero in uscita. aaaassxxxxx La targhetta dati di funzio-
namento mostra il numero
di serie. yyyy è l'anno di
(Fig. 10) Tenersi a una distanza minima di 15 m
produzione, ww è la setti-
(50 ft) da persone e animali quando il
mana di produzione.
prodotto è in funzione.

(Fig. 11) Esiste il rischio di spinta della lama se Nota: I restanti simboli/decalcomanie sul prodotto
l'attrezzatura di taglio entra in contatto riguardano particolari requisiti necessari per ottenere la
con un oggetto che non riesce a tagliare certificazione in altre aree commerciali.
immediatamente. Il prodotto può tagliare
parti del corpo. Tenersi a una distanza
minima di 15 m (50 ft) da persone e Emissioni Euro V
animali quando il prodotto è in funzione.
AVVERTENZA: La manomissione del
(Fig. 12) Bulbo del primer. motore rende nulla l'omologazione UE del
prodotto.
(Fig. 13) Direzione di chiusura del comando
dell'aria. Responsabilità del prodotto
Come indicato nelle leggi vigenti in materia di
(Fig. 14) Direzione di apertura del comando
responsabilità obbligatoria sul prodotto, non siamo
dell'aria.
responsabili per eventuali danni causati dal nostro
prodotto se:
(Fig. 15) Emissioni di rumore nell'ambiente
in conformità alla Direttiva Europea • Il prodotto viene riparato in modo errato.
2000/14/CE e alla norma del Nuovo • Il prodotto viene riparato con parti che non
Galles del Sud in materia di provengono o non sono omologate dal produttore.
protezione dell'ambiente "Protection of the • Il prodotto contiene un accessorio che non proviene
Environment Operations (Noise Control) o non è omologato dal produttore.
Regulation 2017". I dati sulle emissioni • Il prodotto non viene riparato presso un centro
di rumore sono riportati sull'etichetta della di assistenza autorizzato o presso un'autorità
macchina e nel capitolo Dati tecnici. competente.

Sicurezza
Definizioni di sicurezza • Utilizzare il prodotto in modo corretto. Un uso
improprio può causare lesioni o la morte. Utilizzare
Le definizioni riportate di seguito forniscono il livello di il prodotto solo per le attività riportate nel presente
gravità per ciascuna delle parole di avvertenza. manuale. Non utilizzare il prodotto per altre attività.
• Attenersi alle istruzioni contenute nel presente
manuale. Rispettare i simboli di sicurezza e
le istruzioni di sicurezza. In caso di mancata
AVVERTENZA: Lesioni alle persone. osservanza delle istruzioni e dei relativi simboli,
si potrebbero causare lesioni personali, danni o la
morte.
• Non gettare il presente manuale. Utilizzare le
ATTENZIONE: Danni al prodotto. istruzioni per assemblare, azionare e mantenere il
prodotto in buone condizioni. Utilizzare le istruzioni
per installare correttamente attrezzature e accessori.
Nota: Queste informazioni rendono più semplice l'uso Utilizzare esclusivamente attrezzature e accessori
del prodotto. omologati.
• Non utilizzare un prodotto danneggiato. Attenersi
al programma di manutenzione. Eseguire solo gli
Istruzioni di sicurezza generali interventi di manutenzione riportati nelle istruzioni
di questo manuale. Tutti gli altri interventi di
manutenzione devono essere effettuati da un centro
AVVERTENZA: Leggere le seguenti di assistenza autorizzato.
avvertenze prima di utilizzare il prodotto.
• Il presente manuale non include tutte le situazioni
che possono verificarsi quando si utilizza il prodotto.
Prestare la massima attenzione e usare il buon

174 1542 - 004 - 24.02.2022


senso. Non utilizzare il prodotto o eseguire interventi Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo
di manutenzione sul prodotto se non si è sicuri.
Per ulteriori informazioni parlare con un esperto del • Accertarsi che il prodotto sia completamente
prodotto, il vostro rivenditore, l'officina o il centro di assemblato prima di utilizzarlo.
assistenza autorizzato. • Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di 3 m
• Scollegare il cavo della candela prima di assemblare (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il serbatoio del
il prodotto, conservarlo in magazzino o eseguire la carburante. Posizionare il prodotto su una superficie
manutenzione. piana. Assicurarsi che il gruppo di taglio non venga a
• Non utilizzare il prodotto se è stato modificato in contatto con il terreno o con altri oggetti.
qualche modo rispetto alle caratteristiche iniziali. • Il prodotto può causare l'espulsione di oggetti, che
Non sostituire una parte del prodotto senza può risultare pericolosa per gli occhi. Utilizzare
previa approvazione del produttore. Utilizzare sempre una protezione per gli occhi omologata
esclusivamente parti approvate dal produttore. Una durante l'utilizzo del prodotto.
manutenzione impropria può causare lesioni o la • Prestare la massima attenzione, un bambino può
morte. avvicinarsi al prodotto senza che ve ne accorgiate
• Non respirare i fumi provenienti dal motore. durante il funzionamento.
L'inalazione prolungata dei fumi di scarico del • Non utilizzare il prodotto in presenza di persone
motore è dannosa per la salute. nell'area di lavoro. Arrestare il prodotto nel caso in
• Non avviare il prodotto in ambienti chiusi o vicino cui una persona acceda all'area di lavoro.
a materiale infiammabile. I fumi di scarico sono • Mantenere sempre il controllo del prodotto.
molto caldi e possono contenere scintille in grado di • Non utilizzare il prodotto se non è possibile ricevere
provocare incendi. Un flusso d'aria insufficiente può soccorso in caso di incidente. Assicurarsi sempre
causare lesioni o la morte dovute ad asfissia o al che gli altri sappiano che azionerete il prodotto prima
monossido di carbonio. di iniziare a utilizzarlo.
• Quando si utilizza questo prodotto, il motore • Non accendere il prodotto se non si è sicuri che la
genera un campo elettromagnetico. Il campo zona di sicurezza sia sgombra da persone o animali.
elettromagnetico può danneggiare gli impianti
• Rimuovere tutti i materiali indesiderati dall'area di
medici. Rivolgersi al medico e al produttore degli
lavoro prima di iniziare. Se il gruppo di taglio
impianti medici prima di utilizzare il prodotto.
colpisce un oggetto, questo può saltare fuori
• Non consentire ai bambini di utilizzare il prodotto. causando lesioni o danni. Del materiale indesiderato
Non permettere a nessuno che non conosca le può avvolgersi attorno al gruppo di taglio e causare
istruzioni di utilizzare il prodotto. dei danni.
• Assistere sempre una persona, con capacità fisica • Non utilizzare il prodotto in condizioni
o mentale ridotta, quando utilizza il prodotto. È meteorologiche sfavorevoli (nebbia, pioggia, vento
necessaria sempre la supervisione di un adulto forte, fulmini o altre condizioni climatiche).
responsabile. Condizioni meteorologiche sfavorevoli possono
• Conservare il prodotto in un'area a cui bambini o causare situazioni di pericolo (come superfici
persone non autorizzate non possano accedere. scivolose).
• Il prodotto può espellere oggetti e causare lesioni. • Assicurarsi di potersi muovere liberamente e
Attenersi alle istruzioni di sicurezza per ridurre il lavorare in una posizione stabile.
rischio di lesioni o morte. (Fig. 16)
• Non allontanarsi dal prodotto con il motore in • Assicurarsi di essere stabili e non correre il rischio
funzione. di cadere durante l'uso del prodotto. Non inclinarsi
• L'operatore del prodotto è responsabile in caso di durante l'uso del prodotto.
incidente. • Tenere sempre il prodotto con due mani. Tenere il
• Verificare che i componenti non siano danneggiati prodotto sul lato destro del proprio corpo.
prima di utilizzare il prodotto. (Fig. 17)
• Tenersi a una distanza di almeno 15 m (50 • Utilizzare il prodotto con il gruppo di taglio al di sotto
piedi) da persone o animali prima di utilizzare il della vita.
prodotto. Verificare che le persone circostanti siano • Se il comando della valvola dell'aria si trova nella
a conoscenza del fatto che il prodotto verrà azionato. posizione di starter all'avviamento del motore, il
• Fare riferimento alle normative nazionali o locali, in gruppo di taglio inizia a ruotare.
quanto possono impedire o limitare il funzionamento • Non toccare il riduttore angolare dopo l'arresto del
del prodotto in determinate condizioni. motore. Il riduttore angolare è caldo dopo l'arresto
• Non utilizzare il prodotto quando si è stanchi, o sotto del motore. Superfici calde possono causare lesioni.
effetto di alcool, farmaci o medicinali. Essi possono • Arrestare il motore prima di spostare il prodotto.
avere effetti negativi sulla concentrazione, la vista, la • Non appoggiare a terra il prodotto con il motore
capacità di valutazione o di coordinazione. acceso.

1542 - 004 - 24.02.2022 175


• Prima di rimuovere materiali indesiderati dal 1. Assicurarsi che il grilletto acceleratore (B) sia
prodotto, arrestare il motore e attendere fino a bloccato sul minimo quando viene rilasciato il
quando il gruppo di taglio si arresta. Lasciare che relativo blocco (A).
il gruppo di taglio si arresti prima di rimuovere il 2. Premere il blocco (A) del grilletto acceleratore e
materiale tagliato. accertarsi che ritorni nella posizione iniziale al
rilascio.
Abbigliamento protettivo personale
3. Premere il grilletto acceleratore (B) e accertarsi che
ritorni nella posizione iniziale al rilascio.
AVVERTENZA: Leggere le seguenti Avviare il motore, quindi accelerare al massimo.
avvertenze prima di utilizzare il prodotto. Rilasciare il grilletto acceleratore (B) e controllare se il
gruppo di taglio si arresta. Se il gruppo di taglio ruota
• Indossare sempre abbigliamento protettivo mentre l'acceleratore è al minimo, controllare la vite di
personale durante l'utilizzo del prodotto. regolazione del minimo del carburatore.
L'abbigliamento protettivo personale non elimina
completamente il rischio di lesioni. L'abbigliamento Interruttore di arresto
protettivo personale riduce il grado di lesioni in caso
Avviare il motore. Accertarsi che il motore si spenga
di incidente.
quando si porta l'interruttore in posizione di arresto.
• Utilizzare sempre una protezione per gli occhi
omologata durante l'utilizzo del prodotto. (Fig. 19)
• Non utilizzare mai il prodotto a piedi nudi o con
calzature aperte. Utilizzare sempre robusti stivali Protezione del gruppo di taglio
antiscivolo.
• Utilizzare pantaloni lunghi di tessuto pesante. AVVERTENZA: non usare alcun
• Se necessario, utilizzare guanti protettivi omologati. gruppo di taglio senza che sia stato montato
un dispositivo di protezione omologato. Il
• Utilizzare un elmetto in caso di possibile caduta di
montaggio di una protezione inadeguata
oggetti in testa.
o difettosa può provocare gravi lesioni
• Utilizzare sempre protezioni acustiche omologate personali.
durante l'uso del prodotto. Un rumore prolungato può
provocare la perdita dell'udito.
La protezione del gruppo di taglio impedisce che
• Tenere sempre a portata di mano la cassetta di
un oggetto allentato venga lanciato in direzione
pronto soccorso.
dell'operatore. Esaminare la protezione del gruppo di
Dispositivi di protezione sul prodotto taglio per verificare l'eventuale presenza di danni e
sostituire se danneggiato. Utilizzare solo la protezione
• Eseguire regolarmente la manutenzione del omologata per il gruppo di taglio.
prodotto.
(Fig. 20)
• Ciò aumenta la durata del prodotto.
• E riduce il rischio di incidenti. Per eseguire un controllo del meccanismo di sgancio
Far esaminare il prodotto da un rivenditore o rapido
un centro di assistenza autorizzati per eventuali
regolazioni o riparazioni. AVVERTENZA: Non usare un
• Non utilizzare un prodotto con abbigliamento cinghiaggio con un meccanismo di sgancio
protettivo danneggiato. Se il prodotto è danneggiato, rapido difettoso.
rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
Il meccanismo di sgancio rapido consente all'operatore
Blocco del grilletto acceleratore di rimuovere rapidamente il prodotto dal cinghiaggio in
caso di una situazione di emergenza.
Il blocco del grilletto acceleratore (A) previene
l'azionamento accidentale del grilletto acceleratore 1. Spegnere il motore.
(B). Spingere il blocco (A) per rilasciare il grilletto 2. Eseguire un controllo visivo per verificare l'eventuale
acceleratore (B). Quando si rilascia l'impugnatura, presenza di danni, ad esempio incrinature.
il blocco del grilletto acceleratore (A) e il grilletto
3. Rilasciare e fissare il meccanismo di sgancio rapido
acceleratore stesso (B) ritornano nelle posizioni iniziali.
per assicurarsi che funzioni correttamente. (Fig. 21)
(Fig. 18)
Due molle di ritorno isolate controllano questo Marmitta
movimento. Questa posizione implica che il grilletto (Fig. 22)
acceleratore (B) si blocca automaticamente sul regime
minimo.

176 1542 - 004 - 24.02.2022


La marmitta assicura il minimo livello acustico e tiene • Aumentare la durata dell'attrezzatura di taglio.
lontani dall’operatore i fumi di scarico. • Attenersi alle istruzioni di controllo, manutenzione e
• Non utilizzare un motore con una marmitta riparazione per la marmitta.
danneggiata. Una marmitta danneggiata aumenta • Utilizzare solo la protezione omologata per
il livello acustico e il rischio di incendio. Tenere l'attrezzatura di taglio. Vedere i Dati tecnici.
sempre un estintore a portata di mano.
• Controllare con regolarità che la marmitta sia AVVERTENZA: Usare solo gruppi
collegata al prodotto. di taglio abbinati ai tipi di protezione da
• Non toccare il motore o la marmitta quando il motore noi raccomandati! Vedere il capitolo Dati
è acceso. Non toccare il motore o la marmitta Tecnici. Per un corretto montaggio del filo
per alcuni istanti dopo lo spegnimento del motore. di taglio del decespugliatore e per la scelta
Superfici calde possono causare lesioni. di un filo del diametro adatto, vedere le
istruzioni per il gruppo di taglio.
• Una marmitta calda può causare un incendio.
Prestare la massima attenzione se si utilizza il
prodotto in prossimità di liquidi infiammabili o fumi.
AVVERTENZA: Un gruppo di taglio
• Non toccare le parti della marmitta se danneggiata. inadeguato può aumentare il rischio
Le parti possono contenere alcune sostanze d’infortuni.
chimiche cancerogene.

Collegamento e scollegamento del controdado


AVVERTENZA: Spegnere sempre
il motore prima di eseguire qualsiasi
operazione sul gruppo di taglio. Questo
AVVERTENZA: Arrestare il motore, infatti continua a ruotare anche quando
usare guanti protettivi e prestare la massima l’acceleratore viene rilasciato. Accertarsi che
attenzione intorno ai bordi taglienti del il gruppo di taglio sia completamente fermo
gruppo di taglio. e staccare il cappuccio della candela prima
di iniziare qualunque operazione.
Per bloccare alcuni tipi di gruppi di taglio viene
utilizzato un controdado. La filettatura del controdado è
Attrezzatura di taglio
sinistrorsa.
• Utilizzare le lame e i coltelli per tagliare l'erba più
• Per il fissaggio, serrare il controdado girando in
folta.
senso contrario a quello di rotazione del gruppo di
(Fig. 24)
taglio.
• Per tosare l'erba, utilizzare invece la testina portafilo.
• Per rimuovere il controdado, allentarlo nello stesso
(Fig. 25)
senso di rotazione del gruppo di taglio.
• Una lama mal affilata o danneggiata aumenta il
• Per allentare e serrare il controdado, utilizzare una
rischio d’incidenti. Mantenere i denti della lama
chiave a brugola con manico lungo. La freccia
affilati accuratamente e nel modo giusto. Seguire le
nell'illustrazione mostra la zona di utilizzo sicuro
istruzioni e usare la dima di affilatura consigliata.
della chiave a brugola. (Fig. 23)
• Controllare il gruppo di taglio per individuare danni o
incrinature. Sostituire il gruppo di taglio danneggiato.
AVVERTENZA: Quando si allenta
e si serra il controdado, c'è il rischio di • Utilizzare esclusivamente attrezzature di taglio con
ferirsi con la lama. Accertarsi sempre le protezioni raccomandate. Fare riferimento a
che la protezione della lama impedisca Accessori alla pagina 188.
eventuali lesioni alla mano quando si Testina portafilo
esegue questa operazione.
AVVERTENZA: Accertarsi sempre
Nota: Assicurarsi che non sia possibile ruotare il che il filo di taglio sia ben avvolto attorno al
controdado manualmente. Sostituire il dado, se la tamburo per evitare vibrazioni dannose.
guarnizione in nylon non ha una resistenza minima di
1,5 Nm. Dopo essere stato avvitato per circa 10 volte, il (Fig. 26)
controdado va sostituito.
• Utilizzare esclusivamente le testine portafilo e i fili di
taglio consigliati.
Attrezzatura di taglio • Utilizzare esclusivamente i gruppi di taglio
Scegliere ed eseguire la manutenzione dell'attrezzatura consigliati.
di taglio per: • Una macchina piccola richiede una testina portafilo
piccola e viceversa.
• Ottenere sempre le migliori prestazioni di taglio.

1542 - 004 - 24.02.2022 177


• La lunghezza del filo di taglio è importante. A parità Sicurezza durante l'uso del carburante
di diametro, un filo più lungo richiede una maggiore
potenza del motore rispetto a uno corto. • Non avviare il prodotto nel caso in cui vi sia
• Assicurarsi che il tagliente situato sulla protezione carburante o olio motore su di esso. Rimuovere il
parasassi sia intatto. In questo modo, si taglia il filo carburante/olio indesiderato e lasciare che il prodotto
alla lunghezza giusta. si asciughi. Rimuovere il carburante indesiderato dal
prodotto.
• Per prolungarne la durata, immergere il filo in acqua
per un paio di giorni prima dell'utilizzo. • In caso di perdite di carburante sugli indumenti,
cambiarsi immediatamente.
Lame e taglienti tagliaerba • Il carburante non deve arrivare a contatto con
• Utilizzare il prodotto con una lama tagliaerba il corpo, poiché può causare lesioni. In caso di
approvata. Non utilizzare una lama tagliaerba contatto del carburante con il corpo, rimuoverlo con
senza aver installato in modo corretto tutte le acqua e sapone.
parti necessarie. Accertarsi che l'installazione sia • Non avviare il motore in caso di contatto dell'olio o
eseguita correttamente e che vengano utilizzate del carburante con il prodotto o con il proprio corpo.
le parti corrette. Un'installazione inadeguata può • Non avviare il prodotto se il motore presenta
provocare l'espulsione della lama e lesioni gravi una perdita. Esaminare regolarmente il motore per
all'operatore o ai presenti. verificare la presenza di eventuali perdite.
• Indossare sempre guanti protettivi quando si • Prestare la massima attenzione con il carburante.
maneggia la lama o quando si esegue la Il carburante è infiammabile e i fumi sono esplosivi
manutenzione. quindi possono causare lesioni o morte.
• Utilizzare la protezione per la testa quando si aziona • Non respirare i fumi del carburante perché possono
un prodotto con una lama tagliaerba. causare lesioni. Accertarsi che ci sia un flusso d'aria
• Lame e taglienti tagliaerba vengono utilizzati per sufficiente.
tagliare l'erba più folta. • Non fumare in prossimità del carburante o del
• Una lama tagliaerba può causare danni se continua motore.
a ruotare dopo che è stato arrestato il motore o che • Non posizionare oggetti caldi in prossimità del
è stato rilasciato il grilletto acceleratore. Assicurarsi carburante o del motore.
che la lama tagliaerba si sia completamente • Non aggiungere carburante a motore acceso.
arrestata prima di procedere alla manutenzione. • Assicurarsi che il motore sia freddo prima di
• Spegnere il motore prima di eseguire qualsiasi effettuare il rifornimento.
operazione sul gruppo di taglio. Accertarsi che il • Prima di effettuare il rifornimento, aprire lentamente
gruppo di taglio si arresti completamente. Togliere il tappo del serbatoio del carburante e rilasciare la
il cavo di accensione dalla candela. pressione con cautela.
• Utilizzare solo gruppi di taglio omologati o lame • Non aggiungere carburante al motore in un ambiente
correttamente affilate. chiuso. Un flusso d'aria insufficiente può causare
• Mantenere i denti della lama affilati accuratamente e lesioni o la morte dovute ad asfissia o al monossido
nel modo giusto. di carbonio.
• Non utilizzare un gruppo di taglio danneggiato. • Serrare il tappo del serbatoio del carburante con
• Fissare la protezione di trasporto sulla lama cautela, altrimenti potrebbe verificarsi un incendio.
tagliaerba durante il trasporto o l'immagazzinamento • Prima dell'avviamento, spostare il prodotto di almeno
del prodotto. 3 m (10 ft) dal punto in cui è stato riempito il
serbatoio del carburante.
Spinta della lama
• Non rabboccare il serbatoio con una quantità
• La spinta della lama è un movimento improvviso del eccessiva di carburante.
prodotto su un lato, in avanti o indietro. La spinta • Assicurarsi che non si verifichino perdite quando si
lama si verifica quando la lama tagliaerba colpisce o sposta il prodotto o la tanica carburante.
si impiglia in un oggetto che non è possibile tagliare. • Non posizionare il prodotto o una tanica carburante
Nelle aree dove non è facile vedere il materiale da in ambienti in cui siano presenti fiamme libere,
tagliare, il rischio di spinta della lama è maggiore. scintille o fiamme pilota. Assicurarsi che l'area di
• Quando si verifica la spinta della lama, vi è pericolo rimessaggio non contenga fiamme libere.
che il prodotto o l'operatore si spostino dalla relativa • Utilizzare solo contenitori omologati per spostare il
posizione. Una lama in movimento può colpire i carburante o riporlo in magazzino.
presenti con conseguente rischio di lesioni.
• Svuotare il serbatoio del carburante prima di lunghi
• Se una lama è piegata, presenta crinature, è rotta o periodi di stoccaggio. Attenersi alle leggi locali sullo
danneggiata, eliminarla. smaltimento del carburante.
• Utilizzare una lama affilata. Il rischio di spinta della • Pulire il prodotto prima di un lungo periodo di
lama aumenta se la lama non è affilata. stoccaggio.

178 1542 - 004 - 24.02.2022


• Rimuovere il cavo della candela prima di conservare centro di assistenza. Non utilizzare il prodotto fino
il prodotto in magazzino per assicurarsi che il motore a quando non è correttamente regolato o riparato.
non si avvii accidentalmente.

Istruzioni di sicurezza per la


manutenzione
• Se non è possibile regolare il regime minimo per
arrestare il gruppo di taglio, rivolgersi al proprio

Montaggio
8. Regolare il manicotto di regolazione del cavo (C).
AVVERTENZA: Leggere il capitolo
sulla sicurezza prima di assemblare il a) Assicurarsi che il fermo sulla camma
prodotto. dell'acceleratore entri correttamente in contatto
con il blocco dell'acceleratore.
b) Assicurarsi che la posizione del cavo comprenda
Montaggio della scocca principale 1-2 mm tra il terminale del cavo (F) e il raccordo
1. Collegare il motore (A) al tubo (B) con le quattro viti a fessura quando il grilletto acceleratore è
(C). (Fig. 27) completamente premuto. (Fig. 32)
9. Quando il cavo dell'acceleratore (A) è regolato
Montaggio del manubrio e correttamente, serrare il controdado (G).
dell'acceleratore 10. Collegare i fili dell'interruttore di arresto (H) ai
connettori del motore. (Fig. 33)
1. Montare il manubrio nel relativo morsetto sull'albero.
(Fig. 28) 11. Montare il coperchio del filtro dell'aria.
2. Montare la parte superiore del morsetto sul Montaggio di una protezione lama e di
manubrio. Assicurarsi che il morsetto sia montato
sull'area zigrinata del manubrio. Fare riferimento alla una lama tagliaerba
figura.
3. Indossare il cinghiaggio ed appendere il prodotto al ATTENZIONE: Utilizzare solo la
gancio di sospensione. protezione omologata per le lame. Vedere
Accessori alla pagina 188.
4. Eseguire un'ultima regolazione per assicurarsi che il
prodotto si trovi in una posizione agevole quando è
sospeso al cinghiaggio. (Fig. 29) 1. Fissare la protezione lama/gruppo di taglio (A)
sull'albero e serrare con il bullone (L). (Fig. 34)
5. Serrare le viti.
2. Montare il menabrida (B) sull'albero in uscita.
Collegamento del cavo 3. Far ruotare l'albero in uscita fino a far coincidere
dell'acceleratore e dei fili uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente
nella scatola ingranaggi.
dell'interruttore di arresto 4. Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per
1. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria. bloccare l'albero.
2. Montare il cavo dell'acceleratore (A) attraverso la 5. Collocare la lama (D), la flangia di sostegno (G) e la
staffa (B) del carburatore. (Fig. 30) coppa di sostegno (F) sull'albero in uscita.
3. Ruotare completamente il manicotto di regolazione 6. Collocare la coppa di sostegno (F) sull'albero in
del cavo (C) nella staffa del carburatore. uscita con il lato non piatto contro la lama.
4. Posizionare il raccordo a fessura (D) sul carburatore. 7. Installare il dado (E). Tenere fermo il manico della
A questo punto, il foro incassato (E) del terminale del chiave in prossimità della protezione lama quanto
cavo (F) è distante dal manicotto di regolazione del più possibile. Per serrare il dado, girare la chiave
cavo (C). (Fig. 31) nella direzione opposta a quella di rotazione. Il dado
5. Ruotare la camma dell'acceleratore e spostare il va serrato con una coppia di 35-50 Nm (3,5-5 kpm).
cavo dell'acceleratore (A) nella fessura del raccordo (Fig. 35)
a fessura.
Nota: Filettature sinistrorse.
6. Assicurarsi che il terminale del cavo (F) cada nel
foro incassato.
7. Azionare alcune volte il grilletto acceleratore per
assicurarsi che funzioni correttamente.

1542 - 004 - 24.02.2022 179


Per installare le lame e le testine 3. Ruotare l'albero in uscita fino a quando il foro del
menabrida non si allinea con il foro della scatola
portafilo ingranaggi.
4. Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per
AVVERTENZA: Utilizzare solo la bloccare l'albero.
protezione omologata per le lame. Vedere
pagina 188. Una protezione difettosa può 5. Ruotare la testina portafilo (H) in senso antiorario.
causare lesioni. (Fig. 40)
6. Per lo smontaggio, eseguire la procedura inversa.

AVVERTENZA: Se si intende Montaggio della protezione di trasporto


utilizzare il prodotto con una lama tagliaerba,
1. Montare le protezioni di trasporto sulla lama. (Fig.
installare innanzitutto il manubrio, la
41)
protezione lama e il cinghiaggio.
Regolazione del cinghiaggio
AVVERTENZA: Se non installate
correttamente, le lame possono causare AVVERTENZA: Il prodotto deve
gravi lesioni. sempre essere fissato correttamente al
cinghiaggio. Non utilizzare un cinghiaggio
1. Accertarsi che la sezione sollevata del menabrida o difettoso.
della flangia di sostegno si innesti nel modo corretto
nel foro centrale delle lame. 1. Indossare il cinghiaggio.
2. Installare le lame. (Fig. 36) 2. Collegare il prodotto al cinghiaggio.
3. Regolare il cinghiaggio in modo da assumere la
Montaggio della staffa sulla protezione del posizione di lavoro migliore.
gruppo di taglio
4. Regolare le cinghie laterali per bilanciare la
1. Montare le staffa (B) sulla protezione del gruppo di distribuzione del peso sulle spalle. (Fig. 42)
taglio (A). (Fig. 37) 5. Regolare il cinghiaggio per far sì che il gruppo di
2. Inserire la vite (C). taglio sia parallelo al terreno. (Fig. 43)

Montare la protezione parasassi e la testina 6. Fare in modo che il gruppo di taglio poggi
leggermente sul terreno. Regolare la fascetta del
portafilo. cinghiaggio per bilanciare il prodotto correttamente.
1. Montare la protezione (A) sull'albero con i bulloni (L). (Fig. 44)
Accertarsi di utilizzare la protezione del gruppo di
taglio e la testina portafilo corretti. (Fig. 38) Nota: Se si utilizza una lama tagliaerba, è
2. Montare il menabrida (B) sull'albero in uscita. (Fig. necessario bilanciarla a circa 10 cm / 4 in sopra il
39) terreno.

Utilizzo
AVVERTENZA: Leggere e Benzina
comprendere il capitolo sulla sicurezza
prima di utilizzare il prodotto. ATTENZIONE: Non utilizzare mai
benzina con un numero di ottani inferiore a
90 RON (87 AKI). Ciò può causare danni al
Carburante prodotto.

Uso del carburante


ATTENZIONE: Non utilizzare benzina
ATTENZIONE: Questo prodotto è con una concentrazione di etanolo superiore
dotato di un motore a due tempi. Utilizzare al 10% (E10). Ciò può causare danni al
una miscela di benzina e olio per motori prodotto.
a due tempi. Utilizzare la quantità di olio
corretta nella miscela. Un rapporto non
corretto di benzina e olio può causare danni ATTENZIONE: Non utilizzare benzina
al motore. contenente piombo. Ciò può causare danni
al prodotto.

180 1542 - 004 - 24.02.2022


• Utilizzare sempre benzina senza piombo nuova con Per aggiungere carburante
un numero di ottani minimo di 90 RON (87 AKI) e
con una concentrazione di etanolo inferiore al 10% AVVERTENZA: Non fumare né
(E10).
collocare oggetti caldi in prossimità del
• Utilizzare benzina con numero di ottani superiore se carburante. Prima di aggiungere carburante,
si utilizza frequentemente il prodotto a un regime alto arrestare il motore e lasciarlo raffreddare per
continuo. diversi minuti.
• Utilizzare sempre una miscela di buona qualità di
benzina senza piombo e olio.
AVVERTENZA: Quando si aggiunge
Olio per motori a due tempi carburante, aprire lentamente il tappo del
• Utilizzare solo olio motore a due tempi di alta serbatoio del carburante per scaricare la
qualità, in special modo l’olio per motori a due pressione indesiderata.
tempi HUSQVARNA. Utilizzare solo olio per motori
raffreddati ad aria.
• Rapporto miscela 50:1 (2%).
AVVERTENZA: Dopo aver aggiunto
il carburante, serrare con cautela il
• Un olio di bassa qualità e un elevato rapporto olio/ tappo del serbatoio carburante. Allontanare
carburante possono ridurre la durata dei convertitori la macchina dall’area di rifornimento e
catalitici. dall'alimentazione prima di avviare il motore.
• Rivolgersi al proprio rivenditore per la scelta dell'olio.
• In assenza di olio per motori a due tempi Husqvarna, • Utilizzare una tanica di carburante con protezione
utilizzare altro olio per miscele per motori a due anti-traboccamento.
tempi raffreddati ad aria, di alta qualità. Contattare • Assicurarsi che l'area circostante il tappo del
il proprio rivenditore per la scelta dell'olio. serbatoio del carburante sia pulita. La presenza
• Non utilizzare olio per motori a due tempi per motori d’impurità nel serbatoio può causare guasti.
fuoribordo raffreddati ad acqua. L'olio per motore a • Agitare la tanica carburante prima di aggiungere la
due tempi è talvolta indicato come olio fuoribordo. miscela nel serbatoio del carburante.
Benzina, litri Olio, litri Per avviare e arrestare il motore
2% (50:1)
Da esaminare prima dell'avviamento
5 0,1 1. Verificare che non ci siano parti mancanti,
danneggiate, allentate o usurate sul prodotto.
10 0,2
2. Controllare i dadi, i bulloni e le viti.
15 0,3
3. Esaminare la testina portafilo o la lama.
20 0,4 4. Esaminare il dado di bloccaggio. Accertarsi che il
dado bloccaggio abbia una forza di serraggio minima
di 1,5 Nm (1,1 ft-lb). Serrare il controdado a 35-50
Per preparare la miscela di carburante Nm (26-36 lb-ft).

Nota: Utilizzare sempre una tanica carburante pulita 5. Controllare il filtro dell'aria.
quando si prepara una miscela di carburante. 6. Esaminare il blocco del grilletto acceleratore e il
comando dell'acceleratore.
7. Controllare l'interruttore di arresto.
Nota: Preparare una quantità di miscela necessaria al
massimo per 30 giorni. 8. Verificare eventuali perdite di carburante dal
prodotto.
1. Aggiungere la metà della quantità di benzina. Avviamento del motore a freddo
2. Aggiungere la quantità totale di olio.
3. Agitare la miscela per mescolare il contenuto. AVVERTENZA: Prima di avviare il
prodotto, installare il freno catena completo
4. Aggiungere la quantità di benzina rimanente. e l'albero. Una frizione allentata può causare
5. Agitare la miscela per mescolare il contenuto. lesioni. Indossare i guanti.
6. Riempire il serbatoio del carburante.
AVVERTENZA: Allontanare il
prodotto dall'area di rifornimento e
dall'alimentazione. Posizionarlo su una

1542 - 004 - 24.02.2022 181


superficie piana. Accertarsi che nessun Per azionare il decespugliatore
oggetto entri a contatto con il gruppo di
taglio.
ATTENZIONE: Dopo ogni
operazione, far decelerare il motore fino
AVVERTENZA: Accertarsi che al regime minimo. Un esercizio prolungato
nell'area di lavoro siano presenti solo a pieno regime senza carico può causare
persone autorizzate. Altrimenti si corre il danni al motore.
rischio di lesioni pericolose. La distanza di
sicurezza è pari a 15 metri.
Nota: Pulire il coperchio della testina portafilo
quando si collega un nuovo filo per impedire vibrazioni.
1. Portare l'interruttore di arresto in posizione di
Esaminare le altre parti della testina portafilo e pulirle
avviamento.
secondo necessità.
2. Premere dieci volte il primer. (Fig. 45)
3. Spostare il comando della valvola dell'aria in Istruzioni di lavoro generali
posizione di starter. (Fig. 46)
4. Tenere il prodotto a terra. Tirare lentamente la fune AVVERTENZA: Prestare la massima
di avviamento con la mano destra fino a quando attenzione quando si taglia un albero
non si avverte resistenza. Tirare velocemente la fune teso. Questo può tornare alla sua normale
con energia. Continuare a farlo finché non si avverte posizione prima o dopo il taglio e colpire
l'avviamento del motore. (Fig. 47) l'utente o il prodotto, nonché causare lesioni.

Nota: Non avvolgere la fune di avviamento intorno • Pulire uno spazio aperto su una delle estremità della
alla mano. zona di lavoro e avviare il lavoro da lì.
• Spostarsi seguendo uno schema regolare in tutta
l'area di lavoro. (Fig. 48)
ATTENZIONE: Non estrarre • Spostare il prodotto completamente a sinistra e a
la fune di avviamento per intero.
destra per sfoltire una larghezza di 4-5 m (13-16 ft) a
Mantenere la leva della fune
volta.
di avviamento quando questa è
completamente estesa. La mancata • Sfoltire una lunghezza di 75 m (250 ft) prima
osservanza di tali istruzioni può di girarsi e tornare indietro. Portare la tanica di
danneggiare il motore. carburante con sé mentre si procede.
• Spostarsi in una direzione in cui non si attraversano
5. Portare il comando della valvola dell'aria in posizione fossati e ostacoli più del necessario.
di funzionamento, quindi tirare l'impugnatura di • Spostarsi in una direzione in cui il vento faccia
avviamento fino a quando il motore non si avvia. cadere la vegetazione tagliata nell'area sfoltita. (Fig.
6. Tirare il grilletto acceleratore leggermente e farlo 49)
funzionare a un regime basso per 60 secondi. • Spostarsi lungo i terreni in pendenza, non verso l'alto
e verso il basso.
AVVERTENZA: Non toccare
il cappuccio. Può bruciare la pelle
Per eliminare l'erba con una lama tagliaerba
e provocare scosse elettriche se il 1. Tenere i piedi divaricati durante il funzionamento
cappuccio della candela è danneggiato. del prodotto. Assicurarsi che i piedi siano fissati
Non usare mai il prodotto se il cappuccio fermamente al suolo.
della candela è difettoso.
2. Appoggiare la coppa di sostegno leggermente al
terreno. In questo modo si evita il contatto della lama
Avviamento di un motore caldo con il terreno.

1. Portare l'interruttore di arresto in posizione di 3. Utilizzare un movimento laterale da destra a sinistra


avviamento. per un movimento di sfoltimento. Utilizzare il lato
sinistro della lama (prendendo ad esempio l'orologio,
2. Premere dieci volte il primer. (Fig. 45) la posizione sarebbe fra le 8 e le 12) per tagliare.
3. Portare il comando della valvola dell'aria in posizione (Fig. 50)
di funzionamento, quindi tirare l'impugnatura di 4. Inclinare la lama verso sinistra per sfoltire l'erba.
avviamento fino a quando il motore non si avvia.

Per l'arresto Nota: L'erba si raccoglie facilmente in una linea.


• Premere l'interruttore di arresto per arrestare il 5. Per la corsa di ritorno, eseguire un movimento di
motore. (Fig. 19) oscillazione laterale da sinistra a destra.

182 1542 - 004 - 24.02.2022


6. Eseguire il lavoro con movimenti ritmici. 2. Non spingere la testina portafilo a terra. Il terreno e il
7. Spostarsi in avanti e assicurarsi che i piedi siano prodotto possono danneggiarsi.
fissati fermamente al suolo. 3. Non lasciare che la testina portafilo tocchi
8. Spegnere il motore. continuamente il terreno, in quanto potrebbe
danneggiarsi.
9. Rimuovere il prodotto dalla graffa sul cinghiaggio.
4. Utilizzare il pieno acceleratore durante lo
10. Posizionare il prodotto sul terreno. spostamento del prodotto da un lato all'altro
11. Raccogliere il materiale tagliato. per tagliare l'erba. Assicurarsi che il filo del
decespugliatore sia parallelo al terreno. (Fig. 55)
Taglio
(Fig. 51) Per spazzare via l'erba
Per ottenere i migliori risultati: Il flusso d'aria dal filo di taglio in rotazione del trimmer
può essere utilizzata per rimuovere erba tagliata da
• Afferrare il trimmer in modo che la testina sia appena
un'area.
al di sopra del livello del suolo.
• Inclinare leggermente la testina portafilo. 1. Mantenere la testina portafilo e il filo di taglio paralleli
• Lasciare che l'estremità del trimmer colpisca il al terreno e sopra di esso.
terreno intorno agli oggetti. 2. Dare pieno gas.

Taglio dell'erba 3. Spostare la testina portafilo da un lato all'altro e


spazzare via l'erba.
1. Mantenere la testina portafilo a poca distanza dal
terreno ed angolarla. Non spingere il filo del trimmer AVVERTENZA: Pulire il coperchio
nell'erba. (Fig. 52) della testina portafilo ogni volta che si
2. Ridurre la lunghezza del filo del trimmer di 10-12 monta un nuovo filo di taglio per prevenire
cm / 4-4,75 in. lo sbilanciamento e le vibrazioni delle
3. Diminuire il regime del motore per ridurre il rischio di impugnature. Eseguire un controllo delle
danneggiare le piante. altre parti della testina portafilo e pulirla, se
necessario.
4. Utilizzare l'80% dell'acceleratore durante il taglio
dell'erba in prossimità di oggetti. (Fig. 53)
Sostituzione del filo del trimmer
Taglio dell'erba
Fare riferimento all'ultima pagina del presente manuale
1. Assicurarsi che la lama sia parallela al terreno per l'operatore.
durante il taglio. (Fig. 54)

Manutenzione
prodotto. Nel caso in cui il prodotto non venga
AVVERTENZA: Leggere e utilizzato tutti i giorni, gli intervalli variano. Eseguire
comprendere il capitolo sulla sicurezza solo gli interventi di manutenzione riportati nel
prima di pulire e riparare il prodotto o prima presente manuale. Rivolgersi a un centro di assistenza
di eseguire la manutenzione. autorizzato per altri interventi di manutenzione non
contenuti in questo manuale.
Programma di manutenzione
Rispettare il programma di manutenzione. Gli intervalli
sono calcolati sulla base di un uso quotidiano del
Programma di manutenzione Una volta a Una volta al
Giornaliera
settimana mese
Pulire le superfici esterne. √

Pulire il filtro dell'aria. Sostituire se necessario. √

Effettuare un controllo del cinghiaggio. √

Effettuare un controllo del funzionamento del blocco del grilletto acce-



leratore e dell’acceleratore stesso.

Effettuare un controllo dell’impugnatura e del manubrio. √

1542 - 004 - 24.02.2022 183


Programma di manutenzione Una volta a Una volta al
Giornaliera
settimana mese
Effettuare un controllo dell'interruttore di arresto. √

Effettuare un controllo delle protezioni. √

Effettuare un controllo della lama, assicurarsi che sia affilata e non



danneggiata. Montare la lama correttamente al centro.

Effettuare un controllo della testina portafilo. √

Effettuare un controllo del gruppo di taglio e assicurarsi che non ruoti



al minimo.

Effettuare un controllo del controdado dell'attrezzatura di taglio. √

Effettuare un controllo delle perdite di carburante nel motore, nel ser-



batoio o nei tubi del carburante.

Effettuare un controllo della protezione di trasporto della lama. √

Effettuare un controllo dei dadi e delle viti. √

Effettuare un controllo dell’impugnatura di avviamento e della fune di



avviamento.

Effettuare un controllo degli elementi ammortizzatori. √

Pulire la parte esterna e le aree adiacenti al carburatore. √

Pulire la parte esterne della candela. Smontarla e controllare la di-


stanza fra gli elettrodi. Regolare la distanza portandola a 0,6-0,7 mm

o sostituire la candela. Montare un dispositivo di soppressione della
candela.

Pulire il sistema di raffreddamento. √

Effettuare un controllo del lubrificante del riduttore angolare. Riempire



se necessario.

Pulire la marmitta. √

Effettuare un controllo della frizione, delle molle della frizione e della


campana della frizione. Sostituire, se necessario, presso un centro di √
assistenza autorizzato.

Effettuare un controllo di tutti i cavi e i collegamenti. √

Sostituire la candela. √

Regolazione del carburatore catalitico diventa molto calda durante il


funzionamento.
Il carburatore è messo a punto al collaudo in fabbrica.
La regolazione deve essere eseguita da un tecnico
specializzato. AVVERTENZA: Rischio di incendio.
La marmitta diminuisce il livello di rumorosità
Controllo della marmitta e tiene lontani dall’operatore i gas di scarico.
I gas di scarico sono caldi e possono
AVVERTENZA: Non utilizzare il contenere scintille.
prodotto se la marmitta è difettosa. Sostituire
sempre una marmitta difettosa.
ATTENZIONE: Se la retina
parascintille è danneggiata, è necessario
sostituirla. Non utilizzare un prodotto se
AVVERTENZA: Rischio di ustioni
o incendi. La marmitta con convertitore

184 1542 - 004 - 24.02.2022


la retina parascintille sulla marmitta è 1. Pulire i componenti del sistema di raffreddamento
mancante o danneggiata. con una spazzola almeno una volta a settimana.

Filtro dell'aria
ATTENZIONE: Se la retina
• Pulire il filtro a intervalli di 25 ore. Se necessario,
parascintille è bloccata, il prodotto sarà
pulirlo con maggiore regolarità.
troppo caldo. In questo modo si può
danneggiare il cilindro e il pistone. • Portare il comando della valvola dell'aria in posizione
di starter. (Fig. 58)
1. Accertarsi che la marmitta non sia danneggiata.
Pulizia del filtro dell'aria
2. Assicurarsi che la marmitta sia saldamente fissata al
prodotto. ATTENZIONE: Sostituire sempre i
filtri dell'aria danneggiati, molto sporchi o
Regolazione del regime minimo imbevuti di carburante.
• Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito. Il gruppo
di taglio non deve ruotare al regime del minimo Se si utilizza un filtro dell'aria per un periodo di tempo
corretto. prolungato, non può essere completamente pulito.
• Regolare il regime del minimo servendosi della vite Sostituire il filtro dell'aria a intervalli regolari.
di regolazione T, indicata con il contrassegno "T".
1. Spostare la leva del comando dell'aria verso l'alto
• Il regime del minimo è corretto quando il motore per chiudere la valvola dell'aria.
funziona uniformemente in tutte le posizioni. Deve
esserci un buon margine fino al regime in cui il 2. Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria. (Fig. 59)
gruppo di taglio comincia a ruotare. 3. Rimuovere il filtro in feltro e il filtro dell'aria.
4. Colpire leggermente sul palmo della mano il filtro in
AVVERTENZA: Se non è possibile feltro o utilizzare dell'aria per pulirlo.
regolare il regime del minimo affinché il
5. Controllare la superficie della guarnizione in gomma.
gruppo di taglio si arresti, contattare i
Sostituire il filtro sulla guarnizione in gomma, se
distributore o il centro di assistenza. Non
danneggiato.
usare il prodotto prima di aver eseguito le
necessarie regolazioni o riparazioni. 6. Pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone.

1. Ruotare la vite di regolazione del minimo in senso ATTENZIONE: Assicurarsi di


orario fino a quando il gruppo di taglio comincia a mantenere asciutto il filtro in feltro.
ruotare. L'acqua può provocare danni al filtro in
feltro.
2. Ruotare la vite di regolazione del minimo in senso
antiorario fino a quando il gruppo di taglio si arresta. 7. Utilizzare olio per motore a due tempi Husqvarna
(Fig. 56) per il filtro. Assicurarsi di rimuovere l’olio in eccesso
prima di rimontare il filtro dell'aria.
Sistema di raffreddamento
Il prodotto è dotato di un sistema di raffreddamento per
mantenere la temperatura bassa. ATTENZIONE: Non utilizzare
benzina o olio per motori a quattro tempi.
Il sistema di raffreddamento comprende quanto segue:
8. Sostituire il filtro dell'aria se è troppo sporco per
(Fig. 57)
poterlo pulire completamente. Sostituire sempre un
• Alette sul volano (A) filtro dell'aria danneggiato.
• Alette di raffreddamento sul cilindro (B) 9. Pulizia della superficie interna del coperchio del
• Carter copri cilindro (C) (convoglia l’aria di filtro. Utilizzare aria compressa o una spazzola.
raffreddamento verso il cilindro) 10. Accertarsi che il filtro sia asciutto prima di montarlo.
• Collettore della marmitta (D)
• Collettore (E) Filtro del carburante
Pulizia del sistema di raffreddamento Quando il carburante è scarso, controllare che il tappo
del serbatoio del carburante e il filtro del carburante (A)
non siano intasati.
AVVERTENZA: Un sistema di (Fig. 60)
raffreddamento sporco o bloccato causa
surriscaldamento. Ciò può provocare danni
al pistone e al cilindro.

1542 - 004 - 24.02.2022 185


Aggiunta del grasso al riduttore a) Accertarsi che il regime minimo sia regolato
correttamente.
angolare b) Accertarsi che la miscela sia corretta.
Assicurarsi che il riduttore angolare sia pieno per 3/4 di c) Accertarsi che il filtro dell'aria sia pulito.
grasso specifico. • Se la candela è incrostata, pulirla e controllare che
(Fig. 61) la distanza tra gli elettrodi sia corretta; vedere Dati
tecnici alla pagina 187. (Fig. 62)
Per esaminare la candela • Sostituire la candela secondo necessità.

ATTENZIONE: Usare candele Per affilare i taglienti e la lama


originali o del tipo raccomandato. Un tipo di tagliaerba
candela errato può danneggiare il prodotto.
1. Affilare i taglienti e le lame tagliaerba con una lima
piatta a taglio semplice.
• Controllare la candela nel caso in cui il motore giri
a bassa potenza, risulti difficile da avviare o non 2. Affilare tutti i bordi dei taglienti e delle lame
funzioni correttamente al regime minimo. tagliaerba allo stesso modo per mantenere
l'equilibrio. (Fig. 63)
• Per ridurre il rischio di accumulo di materiale
superfluo sugli elettrodi delle candele, osservare le
seguenti istruzioni:

Ricerca guasti

Mancato avvio

Controllo Possibile cau- Soluzione


sa

Pulsante Stop Posizione di ar- Spostare l'interruttore di arresto in posizione di avviamento.


resto

Ganci di avvia- Denti di arresto Regolare o sostituire i denti di arresto.


mento bloccati
Pulire la zona circostante i ganci.

Rivolgersi a un centro assistenza autorizzato.

Serbatoio del Tipo di carbu- Svuotare e utilizzare carburante corretto.


carburante rante non adat-
to.

Carburatore Regolazione La regolazione del minimo viene eseguita con la vite T.


del regime mi-
nimo.

Accensione Candela di ac- Accertarsi che la candela sia asciutta e pulita.


(nessuna scin- censione spor-
tilla) ca o bagnata.

Pulire la candela. Controllare che la distanza tra gli elettrodi sia corretta. Accer-
Distanza tra le tarsi che la candela sia montata con un dispositivo di soppressione.
candele errata. Fare riferimento ai Dati tecnici per informazioni sulla corretta distanza tra gli
elettrodi.

Candela Candela allen- Serrare la candela.


tata.

186 1542 - 004 - 24.02.2022


Il motore si avvia ma non resta in moto

Controllo Possibile cau- Soluzione


sa

Serbatoio del Tipo di carbu- Svuotare e utilizzare carburante corretto.


carburante rante non adat-
to.

Carburatore Il motore non Contattare il centro di assistenza.


tiene il minimo
correttamente.

Filtro dell'aria Filtro dell'aria Pulire il filtro dell'aria.


intasato.

Trasporto e rimessaggio
• Tenere le attrezzature al sicuro durante il trasporto • Sostituire o riparare i componenti danneggiati.
per evitare danni e incidenti. • Utilizzare una copertura protettiva appropriata sul
• Conservare il prodotto e gli accessori in un luogo prodotto che non permetta all'umidità di penetrare.
asciutto e protetto dal gelo. • Tenere il prodotto ben fissato durante il trasporto.
• Pulire il prodotto.

Dati tecnici

333R Mark II

Motore

Cilindrata, cm3 32,6

Regime minimo, giri/min 3000±300

Regime massimo raccomandato, giri/min 9100

Regime albero in uscita, giri/min 6700

Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/hp @ giri/min. 1,0/1,3 @ 7000

Carburante e sistema di lubrificazione

Candela NGK BPMR7A/HQT-1

Distanza tra gli elettrodi, mm 0,6-0,7

Carburante e sistema di lubrificazione

Capacità del serbatoio del carburante, l/cm3 1,1/1100

Peso

Peso, kg 7,2

1542 - 004 - 24.02.2022 187


333R Mark II

Emissioni di rumore31

Livello potenza acustica, misurato dB(A) 106,9

Livello di potenza acustica, garantito LWA dB(A) 108

Livelli di rumorosità32

Livello di pressione acustica equivalente all'orecchio dell'operatore, dB(A):

Equipaggiato con testina portafilo 96,9

Livelli di vibrazioni33

Livelli di vibrazioni equivalenti, a hv,eq

Equipaggiato con testina portafilo, impugnatura sinistra/destra, m/s2 6,1/6,2

Accessori

333R Mark II

Accessori omo- Tipo Protezione del


logati gruppo di taglio

Lama/coltello Multi 330-2 (Ø 330 2 denti) 593 70 66-01


tagliaerba
Multi 255-3 (Ø 255 3 denti) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275 4 denti) 593 70 66-01

Grass 255-4 1" (Ø 255 4 denti) 593 70 66-01

Testina portafi- 537331603 593 70 66-01


lo

Coppa di soste- Fissa -


gno

31 Emissioni di rumore nell'ambiente misurate come potenza sonora (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
Il livello di potenza acustica riportato per il macchinario è stato misurato con il gruppo di taglio originale che
emette il livello massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica
garantita comprende anche la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine
dello stesso modello come da Direttiva 2000/14/CE.
32 I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente della macchina hanno una dispersione statistica
tipica (deviazione standard) di 2,5 dB (A).
33 I dati riportati per il livello di vibrazioni equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione stan-
dard) di 1,5 m/s2.

188 1542 - 004 - 24.02.2022


Dichiarazione di conformità CE
Dichiarazione di conformità CE
Nome del distributore: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500.
Husqvarna AB rivendica la responsabilità esclusiva
dei contenuti di questa dichiarazione: Trimmer
e/o decespugliatori a benzina, piattaforme GZ32B
rappresentanti i modelli Husqvarna 333R Mark II, ,
dai numeri di serie relativi al 2019 in poi. Il numero
della piattaforma e il codice modello sono riportati
chiaramente sulla piastrina modello insieme all'anno,
con i corrispondenti numeri di serie.
I contenuti della dichiarazione sopra descritti sono
conformi ai requisiti delle direttive del Consiglio:
• del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE
• del 26 febbraio 2014 "sulla compatibilità
elettromagnetica" 2014/30/UE.
• dell'8 maggio 2000 "sull'emissione di rumore
nell'ambiente" 2000/14/CE.
• dell'8 giugno 2011 "sulla restrizione dell'uso di
determinate sostanze pericolose" 2011/65/UE.
In conformità all'Allegato V, i valori per i livelli sonori
dichiarati sono riportati nel capitolo relativo ai dati tecnici
del manuale operatore.
Sono state applicate le seguenti norme:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystrasse 2,
D-90431 Norimberga, Germania, 0197, ha eseguito
l'omologazione volontaria per conto di Husqvarna AB,
rilasciando il AM 50447165 Certificato di conformità
relativo alla direttiva del Consiglio 2006/42/CE sulle
macchine. Questo certificato si applica a tutti i siti
produttivi e paesi d'origine, così come riportati sul
prodotto. Il trimmer e/o decespugliatore in dotazione è
conforme agli esemplari sottoposti a omologazione.
Husqvarna AB, Huskvarna, Svezia, 2019-09-16

Pär Martinsson, Responsabile sviluppo (rappresentante


autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della
documentazione tecnica).

1542 - 004 - 24.02.2022 189


Sisukord
Sissejuhatus............................................................... 190 Veaotsing....................................................................202
Ohutus........................................................................ 191 Transportimine ja hoiustamine....................................203
Kokkupanek................................................................ 195 Tehnilised andmed..................................................... 203
Töö..............................................................................197 Lisavarustus................................................................204
Hooldamine.................................................................199 EÜ vastavusdeklaratsioon.......................................... 205

Sissejuhatus
Seadme kirjeldus muul otstarbel kui muru pügamiseks, rohu niitmiseks
ja metsa puhastamiseks. Rohu lõikamiseks kasutage
See toode on sisepõlemismootoriga murutrimmer/ rohutera või trimmipead.
võsalõikur.
Me teeme pidevalt tööd, et tõsta sinu ohutust ja Märkus: Kasutamist võivad piirata riiklikud või
tõhusust töötamisel. Lisateabe saamiseks võta ühendust kohalikud seadused. Järgige kõiki määrusi.
hooldusesindajaga.

Kasutusotstarve
Eri tüüpi taimestiku lõikamiseks saab toodet kasutada
kas rohutera või trimmeripeaga. Ärge kasutage toodet

Toote tutvustus
(Joon. 1) 29. Lukustusmutter
1. Määrdeaine lisamine, nurkreduktor 30. Tugikuppel
2. Reduktor 31. Tugiäärik
3. Lõikeosa kaitse Sümbolid tootel
4. Vars
5. Juhtraud (Joon. 2) HOIATUS! See seade on ohtlik. Hooletu
6. Stardigaasinupp või väär käsitsemine võib põhjustada
7. Seiskamislüliti kehavigastusi või surma kasutajale või
juuresolijaile. Kasutaja ja juuresolijate
8. Gaasihoovastiku nupp
vigastuste vältimiseks loe läbi kõik
9. Gaasipäästiku lukustus kasutusjuhendis leiduvad ohutusjuhised ja
10. Juhtraua klamber järgi neid.
11. Riputuskonks
12. Sidurikate (Joon. 3) Enne seadme kasutamist loe
13. Süütepea ja süüteküünal kasutusjuhend põhjalikult läbi, et kõik
14. Kütusepump juhised oleksid täiesti arusaadavad.
15. Kütusepaak
(Joon. 4) See toode vastab kehtivatele EÜ
16. Summuti kate
direktiividele.
17. Silindri kate
18. Õhufiltri kaas (Joon. 5) Kohtades, kus sulle võib peale
19. Õhuklapp kukkuda esemeid, kasuta kaitsekiivrit.
20. Käivitusnööri käepide Kanna heakskiidetud kõrvaklappe. Kanna
21. Splint heakskiidetud kaitseprille.
22. Kuuskantvõti
23. Mutrivõti (Joon. 6) Kanna heakskiidetud kaitsekindaid.
24. Padrunvõti
(Joon. 7) Kanna vastupidavaid libisemiskindlaid
25. Trimmeripea
jalanõusid.
26. Kasutusjuhend
27. Vedamisketas (Joon. 8) Seade võib esemeid õhku paisata ja see
28. Kanderihmad võib põhjustada vigastuse.

190 1542 - 004 - 24.02.2022


(Joon. 9) Väljuva võlli suurim kiirus. Märkus: Seadmel toodud ülejäänud sümbolid/
tähised vastavad muude kommertsvaldkondade
(Joon. 10) Hoia seadme kasutamise ajal inimestest sertifitseerimisnõuetele.
ja loomadest vähemalt 15 m kaugusele.

(Joon. 11) Tagasilöögi oht juhul, kui lõikeosa


Euro V heitmed
puudutab objekti, mida see kohe läbi ei
lõika. Seade võib lõigata küljest kehaosi. HOIATUS: Mootori igasugune
Hoia seadme kasutamise ajal inimestest modifitseerimine, muutmine või rikkumine
ja loomadest vähemalt 15 m kaugusele. tühistab toote EL-i tüübikinnituse.

(Joon. 12) Kütusepump. Tootevastutus


(Joon. 13) Tootevastutusseaduste alusel ei vastuta me tootest
Õhuklapi sulgemise suund.
tingitud kahjustuste eest, kui:
(Joon. 14) Õhuklapi avamise suund. • toodet on valesti parandatud;
• toote parandamisel on kasutatud osi, mis ei ole
(Joon. 15) Keskkonda paisatava müra tase vastab tootja poolt valmistatud või heaks kiidetud;
Euroopa direktiivi 2000/14/EÜ ja Uus • tootel on kasutatud tarvikut, mis ei ole tootja poolt
Lõuna-Walesi seaduse „Protection of the valmistatud või heaks kiidetud;
Environment Operations (Noise control) • toodet ei ole parandatud volitatud hoolduskeskuses
Regulation 2017” nõuetele. Mürataseme või volitatud isiku poolt.
andmed on toodud seadme sildil ja
peatükis Tehnilised andmed.

aaaannxxxxx Mudeli etikett näitab see-


rianumbrit. aaaa on toot-
misaasta, nn on tootmis-
nädal.

Ohutus
Ohutuse määratlused kirjeldatud tööde tegemiseks. Ärge kasutage toodet
muude tööde tegemiseks.
Järgnevad määratlused näitavad märgusõnade • Järgige käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiseid.
raskusastet. Järgige hoiatussümboleid ja ohutuseeskirju. Kui
operaator ei järgi juhiseid, eeskirju ja sümboleid,
võib selle tagajärjeks olla kahjustus, kehavigastus
või surm.
HOIATUS: Kehavigastused. • Hoidke see kasutusjuhend alles. Tarvitage
kasutusjuhendit toote kokkupanemisel, kasutamisel
ja heas töökorras hoidmisel. Tarvitage
kasutusjuhendit tarvikute ja lisavarustuse õigeks
ETTEVAATUST: Toote kahjustus. paigaldamiseks. Kasutage ainult heakskiidetud
tarvikuid ja lisavarustust.
• Ärge kasutage kahjustatud toodet. Järgige
Märkus: See teave hõlbustab toote kasutamist. hooldusskeemi. Tehke ainult neid hooldustöid,
mille juhised on toodud selles kasutusjuhendis.
Kõik ülejäänud hooldustööd peab tegema volitatud
Üldised ohutuseeskirjad hoolduskeskus.
• Selles kasutusjuhendis ei saa kirjeldada kõiki
HOIATUS: Enne seadme kasutamist olukordi, mis võivad toote kasutamise käigus ette
tulla. Olge ettevaatlik ja kasutage tervet mõistust.
lugege läbi järgnevad hoiatused.
Ärge kasutage toodet ega tehke hooldustöid,
kui te pole antud olukorras kindel. Vestelge
• Kasutage toodet õigesti. Valesti kasutamise lisateabe saamiseks toote asjatundja, edasimüüja,
tagajärjeks võib olla kehavigastus või surm. hooldustöökoja või volitatud hoolduskeskuse
Kasutage toodet ainult käesolevas kasutusjuhendis esindajaga.

1542 - 004 - 24.02.2022 191


• Enne toote kokkupanemist, hoiule asetamist või • Toode võib esemeid õhku paisata ja see võib
hooldustööde tegemist lahutage süüteküünla juhe. kahjustada silmi. Toote kasutamisel kandke alati
• Ärge kasutage toodet, kui selle algseid tehnilisi heakskiidetud kaitseprille.
näitajaid on muudetud. Ärge muutke toote ühtegi • Olge tähelepanelik, sest näiteks laps võib toote
osa ilma tootja heakskiiduta. Kasutage ainult tootja kasutamise ajal ootamatult teie lähedale tulla.
heakskiidetud osi. Vale hooldamise tagajärjeks võib • Ärge kasutage toodet, kui tööpiirkonnas on inimesi.
olla kehavigastus või surm. Peatage toode, kui tööpiirkonda siseneb inimene.
• Ärge hingake sisse mootori heitgaase. Mootori • Veenduge, et toode oleks alati teie kontrolli all.
heitgaaside pikaajaline sissehingamine on tervisele • Ärge kasutage toodet, kui te ei saa võimaliku
ohtlik. õnnetusjuhtumi korral kedagi appi kutsuda. Enne
• Ärge käivitage toodet siseruumis ega tuleohtlike toote kasutamise alustamist veenduge alati, et teised
materjalide ligidal. Heitgaasid on tulised ja oleksid toote kasutamisest teadlikud.
võivad sisaldada sädemeid, mis võivad põhjustada • Ärge pöörake end koos tootega enne, kui olete
tulekahju. Ebapiisav õhuvahetus võib põhjustada veendunud, et ohualas ei viibiks ühtegi inimest ega
lämbumisest või vingugaasimürgistusest tingitud looma.
kehavigastuse või surma.
• Enne töö alustamist eemaldage tööpiirkonnast kõik
• Toote mootor tekitab kasutamise ajal sobimatud esemed. Kui lõikeosa põrkab vastu eset,
elektromagnetvälja. Elektromagnetväli võib võib ese õhku paiskuda ja põhjustada kehavigastuse
kahjustada meditsiinilisi implantaate. Enne toote või surma. Sobimatud esemed võivad lõikeosa külge
kasutamist pidage nõu oma arsti ja implantaadi takerduda ja põhjustada kahjustusi.
valmistajaga.
• Ärge kasutage toodet halva ilmaga (udu, vihm, tugev
• Ärge lubage lastel toodet käsitseda. Ärge lubage tuul, äikeseoht vms ilmaolud). Halva ilmaga võivad
kasutusjuhistega mitte tutvunud isikul toodet tekkida ohtlikud tingimused (näiteks libedad pinnad).
käsitseda.
• Veenduge et saaksite liikuda vabalt ja töötada
• Kui toodet kasutab piiratud füüsiliste või vaimsete stabiilses asendis.
võimetega isik, peab ta olema kogu aeg järelevalve (Joon. 16)
all. Vastutusvõimeline täiskasvanu peab kogu aeg
• Kindlustage, et te ei saaks toote kasutamise ajal
kasutaja juures viibima.
kukkuda. Ärge kallutage toote kasutamise ajal.
• Kasutusel mitte olev toode lukustage kohta, kus
• Hoidke toodet alati kahe käega. Hoidke toodet
lapsed ja volitamata isikud selle juurde ei pääse.
endast paremal.
• Toode võib esemeid õhku paisata ja (Joon. 17)
põhjustada kehavigastusi. Vigastus- ja surmaohu
• Toote kasutamise ajal peab lõikeosa asuma
vähendamiseks järgige ohutuseeskirju.
vöökohast allpool.
• Ärge lahkuge töötava mootoriga toote juurest.
• Kui õhuklapp on mootori käivitamisel õhuklapi
• Õnnetusjuhtumite eest toote kasutamisel vastutab asendis, hakkab lõikeosa pöörlema.
toote operaator.
• Pärast mootori seiskumist ärge puudutage
• Enne toote kasutamist veenduge, et kõik osad nurkreduktorit. Nurkreduktor on pärast mootori
oleksid terved. seiskumist tuline. Tulised pinnad võivad põhjustada
• Enne toote kasutamise alustamist veenduge, et kehavigastusi.
teised inimesed ja loomad asuksid teist vähemalt • Enne toote liigutamist seisake mootor.
15 m (50 jala) kaugusel. Veenduge, et läheduses
• Ärge asetage töötava mootoriga toodet maha.
viibivad inimesed oleksid toote kasutamisest
teadlikud. • Enne toote külge jäänud kõrvaliste esemete
eemaldamist seisake mootor ja oodake, kuni
• Tutvuge riiklike või kohalike eeskirjadega. Need
lõikeosa on peatunud. Enne kui teie ise või abiline
võivad toote kasutamist teatud asjaoludel piirata või
asub kõrvalisi esemeid eemaldama, laske lõikeosal
selle keelata.
täielikult peatuda.
• Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või
tarvitanud alkoholi, narkootikume või ravimeid. See Isikukaitsevahendid
võib mõjutada teie nägemist, tähelepanelikkust,
koordinatsiooni või hinnangut.
HOIATUS: Enne seadme kasutamist
Ohutusjuhised kasutamisel lugege läbi järgnevad hoiatused.
• Enne toote kasutamist veenduge, et see oleks
täielikult kokku pandud. • Toote kasutamise ajal kandke alati kohast
• Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m (10 isiklikku kaitsevarustust. Isiklik kaitsevarustus
jala) kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi ei kõrvalda täielikult kehavigastuste ohtu.
täitmine. Asetage toode tasasele pinnale. Veenduge, Isiklik kaitsevarustus vähendab õnnetuse korral
et lõikeosa ei puutuks vastu maad või muid esemeid. kehavigastuse raskusastet.

192 1542 - 004 - 24.02.2022


• Toote kasutamisel kandke alati heakskiidetud Lõikeosa kaitse
kaitseprille.
• Ärge käsitsege toodet paljajalu või lahtiste HOIATUS: Ära kasuta lõikeosa ilma
jalatsitega. Kandke alati vastupidavaid heakskiidetud kaitsekatteta. Kui paigaldatud
libisemiskindlaid jalanõusid. on vale või defektne kaitsekate, võib see
• Kandke tugevaid pikki pükse. põhjustada kehavigastusi.
• Vajaduse korral kandke heakskiidetud kaitsekindaid.
• Kui valitseb kõrgel asuvate esemete allakukkumise Lõikeosa kaitse takistab lahtiste esemete paiskumist
oht, kandke kiivrit. seadmekasutaja suunas. Kontrolli, kas lõikeosa kaitse
on terve; kahjustuse korral asenda lõikeosa. Kasuta
• Toote kasutamisel kandke alati heakskiidetud
lõikeosal üksnes heakskiidetud kaitset.
kõrvaklappe. Pikaajaline mürakeskkonnas viibimine
võib põhjustada mürast tingitud kuulmiskadu. (Joon. 20)
• Veenduge, et läheduses asuks esmaabikomplekt.
Kiirvabastusmehhanism kontrollimine
Toote kaitseseadised
• Tehke regulaarselt toote ettenähtud hooldustöid. HOIATUS: Ärge kunagi kasutage
rakmeid, mille kiirvabastusmehhanism on
• Toote kasutusiga pikeneb.
defektne.
• Õnnetuste oht väheneb.
Laske toode edasimüüja juures või volitatud Kiirvabastusmehhanism võimaldab kasutajal
hoolduskeskuses regulaarselt läbi vaadata ja teha hädaolukorras seadme kiiresti rakmete küljest
vajalikud reguleerimis- või parandustööd. eemaldada.
• Ärge kasutage toodet, kui kaitseseadised on
1. Seisake mootor.
kahjustatud. Kui toode saab kahjustada, pöörduge
volitatud hoolduskeskusesse. 2. Otsige visuaalselt kahjustusi, näiteks pragusid.
3. Vabastage ja kinnitage kiirvabastusmehhanism, et
Gaasihoovastiku nupu lukk kontrollida, kas see töötab korralikult. (Joon. 21)
Gaasihoovastiku nupu lukk (A) takistab gaasihoovastiku
nupu (B) soovimatut sisselülitamist. Gaasihoovastiku Summuti
nupu (B) vabastamiseks vajuta gaasihoovastiku nupu (Joon. 22)
lukku (A). Kui lased käepidemest lahti, naasevad Summuti ülesandeks on hoida müratase võimalikult
gaasihoovastiku nupu lukk (A) ja gaasihoovastiku nupp madalal ja suunata heitgaasid kasutajast eemale.
(B) algasendisse.
(Joon. 18) • Ära kasuta mootorit, kui summuti on kahjustatud.
Kahjustatud summuti tõstab mürataset ja suurendab
Seda liikumist juhivad kaks isoleeritud tagastusvedru. tulekahju ohtu. Hoia tulekustuti käepärast.
See tähendab, et tühikäigul lukustub gaasihoovastiku • Kontrolli regulaarselt, kas summuti on toote küljes
nupp (B) automaatselt. alles.
1. Gaasihoovastiku nupu luku (A) vabastamisel • Ära puuduta mootorit ega summutit, kui mootor
veendu, et gaasihoovastiku nupp (B) oleks töötab. Ära puuduta mootorit ega summutit mõnda
lukustatud tühikäigule. aega pärast mootori seiskamist. Tulised pinnad
2. Vajuta gaasihoovastiku nupu lukku (A) ja veendu, et võivad põhjustada kehavigastusi.
vabastamisel liiguks see tagasi algasendisse. • Tuline summuti võib põhjustada tulekahju. Ole väga
3. Vajuta gaasihoovastiku nuppu (A) ja veendu, et ettevaatlik, kui kasutad toodet tuleohtlike vedelike või
vabastamisel liiguks see tagasi algasendisse. aurude läheduses.
• Kui summuti on kahjustatud, ära puuduta summuti
Käivita mootor ja rakenda täisgaas. Vabasta
osi. Osad võivad sisaldada kantserogeenseid aineid.
gaasihoovastiku nupp (B) ja kontrolli, kas lõikeosa
peatub. Kui gaasihoovastiku tühikäigu asendis olemise
ajal lõikeosa pöörleb, kontrolli karburaatori tühikäigu Lukustusmutri kinnitamine ja eemaldamine
reguleerimiskruvi.
HOIATUS: Seiska mootor, kasuta
Seiskamislüliti kaitsekindaid ja ole lõikeosa teravate
Käivita mootor. Veendu, et seiskamislüliti seadmisel servadega ettevaatlik.
seiskamisasendisse mootor seiskuks.
Lukustusmutrit kasutatakse teatud tüüpi lõikeosade
(Joon. 19)
lukustamiseks. Lukustusmutter on vasakkeermega.

1542 - 004 - 24.02.2022 193


• Kinnikeeramiseks keera mutrit lõikeosa pöörlemisele • Valesti teritatud või vigastatud lõiketera suurendab
vastassuunas. õnnetuste ohtu. Jälgi, et lõiketera hambad oleksid
• Lukustusmutri eemaldamiseks keera lukustusmutrit teritatud. Järgi juhiseid ja kasuta soovitatud
lõikeosa pöörlemissuunas. teritusmalli.
• Kasuta lukustusmutri vabastamiseks ja • Kontrolli lõikeosa kahjustuste või mõrade suhtes.
pingutamiseks pika varrega padrunvõtit. Joonisel Kahjustatud lõikeosa vaheta välja.
olev nool näitab ala, kus saad ohutult • Lõikeosasid tohib kasutada ainult soovitatud
padrunvõtmega töötada. (Joon. 23) kaitsekatetega. Vt jaotist Lisavarustus lk 204.

HOIATUS: Lukustusmutri lahti ja Trimmeripea


kinnikeeramisel võid end lõiketeraga
vigastada. Veendu alati, et kettakaitse HOIATUS: Kahjuliku vibratsiooni
takistab sinu käe vigastamist. ärahoidmiseks veenduge alati, et trimmijõhv
oleks keritud trumlile ühtlaselt ja tugevalt.

Märkus: Veendu, et sa ei saa lukustusmutrit käsitsi (Joon. 26)


keerata. Kui nailonlukusti takistus ei ole vähemal 1,5
Nm, vaheta lukustusmutter välja. Pärast mutri ligikaudu • Kasutage ainult soovitatud trimmipäid ja -jõhve.
kümnekordset kinnikeeramist tuleb see välja vahetada. • Kasutage ainult soovitatud lõikeosa.
• Väiksemad seadmed nõuavad väiksemaid
Lõikeosa trimmipäid ja vastupidi.
• Tähtis on jõhvi pikkus. Sama läbimõõduga pikem
Valige sobiv lõikeosa ja hooldage seda, et: jõhv nõuab võimsamat mootorit kui lühike jõhv.
• tagada seadme maksimaalne jõudlus; • Kontrollige, et trimmerikaitse peal asetsev nuga
• pikendada lõikeosa tööiga. ei oleks kahjustatud ega kadunud. Nuga lõikab
• Järgige summuti kontrollimis- ja hooldusjuhiseid. trimmijõhvi, et selle pikkus oleks õige.
• Kasutage soovitatud lõikeosakatet. Vt tehnilisi • Trimmijõhvi tööea pikendamiseks leotage seda enne
andmeid. kasutamist paar päeva vees.

Rohuterad ja rohulõikurid
HOIATUS: Lõikeosa tohib kasutada
ainult koos selleks ette nähtud • Kasutage toodet heakskiidetud rohuteraga. Ärge
kaitsekattega! Vt peatükki „Tehnilised kasutage rohutera enne, kui kõik vajalikud osad on
andmed”. Uurige lõikeosa kasutusjuhendist õigesti paigaldatud. Veenduge et kõik vajalikud osad
teavet trimmerijõhvi õige paigaldamise ja oleksid õigesti paigaldatud. Vale paigaldamise korral
õige läbimõõduga trimmerijõhvi valimise võib tera õhku paiskuda ning seadmekasutajat ja
kohta. kõrvalseisjaid tõsiselt vigastada.
• Kandke tera käsitsemisel ja hooldamisel
kaitsekindaid.
• Rohuteraga toote kasutamisel kandke kiivrit.
HOIATUS: Vale lõikeosa võib • Rohuterad ja rohulõikurid on ette nähtud jämeda
suurendada õnnetuste ohtu.
rohu lõikamiseks.
• Kuna rohutera pöörleb pärast mootori seiskumist ja
HOIATUS: Lülita alati mootor välja, gaasihoovastiku nupu vabastamist edasi, võib see
enne kui hakkad lõikeosaga midagi tegema. vigastusi põhjustada. Enne hooldustööde tegemist
See jätkab pöörlemist ka peale seda, veenduge, et rohutera oleks täielikult peatunud.
kui oled gaasihoovastiku lahti lasknud. • Enne kui hakkate lõikeosa kallal töötama, lülitage
Veenduge, et lõikeosa oleks täielikult mootor välja. Veenduge et lõikeosa oleks täielikult
seiskunud ja ühendage süüteküünla kate peatunud. Ühendage süütejuhe süüteküünla küljest
enne tööde alustamist süüteküünla küljest lahti.
lahti. • Kasutage ainult heakskiidetud lõikeosa või õigesti
teritatud tera.
Lõikeosa • Jälgige, et lõiketera hambad oleksid teritatud.
• Ärge kasutage kahjustatud lõikeosa.
• Paksu muru niitmiseks kasuta lõiketerasid ja
rohuterasid. • Toote transportimisel ja hoiustamisel kinnitage
(Joon. 24) rohuterale transportkaitse.
• Muru pügamiseks kasuta trimmipead. Tagasilöök
(Joon. 25)
• Tagasilöök on toote järsk liikumine külg-, edasi-
või tagasisuunas. Tagasilöök ilmneb siis, kui

194 1542 - 004 - 24.02.2022


rohutera puutub vastu eset, mida ei saa lõigata. • Enne tankimise alustamist veenduge, et mootor
Tagasilöögioht on suurem aladel, kus lõigatavast oleks külm.
materjalist pole head ülevaadet. • Enne tankimise alustamist avage aeglaselt
• Tagasilöögi korral tekib võib toote või kütusepaagi kork ja laske survel alaneda.
seadmekasutaja asend muutuda. Tekib oht, et liikuv • Ärge tankige mootorit siseruumis. Ebapiisav
tera puutub vastu kõrvalseisjaid ja keegi saab õhuvahetus võib põhjustada lämbumisest või
vigastada. vingugaasimürgistusest tingitud kehavigastuse või
• Paindunud, mõranenud, katkised ja kahjustunud surma.
terad visake ära. • Keerake kütusepaagi kork hoolikalt kinni, et vältida
• Kasutage vahedaid terasid. Kui tera on nüri, on tulekahju.
tagasilöögioht suurem. • Enne käivitamist viige toode vähemalt 3 m (10 jala)
kaugusele kohast, kus toimus kütusepaagi täitmine.
Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel • Ärge tankige paaki liiga palju kütust.
• Ärge käivitage toodet, kui toote pinnale on sattunud • Veenduge, et toote või kütusenõu liigutamisel ei
kütust või mootoriõli. Eemaldage kütus/õli toote tekiks leket.
pinnalt ja laske tootel kuivada. Eemaldage kütus • Ärge asetage toodet või kütusenõu kohta, kus on
toote pinnalt. lahtine leek, sädemed või süüteleek. Veenduge, et
• Kui kütus satub rõivastele, siis vahetage kohe riideid. hoiukohas ei oleks lahtist leeki.
• Vältige kütuse sattumist nahale, see võib põhjustada • Kütuse kandmiseks või hoidmiseks kasutage üksnes
kehavigastusi. Kui kütus satub nahale, puhastage heakskiidetud mahuteid.
piirkond seebi ja veega. • Enne pikaajalisele hoiule jätmist tühjendage
• Ärge käivitage mootorit, kui kütus või õli satub toote kütusepaak. Järgige kütuse kasutuselt kõrvaldamist
pinnale või teie nahale. reguleerivaid kohalikke eeskirju.
• Ärge käivitage toodet, kui mootor lekib. Kontrollige • Enne pikaajalisele hoiule jätmist puhastage toode.
regulaarselt mootori lekkekindlust. • Enne toote hoiule jätmist eemaldage süüteküünla
• Olge kütuse käsitsemisel ettevaatlik. Kütus on juhe, et välistada mootori tahtmatu käivitamise
tuleohtlik ja kütuse aurud on plahvatusohtlikud ning võimalus.
võivad põhjustada kehavigastusi või surma.
• Ärge hingake sisse kütuseaure, see võib põhjustada Ohutusjuhised hooldamisel
kehavigastuse. Tagage piisav õhuvahetus. • Kui te ei saa lõikeosa peatamiseks
• Ärge suitsetage kütuse ega mootori läheduses. reguleerida tühikäigu pöörete arvu, pöörduge
• Ärge asetage kuumi esemeid kütuse ega mootori hoolduskeskusesse. Ärge kasutage toodet enne, kui
lähedusse. see on korralikult reguleeritud või parandatud.
• Ärge tankige kütust, kui mootor töötab.

Kokkupanek
4. Reguleeri kanderihmu, et seadmega oleks mugav
HOIATUS: Enne toote kokkupanemise töötada. (Joon. 29)
alustamist lugege läbi ohutuspeatükk. 5. Pinguta kruvisid.

Gaasitrossi ja seiskamislüliti juhtmete


Põhikorpuse paigaldamine
ühendamine
1. Ühenda mootor (A) nelja kruvi abil (C) toru (B) külge.
(Joon. 27) 1. Eemalda õhufiltri kate.
2. Paigalda gaasitross (A) läbi karburaatori kronsteini
Juhtraua ja gaasihoovastiku (B). (Joon. 30)
paigaldamine 3. Keera trossi reguleerimismuhv (C) lõpuni
karburaatori kronsteini sisse.
1. Paigalda juhtraud varrel olevasse juhtraua
klambrisse. (Joon. 28) 4. Aseta soonega kinniti (D) karburaatorile. Praegu
jääb süvend (E) trossikinnituse (F) ühendamiseks
2. Paigalda juhtraua klambri ülaosa juhtrauale.
trossi reguleerimismuhvist (C) eemale. (Joon. 31)
Paigalda klamber juhtraua rihveldatud alale. Vaata
joonist. 5. Pööra karburaatori seguklapi nukki ja paigalda
gaasitross (A) läbi soonega kinniti soone.
3. Pane kanderihmad selga ja riputa toode
riputuskonksu otsa. 6. Veendu, et trossikinnitus (F) läheks süvendisse.

1542 - 004 - 24.02.2022 195


7. Käita gaasihoovastiku nuppu paar korda, et
kontrollida, kas see töötab õigesti. HOIATUS: Lõiketera tuleb õigesti
paigaldada, muidu võib see vigastusi
8. Reguleeri trossi reguleerimismuhvi (C). põhjustada.
a) Veendu, et karburaatori seguklapi nuki sulgur
oleks õigesti vastu gaasihoovastik sulgurit. 1. Veenduge et veoketa/tugiääriku kõrgendatud osa
b) Veendu, et kui gaasihoovastiku nupp on täielikult sobituks õigesti lõiketera keskel oleva auguga.
alla vajutatud, jääks trossikinnituse (F) ja
2. Paigaldage lõiketerad. (Joon. 36)
soonega kinniti vahele 1–2 mm ruumi. (Joon. 32)
9. Kui gaasitross (A) on õigesti reguleeritud, keera Lõikeosa kaitse kronsteini paigaldamine
lukustusmutter (G) kinni. 1. Paigalda kronstein (B) lõikeosa kaitsele (A). (Joon.
10. Ühenda seiskamislüliti juhtmed (H) mootori 37)
konnektoritega. (Joon. 33) 2. Paigalda kruvi (C).
11. Paigalda õhufiltri kate.
Trimmerikaitse ja trimmipea kinnitamine
Kettakaitse ja rohutera paigaldamine 1. Kinnita kaitse (A) varre külge poltidega (L). Kasuta
kindlasti trimmipea jaoks õiget kaitset. (Joon. 38)
ETTEVAATUST: Kasuta lõiketerade 2. Paigaldage veoketas (B) väljuvale võllile. (Joon. 39)
jaoks üksnes heakskiidetud kaitset. Vt jaotist
Lisavarustus lk 204. 3. Pööra väljuvat võlli, kuni veoketta ava satub kohakuti
ülekande avaga.
1. Kinnita kettakaitse / lõikeosa kaitse (A) võllile ja 4. Pane auku splint (C), et võll lukustuks.
kinnita poldiga (L). (Joon. 34) 5. Pööra trimmipead (H) vastupäeva. (Joon. 40)
2. Paigalda väljuvale võllile veoketas (B). 6. Lahtivõtmiseks tee sama toiming vastupidises
3. Pööra väljuvat võlli, kuni üks veoketta avadest satub järjestuses.
kohakuti ülekande avaga.
4. Pane auku splint (C), et võll lukustuks.
Transportkaitse paigaldamine
5. Paigalda lõiketera (D), tugiäärik (G) ja tugikuppel (F) 1. Paigalda transportkaitsed lõiketerale. (Joon. 41)
väljuvale võllile.
Kanderihmade reguleerimine
6. Aseta väljuvale võllile tugikuppel (F) nii, et selle
mittelame külg oleks vastu tera.
HOIATUS: Toode peab olema alati
7. Paigalda mutter (E). Hoia mutrivõtme vart võimalikult õigesti kanderihmadega ühendatud. Ära
kettakaitsme lähedal. Mutri pingutamiseks tuleb kasuta kahjustatud kanderihmu.
mutrivõtit pöörata vastupidiselt pöörlemissuunale.
Keera mutter kinni pingutusmomendiga 35–50 Nm
1. Pane kanderihmad selga.
(3,5–5 kpm). (Joon. 35)
2. Ühenda toode kanderihmadega.
Märkus: Vasakkeere. 3. Reguleeri kanderihmad parimasse tööasendisse.
4. Reguleeri külgrihmasid, et seadme raskus jaotuks
Lõiketerade ja trimmeripeade õlgadele ühtlaselt. (Joon. 42)
paigaldamine 5. Reguleeri kanderihmu, kuni lõikeosa on maapinnaga
paralleelselt. (Joon. 43)
HOIATUS: Kasutage lõiketerade jaoks 6. Toeta lõikeosa kergelt maha. Reguleeri toote õigeks
üksnes heakskiidetud kaitset. Vt jaotist tasakaalustamiseks kanderihmade klambrit. (Joon.
page . Vigane kaitse võib põhjustada 44)
vigastusi.
Märkus: Rohutera kasutamisel peab see olema
maapinnast ligikaudu 10 cm / 4 tolli kõrgusel.
HOIATUS: Kui kasutate toodet, millele
on paigaldatud rohutera, paigaldage esmalt
õige juhtraud, kettakaitse ja õiged rakmed.

196 1542 - 004 - 24.02.2022


Töö
HOIATUS: Enne toote kasutamist Bensiin, l Õli, l
lugege ohutuspeatükki ja tehke selles olev 2% (50:1)
teave endale arusaadavaks.
5 0,1
Kütus 10 0,2
Kütuse kasutamine 15 0,3

ETTEVAATUST: Tootel on 20 0,4


kahetaktiline mootor. Kasutage bensiini ja
kahetaktiliste mootorite mootoriõli segu. Kütusesegu valmistamine
Jälgige, et õli kogus segus oleks õige. Vale
bensiini ja õli suhe võib mootorit kahjustada.
Märkus: Kütuse segamiseks kasutage alati puhast
kütusenõu.
Bensiin

ETTEVAATUST: Ärge kasutage Märkus: Ärge valmistage rohkem kütusesegu, kui


bensiini, mille oktaaniarv on alla 90 RON (87 kulub umbes 30 päeva jooksul.
AKI). See võib toodet kahjustada.
1. Valage nõusse pool vajaminevast bensiinikogusest.

ETTEVAATUST: Ärge kasutage 2. Valage nõusse kogu vajaminev õlikogus.


bensiini, mille etanoolisisaldus (E10) on üle 3. Loksutage kütusesegu, et koostisosad seguneksid.
10%. See võib toodet kahjustada. 4. Valage nõusse teine pool vajaminevast
bensiinikogusest.
5. Loksutage kütusesegu, et koostisosad seguneksid.
ETTEVAATUST: Ärge kasutage 6. Täitke kütusepaak.
pliibensiini. See võib seadet kahjustada.
Kütuse tankimine
• Kasutage alati värsket pliivaba bensiini, mille
oktaaniarv on vähemalt 90 RON (87 AKI) ja HOIATUS: Ära suitseta kütuse
etanoolisisaldus (E10) alla 10%. läheduses ega pane sinna midagi kuuma.
• Kui toode töötab sageli püsivalt kõrge mootori Enne kütuse lisamist seiska mootor ja lase
kiirusega, kasutage suurema oktaaniarvuga bensiini. sellel paar minutit jahtuda.
• Kasutage alati kvaliteetset pliivaba bensiini ja õli
segu.

Kahetaktiliste mootorite mootoriõli HOIATUS: Kütust lisades ava surve


vabastamiseks kütusepaagi kork aeglaselt.
• Kasuta üksnes kõrge kvaliteediga kahetaktiliste
mootorite mootoriõli, eriti HUSQVARNA kahetaktiõli.
Kasuta üksnes õhkjahutusega mootorite mootoriõli. HOIATUS: Pärast kütuse lisamist keera
• Segusuhe 50:1 (2%). kütusepaagi kork ettevaatlikult kinni. Enne
• Madala kvaliteediga õli ja ka liiga rammus õli ja mootori käivitamist vii seade tankimisalast ja
kütuse segu võivad vähendada katalüsaatori tööiga. kütusest eemale.
• Õli valides pea nõu edasimüüjaga.
• Kasuta alati ületäitumise kaitsega kütusenõud.
• Kui Husqvarna kahetaktiõli pole saadaval, võid
kasutada mõnda muud kvaliteetset kahetaktiõli, mis • Veendu, et kütusepaagi korgi ümbrus oleks puhas.
on ette nähtud õhkjahutusega mootorite jaoks. Õli Mustus kütusepaagis tekitab mootori töös häireid.
valides pea nõu edasimüüjaga. • Enne kütusesegu lisamist kütusepaaki loksuta
• Ära kasuta kahetaktiliste mootorite mootoriõlisid, kütusenõud.
mis on mõeldud vesijahutusega paadimootoritele.
Kahetaktiõli nimetatakse vahetevahel ka
paadimootoriõliks.

1542 - 004 - 24.02.2022 197


Käivitamine ja seiskamine HOIATUS: Ära puuduta katet. Kui
süüteküünla kate on kahjustatud, võib
Mida enne alustamist kontrollida
see põletada nahka ja põhjustada
1. Veendu, et tootel poleks puuduvaid, kahjustatud, elektrilöögi. Ära kunagi kasuta toodet,
lahtisi või kulunud osi. kui süüteküünla kate on kahjustatud.
2. Kontrolli mutreid, kruvisid ja polte.
Sooja mootori käivitamine
3. Kontrolli trimmipead või lõiketera.
4. Kontrolli lukustusmutrit. Veendu et lukustusmutter 1. Vii seiskamislüliti käivitusasendisse.
oleks pingutatud vähemalt momendini 1,5 Nm.
2. Vajuta kütusepumpa kümme korda. (Joon. 45)
Keera lukustusmutter kinni momendiga 35–50 Nm.
3. Vii õhuklapp tööasendisse ja tõmba käivitusnööri,
5. Kontrolli õhufiltrit.
kuni mootor käivitub.
6. Kontrolli gaasihoovastiku nupu lukku ja
gaasihoovastikku. Seiskamine
7. Kontrolli seiskamislülitit. • Mootori seiskamiseks vajuta seiskamislülitit. (Joon.
8. Kontrolli, kas tootel ei esine kütuseleket. 19)

Külma mootori käivitamine Murutrimmeri käsitsemine


HOIATUS: Enne toote käivitamist ETTEVAATUST: Alati pärast
paigalda kogu sidurikate ja võll. Lahtine tööoperatsiooni lõpetamist aeglustage
sidur võib põhjustada kehavigastusi. Kasuta mootor tühikäigu pöörete arvule. Pika aja
kindaid. vältel ilma koormuseta täisgaasil töötamine
võib mootorit kahjustada.

HOIATUS: Vii seade tankimisalast ja


kütusest eemale. Aseta toode tasasele Märkus: Uue trimmerijõhvi paigaldamisel puhastage
pinnale. Veendu, et lõikeosa lõikeosaga ei vibratsiooni vältimiseks trimmeripea kate. Kontrollige
oleks kontaktis esemeid. üle ja vajaduse korral puhastage ka trimmeripea muud
osad.

HOIATUS: Veendu, et tööalal ei viibiks Üldised tööjuhised


volitamata isikuid. See võib tekitada raskete
vigastuste tekke ohu. Ohutusvahemaa on 15
m.
HOIATUS: Olge pinge all oleva
puu lõikamisel ettevaatlik. See võib
enne või pärast lõikamist vetruda tagasi
1. Vii seiskamislüliti käivitusasendisse.
tavaasendisse, tabada teid või seadet ja
2. Vajuta kütusepumpa kümme korda. (Joon. 45) põhjustada vigastuse.
3. Vii õhuklapp käivitusasendisse. (Joon. 46)
• Puhastage tööala ühes otsas vaba ruum ja alustage
4. Hoia seadet maapinna lähedal. Tõmba nöör parema
tööd sealt.
käega aeglaselt välja, kuni tunned vastujõudu.
Tõmba kiirelt ja tugevalt käivitusnööri. Tee seda, • Liikuge korrapäraselt üle tööala. (Joon. 48)
kuni kuuled, et mootor käivitub. (Joon. 47) • Liigutage seadet täies ulatuses vasakule ja
paremale, et niidaksite iga pöördega 4–5 m laiuse
Märkus: Käivitusnööri ei tohi kerida käe ümber. ala.
• Enne ümberpööramist ja tagasi liikumist niitke 75 m
pikkune ala. Edasi liikudes võtke kütusenõu endaga
ETTEVAATUST: Ära tõmba kaasa.
käivitusnööri täielikult välja. Hoia • Liikuge sellises suunas, kus te ei pea kraave ega
käivitusnööri käepidet, kui see on lõpuni muid takistusi ületama rohkem kui hädavajalik.
välja tõmmatud. Nende juhiste eiramine • Liikuge sellises suunas, kus tuul puhub lõigatud rohu
võib mootorit kahjustada. puhastatud alale. (Joon. 49)
5. Vii õhuklapp tööasendisse ja tõmba käivitusnööri, • Liikuge piki kallakut, mitte üles-alla.
kuni mootor käivitub.
6. Vajuta kergelt gaasihoovastiku nuppu ja käita seadet
60 sekundit aeglasel kiirusel.

198 1542 - 004 - 24.02.2022


Rohu niitmine rohuteraga 2. Lühendage trimmerijõhvi pikkust 10–12 cm (4–4,75
tolli).
1. Toote kasutamise ajal hoidke jalad sobivas
harkasendis. Veenduge, et jalad toetuksid kindlalt 3. Taimede kahjustamise ohu vähendamiseks
maapinnale. vähendage mootori kiirust.

2. Pange tugikuppel kergelt vastu maad. Nii ei puuduta 4. Esemete või rajatiste lähedal asuva muru pügamisel
tera maapinda. rakendage 80% gaasi. (Joon. 53)

3. Puhastuskäigu tegemiseks liigutage seadet Rohu lõikamine


külgsuunas paremalt vasakule. Lõigake tera vasaku
küljega (kella numbrilauda aluseks võttes vahemikus 1. Lõikamisel jälgi, et rohutrimmeri jõhv asuks
kell 8–12). (Joon. 50) maapinnaga paralleelselt. (Joon. 54)

4. Rohu eemaldamisel kallutage tera vasakule. 2. Ära vajuta trimmipead vastu maapinda. See võib
kahjustada maapinda ja toodet.
Märkus: Rohi koguneb hõlpsalt ritta. 3. Jälgi, et trimmeripea ei puutuks pidevalt vastu
maapinda, sest see võib trimmeripead kahjustada.
5. Tagasikäigu tegemiseks liigutage seadet külgsuunas 4. Kui liigutad muru lõigates toodet küljelt-küljele,
vasakult paremale. rakenda täisgaasi. Veendu, et murutrimmeri jõhv
6. Töötage rütmiliselt. asuks maapinnaga paralleelselt. (Joon. 55)
7. Astuge ettepoole ja asetage jalad uuesti kindlalt Muru eemalepühkimine
vastu maad.
Pöörleva trimmerijõhvi ümber tekkivat õhuvoolu saab
8. Seisake mootor.
kasutada lõigatud muru alalt eemaldamiseks.
9. Võtke seade rakmete klambri küljest lahti.
1. Hoidke trimmeripead ja jõhvi maapinna kohal
10. Pange seade maapinnale. maapinnaga paralleelselt.
11. Koguge lõigatud rohi kokku. 2. Rakendage täisgaasi.
Puhastamiseks 3. Liigutage trimmipead küljelt küljele ja pühkige muru.
(Joon. 51)
Parimate tulemuste saavutamiseks HOIATUS: Uue trimmerijõhvi
paigaldamisel puhastage trimmeripea katet,
• Hoidke trimmerit nii, et trimmeripea oleks täpselt et vältida tasakaaluhäireid ja käepidemete
maapinna kohal. vibreerimist. Kontrollige ja vajaduse korral
• Kallutage trimmeripead kergelt. puhastage ka trimmipea muid osi.
• Laske trimmeri jõhvi otsal puudutada maapinda
esemete ümber. Trimmerijõhvi vahetamine
Muru pügamine Vt selle kasutusjuhendi viimast lehekülge.
1. Hoidke trimmipead nurga all maapinna kohal. Ärge
vajutage trimmerijõhvi rohu sisse. (Joon. 52)

Hooldamine
Kui toodet ei kasutata igapäevaselt, on intervallid
HOIATUS: Enne toote puhastamist, erinevad. Tee ainult neid hooldustöid, mida on selles
remontimist või hooldamist lugege kasutusjuhendis kirjeldatud. Hooldustööde osas, mida
ohutuspeatükki ja tehke selles olev teave selles kasutusjuhendis kirjeldatud ei ole, pöördu
endale arusaadavaks. volitatud hoolduskeskuse poole.

Hooldusskeem
Järgi kindlasti hooldusskeemi. Intervallide arvutamisel
on aluseks võetud toote igapäevane kasutamine.
Hooldusskeem Üks kord Üks kord nä- Üks kord
päevas dalas kuus
Puhasta välispinnad. √

Puhasta õhufilter. Vajaduse korral vaheta välja. √

Kontrolli kanderihmu. √

1542 - 004 - 24.02.2022 199


Hooldusskeem Üks kord Üks kord nä- Üks kord
päevas dalas kuus
Kontrolli gaasihoovastiku nupu lukustit ja gaasihoovastiku talitlust. √

Kontrolli käepidet ja juhtrauda. √

Kontrollige seiskamislülitit. √

Kontrolli kaitsekatteid. √

Kontrolli, et lõiketera oleks terav ja kahjustusteta. Paigalda lõiketera



õigesti keskasendisse.

Kontrolli trimmipead. √

Kontrolli lõikeosa ja veendu, et see ei pöörleks tühikäigul. √

Kontrolli lõikeosa lukustusmutrit. √

Kontrolli, et mootorist, kütusepaagist ega kütusetorudest ei lekiks kü-



tust.

Kontrolli lõiketera transportkaitset. √

Kontrolli mutreid ja kruvisid. √

Kontrolli käivitusnööri käepidet ja käivitusnööri. √

Kontrolli vibratsioonisummutajaid. √

Puhasta karburaatori välispind ja selle ümbrus. √

Puhasta süüteküünla välispind. Võta küünal maha ja kontrolli elektroo-


di vahet. Reguleeri vahe 0,6–0,7 mm peale või asenda süüteküünal √
uuega. Paigalda süüteküünlale raadiohäirete kaitse.

Puhasta jahutussüsteem. √

Kontrolli nurkreduktori määret. Vajaduse korral täida. √

Puhasta summuti. √

Kontrolli sidurit, sidurivedrusid ja siduritrumlit. Vajaduse korral lase



need volitatud hoolduskeskuses välja vahetada.

Kontrolli kõiki juhtmeid ja ühendusi. √

Vaheta süüteküünal. √

Karburaatori reguleerimine HOIATUS: Tuleoht. Summuti vähendab


Karburaatori algseadistus tehakse tehases testimise müra ja suunab heitgaasid kasutajast
käigus. Reguleerida tohib vastava väljaõppega tehnik. eemale. Heitgaasid on kuumad ja neis võib
olla sädemeid.
Summuti kontrollimine
HOIATUS: Ära kasuta vigase ETTEVAATUST: Kui sädemepüüdur
on kahjustatud, tuleb see välja vahetada.
summutiga toodet. Vaheta vigane summuti
Ära kasuta toodet, kui summuti
alati välja.
sädemepüüdur puudub või on defektne.

HOIATUS: Esineb põletus- ja ETTEVAATUST: Kui sädemepüüdur


tulekahjuoht. Katalüsaatoriga summutid
on ummistunud, läheb toode liiga kuumaks.
lähevad töö ajal väga kuumaks.
See kahjustab silindrit ja kolbi.

200 1542 - 004 - 24.02.2022


1. Veendu, et summuti ei oleks kahjustatud. Õhufiltri puhastamine
2. Veendu, et summuti oleks õigesti toote külge
kinnitatud. ETTEVAATUST: Kahjustatud, väga
määrdunud või kütusest läbi imbunud
Tühikäigu pöörete arvu reguleerimine õhufilter tuleb alati välja vahetada.
• Veendu, et õhufilter oleks puhas. Lõikeosa ei tohi
õige tühikäigu pöörete arvu korral pöörelda. Kui õhufiltrit on kasutatud pikka aega, ei saa seda enam
• Reguleeri tühikäigu pöörete arvu tühikäigu täielikult puhastada. Vaheta õhufilter regulaarselt uue
reguleerimiskruviga T, mis kannab tähist „T”. vastu välja.
• Tühikäigu pöörete arv on õige siis, kui mootor 1. Surveklapi sulgemiseks sea õhuklapi hoob üles.
töötab igas asendis ühtlaselt. Tühikäigu pöörete arv
peab jääma allapoole lõikeosa pöörlema hakkamise 2. Eemalda õhufiltri kate. (Joon. 59)
kiirusest. 3. Eemalda vildist filter ja õhufilter.
4. Koputa vildist filtrit õrnalt vastu peopesa või kasuta
HOIATUS: Kui tühikäigu pöörete arvu selle puhastamiseks suruõhku.
ei saa reguleerida, nii et lõikeosa jääks
5. Kontrolli kummitihendi pinna seisukorda. Vaheta
paigale, võta ühendust edasimüüjaga või
filtrit, kui kummitihend on kahjustatud.
hoolduskeskusega. Ära kasuta seadet enne,
kui see on korralikult reguleeritud või 6. Puhasta õhufilter sooja seebiveega.
parandatud.

1. Keera tühikäigu reguleerimiskruvi päripäeva, kuni


ETTEVAATUST: Hoia vildist filter
kuivana. Vesi kahjustab vildist filtrit.
lõikeosa hakkab pöörlema.
2. Keera tühikäigu reguleerimiskruvi vastupäeva, kuni 7. Pane filtrile Husqvarna kahetaktilise mootori õli.
lõikeosa peatub. (Joon. 56) Enne filtri tagasi panemist eemalda sellelt liigne õli.

Jahutussüsteem ETTEVAATUST: Ära kasuta


Seade on varustatud jahutussüsteemiga, mis hoiab bensiin või neljataktimootorite jaoks ette
töötemperatuuri madalal. nähtud õli.

Jahutussüsteem koosneb järgmistest osadest. 8. Kui õhufilter on puhastamiseks liiga määrdunud,


asenda see. Kahjustatud õhufilter tuleb alati välja
(Joon. 57) vahetada.
• Ventilaatoritiivad hoorattal (A) 9. Puhasta ka filtrikatte sisepind. Kasuta suruõhku või
• Jahutusribid silindril (B) harja.
• Silindrikate (C) (juhib jahutusõhu silindrisse) 10. Enne tagasi paigaldamist veendu, et õhufilter oleks
• Summuti plaat (D) kuiv.
• Plaat (E)
Kütusefilter
Jahutussüsteemi puhastamine Kui mootor ei saa kütust, siis kontrolli, et kütusepaagi
kork ja kütusefilter (A) poleks ummistunud.
HOIATUS: Määrdunud või ummistunud (Joon. 60)
jahutussüsteem põhjustab ülekuumenemist.
See kahjustab kolbi ja silindrit. Nurkreduktori määrimine
Veendu, et nurkreduktor oleks 3/4 ulatuses
1. Puhasta vähemalt kord nädalas jahutussüsteemi
reduktorimäärdega täidetud.
osasid harjaga.
(Joon. 61)
Õhufilter
Süüteküünla kontrollimine
• Puhasta filtrit iga 25 tunni järel. Vajaduse korral
puhasta sagedamini.
• Sea õhuklapp käivitusasendisse. (Joon. 58)
ETTEVAATUST: Kasutage alati
soovitatud tüüpi süüteküünalt. Vale tüüpi
süüteküünal võib toodet kahjustada.

• Kontrollige süüteküünalt, kui mootori võimsus on


madal, mootor ei käivitu kergesti või ei tööta
tühikäigul korralikult.

1542 - 004 - 24.02.2022 201


• Süüteküünla elektroodidele võõrainete kogunemise • Vajaduse korral vahetage süüteküünal välja.
ohu vähendamiseks täitke järgmisi juhiseid.
a) Veenduge, et tühikäigu pöörete arv on õigesti
Rohulõikurite ja rohuterade teritamine
seadistatud. 1. Kasuta rohulõikuri ja rohutera teritamiseks
b) Veenduge, et kütusesegu oleks õige. lihtlameviili.
c) Veenduge, et õhufilter oleks puhas. 2. Tasakaalu säilitamiseks terita ühtlaselt kõiki
• Kui süüteküünal on määrdunud, puhastage see ja rohulõikuri ja lõiketera külgi. (Joon. 63)
kontrollige, kas elektroodide vahe on õige, vt jaotist
Tehnilised andmed lk 203. (Joon. 62)

Veaotsing

Käivitustõrge

Kontrolli Võimalik põh- Lahendus


jus

Seiskamisnupp Seiskamisa- Viige pealüliti ON asendisse.


send

Starteri ham- Hambad kiilu- Reguleeri või vaheta hambad.


bad vad kinni
Puhasta hammaste ümbrus.

Pöördu volitatud hooldustöökoja poole.

Kütusepaak Vale kütuse- Tühjenda see ja kasuta õiget kütust.


tüüp.

Karburaator Tühikäigu kiiru- Tühikäiku reguleeritakse kruvi T abil.


se reguleerimi-
ne

Säde (sädet ei Süüteküünal on Veendu, et süüteküünal on kuiv ja puhas.


teki) määrdunud või
märg

Süüteküünla Puhasta süüteküünal. Veendu, et elektroodi vahe oleks õige. Veendu, et süüte-
elektroodi vahe küünal on paigaldatud koos raadiohäirete kaitsega.
on vale. Vaata õiget elektroodi vahet tehnilistest andmetest.

Süüteküünal Süüteküünal on Keera süüteküünal kinni.


lõdvalt kinni.

Mootor käivitub, kuid sureb välja.

Kontrolli Võimalik põh- Lahendus


jus

Kütusepaak Vale kütuse- Tühjenda see ja kasuta õiget kütust.


tüüp.

Karburaator Mootor ei tööta Pöördu hooldusesindusse.


tühikäigul kor-
ralikult.

202 1542 - 004 - 24.02.2022


Mootor käivitub, kuid sureb välja.

Kontrolli Võimalik põh- Lahendus


jus

Õhufilter Ummistunud Puhasta õhufilter.


õhufilter.

Transportimine ja hoiustamine
• Transportimisel kinnita toode ohutult, et ära hoida • Vaheta kahjustatud osad välja või remondi neid.
kahjustusi ja õnnetusi. • Kata toode õige kaitsekattega, mis hoiab tootest
• Hoia toodet ja varustust kuivas kohas, mis ei külmu. eemal niiskuse.
• Puhasta toode. • Transportimisel kinnita toode kindlalt.

Tehnilised andmed

333R Mark II

Mootor

Silindrimaht, cm3 32,6

Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 3000±300

Soovituslik suurim pöörete arv, p/min 9100

Väljuva võlli pöörlemiskiirus, p/m 6700

Mootori max võimsus ISO 8893 järgi, kW/hj @ p/min 1,0/1,3 @ 7000

Kütuse-/määrimissüsteem

Süüteküünal NGK BPMR7A/HQT-1

Elektroodide vahe, mm 0,6–0,7

Kütuse-/määrimissüsteem

Kütusepaagi maht, l/cm3 1,1/1100

Mass

Kaal, kg 7,2

Müraemissioon34

Helitugevuse tase, dB(A) 106,9

Müravõimsustase, garanteeritud LWA dB(A) 108

34 Müraemissioon ümbritsevasse keskkonda, mõõdetud helivõimsuse tasemena (LWA) vastavalt EÜ direktiivile


2000/14/EÜ. Seadme antud müratase mõõdeti enim müra tekitava originaallõikeosa kasutamisel. Erinevus
garanteeritud ja mõõdetud helivõimsustaseme vahel seisneb selles, et direktiivi 2000/14/EÜ alusel hõlmab
garanteeritud helivõimsustase ka mõõtmistulemuste dispersiooni ja kõrvalekaldeid sama mudeli erinevate
seadmete vahel.

1542 - 004 - 24.02.2022 203


333R Mark II

Müratase35

Võrdväärne helirõhutase kasutaja kõrva juures, dB(A):

Paigaldatud trimmipeaga 96,9

Vibratsioonitase36

Ekvivalentsed vibratsioonitasemed, a hv,eq

Paigaldatud trimmipeaga, vasaku/parema käepidemega, m/s2 6,1/6,2

Lisavarustus

333R Mark II

Heakskiidetud Tüüp Lõikeosa kaitse


lisavarustus

Rohutera/ Multi 330-2 (Ø 330, 2 hammast) 593 70 66-01


rohunuga
Multi 255-3 (Ø 255, 3 hammast) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275, 4 hammast) 593 70 66-01

Grass 255-4 1" (Ø 255 4 hammast) 593 70 66-01

Trimmeripea 537331603 593 70 66-01

Tugikuppel Kinnitatud -

35 Seadme ekvivalentse helirõhutaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve)
on 2,5 dB(A).
36 Ekvivalentse vibratsioonitaseme kohta toodud andmete tüüpiline statistiline dispersioon (standardhälve) on
1,5 m/s2.

204 1542 - 004 - 24.02.2022


EÜ vastavusdeklaratsioon
EÜ vastavusdeklaratsioon
Väljastaja nimi: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Rootsi, tel: +46 3614 6500.
Husqvarna AB kannab ainuvastutust käesoleva
avalduse objekti eest: bensiinimootoriga trimmer ja/või
võsalõikur, platvorm(id) GZ32B mudeli(te)l Husqvarna
333R Mark II, alates 2019. aasta seerianumbritest.
Platvormi- ja mudelinumber on märgitud selgelt
andmeplaadile koos aastaarvu ja sellele järgneva
seerianumbriga.
Ülalkirjeldatud avalduse objekt vastab järgmistes
nõukogu direktiivides toodud nõuetele:
• 2006/42/EÜ (17. mai 2006), masinadirektiiv;
• 2014/30/EL (26. veebruar 2014), elektromagnetilise
ühilduvuse direktiiv;
• 2000/14/EÜ (8. mai 2000), müradirektiiv;
• 2011/65/EL (8. juuni 2011), teatavate ohtlike ainete
kasutamise piiramise direktiiv.
Vastavalt lisale V on deklareeritud helitaseme väärtused
esitatud kasutusjuhendi tehniliste andmete lehel.
Rakendatud on järgmisi standardeid:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2,
D-90431 Nuernberg, Saksamaa, 0197, on teostanud
Husqvarna AB tellimusel vabatahtliku ekspertiisi ja
väljastanud vastavussertifikaadi AM 50447165 vastavalt
EÜ Nõukogu masinadirektiivile 2006/42/EÜ. Sertifikaat
kehtib kõikidele tootel viidatud tootmiskohtadele ja
päritoluriikidele. Komplekti kuuluv murutrimmer ja/või
võsalõikur vastab näidisele, mis läbis ekspertiisi.
Husqvarna AB, Huskvarna, Rootsi, 2019-09-16

Pär Martinsson, arendusdirektor (Husqvarna AB


volitatud esindaja ja tehnilise dokumentatsiooni vastutav
juht)

1542 - 004 - 24.02.2022 205


Saturs
Ievads......................................................................... 206 Problēmu novēršana...................................................218
Drošība....................................................................... 207 Pārvadāšana un uzglabāšana.................................... 219
Montāža...................................................................... 211 Tehniskie dati..............................................................219
Lietošana.................................................................... 213 Piederumi....................................................................220
Apkope........................................................................216 EK atbilstības deklarācija............................................222

Ievads
Izstrādājuma apraksts izstrādājumu citiem uzdevumiem, izņemot zāles
apgriešanu un pļaušanu. Izmantojiet zāles asmeni vai
Šis izstrādājums ir zāles trimmeris/krūmgriezis ar trimmera galvu, lai pļautu zāli.
iekšdedzes dzinēju.
Mēs nepārtraukti strādājam, lai uzlabotu jūsu drošību un Piezīme: Uz lietošanu var attiekties valsts vai vietējie
efektivitāti, darbojoties ar šo ierīci. Lai iegūtu plašāku noteikumi. Ievērojiet norādītos noteikumus.
informāciju, sazinieties ar apkopes sniedzēju.

Paredzētā lietošana
Izmantojiet izstrādājumu ar zāles asmeni vai trimera
galvu, lai grieztu dažāda veida veģetāciju. Neizmantojiet

Izstrādājuma pārskats
(Att. 1) 29. Pretuzgrieznis
1. Smērvielu uzpildes vāciņš,koniskais zobrats 30. Balsta uzlika
2. Koniskais zobrats 31. Balsta atloks
3. Griešanas ierīces aizsargs Simboli uz izstrādājuma
4. Kāts
5. Rokturis (Att. 2) BRĪDINĀJUMS. Šis izstrādājums ir
6. Starta droseles poga bīstams. Tas var izraisīt traumas
7. Apturēšanas slēdzis vai nāvi operatoram vai blakus
stāvošām personām, ja izstrādājums
8. Droseles mēlīte
netiek lietots uzmanīgi un pareizi. Lai
9. Droseles mēlītes bloķētājs novērstu traumas operatoram vai blakus
10. Roktura skava stāvošām personām, izlasiet un ievērojiet
11. Uzkabes cilpa visas drošības instrukcijas lietošanas
12. Sajūga vāks rokasgrāmatā.
13. Aizdedzes sveces uzmava un aizdedzes svece
14. Atgaisošanas sūkņa balons (Att. 3) Lūdzu, rūpīgi izlasiet šo lietošanas
rokasgrāmatu un pirms izstrādājuma
15. Degvielas tvertne
lietošanas pārliecinieties, vai izprotat
16. Slāpētāja apvalks instrukcijas.
17. Cilindra pārsegs
18. Gaisa filtra vāks (Att. 4) Šis izstrādājums atbilst spēkā esošajām
19. Gaisa vārsta vadība EK direktīvām.
20. Startera auklas rokturis
21. Fiksācijas tapa (Att. 5) Izmantojiet aizsargķiveri vietās,
22. Sešstūra atslēga kur jums var uzkrist priekšmeti.
Izmantojiet apstiprinātus dzirdes
23. Uzgriežņu atslēga
aizsarglīdzekļus. Izmantojiet apstiprinātus
24. Ārējā galatslēga acu aizsarglīdzekļus.
25. Trimmera galva
26. Lietotāja rokasgrāmata (Att. 6) Izmantojiet apstiprinātus aizsargcimdus.
27. Piedziņas disks
28. Stiprinājuma siksna (drošības josta)

206 1542 - 004 - 24.02.2022


(Att. 7) Velciet darba apavus ar neslīdošām atrodami uz iekārtas etiķetes un nodaļā
zolēm. Tehniskie dati

yyyywwxxxxx Datu plāksnītē ir norādīts


(Att. 8) Izstrādājums var izsviest objektus, kas var sērijas numurs. yyyy ir ra-
radīt traumas. žošanas gads, ww ir ražo-
šanas nedēļa.
(Att. 9) Dzenamās vārpstas maksimālais ātrums.

(Att. 10) Izstrādājuma lietošanas laikā ievērojiet Piezīme: Pārējie uz izstrādājuma norādītie
minimālo attālumu — 15 m (50 pēdas) — simboli/uzlīmes attiecas uz citu tirdzniecības nozaru
no cilvēkiem un dzīvniekiem. sertifikācijas prasībām.

(Att. 11) Pastāv asmens atsitiena risks, ja Euro V emisija


griešanas aprīkojums saskaras ar
objektu, kuru tas nevar uzreiz pārgriezt.
Izstrādājums var nogriezt ķermeņa daļas. BRĪDINĀJUMS: Motora atvēršana
Izstrādājuma lietošanas laikā ievērojiet anulē šī ķēdes zāģa ES tipa apstiprinājumu.
minimālo attālumu — 15 m (50 pēdas) —
no cilvēkiem un dzīvniekiem.
Atbildība par izstrādājuma kvalitāti
(Att. 12) Gaisa izspiešanas pūslītis. Saskaņā ar likumiem par izstrādājuma kvalitāti mēs
neuzņemamies atbildību par bojājumiem, ko radījis
(Att. 13) Gaisa vārsta aizvēršanas virziens. mūsu izstrādājums, ja:
• ir veikts nepareizs izstrādājuma remonts;
(Att. 14) Gaisa vārsta atvēršanas virziens.
• izstrādājuma remonts ir veikts, izmantojot detaļas, ko
nav nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
(Att. 15) Trokšņa izplūde vidē atbilstoši
• izstrādājumam tiek pievienots piederums, ko nav
Eiropas Direktīvai 2000/14/EK un
nodrošinājis vai apstiprinājis ražotājs;
Jaundienvidvelsas tiesību aktam “Darba
vides aizsardzības (trokšņa kontroles) • izstrādājuma remonts nav veikts pilnvarotā
regula (2017)”. Trokšņa izplūdes dati ir remontdarbnīcā vai pie pilnvarota speciālista.

Drošība
Drošības definīcijas • Lietojiet izstrādājumu pareizi. Nepareiza lietošana
var radīt smagas vai nāvējošas traumas.
Tālāk sniegtās definīcijas norāda katra signālvārda Izmantojiet izstrādājumu tikai šajā rokasgrāmatā
nozīmīguma līmeni. aprakstītajiem darbiem. Nelietojiet izstrādājumu
citiem uzdevumiem.
• Ievērojiet šīs rokasgrāmatas norādījumus. Ievērojiet
drošības simbolus un drošības instrukcijas. Ja
BRĪDINĀJUMS: Traumas. operators neievēro norādījumus un simbolus, var tikt
radīti aprīkojuma bojājumi, smagas vai nāvējošas
traumas.
• Neizmetiet šo rokasgrāmatu. Izmantojiet
IEVĒROJIET: Izstrādājuma bojājumi. norādījumus, lai saliktu, lietotu un uzturētu šo
izstrādājumu labā stāvoklī. Izmantojiet norādījumus
pareizai palīgierīču un piederumu uzstādīšanai.
Piezīme: Šī informācija atvieglo izstrādājuma Izmantojiet tikai apstiprinātās palīgierīces un
lietošanu. piederumus.
• Nelietojiet bojātu izstrādājumu. Ievērojiet apkopes
grafiku. Veiciet tikai tos apkopes darbus, kas
Vispārīgi norādījumi par drošību aprakstīti šajā rokasgrāmatā. Pārējos apkopes
darbus uzticiet pilnvarotam apkopes centram.
BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot • Šī rokasgrāmata nevar ietvert visas situācijas,
izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās kas var rasties, izmantojot šo izstrādājumu. Esiet
brīdinājuma instrukcijas. uzmanīgs un saprātīgs. Nelietojiet pūtēju un
neveiciet tā apkopi, ja neesat drošs par radušos
situāciju. Sazinieties ar izstrādājuma speciālistu,

1542 - 004 - 24.02.2022 207


izplatītāju, apkopes pārstāvi vai pilnvarotu apkopes Pārliecinieties, vai griešanas ierīce nepieskaras
centru, lai saņemtu papildinformāciju. zemei vai citiem priekšmetiem.
• Pirms izstrādājuma montāžas, novietošanas • Izstrādājums var izsviest objektus, kas var radīt acu
uzglabāšanā vai apkopes veikšanas atvienojiet traumas. Lietojot izstrādājumu, vienmēr izmantojiet
aizdedzes sveces kabeli. atbilstošus acu aizsarglīdzekļus.
• Neizmantojiet izstrādājumu, ja tā sākotnējā • Esiet uzmanīgs, jo darba laikā, jums nezinot,
specifikācija ir mainīta. Nemainiet izstrādājuma izstrādājuma tuvumā var nokļūt bērni.
detaļas bez ražotāja apstiprinājuma. Lietojiet • Nelietojiet izstrādājumu, ja darba zonā atrodas citas
tikai ražotāja apstiprinātas rezerves daļas. Veicot personas. Pārtrauciet lietot izstrādājumu, ja darba
nepareizu apkopi, var tikt radītas smagas vai zonā ienāk cita persona.
nāvējošas traumas. • Nezaudējiet vadību pār izstrādājumu.
• Neieelpojiet dzinēja radītos izgarojumus. Ilgstoša • Neizmantojiet izstrādājumu, ja jums nebūs, kas
dzinēja izplūdes gāzu ieelpošana var apdraudēt sniedz palīdzību, kad rodas negadījums. Pirms
veselību. izstrādājuma lietošanas vienmēr pārliecinieties, vai
• Nelietojiet izstrādājumu telpās vai ugunsnedrošu citi zina, ka jūs to lietosit.
materiālu tuvumā. Izplūdes gāzes ir karstas un • Negriezieties, turot izstrādājumu, pirms tam
var saturēt dzirksteli, kas var izraisīt aizdegšanos. nepārliecinoties, ka citas personas vai dzīvnieki
Nepietiekama gaisa plūsma var izraisīt savainojumus atrodas drošā attālumā.
vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa
• Pirms darba sākšanas novāciet visus nevēlamos
monoksīdu (tvana gāzi).
materiālus no darba zonas. Ja griešanas ierīce
• Produkta lietošanas laikā tā dzinējs rada atsitas pret objektu, tas var tikt izsviests, radot
elektromagnētisko lauku. Elektromagnētiskais lauks traumas vai bojājumus. Nevēlami materiāli var
var radīt medicīnisko implantātu bojājumus. Pirms aptīties ap griešanas ierīci un radīt bojājumus.
izmantot izstrādājumu, sazinieties ar ārstu vai
• Neizmantojiet izstrādājumu sliktos laika apstākļos
medicīniskā implantāta ražotāju.
(migla, lietus, stiprs vējš, negaisa iespējamība vai
• Neļaujiet bērniem lietot šo izstrādājumu. Neļaujiet līdzīgos laika apstākļos). Sliktos laika apstākļos var
izstrādājumu lietot personai, kas nav iepazinusies ar rasties bīstami darba apstākļi (piemēram, slidenas
lietošanas norādījumiem. virsmas).
• Ja izstrādājumu izmanto persona ar samazinātām • Pārliecinieties, vai varat brīvi kustēties un strādāt
fiziskajām vai garīgajām spējām, vienmēr uzraugiet stabilā stāvoklī.
šo personu. Tuvumā vienmēr jābūt pieaugušajam. (Att. 16)
• Ieslēdziet izstrādājumu vietā, kurai nevar piekļūt • Gādājiet, lai jūs nepakristu, lietojot izstrādājumu.
bērni un nepiederošas personas. Nepieliecieties izstrādājuma lietošanas laikā.
• Izstrādājums var izsviest objektus un radīt traumas. • Vienmēr turiet izstrādājumu ar abām rokām. Turiet
Ievērojiet drošības instrukcijas, lai samazinātu izstrādājumu ķermeņa labajā pusē.
smagu vai nāvējošu traumu gūšanas risku. (Att. 17)
• Neatstājiet izstrādājumu, kad darbojas tā dzinējs. • Lietojiet izstrādājumu, tā griešanas ierīcei atrodoties
• Izstrādājuma lietotājs ir atbildīgs par radušos zemāk par jūsu jostasvietu.
negadījumu. • Ja dzinēja iedarbināšanas laikā gaisa vārsta vadība
• Pirms izstrādājuma lietošanas pārliecinieties, vai tā atrodas gaisa vārsta pozīcijā, griešanas ierīce sāks
detaļas nav bojātas. griezties.
• Pirms pūtēja lietošanas pārliecinieties, vai atrodaties • Pēc dzinēja apturēšanas nepieskarieties koniskajam
vismaz 15 m (50 pēdu) attālumā no citām personām zobratam. Pēc dzinēja apturēšanas koniskais
vai dzīvniekiem. Noskaidrojiet, vai apkārtējie zina, ka zobrats ir karsts. Karsti objekti var radīt apdegumus.
lietosit pūtēju. • Pirms izstrādājuma pārvietošanas izslēdziet dzinēju.
• Ievērojiet valsts vai vietējos likumus. Tie var • Nenolieciet izstrādājumu zemē, kad tā dzinējs
neļaut vai ierobežot izstrādājuma lietošanu noteiktos darbojas.
apstākļos.
• Pirms nevēlamu materiālu noņemšanas no
• Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja esat noguris vai izstrādājuma apturiet dzinēju un uzgaidiet, līdz
lietojis alkoholu, narkotikas vai medikamentus. Šīs griešanas ierīce apstājas. Ļaujiet griešanas ierīcei
vielas var ietekmēt jūsu redzi, modrību, koordināciju apstāties, pirms jūs vai cita persona noņemat
vai spriestspēju. nogriezto materiālu.
Darba drošības instrukcijas Individuālie aizsarglīdzekļi
• Pirms izstrādājuma lietošanas pārliecinieties, vai tas
ir pilnībā samontēts. BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat lietot
• Pirms sākt darbu, pārvietojiet trimeri 3 m (10 pēdu) izstrādājumu, izlasiet tālāk izklāstītās
attālumā no vietas, kur veicāt degvielas tvertnes brīdinājuma instrukcijas.
uzpildi. Novietojiet izstrādājumu uz līdzenas virsmas.

208 1542 - 004 - 24.02.2022


• Lietojot izstrādājumu, vienmēr izmantojiet atbilstošu Apturēšanas slēdzis
individuālais drošības aprīkojumu. Individuālais
Iedarbiniet dzinēju. Pārliecinieties, vai, pārslēdzot
drošības aprīkojums neizslēdz traumu risku.
apturēšanas slēdzi apturēšanas stāvoklī, dzinējs
Individuālais drošības aprīkojums samazina
apstājas.
negadījuma rezultātā radušos traumu smagumu.
• Strādājot ar ierīci, vienmēr izmantojiet atbilstošus (Att. 19)
acu aizsarglīdzekļus.
• Nelietojiet ierīci, ja kājas ir basas vai ieautas Griešanas ierīces aizsargs
vaļējos apavos. Vienmēr lietojiet darba apavus ar
neslīdošām zolēm. BRĪDINĀJUMS: Nelietojiet griešanas
• Uzvelciet izturīgas garās bikses. ierīci, ja nav uzstādīts apstiprināts aizsargs.
• Ja nepieciešams, izmantojiet atbilstošus Ja ir uzstādīts nepiemērots vai bojāts
aizsargcimdus. aizsargs, var rasties traumas cilvēkiem.
• Ja pastāv iespēja, ka uz galvas var krist objekti,
izmantojiet ķiveri. Griešanas ierīces aizsargs neļauj vaļīgus objektus
• Lietojot izstrādājumu, vienmēr izmantojiet atbilstošus izsviest operatora virzienā. Pārbaudiet, vai griešanas
ausu aizsarglīdzekļus. Ilgstošs troksnis var izraisīt ierīces aizsargs nav bojāts un bojājumu gadījumā
dzirdes zudumu. nomainiet aizsargu. Griešanas ierīcei izmantojiet tikai
apstiprinātu aizsargu.
• Pārliecinieties, vai tuvumā atrodas pirmās palīdzības
sniegšanas komplekts. (Att. 20)

Izstrādājuma aizsargierīces Ātrās atvienošanas mehānisma pārbaude


• Regulāri veiciet izstrādājuma apkopi.
• Tiek pagarināts izstrādājuma darbmūžs. BRĪDINĀJUMS: Nelietojiet uzkabi ar
• Tiek samazināts negadījumu risks. bojātu ātrās atvienošanas mehānismu.
Ļaujiet pilnvarotam izplatītājam vai pilnvarotam
apkopes centram regulāri pārbaudīt izstrādājumu, lai Ātrās atvienošanas mehānisms ļauj operatoram ātri
veiktu regulēšanu vai remontu. noņemt izstrādājumu no uzkabes, ja rodas ārkārtas
• Neizmantojiet izstrādājumu, ja ir bojāts drošības situācija.
aprīkojums. Ja izstrādājums ir bojāts, sazinieties ar 1. Apstādiniet dzinēju.
pilnvarotu apkopes centru.
2. Vizuāli pārbaudiet, vai nav bojājumu, piemēram,
plaisu.
Droseles mēlītes bloķētājs
3. Atvienojiet un piestipriniet ātrās atvienošanas
Droseles mēlītes bloķētājs (A) novērš nejaušu droseles mehānismu, lai pārbaudītu, vai tas darbojas pareizi.
mēlītes darbināšanu (B). Nospiediet droseles mēlītes (Att. 21)
bloķētāju (A), lai atbrīvotu droseles mēlīti (B). Atlaižot
rokturi, droseles mēlītes bloķētājs (A) un droseles mēlīte
Trokšņa slāpētājs
(B) atgriežas sākotnējā pozīcijā.
(Att. 22)
(Att. 18)
Trokšņa slāpētājs mazina troksni līdz minimālam
Šo kustību kontrolē divas izolētas atgriezes atsperes.
līmenim un novirza dzinēja izplūdes gāzes projām no
Tas nozīmē, ka droseles mēlīte (B) ir automātiski
operatora.
nobloķēta tukšgaitas pozīcijā.
• Neizmantojiet dzinēju, kura trokšņa slāpētājs ir
1. Pārliecinieties, vai, atlaižot droseles mēlītes
bojāts. Bojāts trokšņa slāpētājs palielina trokšņa
bloķētāju (A), droseles mēlīte (B) tiek fiksēta
līmeni un aizdegšanās risku. Turiet tuvumā
tukšgaitas pozīcijā.
ugunsdzēšamo aparātu.
2. Nospiediet droseles mēlītes bloķētāju (A) un
• Regulāri pārbaudiet izstrādājumam pievienoto
pārbaudiet, vai pēc atlaišanas tas atgriežas
trokšņa slāpētāju.
sākotnējā stāvoklī.
• Nepieskarieties dzinējam vai trokšņa slāpētājam,
3. Nospiediet droseles mēlīti (B) un pārbaudiet, vai pēc
kad dzinējs darbojas. Nepieskarieties dzinējam
atlaišanas tas atgriežas sākotnējā stāvoklī.
vai trokšņa slāpētājam vēl brīdi pēc dzinēja
Iedarbiniet dzinēju un pilnībā atveriet droseli. Atlaidiet apturēšanas. Karstas virsmas var izraisīt traumas.
droseles mēlīti (B) un pārbaudiet, vai griešanas ierīce • Karsts trokšņa slāpētājs var izraisīt aizdegšanos.
apstājas. Ja, droselei esot tukšgaitas stāvoklī, griešanas Esiet uzmanīgs, ja izmantojat izstrādājumu
ierīce griežas, pārbaudiet karburatora tukšgaitas uzliesmojošu šķidrumu vai tvaiku tuvumā.
regulēšanas skrūvi.

1542 - 004 - 24.02.2022 209


• Nepieskarieties trokšņa slāpētāja detaļām, ja trokšņa
slāpētājs ir bojāts. Detaļas var saturēt kancerogēnas BRĪDINĀJUMS: Vienmēr apturiet
ķimikālijas. motoru, pirms sākat rīkoties ar kādu
griešanas aprīkojumu. Tas var turpināt
griezties arī pēc tam, kad drosele ir atlaista.
Pretuzgriežņa piestiprināšana un noņemšana Pārliecinieties, vai griešanas ierīce ir pilnībā
apstājusies, un pirms apkopes atvienojiet
BRĪDINĀJUMS: Apturiet dzinēju, aizdedzes sveci uzgali.
izmantojiet aizsargcimdus un esiet
piesardzīgs, rīkojoties ar griešanas ierīces Griešanas ierīce
asajām malām.
• Izmantojiet asmeņus un zāles nažus, lai pļautu leknu
zāli.
Pretuzgriezni izmanto dažu veidu griešanas ierīču
(Att. 24)
piestiprināšanai. Pretuzgrieznim ir kreisās puses vītne.
• Izmantojiet trimmera galvu, lai apgrieztu zāli.
• Lai piestiprinātu, pievelciet pretuzgriezni pretēji (Att. 25)
griešanas ierīces griešanās virzienam. • Nepareizi uzasināts vai bojāts asmens palielina
• Lai noņemtu pretuzgriezni, atskrūvējiet to griešanas nelaimes gadījumu risku. Asmens zobiem ir jābūt
ierīces rotēšanas virzienā. pareizi uzasinātiem. Ievērojiet norādījumus un
• Lai atskrūvētu vai pievilktu pretuzgriezni, izmantojiet izmantojiet ieteikto vīles šablonu.
muciņu atslēgu ar garu kātu. Bulta attēlā rāda • Pārbaudiet, vai griešanas ierīce nav bojāta vai
laukumu, kurā varat darboties ar muciņu atslēgu. ieplaisājusi. Nomainiet bojātu griešanas ierīci.
(Att. 23) • Griešanas ierīci lietojiet tikai kopā ar ieteiktajiem
aizsargiem. Skatiet: Piederumi lpp. 220.
BRĪDINĀJUMS: Atskrūvējot un
pievelkot pretuzgriezni, pastāv risks Trimera galva
savainoties ar asmeni. Veicot šīs
darbības, vienmēr pārliecinieties, vai BRĪDINĀJUMS: Obligāti
asmens aizsargs pasargā no rokas pārliecinieties, vai trimera aukla ir stingri
savainošanas. un vienmērīgi uztīta uz spoles, lai novērstu
kaitīgas vibrācijas.
Piezīme: Pārliecinieties, ka pretuzgriezni nevar
pagriezt ar pirkstiem. Nomainiet pretuzgriezni, ja neilona (Att. 26)
oderējuma pretestība nav vismaz 1,5 Nm. Pretuzgrieznis • Lietojiet tikai ieteiktās trimera galvas un trimera
ir jānomaina, kad tas ir lietots apmēram 10 reizes. auklas.
• Lietojiet tikai ieteiktās griešanas ierīces.
Griešanas ierīce • Mazāka izmēra iekārtām ir nepieciešamas mazas
trimera galvas un otrādi.
Izvēlieties un apkopiet griešanas aprīkojumu, lai:
• Svarīgs ir auklas garums. Garākai auklai ir
• panāktu maksimāla griešanas efektivitāti; nepieciešama lielāka motora jauda nekā īsai tāda
• palielinātu griešanas aprīkojuma darbmūžu. paša diametra auklai.
• Ievērojiet slāpētāja pārbaudes, apkopes un servisa • Pārliecinieties, vai uz trimera aizsarga piestiprinātais
instrukcijas. griezējs nav bojāts. Tas sagriež auklu pareizajā
• Griešanas aprīkojumam vienmēr izmantojiet tikai garumā.
apstiprinātu aizsargu. Skatiet tehniskos datus. • Pirms lietošanas uz dažām dienām iemērciet trimera
auklu ūdenī, lai paildzinātu tās darbmūžu.
BRĪDINĀJUMS: Griešanas Zāles asmeņi un zāles griezēji
aprīkojumu lietot tikai komplektā ar
mūsu ieteiktu aizsargaprīkojumu! Skatiet • Izmantojiet izstrādājumu ar apstiprinātu zāles
sadaļu Tehniskie dati. Lai pareizi uztītu asmeni. Nelietojiet zāles asmeni, ja nav
trimmera auklu un izvēlētos pareizu pareizi uzstādītas visas nepieciešamās detaļas.
tās diametru, skatiet griešanas ierīcei Pārliecinieties, vai uzstādīšana ir veikta pareizi un
pievienotos norādījumus. tikušas izmantotas atbilstošas detaļas. Nepiemērota
uzstādīšana var izraisīt asmens atdalīšanos un radīt
smagu traumu lietotājam vai citiem tuvumā esošiem
BRĪDINĀJUMS: Bojāta griešanas cilvēkiem.
ierīce var palielināt negadījumu rašanās • Rīkojoties ar asmeni un to apkopjot, uzvelciet
risku. aizsargcimdus.

210 1542 - 004 - 24.02.2022


• Izmantojiet galvas aizsarglīdzekļus, lietojot • Nelietojiet izstrādājumu, ja dzinējā ir sūce. Regulāri
izstrādājumu ar zāles asmeni. pārbaudiet, vai dzinējam nav radusies sūce.
• Zāles asmeņi un zāles griezēji ir paredzēti rupjas • Rīkojoties ar degvielu, esiet uzmanīgs. Degviela ir
zāles griešanai. viegli uzliesmojoša, tās tvaiki ir sprādzienbīstami, un
• Zāles asmens var radīt traumu, tam turpinot griezties var izraisīt savainojumus vai nāvi.
pēc dzinēja apturēšanas vai droseles mēlītes • Neieelpojiet degvielas tvaikus, jo tie var izraisīt
atlaišanas. Pirms veikt apkopi, pārbaudiet, vai zāles savainojumus. Pārliecinieties, vai gaisa plūsma ir
asmens ir pilnībā apstājies. pietiekama.
• Apturiet dzinēju, pirms sākat rīkoties ar griešanas • Nesmēķējiet degvielas vai dzinēja tuvumā.
ierīci. Pārliecinieties, vai griešanas ierīce ir pilnībā • Nenovietojiet siltus objektus degvielas vai dzinēja
apstājusies. Atvienojiet vadu no aizdedzes sveces. tuvumā.
• Izmantojiet tikai apstiprinātu griešanas ierīci vai • Nepievienojiet degvielu dzinēja darbības laikā.
pareizi uzasinātu asmeni. • Pirms degvielas uzpildes pārliecinieties, vai dzinējs ir
• Asmens zobiem ir jābūt pareizi uzasinātiem! atdzisis.
• Neizmantojiet bojātu griešanas ierīci. • Pirms uzpildes lēni atveriet degvielas tvertnes vāciņu
• Transportējot vai uzglabājot izstrādājumu, un uzmanīgi izlaidiet spiedienu.
piestipriniet zāles asmenim transportēšanas • Neveiciet dzinēja degvielas uzpildi telpās.
aizsargu. Nepietiekama gaisa plūsma var izraisīt savainojumus
vai nāvi, nosmokot vai saindējoties ar oglekļa
Asmens atsitiens monoksīdu (tvana gāzi).
• Asmens grūdiens ir pēkšņa izstrādājuma kustība uz • Rūpīgi pievelciet degvielas tvertnes vāciņu, lai
sāniem, uz priekšu vai atpakaļ. Asmens grūdiens neizraisītu aizdegšanos.
rodas tad, ja zāles asmens trāpa objektam, ko nevar • Pirms iedarbināšanas pārvietojiet izstrādājumu
pārgriezt. Vietās, kur nav viegli redzēt griežamo vismaz 3 m (10 pēdu attālumā) no vietas, kur veicāt
materiālu, asmens grūdiena iespējamība palielinās. uzpildi.
• Kad rodas asmens grūdiens, pastāv draudi, ka • Nelejiet degvielas tvertnē pārāk daudz degvielas.
izstrādājums vai lietotājs tiks izsists no pareizā darba • Pārliecinieties, vai, pārvietojot izstrādājumu vai
stāvokļa. Asmens, kas kustas, var trāpīt tuvumā degvielas tvertni, nerodas sūce.
esošiem cilvēkiem, radot traumas.
• Nenovietojiet izstrādājumu vai degvielas tvertni vietā,
• Ja asmens ir saliecies, saplaisājis vai bojāts, izmetiet kur ir atklāta uguns, dzirksteles vai signāllampiņas.
to. Pārliecinieties, vai uzglabāšanas vietā nav atklāta
• Lietojiet asu asmeni. Ja asmens nav ass, pastāv uguns.
lielāka asmens grūdiena iespēja. • Degvielas pārvietošanai un uzglabāšanai izmantojiet
tikai tam paredzētas tvertnes.
Drošības norādījumi, rīkojoties ar
• Pirms ilgstošas uzglabāšanas iztukšojiet degvielas
degvielu tvertni. Ievērojiet vietējos noteikumus par
• Nelietojiet izstrādājumu, ja uz tā ir degviela vai atbrīvošanos no degvielas.
dzinēja eļļa. Notīriet nevēlamo degvielu/eļļu un • Pirms ilgstošas uzglabāšanas notīriet izstrādājumu.
ļaujiet izstrādājumam nožūt. Notīriet no izstrādājuma • Pirms izstrādājuma novietošanas glabāšanā
nevēlamo degvielu. izņemiet aizdedzes sveci, lai nodrošinātu, ka dzinējs
• Ja degviela ir nokļuvusi uz apģērba, nekavējoties nejauši neieslēdzas.
pārģērbieties.
• Neļaujiet degvielai nonākt uz ķermeņa, jo tā var
Norādījumi par drošu apkopi
izraisīt savainojumus. Ja degviela ir nonākusi • Ja nevarat pielāgot brīvgaitas apgriezienu skaitu,
uz ķermeņa, izmantojiet ziepes un ūdeni, lai to lai apturētu griešanas ierīces darbību, sazinieties ar
nomazgātu. apkopes centru. Nelietojiet produktu, kamēr tas nav
• Neiedarbiniet dzinēju, ja uz izstrādājuma vai jūsu precīzi noregulēts vai saremontēts.
ķermeņa ir izlijusi eļļa vai degviela.

Montāža
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma Galvenā bloka uzstādīšana
montāžas iepazīstieties ar drošības 1. Pievienojiet dzinēju (A) caurulei (B) ar četrām
norādījumiem. skrūvēm (C). (Att. 27)

1542 - 004 - 24.02.2022 211


Roktura un droseles uzstādīšana 3. Grieziet dzenamo vārpstu, līdz viena no piedziņas
diska atverēm salāgojas ar atbilstošo atveri zobratu
1. Uzstādiet rokturi roktura skavā uz stieņa. (Att. 28) korpusā.
2. Uzstādiet roktura skavas augšējo daļu uz roktura. 4. Lai fiksētu vārpstu, ievietojiet atverē fiksācijas
Pārliecinieties, ka skava ir uzstādīta uz roktura tapu (C).
rievotās daļas. Skatiet attēlu.
5. Uzlieciet uz dzenamās vārpstas asmeni (D), balsta
3. Uzlieciet uzkabi un iekariet izstrādājumu no atloku (G) un balsta uzliku (F).
stiprinājuma āķa.
6. Uzlieciet balsta uzliku (F) uz dzenamās vārpstas ar
4. Veiciet pēdējo regulēšanu, lai pārliecinātos, ka nelīdzeno pusi pret asmeni.
izstrādājums, karājoties no uzkabes, ir ērtā pozīcijā.
7. Uzlieciet uzgriezni (E). Turiet uzgriežņatslēgas
(Att. 29)
rokturi iespējami tuvu asmens aizsargam. Lai
5. Pievelciet skrūves. pievilktu uzgriezni, uzgriežņatslēga jāgriež rotācijai
pretējā virzienā. Uzgrieznis ir jāpievelk ar griezes
Droseles kabeļa un apturēšanas slēdža momentu 35–50 Nm (3,5–5 kpm). (Att. 35)
vadu pievienošana
Piezīme: Kreisās puses vītne.
1. Noņemiet gaisa filtra pārsegu.
2. Uzstādiet droseles kabeli (A) caur karburatora Asmeņu un trimera galvu uzstādīšana
kronšteinu (B). (Att. 30)
3. Pilnībā pagrieziet kabeļa regulatora uzmavu (C) BRĪDINĀJUMS: Izmantojiet tikai
karburatora kronšteinā. apstiprinātu asmeņu aizsargu. Skatiet šeit:
4. Uzlieciet uz karburatora spraugas ieliktni (D). Šajā page . Bojāts aizsargs var radīt traumu.
brīdī kabeļa uzgaļa (F) samazinātā atvere (E) ir
atvirzīta no kabeļa regulatora uzmavas (C). (Att. 31)
5. Grieziet karburatora droseles kloķi un pārvietojiet
BRĪDINĀJUMS: Lietojot trimeri ar
zāles asmeni, vispirms uzstādiet pareizo
droseles kabeli (A) cauri spraugai spraugas ieliktnī.
roktura stieni, asmens aizsargu un uzlieciet
6. Pārliecinieties, ka kabeļa uzgalis (F) iekrīt uzkabi.
samazinātajā atverē.
7. Dažas reizes darbiniet droseles mēlīti, lai
pārliecinātos, ka tā darbojas pareizi.
BRĪDINĀJUMS: Ja asmeņi nav
8. Noregulējiet kabeļa regulatora uzmavu (C). uzstādīti pareizi, var tikt gūta trauma.
a) Pārliecinieties, ka aizturis uz karburatora
droseles kloķis pareizi pieskaras droseles 1. Pārliecinieties, vai piedziņas diska/balsta atloka
aizturim. paceltā daļa pareizi saķeras ar asmens centrālo
b) Pārliecinieties, ka, pilnībā nospiežot droseles atveri.
mēlīti, kabeļa pozīcija saglabājas 1–2 mm 2. Uzstādiet asmeņus. (Att. 36)
attālumā starp kabeļa uzgali (F) un spraugas
ieliktni. (Att. 32) Kronšteina uzstādīšana uz griešanas ierīces
9. Kad droseles kabelis (A) ir pareizi noregulēts, aizsarga
pievelciet pretuzgriezni (G).
1. Uzstādiet kronšteinu (B) uz griešanas ierīces
10. Savienojiet apturēšanas slēdža vadus (H) ar aizsarga (A). (Att. 37)
savienotājiem no dzinēja. (Att. 33)
2. Ievietojiet skrūvi (C).
11. Uzstādiet gaisa filtra pārsegu.
Trimmera aizsarga un trimmera galvas
Asmens aizsarga un zāles asmens piestiprināšana
uzstādīšana 1. Piestipriniet aizsargu (A) pie stieņa ar skrūvēm
(L). Pārliecinieties, vai izmantojat trimmera galvai
IEVĒROJIET: Izmantojiet asmeņiem piemērotu aizsargu. (Att. 38)
tikai apstiprinātu aizsargu. Skatiet: 2. Piestipriniet piedziņas disku (B) piedziņas vārpstai.
Piederumi lpp. 220. (Att. 39)
3. Grieziet dzenamo vārpstu, līdz piedziņas diska
1. Piestipriniet asmens aizsargu/griešanas ierīces atvere salāgojas ar atveri zobratu korpusā.
aizsargu (A) pie stieņa un nostipriniet ar skrūvi (L).
(Att. 34) 4. Lai fiksētu vārpstu, ievietojiet atverē fiksācijas
tapu (C).
2. Uz dzenamās vārpstas uzstādiet piedziņas disku (B).

212 1542 - 004 - 24.02.2022


5. Grieziet trimmera galvu (H) pretēji pulksteņrādītāju 2. Pievienojiet izstrādājumu uzkabei.
kustības virzienam. (Att. 40) 3. Noregulējiet uzkabi labākajā darba stāvoklī.
6. Lai nomontētu, veiciet pretēju procedūru. 4. Noregulējiet sānu siksnas tā, lai izstrādājuma svars
balstītos vienādi uz abiem pleciem. (Att. 42)
Transportēšanas aizsarga uzstādīšana
5. Regulējiet uzkabi, līdz griešanas ierīce ir paralēli
1. Piestipriniet asmenim transportēšanas aizsargus. zemei. (Att. 43)
(Att. 41)
6. Ļaujiet, lai griešanas ierīce viegli atspiežas pret
Uzkabes regulēšana zemi. Noregulējiet uzkabes skavu, lai pareizi
līdzsvarotu izstrādājumu. (Att. 44)
BRĪDINĀJUMS: Izstrādājumam Piezīme: Ja izmantojat zāles asmeni, tam ir jābūt
vienmēr jābūt pareizi pievienotam uzkabei.
līdzsvarotam apmēram 10 cm/4 collu augstumā virs
Nelietojiet bojātu uzkabi.
zemes.

1. Uzlieciet uzkabi.

Lietošana
• Vienmēr izmantojiet labas kvalitātes bezsvina
BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma benzīna un eļļas maisījumu.
lietošanas izlasiet un izprotiet drošības
norādījumus. Divtaktu dzinēja eļļa
• Izmantojiet tikai augstas kvalitātes divtaktu dzinēja
Degviela eļļu, īpaši HUSQVARNA divtaktu dzinēja eļļu.
Izmantojiet tikai eļļu, kas paredzēta dzinējiem ar
Degvielas izmantošana gaisa dzesēšanu.
• Maisījuma attiecība 50:1 (2%).
IEVĒROJIET: Šim izstrādājumam • Zemas kvalitātes eļļa un augsta eļļas/degvielas
ir divtaktu dzinējs. Izmantojiet benzīna attiecība var samazināt katalītisko pārveidotāju
un divtaktu dzinēja eļļas maisījumu. darbmūžu.
Pārliecinieties, vai maisījumā ir pareizs • Izvēloties eļļu, konsultējieties ar izplatītāju.
daudzums eļļas. Nepareiza benzīna un eļļas
• Ja Husqvarna divtaktu dzinēju eļļa nav pieejama,
proporcija var radīt dzinēja bojājumus.
var izmantot citu kvalitatīvu divtaktu dzinēju eļļu, kas
paredzēta dzinējiem ar gaisa dzesēšanu. Izvēloties
Benzīns eļļu, sazinieties ar izplatītāju.
• Neizmantojiet divtaktu dzinēju eļļu, kas paredzēta
IEVĒROJIET: Neizmantojiet benzīnu, ārējiem dzinējiem ar ūdens dzesēšanu. Divtaktu
kura oktānskaitlis ir mazāks par 90 RON dzinēju eļļa dažreiz tiek saukta par ārējo dzinēju eļļu.
(87 AKI). Pretējā gadījumā produkts var tikt
bojāts. Benzīns, litri Eļļa, litri

2%(50:1)
IEVĒROJIET: Neizmantojiet benzīns,
5 0,1
kurā etanola koncentrācija pārsniedz 10%
(E10). Pretējā gadījumā izstrādājums var tikt 10 0,2
bojāts.
15 0,3

IEVĒROJIET: Nelietojiet benzīnu 20 0,4


ar svina piemaisījumu! Pretējā gadījumā
izstrādājums var tikt bojāts.
Degvielas maisījuma izveide
• Vienmēr izmantojiet nelietotu bezsvina benzīnu ar
oktānskaitli, kas nav mazāks par 90 RON (87 AKI)
Piezīme: Degvielas maisījuma izveidei vienmēr
izmantojiet tīru degvielas konteineru.
un kura etanola koncentrācija nepārsniedz 10%
(E10).
• Ja bieži lietojat izstrādājumu ar ilgstošiem augstiem Piezīme: Veidojiet degvielas maisījumu, kas
dzinēja apgriezieniem, izmantojiet benzīnu ar nepieciešams ne vairāk kā 30 dienām.
augstāku oktānskaitli.

1542 - 004 - 24.02.2022 213


1. Pievienojiet pusi no nepieciešamā benzīna. Auksta dzinēja iedarbināšana
2. Pievienojiet visu daudzumu eļļas.
3. Sakratiet degvielas maisījumu, lai sajauktu BRĪDINĀJUMS: Pirms izstrādājuma
sastāvdaļas. iedarbināšanas uzstādiet pilnu sajūga vāku
un stieni. Vaļīgs sajūgs var radīt traumas.
4. Pievienojiet atlikušo benzīnu. Lietojiet cimdus.
5. Sakratiet degvielas maisījumu, lai sajauktu
sastāvdaļas.
6. Uzpildiet degvielas tvertni.
BRĪDINĀJUMS: Pārvietojiet
izstrādājumu projām no degvielas uzpildes
Degvielas pievienošana zonas un strāvas avotiem. Novietojiet to uz
līdzenas virsmas. Pārliecinieties, ka neviens
BRĪDINĀJUMS: Degvielas tuvumā priekšmets nepieskaras griešanas ierīcei.
nesmēķējiet un nenovietojiet karstus
objektus. Pirms degvielas pievienošanas
apturiet dzinēju un ļaujiet tam dažas minūtes
BRĪDINĀJUMS: Pārliecinieties, ka
darba zonā neatrodas nepiederošas
atdzist.
personas. Pretējā gadījumā pastāv bīstamu
traumu risks. Drošības attālums ir 15 m.
BRĪDINĀJUMS: Kad pievienojat
degvielu, lēni atveriet degvielas tvertnes 1. Ieslēdziet apturēšanas slēdzi iedarbināšanas
vāciņu, lai samazinātu spiedienu. stāvoklī.
2. Desmit reizes nospiediet atgaisošanas sūkni. (Att.
45)
BRĪDINĀJUMS: Pēc degvielas
3. Pārslēdziet gaisa vārsta vadību gaisa vārsta pozīcijā.
pievienošanas rūpīgi pievelciet degvielas
(Att. 46)
tvertnes vāciņu. Pirms dzinēja
iedarbināšanas pārvietojiet iekārtu projām 4. Turiet izstrādājumu pie zemes. Ar labo roku lēni
no degvielas uzpildes zonas un strāvas velciet auklu, līdz sajūtat pretestību. Ātri un spēcīgi
avotiem. velciet auklu. Turpiniet, līdz dzirdat, ka iedarbojas
dzinējs. (Att. 47)
• Vienmēr izmantojiet degvielas tvertni ar
aizsargvārstu pret pārplūšanu. Piezīme: Netiniet startera auklu ap roku.
• Pārliecinieties, vai zona ap degvielas tvertnes vāciņu
ir tīra. Tvertnes piesārņojums var izraisīt darbības
traucējumus. IEVĒROJIET: Neizvelciet visu
startera auklu. Turiet startera auklas
• Pirms degvielas maisījuma iepildes degvielas tvertnē
rokturi, kad tas ir pilnībā izvilkts.
sakratiet sagatavotās degvielas tvertni.
Neievērojot šos norādījumus, var tikt
Ieslēgšana un izslēgšana radīti dzinēja bojājumi.

5. Iestatiet gaisa vārsta vadības elementu darbības


Kas jāpārbauda pirms palaides
stāvoklī, tad velciet startera auklu, līdz dzinējs sāk
1. Pārbaudiet izstrādājumu, vai detaļas netrūkst, nav darboties.
bojātas, vaļīgas vai nolietotas. 6. Viegli pavelciet droseles mēlīti un darbiniet mazā
2. Pārbaudiet uzgriežņus un skrūves. ātrumā 60 sekundes.
3. Pārbaudiet trimmera galvu vai asmeni.
BRĪDINĀJUMS: Nepieskarieties
4. Pārbaudiet pretuzgriezni. Pārliecinieties, vai
pārsegam. Tas var apdedzināt
pretuzgriežņa minimālais fiksēšanas spēks ir 1,5 Nm
ādu un izraisīt elektrošoku, ja ir
(1,1 pēda uz mārciņu). Pievelciet līdz 35–50 Nm (26–
bojāta aizdedzes sveces uzmava.
36 pēdām uz mārciņu).
Neizmantojiet izstrādājumu ar bojātu
5. Pārbaudiet gaisa filtru. aizdedzes sveces uzmavu.
6. Pārbaudiet droseles mēlītes bloķētāju un droseles
vadību. Silta dzinēja iedarbināšana
7. Pārbaudiet apturēšanas slēdzi.
1. Ieslēdziet apturēšanas slēdzi iedarbināšanas
8. Pārbaudiet, vai izstrādājumam nav degvielas stāvoklī.
noplūdes.
2. Desmit reizes nospiediet atgaisošanas sūkni. (Att.
45)

214 1542 - 004 - 24.02.2022


3. Iestatiet gaisa vārsta vadības elementu darbības
stāvoklī, tad velciet startera auklu, līdz dzinējs sāk Piezīme: Zāle viegli sakrājas rindā.
darboties.
5. Izmantojiet sāniskas kustības no kreisās uz labo
Apturēšana pusi, lai iegūtu atgriezenisko vēzienu.
6. Strādājiet ritmiski.
• Nospiediet apturēšanas slēdzi, lai apturētu dzinēju.
(Att. 19) 7. Pārvietojieties uz priekšu un cieši turiet kājas pret
zemi.
Zāles trimmera darbināšana 8. Apturiet dzinēju.
9. Noņemiet izstrādājumu no stiprinājuma (drošības
IEVĒROJIET: Pirms katras darbības jostas) klipša.
samaziniet motora ātrumu līdz brīvgaitas
apgriezienu skaitam. Ilgstoša darbināšana 10. Novietojiet ķēdes zāģi uz zemes.
uz pilnu jaudu bez motora slodzes var radīt 11. Savāciet nogriezto materiālu.
motora bojājumus.
Lai notīrītu
(Att. 51)
Piezīme: Pievienojot jaunu trimmera auklu, notīriet Lai sasniegtu labākos rezultātus:
trimmera galvas pārsegu, lai novērstu vibrāciju.
Pārbaudiet pārējās trimmera galvas detaļas un notīriet, • Turiet trimeri tā, lai trimera gava atrastos nedaudz
ja nepieciešams. virs zemes.
• Paceliet trimera galvu nelielā leņķī.
Vispārīgas darba instrukcijas • Ļaujiet, lai trimera līnijas gals saskaras ar zemi ap
objektiem.
BRĪDINĀJUMS: Esiet piesardzīgs, Zāles apgriešana
zāģējot koku, kas ir noliekts ar spēku.
Tas var atgriezties savā normālajā stāvoklī 1. Turiet trimera galvu slīpi tieši virs zemes. Nespiediet
pirms vai pēc griezuma un trāpīt jums vai trimera auklu tieši zālē. (Att. 52)
izstrādājumam, radot traumas. 2. Saīsiniet trimera auklu par 10–12 cm/4–4,75 collām.
3. Samaziniet dzinēja apgriezienu skaitu, lai
• Notīriet atklātu vietu vienā darba zonas malā un samazinātu augiem nodarīta kaitējuma risku.
sāciet darbu no turienes.
4. Veicot griešanu objektu tuvumā, izmantojiet 80%
• Pārvietojieties vienmērīgi uz priekšu un atpakaļ pa
jaudas. (Att. 53)
darba zonu. (Att. 48)
• Virziet izstrādājumu pilnībā pa kreisi un pa labi, Zāles pļaušana
lai katrā gājienā notīrītu 4–5 m (13–16 pēdu) platu
teritoriju. 1. Veicot pļaušanu, zāles trimmera auklai jābūt paralēli
zemei. (Att. 54)
• Tīriet 75 m (250 pēdu) garumā, pirms pagriežaties
un ejat atpakaļ. Turpinot strādāt, pārvietojiet sev līdzi 2. Nespiediet trimmera galvu pret zemi. Var tikt bojāta
arī degvielu. augsne un izstrādājums.
• Pārvietojieties virzienā, kur jums nav jāiet pāri 3. Neļaujiet trimmera galvai nepārtraukti pieskarties
grāvjiem un šķēršļiem vairāk, nekā nepieciešams. zemei, jo tā var tikt bojāta trimmera galva.
• Pārvietojieties virzienā, kādā vēja ietekmē nopļautā 4. Pārvietojot trimmeri no vienas puses uz otru, kad
veģetācija krīt uz notīrītās teritorijas. (Att. 49) veicat zāles pļaušanu, nospiediet droseli līdz galam.
• Uz nogāzēm virzieties gareniski, nevis uz augšu un Pārliecinieties, vai zāles trimmera aukla ir paralēli
uz leju. zemei. (Att. 55)

Zāles griešana ar zāles asmeni Zāles aizslaucīšana


1. Produkta darbības laikā turiet kājas platāk. Gaisa plūsmu no rotējošās trimmera auklas var
Pārliecinieties, vai kājas ir cieši pret zemi. izmantot, lai aizvāktu zāli no teritorijas.
2. Ļaujiet, lai balsta cilindrs viegli atspiežas pret zemi. 1. Turiet trimmera galvu un trimmera auklu paralēli
Tas neļauj asmenim pieskarties zemei. zemei un virs zemes.
3. Lai iegūtu skaidru gājienu, izmantojiet sānu kustību 2. Pilnībā izmantojiet droseli.
no labās puses uz kreiso. Sekojiet, lai asmens veiktu
pļaušanu ar kreiso malu (starp plkst. 8 un 12). (Att. 3. Virziet trimmera galvu no vienas puses uz otru un
50) aizslaukiet zāli.

4. Pļaujot zāli, sasveriet asmeni pa kreisi.

1542 - 004 - 24.02.2022 215


pārējās trimmera galvas daļas un vajadzības
BRĪDINĀJUMS: Notīriet trimmera gadījumā tās notīriet.
galvas pārsegu katru reizi, kad piestiprināt
jaunu trimmera auklu, lai novērstu līdzsvara
trūkumu un vibrāciju rokturos. Pārbaudiet arī Trimera auklas nomaiņa
Skatiet pēdējo lappusi šajā lietošanas rokasgrāmatā.

Apkope
Ja nelietojat izstrādājumu katru dienu, intervāli ir
BRĪDINĀJUMS: Pirms tīrīt, remontēt atšķirīgi. Veiciet tikai tos apkopes darbus, kas minēti
un apkopt zāģi, izlasiet un izprotiet drošības šajā rokasgrāmatā. Lai veiktu apkopes darbus, kas
sadaļu. nav minēti šajā rokasgrāmatā, sazinieties ar pilnvarotu
apkopes centru.
Apkopes grafiks
Obligāti ievērojiet apkopes grafiku. Intervāli tiek
aprēķināti atbilstoši izstrādājuma ikdienas lietošanai.
Apkopes grafiks Katru dienu Reizi nedēļā Reizi mēnesī
Notīriet ārējās virsmas. √

Iztīriet gaisa filtru. Ja nepieciešams, nomainiet. √

Pārbaudiet uzkabi. √

Pārbaudiet droseles mēlītes bloķētāja un droseles darbību. √

Pārbaudiet rokturi un roktura stieņus. √

Pārbaudiet apturēšanas slēdzi. √

Pārbaudiet aizsargus. √

Pārbaudiet, vai asmens ir ass un nav bojāts. Pareizi uzstādiet asmeni



centra pozīcijā.

Pārbaudiet trimmera galvu. √

Pārbaudiet griešanas ierīci un pārliecinieties, ka tukšgaitā tā negrie-



žas.

Pārbaudiet griezējierīces pretuzgriezni. √

Pārbaudiet, vai nav degvielas noplūdes no dzinēja, tvertnes vai deg-



vielas līnijām.

Pārbaudiet asmens transportēšanas aizsargu. √

Pārbaudiet uzgriežņus un skrūves. √

Pārbaudiet startera auklas rokturi un startera auklu. √

Pārbaudiet vibrācijas slāpēšanas elementus. √

Notīriet karburatora ārējās daļas un apkārtējo zonu. √

Notīriet aizdedzes sveces ārējo daļu. Izņemiet sveci un pārbaudiet


atstatumu starp elektrodiem. Noregulējiet atstatumu 0,6–0,7 mm vai √
nomainiet aizdedzes sveci. Uzstādiet aizdedzes svecei ierobežotāju.

Iztīriet dzesēšanas sistēmu. √

Pārbaudiet koniskā zobrata smērvielu. Ja nepieciešams, uzpildiet. √

Notīriet trokšņa slāpētāju. √

216 1542 - 004 - 24.02.2022


Apkopes grafiks Katru dienu Reizi nedēļā Reizi mēnesī
Pārbaudiet sajūgu, sajūga atsperes un sajūga cilindru. Ja nepiecie-

šams, nomainiet pilnvarotā servisa centrā.

Pārbaudiet visus kabeļus un savienojumus. √

Nomainiet aizdedzes sveci. √

Karburatora regulēšana BRĪDINĀJUMS: Ja tukšgaitas


Karburatora pamatiestatījumi tiek noregulēti, to apgriezienu skaitu nevar noregulēt tā, lai
pārbaudot rūpnīcā. To veic speciāli apmācīts speciālists. griešanas ierīce apstājas, konsultējieties
ar izplatītāju vai servisa centru. Nelietojiet
Slāpētāja pārbaude izstrādājumu, kamēr tas nav pareizi
noregulēts vai saremontēts.
BRĪDINĀJUMS: Nelietojiet
izstrādājumu, kura trokšņa slāpētājs ir 1. Grieziet tukšgaitas regulēšanas skrūvi
bojāts. Vienmēr nomainiet bojātu trokšņa pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz griešanas
slāpētāju. ierīce sāk griezties.
2. Grieziet tukšgaitas regulēšanas skrūvi pretēji
pulksteņrādītāju kustības virzienam, līdz griešanas
BRĪDINĀJUMS: Pastāv apdegumu ierīce apstājas. (Att. 56)
vai aizdegšanās risks. Trokšņa slāpētāji ar
katalītiskiem pārveidotājiem lietošanas laikā Dzesēšanas sistēma
kļūst ļoti karsti.
Izstrādājumam ir dzesēšanas sistēma, lai uzturētu zemu
darba temperatūru.
BRĪDINĀJUMS: Ugunsgrēka risks. Dzesēšanas sistēmā ietilpst:
Trokšņa slāpētājs samazina trokšņa līmeni
un aizvada izplūdes gāzes projām no (Att. 57)
operatora. Izplūdes gāzes ir karstas un tajās • spararata ribas (A)
var būt dzirksteles. • dzesēšanas ribas uz cilindra (B)
• cilindra pārsegs (C) (virza auksto gaisu pāri
IEVĒROJIET: Ja dzirksteļu uztvērēja cilindram)
siets ir bojāts, tas jānomaina. Nelietojiet • trokšņa slāpētāja plāksne (D)
izstrādājumu, ja uz trokšņa slāpētāja nav • plāksne (E)
dzirksteļu aizturēšanas sieta vai tas ir bojāts.
Dzesēšanas sistēmas tīrīšana
IEVĒROJIET: Ja dzirksteļu BRĪDINĀJUMS: Netīra vai
aizturēšanas siets ir nosprostots, nosprostota dzesēšanas sistēma izraisa
izstrādājums kļūs pārāk karsts. Tas sabojās pārkaršanu. Tas izraisa virzuļa un cilindra
cilindru un virzuli. bojājumus.

1. Pārliecinieties, ka trokšņa slāpētājs nav bojāts. 1. Notīriet dzesēšanas sistēmas daļas ar suku vismaz
2. Pārliecinieties, ka trokšņa slāpētājs ir pareizi vienu reizi nedēļā.
piestiprināts izstrādājumam.
Gaisa filtrs
Tukšgaitas apgriezienu skaita • Tīriet filtru ik pēc 25 stundām. Ja nepieciešams, tīriet
regulēšana biežāk.
• Pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs. Pareizā • Gaisa vārsta vadību iestatiet gaisa vārsta pozīcijā.
tukšgaitas ātrumā griešanas ierīce nedrīkst griezties. (Att. 58)
• Regulējiet tukšgaitas apgriezienu skaitu ar Gaisa filtra tīrīšana
tukšgaitas regulēšanas skrūvi T, kas apzīmēta ar “T”.
• Tukšgaitas apgriezienu skaits ir pareizs, ja dzinējs
vienmērīgi darbojas visās pozīcijās. Tukšgaitas
IEVĒROJIET: Vienmēr nomainiet
gaisa filtru, ja tas ir bojāts, ļoti netīrs vai
apgriezienu skaitam ir jābūt mazākam par to, pie
piesūcies ar degvielu.
kura griešanas ierīce sāk griezties.

1542 - 004 - 24.02.2022 217


Ja gaisa filtrs tiek izmantots ilgstoši, to vairs nevar
pilnībā iztīrīt. Regulāri mainiet gaisa filtru. Koniskā zobrata ieeļļošana
1. Pārbīdiet gaisa vārsta sviru uz augšu, lai aizvērtu Pārliecinieties, vai koniskais zobrats ir līdz 3/4 piepildīts
gaisa vārstu. ar smērvielu.
2. Noņemiet gaisa filtra pārsegu. (Att. 59) (Att. 61)
3. Noņemiet filca filtru un gaisa filtru.
Aizdedzes sveces pārbaude
4. Viegli sitiet ar plaukstu pa filca filtru vai tīriet filca
filtru ar gaisu.
IEVĒROJIET: Vienmēr lietojiet ieteikto
5. Pārbaudiet gumijas blīvējuma virsmu. Ja gumijas aizdedzes sveces tipu. Nepiemērota
blīvējums ir bojāts, nomainiet filtru. aizdedzes svece var radīt izstrādājuma
6. Iztīriet gaisa filtru ar siltu ziepjūdeni. bojājumus.

IEVĒROJIET: Uzmanieties, lai • Pārbaudiet aizdedzes sveci, ja dzinējam nepietiek


filca filtrs paliktu sauss. Ūdens izraisa jaudas, dzinēju nevar viegli iedarbināt vai arī tas
filca filtra bojājumus. nedarbojas pareizi tukšgaitā.
• Lai samazinātu nevēlamu materiālu uzkrāšanos uz
7. Izmantojiet Husqvarna divtaktu dzinēja eļļu, lai aizdedzes sveces elektrodiem, ievērojiet turpmākos
ieeļļotu filtru. Pirms gaisa filtra ievietošanas atpakaļ norādījumus.
noteikti noslaukiet lieko eļļu.
a) Pārliecinieties, vai tukšgaitas apgriezienu skaits
ir noregulēts pareizi.
IEVĒROJIET: Neizmantojiet
benzīnu vai četrtaktu dzinējiem b) Pārliecinieties, vai degvielas maisījums ir
paredzētu eļļu. atbilstošs.
c) Pārliecinieties, vai gaisa filtrs ir tīrs.
8. Nomainiet gaisa filtru, ja tas ir pārāk netīrs, lai to • Ja aizdedzes svece ir netīra, notīriet to un
pilnībā notīrītu. Vienmēr nomainiet bojātu gaisa filtru. pārbaudiet, vai atstatums starp elektrodiem ir
9. Notīriet arī filtra pārsega iekšējo virsmu. Izmantojiet pareizs; skatiet šeit: Tehniskie dati lpp. 219. (Att. 62)
gaisu vai suku. • Ja nepieciešams, nomainiet aizdedzes sveci.
10. Pirms gaisa filtra salikšanas pārliecinieties, vai tas ir
sauss. Zāles griezēju un zāles asmeņu
asināšana
Degvielas filtrs
1. Asiniet zāles griezējus un zāles asmeņus ar viena
Ja dzinējam izbeidzas degvielas padeve, pārliecinieties, virziena plakano vīli.
vai nav nosprostots degvielas tvertnes vāciņš un
2. Uzasiniet visas zāles griezēju un asmeņu malas
degvielas filtrs (A)>
vienādi, lai nodrošinātu līdzsvaru. (Att. 63)
(Att. 60)

Problēmu novēršana

Startēšanas kļūme

Kas jāpārbau- Iespējamais ie- Risinājums


da mesls

Apturēšanas Apturēšanas Pārslēdziet apturēšanas slēdzi iedarbināšanas pozīcijā


poga pozīcija

Startera sprūdi Saistošie sprū- Noregulējiet vai nomainiet sprūdus.


di
Notīriet zonu ap sprūdiem.

Sazinieties ar apstiprinātu izplatītāju, kas nodrošina apkopi.

Degvielas tvert- Nepiemērots Iztukšojiet un iepildiet pareizo degvielu.


ne degvielas tips.

218 1542 - 004 - 24.02.2022


Startēšanas kļūme

Kas jāpārbau- Iespējamais ie- Risinājums


da mesls

Karburators Tukšgaitas ap- Regulējiet tukšgaitas apgriezienu skaitu ar T skrūvi.


griezienu skaita
regulēšana.

Aizdedze (nav Aizdedzes sve- Pārbaudiet, vai aizdedzes svece ir sausa un tīra.
dzirksteles) ce ir netīra vai
mitra.

Nepareizs at- Notīriet aizdedzes sveci. Pārbaudiet, vai atstatums starp aizdedzes sveces elek-
statums starp trodiem ir pareizs. Pārbaudiet, vai aizdedzes svece ir uzstādīta ar slāpētāju.
aizdedzes sve-
ces elektro- Informāciju par pareizo elektrodu atstarpi skatiet tehnisko datu sadaļā.
diem.

Aizdedzes sve- Aizdedzes sve- Pievelciet aizdedzes sveci.


ce ce ir vaļīga.

Dzinēju var iedarbināt, bet tas neturpina darboties

Kas jāpārbau- Iespējamais ie- Risinājums


da mesls

Degvielas tvert- Nepiemērots Iztukšojiet un iepildiet pareizo degvielu.


ne degvielas tips.

Karburators Dzinējs nepa- Sazinieties ar vietējo apkopes sniedzēju.


reizi darbojas
tukšgaitā.

Gaisa filtrs Aizsērējis gaisa Iztīriet gaisa filtru.


filtrs.

Pārvadāšana un uzglabāšana
• Gādājiet par iekārtas drošumu transportēšanas laikā, • Nomainiet vai salabojiet bojātās daļas.
lai novērstu bojājumus un negadījumus. • Izmantojiet izstrādājumam pareizo aizsargpārsegu,
• Glabājiet izstrādājumu un aprīkojumu sausā, no sala kas nesaglabā mitrumu.
pasargātā vietā. • Transportēšanas laikā cieši nostipriniet izstrādājumu.
• Notīriet izstrādājumu.

Tehniskie dati

333R Mark II

Dzinējs

Cilindra darba tilpums, cm3 32,6

Tukšgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 3000±300

1542 - 004 - 24.02.2022 219


333R Mark II

Ieteicamais maksimālais apgriezienu skaits, apgr./min 9100

Dzenamās vārpstas ātrums, apgr./min 6700

Maksimālā dzinēja jauda saskaņā ar ISO 8893, kW/hp pie apgr./min 1,0/1,3 pie 7000

Degvielas un eļļošanas sistēma

Aizdedzes svece NGK BPMR7A/HQT-1

Atstatums starp elektrodiem, mm 0,6–0,7

Degvielas un eļļošanas sistēma

Degvielas tvertnes tilpums, l/cm3 1,1/1100

Svars

Svars, kg 7,2

Trokšņa emisija37

Skaņas jaudas līmenis, izmērītais dB (A) 106,9

Akustiskās jaudas līmenis, garantētais (LWA dB(A)) 108

Skaņas līmeņi38

Ekvivalentais skaņas spiediena līmenis pie operatora auss, dB(A):

Aprīkots ar trimmera galvu 96,9

Vibrācijas līmeņi39

Ekvivalenti vibrācijas līmeņi (ahv,eq)

Aprīkots ar trimmera galvu, kreisās/labās puses rokturi, m/s2 6,1/6,2

Piederumi

333R Mark II

Apstiprinātie Tips Griešanas ierī-


piederumi ces aizsargs

37 Atbilstoši EK direktīvai 2000/14/EK trokšņa emisija apkārtnē ir mērīta kā trokšņa jauda (LWA). Novērotais
ierīces skaņas jaudas līmenis ir izmērīts ar pievienotu oriģinālo griešanas ierīci, kas rada augstāko līmeni.
Atšķirība starp garantēto un izmērīto skaņas jaudas līmeni ir tāda, ka garantētā skaņas intensitātes līmeņa
mērījumu rezultāts ietver arī izkliedi mērījuma rezultātā un atšķirības dažādām tā paša modeļa ierīcēm atbil-
stoši direktīvai 2000/14/EK.
38 Ziņotajos datos par līdzvērtīga skaņas spiediena līmeni ierīcei ir tipiska statistiskā 2,5 dB (A) izkliede (standart-
novirze).
39 Sniegtajos datos par ekvivalentu vibrācijas līmeni ir tipiska 1,5 m/s2 statistiskā izkliede (standarta novirze).

220 1542 - 004 - 24.02.2022


Zāles asmens/ Multi 330-2 (Ø 330 2 zobi) 593 70 66-01
zāles griezējs
Multi 255-3 (Ø 255 3 zobi) 593 70 66-01

Zāles asmens 275-4 (Ø 275, 4 zobi) 593 70 66-01

Zāle 255-4 1 colla (Ø 255, 4 zobi) 593 70 66-01

Trimera galva 537331603 593 70 66-01

Balsta uzlika Fiksēts -

1542 - 004 - 24.02.2022 221


EK atbilstības deklarācija
EK atbilstības deklarācija
Izdevēja nosaukums: Husqvarna AB,
SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tālr. nr.:
+46-36-146500.
Husqvarna AB uzņemas pilnu atbildību par šīs
deklarācijas saturu: Trimmeris un/vai krūmgriezis, ko
darbina ar benzīnu, platformu(-as) GZ32B pārstāvošie
modeļi Husqvarna 333R Mark II, sākot ar 2019.
gada sērijas numuriem. Platformas numurs un modeļa
numurs ir skaidri norādīts tekstā uz datu plāksnītes kopā
ar gadu un sekojošiem sērijas numuriem.
Iepriekš aprakstītais deklarācijas priekšmets atbilst
Padomes direktīvas prasībām:
• 2006. gada 17. maijs, Direktīva 2006/42/EK par
mašīnu tehniku,
• 2014. gada 26. februāra direktīva 2014/30/ES “par
elektromagnētisko saderību”.
• 2000. gada 8. maija direktīva 2000/14/EK “par
trokšņa emisiju vidē”.
• 2011. gada 8. jūnija direktīva 2011/65/ES “par dažu
bīstamu vielu izmantošanas ierobežošanu”.
Saskaņā ar V pielikumu deklarētie skaņas līmeņi ir
norādīti lietotāja rokasgrāmatas tehnisko datu lapā.
Ir piemēroti šādi standarti:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2,
D-90431 Nuernberg, Vācija, 0197 veica brīvprātīgu
pārbaudi Husqvarna AB vārdā, izsniedzot AM 50447165
- sertifikātu par atbilstību EK Padomes direktīvai
2006/42/EK par mašīnām. Šis sertifikāts attiecas uz
visām ražošanas vietām un izcelsmes valstīm, kā
norādīts uz izstrādājuma. Piegādātais zāles trimmeris/
krūmgriezis atbilst paraugam, kuram tika veikta
pārbaude.
Husqvarna AB, Huskvarna, Zviedrija, 2019-09-16

Pērs Martinsons (Pär Martinsson), izstrādes nodaļas


vadītājs (pilnvarotais Husqvarna AB pārstāvis, kas atbild
par tehnisko dokumentāciju)

222 1542 - 004 - 24.02.2022


TURINYS
Įvadas......................................................................... 223 Gedimai ir jų šalinimas................................................235
Sauga......................................................................... 224 Gabenimas ir laikymas............................................... 236
Surinkimas.................................................................. 228 Techniniai duomenys..................................................236
Naudojimas.................................................................230 Priedai.........................................................................237
Techninės priežiūros darbas.......................................233 EB atitikties deklaracija...............................................239

Įvadas
Gaminio aprašas Nenaudokite gaminio kitiems darbams, išskyrus žolės
pjovimą ir žolės valymą. Žolės pjovimo peilį arba
Šis gaminys – tai žoliapjovė / krūmapjovė su vidaus žoliapjovės galvutę naudokite žolei pjauti.
degimo varikliu.
Nuolat stengiamės padidinti jūsų saugumą ir Pasižymėkite: Naudojimą gali reglamentuoti
eksploatacijos efektyvumą. Dėl išsamesnės informacijos nacionalinės arba vietos taisyklės. Laikykitės nustatytų
prašome kreiptis į savo techninės priežiūros atstovą. taisyklių.

Naudojimas
Gaminį galima naudoti su žolės pjovimo peiliu arba
žoliapjovės galvute įvairių rūšių augmenijai pjauti.

Gaminio apžvalga
(Pav. 1) 29. Fiksavimo veržlė
1. Tepimo angos kamštis, kampinė pavara 30. Atraminis gaubtas
2. Kampinė pavara 31. Atraminė jungė
3. Pjovimo įtaiso apsauginis elementas Simboliai ant gaminio
4. Velenas
5. Valdymo rankena (Pav. 2) ĮSPĖJIMAS! Šis įrenginys pavojingas.
6. Akceleratoriaus įjungimo mygtukas Nerūpestingai arba netinkamai naudojant
7. Stabdymo jungiklis įrenginį gali būti sužeistas ar netgi žūti
operatorius arba pašaliniai asmenys.
8. Akceleratoriaus gaidukas
Kad nebūtų sužeistas operatorius arba
9. Akceleratoriaus gaiduko fiksatorius pašaliniai asmenys, perskaitykite ir
10. Rankenos spaustuvas laikykitės visų naudojimo instrukcijoje
11. Tvirtinimo kilpa pateiktų saugumo nurodymų.
12. Sankabos dangtelis
13. Žvakės antgalis ir uždegimo žvakė (Pav. 3) Prieš naudodami, atidžiai perskaitykite
14. Oro šalinimo siurbliukas naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kad
viską gerai supratote.
15. Degalų bakelis
16. Duslintuvo gaubtas
(Pav. 4) Šis gaminys atitinka taikomas ES
17. Cilindro dangtelis direktyvas.
18. Oro filtro dangtelis
19. Oro sklendės rankenėlė (Pav. 5) Vietose, kur ant jūsų gali užkristi
20. Starterio virvės rankena daiktų, dėvėkite apsauginį šalmą.
21. Fiksavimo smeigė Naudokite patvirtintas apsaugines
22. Šešiabriaunis raktas ausines. Naudokite patvirtintas akių
apsaugos priemones.
23. Veržliaraktis
24. Raktas su galvute
(Pav. 6) Naudokite patvirtintas apsaugines
25. Žoliapjovės galvutė pirštines.
26. Naudojimo instrukcija
27. Varantysis diskas (Pav. 7) Avėkite patvarius, neslystančius batus.
28. Diržai

1542 - 004 - 24.02.2022 223


(Pav. 8) Iš įrenginio gali išskrieti pašaliniai objektai, duomenys nurodyti įrenginio etiketėje ir
kurie gali sužeisti. skyriuje Techniniai duomenys.

yyyywwxxxxx Nominalių parametrų


(Pav. 9) Didžiausiasis galios atidavimo veleno plokštelėje nurodytas seri-
greitis. jos numeris. yyyy yra pa-
gaminimo metai, ww yra
(Pav. 10) Naudodami įrenginį laikykitės ne pagaminimo savaitė.
mažesniu kaip 15 m atstumu nuo žmonių
ir gyvūnų.
Pasižymėkite: Kiti ant gaminio pateikti simboliai
(Pav. 11) Jeigu pjovimo įranga paliečia objektą, (lipdukai) nurodo kitų komercinių teritorijų sertifikavimo
kurio iš karto nenupjauna, ašmenys reikalavimus.
gali atšokti. Įrenginys gali nupjauti kūno
dalis. Naudodami įrenginį laikykitės ne „Euro V“ standartas
mažesniu kaip 15 m atstumu nuo žmonių
ir gyvūnų.
PERSPĖJIMAS: Variklio
(Pav. 12) modifikavimas panaikina šio produkto ES
Oro šalinimo siurbliukas.
tipo patvirtinimą.
(Pav. 13) Oro sklendės uždarymo kryptis.
Atsakomybė už gaminį
(Pav. 14) Oro sklendės atidarymo kryptis. Kaip nurodyta atsakomybės už gaminį įstatymuose, mes
nesame atsakingi už mūsų gaminio sukeltą žalą, jei:
(Pav. 15) Triukšmo emisija į aplinką atitinka
• gaminys netinkamai suremontuotas;
Europos direktyvą 2000/14/EB ir Naujojo
Pietų Velso įstatymą „2017 m. • gaminys suremontuotas naudojant kito gamintojo
aplinkos apsaugos (triukšmo kontrolės) arba gamintojo nepatvirtintas dalis;
reglamentas“. Triukšmo emisijos • gaminys turi kito gamintojo arba gamintojo
nepatvirtintą priedą;
• gaminys suremontuotas ne patvirtintame techninės
priežiūros centre arba jį suremontavo ne patvirtintas
atstovas.

Sauga
Saugos ženklų reikšmės • Naudokite gaminį tinkamai. Netinkamai naudojant
galima rimtai arba mirtinai susižeisti. Produktą
Toliau apibrėžiamas signalinių žodžių žymimas pavojus. naudokite tik šiose instrukcijose nurodytiems
darbams. Nenaudokite gaminio kitiems darbams.
• Paisykite šiose instrukcijose pateiktų nurodymų.
PERSPĖJIMAS: Gali susižeisti Paisykite saugos simbolių ir saugos nurodymų.
asmenys. Naudotojui nepaisant instrukcijų ir simbolių, galima
sugadinti įrangą arba susižeisti ar mirtinai susižeisti.
• Neišmeskite šių instrukcijų. Vadovaukitės šiomis
instrukcijomis surinkdami ir naudodami šį gaminį bei
PASTABA: Galima sugadinti gaminį. atlikdami jo techninę priežiūrą. Vadovaukitės šiomis
instrukcijomis, kad tinkamai prijungtumėte priedus.
Naudokite tik patvirtintus priedus.
Pasižymėkite: Ši informacija padeda gaminį • Sugadinto gaminio nenaudokite. Paisykite techninės
naudoti saugiau. priežiūros grafiko. Atlikite tik šiose instrukcijose
aprašytus priežiūros darbus. Visus kitus techninės
priežiūros darbus turi atlikti patvirtintas techninės
Bendrieji saugos nurodymai priežiūros centras.
• Šiose instrukcijose negali būti numatytos visos
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami situacijos, su kuriomis galite susidurti naudodami
gaminį, perskaitykite toliau esančius gaminį. Būkite atsargūs ir apdairūs. Gaminio
įspėjimus. nenaudokite ir nevykdykite jo priežiūros darbų, jei
nesate tikri dėl jo būklės. Jei reikia informacijos,
kreipkitės į gaminio ekspertą, pardavimo atstovą,

224 1542 - 004 - 24.02.2022


techninės priežiūros atstovą arba patvirtintą Padėkite gaminį ant lygaus paviršiaus. Patikrinkite,
techninės priežiūros centrą. ar pjovimo įtaisas neliečia žemės ar kokio kito daikto.
• Prieš surinkdami gaminį, ruošdami jį saugoti arba • Iš gaminio gali išskrieti pašaliniai objektai, kurie gali
atlikdami priežiūros darbus, atjunkite uždegimo pažeisti akis. Dirbdami gaminiu visada naudokite
žvakės kabelį. akių apsaugos priemones.
• Nenaudokite gaminio, jei pasikeitė jo pradiniai • Būkite apdairūs – darbo metu be jūsų žinios prie
techniniai duomenys. Nekeiskite gaminio dalių, gaminio gali prisiartinti vaikai.
neturinčių gamintojo patvirtinimo. Naudokite tik • Jei darbo zonoje yra pašalinių asmenų, gaminio
gamintojo patvirtintas dalis. Netinkamai prižiūrint nenaudokite. Į darbo zoną įžengus pašaliniam
gaminį galima susižeisti arba žūti. asmeniui, išjunkite gaminį.
• Neįkvėpkite variklio skleidžiamų dujų. Ilgalaikis • Pasirūpinkite, kad niekada neprarastumėte gaminio
kvėpavimas variklio išmetamosiomis dujomis kontrolės.
pavojingas gyvybei. • Nenaudokite gaminio, jei nelaimės atveju
• Neužveskite gaminio patalpoje arba greta degių negalėtumėte sulaukti pagalbos. Prieš pradėdami
medžiagų. Išmetamosios dujos yra karštos, jose gali naudoti įrenginį visada pasirūpinkite, kad aplinkiniai
būti kibirkščių, kurios gali sukelti gaisrą. Dėl oro žinotų, jog ketinate naudoti įrenginį.
stygiaus galima susižaloti arba žūti uždusus arba • Nesisukite su gaminiu prieš tai neįsitikinę, kad
apsinuodijus anglies monoksidu. saugioje zonoje nėra pašalinių asmenų arba gyvūnų.
• Naudojant šį gaminį, variklis sukuria • Prieš pradėdami pašalinkite iš darbo zonos visus
elektromagnetinį lauką. Elektromagnetinis laukas pašalinius objektus. Pjovimo įtaisui užkliudžius
gali sugadinti medicininius implantus. Prieš pašalinį objektą, objektas gali išskrieti ir sužaloti arba
pradėdami naudoti šį gaminį, pasitarkite su savo sugadinti įrangą. Pašalinės medžiagos gali apsivyti
gydytoju ir medicininio implanto gamintoju. aplink pjovimo įtaisą ir sugadinti gaminį.
• Neleiskite gaminio naudoti vaikams. Neleiskite • Nenaudokite gaminio prastu oru (per rūką, lietų,
gaminio naudoti su instrukcijomis nesusipažinusiems esant stipriam vėjui, žaibo tikimybei ar kitoms
asmenims. nepalankioms oro sąlygoms). Dėl prasto vėjo gali
• Visada prižiūrėkite gaminį naudojantį fizinę arba susidaryti pavojingos sąlygos (pvz., slidūs paviršiai).
protinę negalią turintį asmenį. Būtina nuolatinė • Įsitikinkite, kad galite judėti laisvai ir dirbti stabilioje
atsakingo suaugusiojo priežiūra. padėtyje.
• Užrakinkite gaminį vaikams ir nepatvirtintiems (Pav. 16)
asmenims nepasiekiamoje vietoje. • Įsitikinkite, kad naudodami gaminį nenugriūsite.
• Iš gaminio gali išskrieti ir sužaloti pašaliniai Naudodami gaminį nepasvirkite.
objektai. Paisykite saugos nurodymų, kad sumažėtų • Gaminį visada laikykite abiem rankomis. Gaminį
sužeidimų arba žūties pavojus. laikykite dešinėje kūno pusėje.
• Nepalikite gaminio be priežiūros, kai užvestas (Pav. 17)
variklis. • Gaminį naudokite nuleidę pjovimo įtaisą žemiau
• Dėl nelaimingo įvykio yra atsakingas gaminio liemens.
naudotojas. • Jei užvedant variklį oro sklendės rankenėlė yra
• Prieš naudodami gaminį įsitikinkite, kad jo dalys uždarytos oro sklendės padėtyje, pjovimo įtaisas
nepažeistos. pradeda suktis.
• Prieš naudodami gaminį, įsitikinkite, kad aplink • Varikliui išsijungus nelieskite kampinės pavaros.
jus mažesniu nei 15 m (50 pėdų) spinduliu nėra Varikliui išsijungus kampinė pavara būna įkaitusi.
pašalinių žmonių arba gyvūnų. Pasirūpinkite, kad Įkaitę paviršiai gali sužaloti.
greta esantys asmenys žinotų, jog ketinate naudoti • Prieš perkeldami gaminį išjunkite variklį.
gaminį.
• Nepadėkite gaminio, kai užvestas variklis.
• Atsižvelkite į nacionalinius arba vietos įstatymus.
• Prieš pašalindami nuo gaminio nepageidaujamas
Jie gali drausti arba riboti gaminio naudojimą
medžiagas išjunkite variklį ir palaukite, kol pjovimo
konkrečiomis sąlygomis.
įtaisas sustos. Jei jūs ar pagalbininkas ketina
• Neeksploatuokite gaminio, jeigu esate pavargę, pašalinti nupjautą medžiagą, palaukite, kol pjovimo
vartojote alkoholio, narkotikų ar vaistų. Tai gali įtaisas sustos.
paveikti jūsų regėjimą, budrumą, koordinaciją ir
nuovokumą. Asmeninės apsauginės priemonės
Saugos nurodymai dėl darbo PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami
• Prieš naudodami gaminį įsitikinkite, kad produktas gaminį, perskaitykite toliau esančius
visiškai surinktas. įspėjimus.
• Prieš pradėdami pastumkite gaminį per 3 m (10
pėdas) nuo vietos, kurioje užpildėte kuro bakelį. • Dirbdami gaminiu visada naudokite tinkamas
asmenines apsaugines priemones. Asmeninės

1542 - 004 - 24.02.2022 225


apsauginės priemonės nepašalina sužeidimų Stabdymo jungiklis
pavojaus. Asmeninės apsauginės priemonės
Paleiskite variklį. Įsitikinkite, kad variklis sustoja, kai
sumažina sužalojimų laipsnį nelaimės atveju.
perjungiate stabdymo jungiklį į išjungimo padėtį.
• Dirbdami gaminiu visada naudokite akių apsaugos
priemones. (Pav. 19)
• Nenaudokite gaminio basomis kojomis arba atvira
avalyne. Visada avėkite patvarius, neslystančius Pjovimo įtaiso apsauga
batus.
• Dėvėkite storas, ilgas kelnes. PERSPĖJIMAS: Nenaudokite
• Jei būtina, naudokite patvirtintas apsaugines pjovimo įtaiso, jei neįrengtas patvirtintas
pirštines. apsauginis elementas. Jei sumontuotas
netinkamas ar netvarkingas apsauginis
• Jei yra tikimybė, kad jums ant galvos gali nukristi
elementas, tai gali tapti sunkių sužeidimų
sunkus objektas, naudokite šalmą.
priežastimi.
• Dirbdami gaminiu visada naudokite apsaugines
ausines. Ilgalaikis triukšmas gali pakenkti klausai.
Pjovimo įtaiso apsauga saugo, kad gaminio naudotojo
• Šalia visada turėkite pirmosios pagalbos rinkinį. kryptimi neišskrietų palaidi objektai. Apžiūrėkite, ar
Gaminio apsauginės priemonės pjovimo įtaiso apsauga nepažeista, ir esant reikalui
ją pakeiskite. Naudokite tik patvirtintą pjovimo įtaiso
• Nepamirškite reguliariai atlikti gaminio priežiūros apsaugą.
darbų.
(Pav. 20)
• Gaminio tarnavimo trukmė padidėja.
• Nelaimių pavojus sumažėja. Greito atsegimo mechanizmo patikra
Reguliariai perduokite gaminį patvirtintam pardavimo
atstovui arba techninės priežiūros centrui,
kuriame jis bus apžiūrėtas ir pakoreguotas arba
PERSPĖJIMAS: Nenaudokite diržų
suremontuotas. su sugedusiu greito atsegimo mechanizmu.
• Nenaudokite gaminio, jei jo apsauginės priemonės
pažeistos. Jei gaminys pažeistas, kreipkitės į Naudodamasis greito atsegimo mechanizmu naudotojas
patvirtintą techninės priežiūros centrą. gali pavojaus atveju greitai atsegti įrenginį nuo diržų.
1. Išjunkite variklį.
Akceleratoriaus gaiduko fiksatorius 2. Apžiūrėkite, ar apsauga nesugadinta, pavyzdžiui,
Akceleratoriaus gaiduko fiksatorius (A) neleidžia neįskilusi.
netyčia suaktyvinti akceleratoriaus gaiduko (B). 3. Atsekite ir prisekite greito atsegimo mechanizmą,
Nuspauskite akceleratoriaus gaiduko fiksatorių (A), kad patikrintumėte, ar jis tinkamai veikia. (Pav. 21)
kad atleistumėte akceleratoriaus gaiduką (B). Atleidus
rankeną, akceleratoriaus gaiduko fiksatorius (A) ir
Duslintuvas
akceleratoriaus gaidukas (B) grįžta į pradinę padėtį.
(Pav. 22)
(Pav. 18)
Duslintuvas iki minimumo sumažina triukšmo lygį ir
Šį judėjimą valdo dvi izoliuotos grįžimo spyruoklės. Tai
nukreipia nuo operatoriaus variklio išmetamąsias dujas.
reiškia, kad akceleratoriaus gaidukas (B) automatiškai
užfiksuojamas tuščiosios eigos padėtyje. • Nenaudokite variklio su pažeistu duslintuvu.
Pažeistas duslintuvas skleidžia daugiau triukšmo ir
1. Įsitikinkite, kad atleidus akceleratoriaus gaiduko
kelia didesnį gaisro pavojų. Visada šalia turėkite
fiksatorių (A), akceleratoriaus gaidukas (B)
gesintuvą.
užfiksuojamas tuščiosios eigos padėtyje.
• Reguliariai apžiūrėkite, ar duslintuvas pritvirtintas
2. Paspauskite akceleratoriaus gaiduko fiksatorių (A)
prie gaminio.
ir patikrinkite, ar atleidus jis grįžta į savo pradinę
padėtį. • Kai variklis užvestas nelieskite variklio arba
duslintuvo. Išjungę variklį kurį laiką nelieskite variklio
3. Paspauskite akceleratoriaus gaiduką (B) ir
arba duslintuvo. Įkaitę paviršiai gali sužaloti.
patikrinkite, ar atleidus jis grįžta į savo pradinę
padėtį. • Karštas duslintuvas gali sukelti gaisrą. Būkite
atsargūs naudodami gaminį greta degių skysčių arba
Užveskite variklį ir iki galo nuspauskite akceleratoriaus dujų.
gaiduką. Atleiskite akceleratoriaus gaiduką (B) ir • Nelieskite pažeisto duslintuvo dalių. Dalyse gali būti
patikrinkite, ar pjovimo įtaisas sustoja. Jei pjovimo kancerogeninių medžiagų.
įtaisas sukasi, kai akceleratorius yra tuščiosios eigos
padėtyje, patikrinkite karbiuratoriaus tuščiosios eigos
reguliavimo varžtą.

226 1542 - 004 - 24.02.2022


Antveržlės tvirtinimas ir nuėmimas gaiduką ji kurį laiką dar sukasi. Prieš
pradėdami dirbti prie šio įtaiso įsitikinkite,
PERSPĖJIMAS: Išjunkite variklį, kad pjovimo įtaisas visiškai sustojo, ir
mūvėkite apsaugines pirštines ir saugokitės atjunkite uždegimo žvakės antgalį.
pjovimo įtaiso aštrių briaunų.
Pjovimo įranga
Fiksavimo veržlė naudojama kai kuriems pjovimo
• Stambesnei žolei pjauti naudokite žolės peilius.
įtaisams tvirtinti. Antveržlės veržlės sriegis kairinis.
(Pav. 24)
• Tvirtindami fiksavimo veržlę sukite prieš pjovimo • Norėdami žolę formuoti, naudokite žoliapjovės
įtaiso sukimosi kryptį. galvutę.
• Nuimdami fiksavimo veržlę sukite pjovimo įtaiso (Pav. 25)
sukimosi kryptimi. • Blogai pagaląsta ar sugadinta geležtė padidina
• Norėdami atlaisvinti arba priveržti fiksavimo veržlę, nelaimingų atsitikimų pavojų. Peilio ašmenys turi būti
naudokite raktą su galvute ilgu kotu. Paveiksle gerai ir teisingai pagaląsti. Laikykitės instrukcijų ir
rodyklė rodo sritį, kurioje galima naudoti raktą su naudokite rekomenduojamą dildės šabloną.
galvute. (Pav. 23) • Tikrinkite, ar pjovimo įranga nepažeista ir neįskilusi.
Pakeiskite pažeistą pjovimo įtaisą.
PERSPĖJIMAS: Atlaisvinant • Pjovimo įtaisus naudokite tik su rekomenduojamomis
ir priveržiant fiksavimo veržlę, kyla apsaugomis. Žr. Priedai psl. 237.
pavojus susižaloti geležte. Tai darydami
visuomet įsitikinkite, kad geležtės Žoliapjovės galvutė
apsauga saugo jūsų ranką nuo
sužalojimų. PERSPĖJIMAS: Siekiant išvengti
pavojingos vibracijos, visuomet įsitikinkite,
kad žoliapjovės lynas standžiai ir tolygiai
Pasižymėkite: Įsitikinkite, kad neįmanoma apvyniotas apie būgną.
ranka pasukti antveržlės. Jeigu nailoninės įvorės
pasipriešinimas mažesnis nei 1,5 Nm, pakeiskite veržlę.
Fiksavimo veržlė turi būti pakeista maždaug po 10 (Pav. 26)
prisukimų. • Naudokite tiktai rekomenduojamas žoliapjovės
galvutes ir žoliapjovės lynus.
Pjovimo įranga • Naudokite tik rekomenduojamus pjovimo įtaisus.
• Mažesniems įrenginiams reikia mažesnių žoliapjovės
Pasirinkite ir prižiūrėkite pjovimo įrangą taip, kad: galvučių ir atvirkščiai.
• išgautumėte maksimalią pjovimo jėgą; • Taip pat svarbus žoliapjovės lyno ilgis. Ilgesniam
• prailgintumėte pjovimo įrangos eksploatavimo lynui sukti reikia stipresnio variklio nei to paties storio
trukmę. trumpesniam lynui.
• Vykdykite duslintuvo patikros, techninės priežiūros ir • Patikrinkite, ar nepažeistas prie apsauginio
aptarnavimo instrukcijas. žoliapjovės skydelio pritvirtintas peilis. Jis nupjauna
• Visada naudokite rekomenduojamą pjovimo įrangos reikiamo ilgio žoliapjovės lyną.
apsaugą. Žr. techninius duomenis. • Prieš naudodami žoliapjovės lyną, pamirkykite jį porą
dienų vandenyje, kad prailgėtų jo eksploatavimo
PERSPĖJIMAS: Pjovimo įrangą laikas.
naudokite tik su mūsų rekomenduojama Žolės pjovimo peiliai ir žolės pjovimo įtaisai
apsauga! Žr. skyrių „Techniniai duomenys“.
Žiūrėkite pjovimo įrangos instrukcijas tam, • Naudokite gaminį su patvirtintu žolės pjovimo peiliu.
kad galėtumėte tinkamai įdėti pjovimo Žolės pjovimo peilį naudokite tik tinkamai pritvirtinę
lyną bei parinkti tinkamą žoliapjovės lyno visas reikiamas dalis. Patikrinkite, ar viskas atlikta
skersmenį. tinkamai ir kad naudojamos tinkamos dalys. Dėl
netinkamai sumontuotų dalių peilis gali nuskrieti ir
rimtai sužaloti naudotoją arba aplinkinius.
PERSPĖJIMAS: Netvarkinga • Peilį imkite arba prižiūrėkite mūvėdami apsaugines
pjovimo įranga padidina nelaimingų pirštines.
atsitikimų pavojų. • Naudodami gaminį su žolės pjovimo peiliu naudokite
galvos apsaugą.
PERSPĖJIMAS: Prieš pradėdami bet • Žolės pjovimo peilis ir žolės pjovimo įtaisas skirti
stambesnei žolei pjauti.
ką dirbti su pjovimo įranga visada pirmiausia
išjunkite variklį. Net atleidus akceleratoriaus • Sustabdžius variklį arba atleidus akceleratoriaus
gaiduką žolės peilis sukasi toliau ir gali sužaloti.

1542 - 004 - 24.02.2022 227


Prieš atlikdami priežiūrą, įsitikinkite, kad žolė peilis • Neįkvėpkite kuro garų, nes jie gali sužaloti.
visiškai sustojo. Pasirūpinkite tinkamu vedinimu.
• Prieš pradėdami dirbti su pjovimo įranga pirmiausia • Nerūkykite greta kuro arba variklio.
išjunkite variklį. Įsitikinkite, kad pjovimo įtaisas • Nedėkite šiltų objektų greta kuro arba variklio.
visiškai sustojo. Nuo degimo žvakės nuimkite laidą. • Nepilkite kuro, kai variklis užvestas.
• Naudokite tik patvirtintą pjovimo įtaisą arba tinkamai • Prieš pildami kurą įsitikinkite, ar variklis ataušęs.
pagaląstą peilį.
• Prieš pildami kurą lėtai atidarykite kuro bakelio
• Peilio ašmenys turi būti gerai ir teisingai pagaląsti. dangtelį ir atsargiai išleiskite slėgį.
• Sugadinto pjovimo įtaiso nenaudokite. • Nepilkite į variklį kuro būdami patalpoje. Dėl oro
• Transportuodami arba palikdami saugoti gaminį, stygiaus galima susižaloti arba žūti uždusus arba
pritvirtinkite transportavimui skirtą apsauginį apsinuodijus anglies monoksidu.
elementą prie žolės pjovimo peilio. • Kruopščiai priveržkite kuro bakelio dangtelį, nes
Atatranka antraip gali kilti gaisras.
• Prieš pradėdami darbą patraukite gaminį mažiausiai
• Peilio atrama yra staigu gaminio judesys į šoną, 3 m (10 pėdų) nuo vietos, kurioje pylėte kurą.
priekį arba galą. Peilio atrama atsitinka, kai žolės • Nepripilkite į kuro bakelį pernelyg daug kuro.
peilis įsiremia į kliūtį, kurios negali nupjauti. Vietose,
• Pasirūpinkite, kad perkeliant gaminį arba kuro bakelį
kuriose sunkiai matomas pjaunamas paviršius, peilio
iš jo neišsilietų kuras.
atramos rizika yra didesnė.
• Nestatykite gaminio arba kuro bakelio greta atviros
• Peilio atramos atveju kyla pavojus, kad gaminys
liepsnos, kibirkščių arba degiklio. Įsitikinkite, kad
arba jo naudotojas pasislinks į šalį. Pajudėjęs peilis
laikymo patalpoje nėra atviros liepsnos.
gali kliudyti aplinkinius, todėl kyla sužeidimų pavojus.
• Kurą gabenkite ir laikykite tik patvirtintuose
• Jei peilis sulinksta, įskyla, nulūžta arba yra
bakeliuose.
pažeidžiamas, peilį utilizuokite.
• Prieš palikdami gaminį saugoti ilgesniam
• Naudokite aštrius ašmenis. Peilio atramos pavojus
laikui, ištuštinkite kuro bakelį. Kurą utilizuokite
padidėja, jei peilis neaštrus.
atsižvelgdami į vietinius įstatymus.
Saugumo reikalavimai kurui • Nuvalykite gaminį prieš palikdami jį saugoti
ilgesniam laikui.
• Neužveskite gaminio, jei ant gaminio yra kuro arba • Prieš palikdami gaminį saugoti ilgesnį laiką atjunkite
variklio alyvos. Nuvalykite nepageidaujamą kurą / uždegimo žvakės kabelį, kad variklis netikėtai
alyvą ir palaukite, kol gaminys išdžius. Nuvalykite neužsivestų.
nuo gaminio nepageidaujamą kurą.
• Apsipylę drabužius kuru nedelsiant persirenkite. Priežiūros saugos instrukcijos
• Neapsipilkite kūno kuru, nes jis gali sužaloti.
• Jeigu negalite koreguoti greičio tuščiąja eiga,
Apsipylę kūną kuru, jį nusiplaukite muilu ir vandeniu.
kad pjovimo įtaisas sustotų, kreipkitės į techninės
• Neužveskite variklio, jei apliejote gaminį arba kūną priežiūros centrą. Nenaudokite įrenginio, kol jis nėra
alyva arba kuru. tinkamai sureguliuotas arba suremontuotas.
• Neužveskite gaminio, jei iš variklio sunkiasi skysčiai.
Reguliariai tikrinkite, ar iš variklio nesisunkia
skysčiai.
• Atsargiai elkitės su kuru. Kuras yra degus, o jo
garai – sprogūs, todėl neatsargiai elgiantis galima
susižaloti arba žūti.

Surinkimas
Valdymo rankenos ir akceleratoriaus
PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami montavimas
gaminį perskaitykite skyrių apie saugą.
1. Įstatykite valdymo rankeną į jai skirtą spaustuvą,
esantį ant veleno. (Pav. 28)
Pagrindinio korpuso montavimas
2. Uždėkite viršutinę valdymo rankenos spaustuvo dalį
1. Prijunkite variklį (A) prie vamzdžio (B) keturiais ant valdymo rankenos. Įsitikinkite, kad spaustuvas
varžtais (C). (Pav. 27) uždėtas ant srieginės valdymo rankenos srities. Žr.
paveikslėlį.
3. Užsidėkite diržus ir pakabinkite gaminį už laikymo
kablio.

228 1542 - 004 - 24.02.2022


4. Atlikite galutinius reguliavimo veiksmus, kad už 5. Ant galios atidavimo veleno uždėkite geležtę (D),
laikymo diržų pakabintas gaminys būtų patogioje atraminę jungę (G) ir atraminį gaubtą (F).
padėtyje. (Pav. 29) 6. Ant galios atidavimo veleno uždėkite atraminį gaubtą
5. Priveržkite varžtus. (F) ne plokščiąja puse prie geležtės.
7. Užveržkite veržlę (E). Veržliarakčio rankeną laikykite
Akceleratoriaus troso ir stabdymo kaip įmanoma arčiau disko apsaugos. Norėdami
jungiklio laidų sujungimas priveržti veržlę, sukite veržliaraktį priešinga sukimuisi
kryptimi. Veržlės prisukimo momentas 35-50 Nm
1. Nuimkite oro filtro dangtelį. (3,5-5 kpm). (Pav. 35)
2. Perkiškite akceleratoriaus trosą (A) per
karbiuratoriaus laikiklį (B). (Pav. 30) Pasižymėkite: Kairinis sriegis.
3. Sukdami, iki galo užfiksuokite troso reguliatoriaus
movą (C) karbiuratoriaus laikiklyje. Žolės pjovimo peilių ir žoliapjovės
4. Pritvirtinkite lizdinę tvirtinimo detalę (D) prie galvučių montavimas
karbiuratoriaus. Šiuo metu įdubusi troso antgalio (F)
anga (E) yra toliau nuo troso reguliatoriaus movos
(C). (Pav. 31)
PERSPĖJIMAS: Naudokite tik
patvirtintą peilių apsaugą. Žr. page .
5. Sukite karbiuratoriaus akceleratoriaus kumštelį ir Pažeista apsauga gali sužeisti.
perkiškite akceleratoriaus trosą (A) per lizdinės
tvirtinimo detalės lizdą.
6. Įsitikinkite, kad troso antgalis (F) atsiduria įdubusioje PERSPĖJIMAS: Jei naudojate
angoje. gaminį su žolės pjovimo peiliu, pirmiausia
sumontuokite tinkamą rankeną, disko
7. Kartais paspauskite akceleratoriaus gaiduką, kad
apsaugą ir laikymo diržus.
įsitikintumėte, jog jis tinkamai veikia.
8. Sureguliuokite troso reguliatoriaus movą (C).
a) Įsitikinkite, kad stabdiklis ant karbiuratoriaus
akceleratoriaus kumštelio tinkamai liečiasi su
PERSPĖJIMAS: Netinkamai
sumontuoti peiliai gali sužeisti.
akceleratoriaus stabdikliu.
b) Įsitikinkite, kad iki galo nuspaudus
akceleratoriaus gaiduką trosas yra tokioje 1. Patikrinkite, ar pakelta varančiojo disko / atraminio
padėtyje, kurioje išlaikytas 1–2 mm atstumas tarp flanšo dalis tinkamai įstatyta į centrinę peilių angą.
troso antgalio (F) ir lizdinės tvirtinimo detalės. 2. Sumontuokite peilius. (Pav. 36)
(Pav. 32)
Laikiklio uždėjimas ant pjovimo įtaiso
9. Tinkamai sureguliavę akceleratoriaus trosą (A),
priveržkite fiksavimo veržlę (G).
apsaugos
10. Sujunkite stabdymo jungiklio laidus (H) su variklio 1. Uždėkite laikiklį (B) ant pjovimo įtaiso apsaugos (A).
jungtimis. (Pav. 33) (Pav. 37)
11. Uždėkite oro filtro gaubtą. 2. Įstatykite varžtą (C).

Geležtės apsaugos ir žolės pjovimo Žoliapjovės apsauginio elemento ir žoliapjovės


galvutės pritvirtinimas
peilio uždėjimas
1. Pritvirtinkite apsaugą (A) prie veleno varžtais
(L). Būtinai naudokite tinkamą apsaugą tinkamai
PASTABA: Naudokite tik patvirtintą žoliapjovės galvutei. (Pav. 38)
peilių apsaugą. Žr. Priedai psl. 237. 2. Pritvirtinkite varantįjį diską (B) prie galios atidavimo
veleno. (Pav. 39)
1. Uždėkite geležtės apsaugą / pjovimo įtaiso apsaugą 3. Sukite darbinį veleną, kol varančiojo disko anga
(A) ant veleno ir priveržkite varžtu (L). (Pav. 34) susilygiuos su pavarų dėžės anga.
2. Varantįjį diską (B) pritvirtinkite prie galios atidavimo 4. Į angą įkiškite fiksavimo kaištį (C), kad jis gerai
veleno. pritvirtintų veleną.
3. Sukite galios atidavimo veleną tol, kol viena iš 5. Sukite žoliapjovės galvutę (H) prieš laikrodžio
varančiojo disko angų atsistos ties skyle pavaros rodyklę. (Pav. 40)
korpuse.
6. Norėdami išmontuoti, atlikite veiksmus atvirkštine
4. Į angą įkiškite fiksavimo kaištį (C), kad jis gerai tvarka.
pritvirtintų veleną.

1542 - 004 - 24.02.2022 229


Transportavimui skirto apsauginio 3. Sureguliuokite tinkamiausią darbinę diržo padėtį.

elemento montavimas 4. Sureguliuokite šoninius diržus taip, kad abu pečiai


būtų vienodai apkrauti. (Pav. 42)
1. Uždėkite transportavimo apsaugas ant geležtės. 5. Sureguliuokite laikymo diržus taip, kad pjovimo
(Pav. 41) įtaisas būtų lygiagrečiai su žemės paviršiumi. (Pav.
43)
Laikymo diržų reguliavimas
6. Leiskite pjovimo įtaisui lengvai remtis į žemę.
Sureguliuokite laikymo diržų sąvaržas, kad gaminys
PERSPĖJIMAS: Įrenginys turi būti būtų tinkamai subalansuotas. (Pav. 44)
visada tinkamai prikabintas prie laikymo
diržų. Nenaudokite pažeisto diržo.
Pasižymėkite: Jei naudojate žolės pjovimo
peilį, jis turi būti balansuojamas maždaug 10 cm / 4
1. Užsidėkite laikymo diržus.
col. virš žemės paviršiaus.
2. Prijunkite įrenginį prie diržo.

Naudojimas
PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami Dvitakčių variklių alyva
gaminį perskaitykite ir supraskite skyrių apie • Naudokite tik aukštos kokybės dvitakčių variklių
saugą. alyvą; ypač tinka HUSQVARNA dvitakčių variklių
alyva. Naudokite tik oru aušinamų variklių alyvą.
Degalai • Mišinio santykis 50:1 (2 %).
• Žemos kokybės alyva ir didelis alyvos / degalų
Kuro naudojimas santykis gali sutrumpinti katalizatorių naudojimo
laiką.
PASTABA: Gaminys turi dviejų ciklų • Rinkdamiesi alyvą, pasikonsultuokite su savo
variklį. Naudokite benzino ir dviejų ciklų atstovu.
varikliui skirtos variklio alyvos mišinį. Būtinai • Jei Husqvarna negalite gauti dvitakčių variklių
naudokite tinkamo alyvos kiekio mišinį. alyvos, galite naudoti kitą geros kokybės dvitakčių
Netinkamas benzino ir alyvos santykis gali variklių alyvą, skirtą oru aušinamiems varikliams.
sugadinti variklį. Rinkdamiesi alyvą, kreipkitės į savo atstovą.
• Nenaudokite dvitakčių variklių alyvos vandeniu
Benzinas aušinamiems užbortiniams varikliams. Dvitakčių
variklių alyva kartais vadinama užbortinių variklių
alyva.
PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio
oktaninis skaičius yra mažesnis nei 90 RON
Benzinas, litrais Alyva, litrais
(87 AKI). Antraip galima sugadinti gaminį.
2 % (50:1)

PASTABA: Nenaudokite benzino, kurio 5 0,1


etanolio koncentracija didesnė kaip 10 %
(E10). Antraip galima sugadinti gaminį. 10 0,2

15 0,3

20 0,4
PASTABA: Nenaudokite švinuoto
benzino. Antraip galima sugadinti gaminį.
Kuro mišinio maišymas
• Visada naudokite šviežią bešvinį benziną, kurio
minimalus oktaninis skaičius yra 90 RON (87 AKI), Pasižymėkite: Maišydami kurą visada naudokite
o etanolio koncentracija 10 % (E10). tik švarų kuro bakelį.
• Jei gaminį dažnai naudojate esant nuolatinėms
didelėms variklio apsukoms, naudokite didesnio
oktaninio skaičiaus benziną. Pasižymėkite: Nemaišykite kuro mišinio kiekio
• Naudokite tik aukštos kokybės bešvinio benzino ir ilgesniam kaip 30 dienų laikotarpiui.
alyvos mišinį.
1. Įpilkite pusę benzino kiekio.

230 1542 - 004 - 24.02.2022


2. Supilkite visą alyvos kiekį.
PERSPĖJIMAS: Patraukite gaminį iš
3. Suplakite kuro mišinį, kad komponentai susimaišytų. degalų pylimo vietos ir toliau nuo elektros
4. Supilkite likusį benzino kiekį. šaltinių. Padėkite jį ant lygaus paviršiaus.
5. Suplakite kuro mišinį, kad komponentai susimaišytų. Įsitikinkite, kad prie pjovimo įtaiso nesiliečia
jokie objektai.
6. Užpildykite kuro bakelį.

Kuro įpylimas PERSPĖJIMAS: Įsitikinkite, kad


darbo vietoje nėra neįgaliotų asmenų.
PERSPĖJIMAS: Šalia degalų Priešingu atveju gali kilti pavojus sunkiai
nerūkykite ir nedėkite įkaitusių objektų. Prieš susižaloti. Saugus atstumas yra 15 m.
įpildami degalų, sustabdykite variklį ir palikite
kelioms minutėms atvėsti.
1. Stabdymo jungiklį nustatykite į paleidimo padėtį.
2. Paspauskite oro šalinimo jungiklį dešimt kartų. (Pav.
PERSPĖJIMAS: Norėdami įpilti 45)
degalų, lėtai atsukite degalų bakelio 3. Pastumkite oro sklendės svirtį į oro sklendės padėtį.
dangtelį, kad išleistumėte nepageidaujamą (Pav. 46)
slėgį.
4. Laikykite gaminį prie žemės. Lėtai traukite virvelę
dešiniąja ranka, kol pajusite pasipriešinimą. Tada
PERSPĖJIMAS: Įpylę degalų, patraukite lynelį greitai ir iš jėgos. Tai darykite, kol
atsargiai priveržkite degalų bakelio dangtelį. išgirsite, kad variklis užsivedė. (Pav. 47)
Prieš užvesdami variklį, patraukite įrenginį iš
degalų pylimo vietos ir toliau nuo elektros Pasižymėkite: Nevyniokite starterio virvės sau
šaltinių. ant rankos.

• Naudokite degalų baką su apsauga nuo perpylimo.


PASTABA: Neištraukite visos
• Įsitikinkite, kad plotas aplink kuro bakelio dangtelį starterio virvės. Kai ištraukiate starterio
yra švarus. Į kuro baką patekę nešvarumai kenkia virvę, laikykite už jos rankenos.
eksploatacijai. Nepaisydami šių nurodymų galite
• Prieš pildami kuro mišinį į kuro bakelį, talpą su kuru sugadinti variklį.
suplakite.
5. Nustatykite oro sklendės rankenėlę į veikimo padėtį,
Užvedimas ir išjungimas tada patraukite starterio virvę, kol užsives variklis.
6. Šiek tiek patraukite akceleratoriaus gaiduką ir leiskite
Patikrinimas prieš paleidimą
veikti mažu greičiu 60 sekundžių.
1. Apžiūrėkite, ar gaminiui netrūksta dalių, ar jis neturi
pažeistų, nepritvirtintų arba susidėvėjusių dalių. PERSPĖJIMAS: Nelieskite
2. Apžiūrėkite veržles ir varžtus. gaubto. Jeigu uždegimo žvakės antgalis
pažeistas, galite nusideginti odą ir gauti
3. Patikrinkite žoliapjovės galvutę arba geležtę.
elektros smūgį. Niekada nenaudokite
4. Patikrinkite fiksavimo veržlę. Įsitikinkite, kad gaminio, kurio uždegimo žvakės antgalis
fiksavimo veržlė užfiksuota mažiausiai 1,5 Nm (1,1 yra pažeistas.
pėd. svar.) jėga. Priveržkite fiksavimo veržlę 35–50
Nm (26–36 pėd./svar.) jėga. Šilto variklio užvedimas
5. Apžiūrėkite oro filtrą.
6. Apžiūrėkite akceleratoriaus gaiduko fiksatorių ir 1. Stabdymo jungiklį nustatykite į paleidimo padėtį.
akceleratoriaus gaiduką. 2. Paspauskite oro šalinimo jungiklį dešimt kartų. (Pav.
7. Patikrinkite išjungimo jungiklį. 45)

8. Patikrinkite, ar neprateka degalai. 3. Nustatykite oro sklendės rankenėlę į veikimo padėtį,


tada patraukite starterio virvę, kol užsives variklis.
Šalto variklio užvedimas
Išjungimas
PERSPĖJIMAS: Prieš paleisdami • Norėdami išjungti variklį, nuspauskite stabdymo
gaminį, uždėkite visą sankabos dangtelį mygtuką. (Pav. 19)
ir veleną. Atsilaisvinus sankabai, galima
susižaloti. Naudokite pirštines.

1542 - 004 - 24.02.2022 231


Žoliapjovės naudojimas 10. Padėkite produktą ant žemės.
11. Surinkite nupjautą medžiagą.
PASTABA: Po kiekvieno panaudojimo Valymas
sulėtinkite variklio apsukas iki tuščiosios
(Pav. 51)
eigos. Ilgalaikis variklio darbas didžiausiomis
apsukomis be apkrovos gali sugadinti variklį. Kad pasiektumėte geriausius rezultatus:
• Laikykite žoliapjovę taip, kad žoliapjovės galvutė
Pasižymėkite: Vyniodami naują žoliapjovės būtų prie pat žemės.
lynelį nuvalykite žoliapjovės galvutės gaubtą, kad • Šiek tiek palenkite žoliapjovės galvutę.
nesusidarytų vibracijos. Apžiūrėkite kitas žoliapjovės • Leiskite žoliapjovės lynelio galui liestis su žeme
galvutės dalis ir esant reikalui jas nuvalykite. aplink objektus.

Žolės trumpinimas
Bendrieji darbo nurodymai
1. Kampu pasuktą žoliapjovės galvutę laikykite prie pat
PERSPĖJIMAS: Pjaudami įtemptą žemės. Nespauskite žoliapjovės linelio prie žolės.
(Pav. 52)
medį būkite atsargūs. Prieš pjaunant arba
baigus pjauti medis gal spyruokliuodamas 2. Sutrumpinkite žoliapjovės linelį 10–12 cm / 4–4,75
grįžti į įprastą padėtį, atsitrenkti į jus arba col.
įrenginį ir sužeisti. 3. Sumažinkite variklio apsukas, kad sumažintumėte
augalams keliamą pavojų.
• Viename darbo zonos gale išvalykite atvirą plotą ir 4. Pjaudami žolę greta kitų objektų, naudokite 80 %
pradėkite dirbti nuo šios vietos. variklio galios. (Pav. 53)
• Darbo zonoje judėkite besikartojančia trajektorija.
(Pav. 48) Žolės pjovimas
• Įrenginį iki galo sukiokite į kairę ir dešinę, kad 1. Pjaudami stenkitės žoliapjovės lynelį laikyti
kaskart pasukdami išvalytumėte 4–5 m pločio ruožą. lygiagrečiai žemei. (Pav. 54)
• Išvalę 75 m ilgio ruožą apsisukite ir grįžkite atgal.
2. Nespauskite žoliapjovės galvutės prie žemės. Taip
Dirbdami su savimi neškitės degalų kanistrą.
galite pažeisti ir žemę, ir gaminį.
• Judėkite tokia kryptimi, kad netektų bereikalingai
kirsti griovių ir kliūčių. 3. Neleiskite galvutei nuolat liestis prie žemės, nes taip
galima pažeisti žoliapjovės galvutę.
• Judėkite tokia kryptimi, kad nupjauta augmenija
pučiant vėjui kristų į išvalytą plotą. (Pav. 49) 4. Pjaudami žolę mojuodami gaminiu iš vieno šono
• Judėkite skersai šlaito, o ne aukštyn ir žemyn. į kitą, naudokite didžiausias variklio apsukas.
Stenkitės žoliapjovės lynelį laikyti lygiagrečiai žemei.
Žolės pjovimas žolės pjovimo peiliu (Pav. 55)
1. Kai naudojate įrenginį, stovėkite išžergę kojas. Žolės šlavimas
Pasirūpinkite, kad pėdos tvirtai stovėtų ant žemės.
Besisukančio žoliapjovės lyno sukuriamu oro srautu
2. Švelniai padėkite atraminį gaubtą ant žemės. Jis galima iš teritorijos pašalinti nupjautą žolę.
neleidžia peiliui liesti žemės.
1. Laikykite žoliapjovės galvutę ir žoliapjovės lyną
3. Pjaudami aukštą žolę naudokite švytavimo šonu
lygiagrečius žemės paviršiui ir aukščiau jo.
judesį iš dešinės į kairę. Pjaukite naudodami kairę
peilio pusę (tarp 8-os ir 12-os valandos). (Pav. 50) 2. Iki galo nuspauskite akceleratorių.
4. Pakreipkite peilį į kairę, kai pjaunate aukštą žolę. 3. Judinkite žoliapjovės galvutę iš vienos pusės į kitą ir
taip šluokite žolę.
Pasižymėkite: Žolė bus lengvai surenkama
vienoje linijoje. PERSPĖJIMAS: Kaskart dėdami
naują žoliapjovės lyną nuvalykite žoliapjovės
5. Kaip grįžtamąjį judesį naudokite šoninį judesį iš galvutę, kad ji neišsibalansuotų ir nevibruotų
kairės į dešinę. rankenos. Be to, patikrinkite ir prireikus
6. Dirbkite ritmiškai. valykite kitas žoliapjovės galvutės dalis.
7. judėkite į priekį ir tvirtai statykite pėdas ant žemės.
8. Išjunkite variklį. Žoliapjovės lynelio keitimas
9. Atsekite gaminį nuo diržo segtuko. Žr. paskutinį šios naudojimo instrukcijos puslapį.

232 1542 - 004 - 24.02.2022


Techninės priežiūros darbas
naudojimą. Intervalai skiriasi, jei gaminio nenaudojate
PERSPĖJIMAS: Prieš valydami, kasdien. Atlikite tik šiose instrukcijose nurodytus
taisydami arba prižiūrėdami gaminį priežiūros darbus. Dėl kitų, šiose instrukcijose neminimų
perskaitykite ir supraskite saugos skyrių. priežiūros darbų kreipkitės į patvirtintą techninės
priežiūros centrą.
Priežiūros grafikas
Būtinai vadovaukitės priežiūros grafiku. Priežiūros
intervalai apskaičiuojami pagal kasdienį gaminio
Priežiūros grafikas Kiekvieną
Kasdien Savaitinė
mėnesį
Nuvalykite išorinius paviršius. √

Išvalykite oro filtrą. Jei reikia, pakeiskite. √

Patikrinkite laikymo diržus. √

Patikrinkite akceleratoriaus gaiduko fiksatorių ir akceleratoriaus veiki-



mą.

Patikrinkite rankeną ir valdymo rankeną. √

Patikrinkite stabdymo jungiklį. √

Patikrinkite apsaugas. √

Patikrinkite geležtę, ar ji aštri ir nepažeista. Tinkamai pritvirtinkite ge-



ležtę centrinėje padėtyje.

Patikrinkite žoliapjovės galvutę. √

Patikrinkite pjovimo įtaisą ir įsitikinkite, kad jis nesisuka tuščiąja eiga. √

Patikrinkite pjovimo įrangos fiksavimo veržlę. √

Patikrinkite, ar iš variklio, bakelio arba degalų linijų neteka degalai. √

Patikrinkite geležtės transportavimo apsaugą. √

Patikrinkite veržles ir varžtus. √

Patikrinkite starterio virvės rankeną ir starterio virvę. √

Patikrinkite vibracijos slopinimo elementus. √

Nuvalykite išorinę karbiuratoriaus dalį ir greta esančias sritis. √

Nuvalykite išorinę uždegimo žvakės dalį. Išimkite ją ir patikrinkite tar-


pą tarp elektrodų. Nustatykite 0,6–0,7 mm atstumą arba pakeiskite √
uždegimo žvakę. Į uždegimo žvakę įdėkite slopintuvą.

Išvalykite aušinimo sistemą. √

Patikrinkite kampinės pavaros tepalus. Jei reikia, pripildykite. √

Nuvalykite duslintuvą. √

Patikrinkite sankabą, sankabos spyruokles ir būgnelį. Jei reikia, pa-



keiskite patvirtintame techninės priežiūros centre.

Patikrinkite visus laidus ir jungtis. √

Pakeiskite uždegimo žvakę. √

1542 - 004 - 24.02.2022 233


Karbiuratoriaus reguliavimas Aušinimo sistema
Išbandant gamykloje, karbiuratorius yra Gaminyje yra aušinimo sistema, kad būtų išlaikoma
sureguliuojamas. Reguliavimą turi atlikti apmokytas žema darbinė temperatūra.
asmuo.
Aušinimo sistemą sudaro toliau nurodytos dalys.
Duslintuvo patikra (Pav. 57)
• Smagratis su sparneliais (A)
PERSPĖJIMAS: Nenaudokite • Aušinimo sparneliai ant cilindro (B)
įrenginio, jei jo duslintuvas sugadintas.
Visada pakeiskite sugadintą duslintuvą. • Cilindro dangtelis (C) (nukreipia šaltą orą link
cilindro)
• Duslintuvo plokštelė (D)
PERSPĖJIMAS: Nudegimo arba • Plokštelė (E)
gaisro pavojus Duslintuvai su katalizatoriais
eksploatuojant stipriai įkaista. Aušinimo sistemos valymas
PERSPĖJIMAS: Nešvari ar
PERSPĖJIMAS: Gaisro pavojus. užblokuota aušinimo sistema sukelia
Duslintuvas sumažina triukšmo lygį perkaitimą. Dėl to atsiranda stūmoklio ir
ir nukreipia nuo operatoriaus variklio cilindro pažeidimų.
išmetamąsias dujas. Išmetamosios dujos yra
karštos ir gali kibirkščiuoti.
1. Aušinimo sistemos dalis valykite šepečiu bent kartą
per savaitę.
PASTABA: Pažeistą kibirkščių Oro filtras
gesinimo tinklelį reikia pakeisti. Nenaudokite
gaminio, jeigu ant duslintuvo nėra kibirkščių • Filtrą valykite kas 25 valandas. Jei reikia, valykite
gesinimo tinklelio arba jis pažeistas. dažniau.
• Nustatykite oro sklendės rankenėlę į uždarytos oro
sklendės padėtį. (Pav. 58)
PASTABA: Jeigu kibirkščių gesinimo
tinklelis užblokuotas, gaminys pernelyg Oro filtro valymas
įkaista. Tai gali sugadinti cilindrą ir stūmoklį.

1. Įsitikinkite, kad duslintuvas nepažeistas. PASTABA: Pažeistą, labai purviną arba


2. Pasirūpinkite, kad duslintuvas būtų tinkamai permirkusį oro filtrą būtina pakeisti.
pritvirtintas prie įrenginio.
Jei naudojate oro filtrą ilgai, jo nepavyks visiškai išvalyti.
Greičio tuščiąja eiga reguliavimas Reguliariai keiskite oro filtrą nauju.
• Patikrinkite, ar oro filtras švarus. Pjovimo įtaisas 1. Pastumkite oro sklendės svirtį į viršų, kad
negali suktis esant tinkamam greičiui tuščiąja eiga. uždarytumėte oro sklendę.
• Reguliuokite greitį tuščiąja eiga greičio tuščiąja eiga 2. Nuimkite oro filtro dangtelį. (Pav. 59)
reguliavimo varžtu T, kurį nurodo žymė „T“.
3. Nuimkite veltinio filtro dangtelį ir oro filtrą.
• Greitis tuščiąja eiga yra tinkamas, kai variklis tolygiai
veikia visose padėtyse. Greitis tuščiąja eiga turi būti 4. Norėdami išvalyti veltinio filtrą, švelniai per jį
mažesnis nei greitis, kuriam esant pradeda suktis suduokite rankos delnu arba valykite oru.
pjovimo įtaisas. 5. Patikrinkite guminio sandariklio paviršių. Pakeiskite
filtrą ant guminio tarpiklio, jei jis pažeistas.
PERSPĖJIMAS: Jei greičio tuščiąja 6. Išplaukite oro filtrą šiltame muiluotame vandenyje.
eiga negalima sureguliuoti taip, kad
pjovimo įtaisas sustotų, pasikonsultuokite su
platintoju arba techninės priežiūros centro PASTABA: Veltinio filtras turi būti
atstovu. Nenaudokite įrenginio, kol jis nėra sausas. Vanduo gali jį pažeisti.
tinkamai sureguliuotas arba sutaisytas.
7. Ant filtro pildami alyvos, naudokite Husqvarna
1. Laisvosios eigos varžtą sukite pagal laikrodžio dvitakčių variklių alyvą. Prieš vėl uždėdami oro filtrą,
rodyklę, kol pjovimo įtaisas pradės suktis. būtinai pašalinkite alyvos perteklių.

2. Laisvosios eigos varžtą sukite prieš laikrodžio


rodyklę, kol pjovimo įtaisas sustos. (Pav. 56)

234 1542 - 004 - 24.02.2022


• Patikrinkite uždegimo žvakę, jei variklio galingumas
PASTABA: Nenaudokite benzino mažas, jį sunku paleisti arba jis netinkamai veikia
arba alyvos, skirtos keturtakčiams tuščiąja eiga.
varikliams.
• Norėdami sumažinti pašalinių medžiagų atsiradimą
8. Pakeiskite oro filtrą, jei jis toks purvinas, kad jo ant uždegimo žvakės elektrodų, laikykitės šių
nebeįmanoma išplauti. Visada pakeiskite pažeistą instrukcijų:
oro filtrą. a) Įsitikinkite, kad tinkamai sureguliuotas greitis
9. Taip pat išvalykite vidinį filtro dangtelio paviršių. tuščiąja eiga.
Valykite oru arba šepetėliu. b) Įsitikinkite, kad naudojate tinkamą kuro mišinį.
10. Prieš sumontuodami oro filtrą, palaukite, kol jis c) Patikrinkite, ar oro filtras yra švarus.
išdžius. • Jeigu uždegimo žvakė purvina, nuvalykite ją ir
patikrinkite, ar nustatytas tinkamas tarpas tarp
Degalų filtras elektrodų, žr. Techniniai duomenys psl. 236. (Pav.
62)
Jei varikliui trūksta degalų, įsitikinkite, kad degalų
• Esant reikalui pakeiskite uždegimo žvakę.
bakelio dangtelis ir degalų filtras (A) nėra užblokuoti.
(Pav. 60)
Žolės pjovimo įtaisų ir žolės pjovimo
Kampinės pavaros tepimas peilių galandimas
Būtinai patikrinkite, ar 3/4 kampinės pavaros yra 1. Pagaląskite žolės pjovimo įtaisus ir žolės pjovimo
pripildyta kampinių pavarų tepalu. peilius paprasta plokščia dilde.
(Pav. 61) 2. Pagaląskite žolės pjovimo įtaisų ir žolės pjovimo
peilių ašmenis vienodai, kad jie išliktų subalansuoti.
Uždegimo žvakės tikrinimas (Pav. 63)

PASTABA: Visada naudokite


rekomenduojamo tipo žvakes. Netinkamo
tipo uždegimo žvakė gali pažeisti gaminį.

Gedimai ir jų šalinimas

Paleidimo triktis

Tikrinkite toliau Galima prie- Sprendimas


išvardytus da- žastis
lykus

Stabdymo myg- Sustabdymo Stabdymo jungiklį nustatykite į paleidimo padėtį.


tukas padėtis

Starterio strek- Tvirtinimo Sureguliuokite arba pakeiskite strektes.


tės strektės
Nuvalykite sritį aplink strektes.

Kreipkitės į įgaliotą priežiūros specialistą.

Kuro bakelis Netinkama kuro Išleiskite ir naudokite tinkamą kurą.


rūšis.

Karbiuratorius Tuščios eigos Laisvos eigos greitį reguliuokite varžtu T.


greičio regulia-
vimas.

1542 - 004 - 24.02.2022 235


Paleidimo triktis

Tikrinkite toliau Galima prie- Sprendimas


išvardytus da- žastis
lykus

Kibirkštis (nėra Uždegimo žva- Pasirūpinkite, kad uždegimo žvakė būtų sausa ir švari.
kibirkšties) kė nešvari arba
drėgna.

Netinkamas Išvalykite žvakę. Patikrinkite, ar tarpas tarp elektrodų yra tinkamas. Įsitikinkite,
tarpelis tarp de- kad uždegimo žvakėje yra slopintuvas.
gimo žvakių. Informacijos apie tinkamą tarpą tarp elektrodų rasite techniniuose duomenyse.

Uždegimo žva- Uždegimo žva- Priveržkite uždegimo žvakę.


kė kė atsilaisvinu-
si.

Variklis užsiveda, bet užgesta

Tikrinkite toliau Galima prie- Sprendimas


išvardytus da- žastis
lykus

Kuro bakelis Netinkama kuro Išleiskite ir naudokite tinkamą kurą.


rūšis.

Karbiuratorius Variklis tuščiąja Kreipkitės į techninio aptarnavimo atstovą.


eiga veikia ne-
tinkamai.

Oro filtras Užsikimšęs oro Išvalykite oro filtrą.


filtras

Gabenimas ir laikymas
• Gabenimo metu užtikrinkite įrangos saugumą, kad • Pakeiskite arba suremontuokite pažeistas dalis.
išvengtumėte pažeidimų ir nelaimingų atsitikimų. • Įrenginiui uždengti naudokite tinkamą apsauginį
• Laikykite įrenginį ir įrangą sausoje neužšąlančioje gaubtą, kuris nesulaiko drėgmės.
vietoje. • Gabenimo metu įrenginį saugiai pritvirtinkite.
• Nuvalykite įrenginį.

Techniniai duomenys

333R Mark II

Variklis

Cilindro darbinis tūris, cm3 32,6

Greitis tuščiąja eiga, aps./min. 3000±300

Rekomenduojamas maks. greitis, aps./min. 9100

Galios atidavimo veleno greitis, aps./min 6700

236 1542 - 004 - 24.02.2022


333R Mark II

Maks. variklio galia pagal ISO 8893, kW/AG esant aps./min. 1,0 / 1,3, esant 7000

Degalų ir tepimo sistema

Uždegimo žvakė NGK BPMR7A/HQT-1

Tarpas tarp elektrodų, mm 0,6–0,7

Degalų ir tepimo sistema

Kuro bakelio talpa, l / cm3 1,1 / 1 100

Svoris

Svoris, kg 7,2

Skleidžiamas triukšmas40

Garso galios lygis, matuojamas dB (A) 106,9

Garso galios lygis, garantuojamas LWA dB (A) 108

Garso lygiai41

Ekvivalentinis operatoriaus ausį veikiantis garso slėgis, dB (A):

Su žoliapjovės galvute 96,9

Vibracijos lygis42

Ekvivalentiniai vibracijos lygiai, a hv,eq

Su žoliapjovės galvute, kairiąja / dešiniąja rankena, m/s2 6,1 / 6,2

Priedai

333R Mark II

Patvirtinti prie- Tipas Pjovimo įtaiso


dai apsauginis ele-
mentas

40 Triukšmas, skleidžiamas į aplinką, išmatuotas kaip garso galia (LWA) pagal EB direktyvą 2000/14/EB. Pateik-
tas įrenginio garso stiprumo lygis buvo išmatuotas naudojant didžiausią garsą sukeliantį originalų pjovimo įtai-
są. Skirtumas tarp garantuojamosios ir matuojamosios garso galios yra tas, kad pagal Direktyvą 2000/14/EB
garantuojamoji garso galia apima ir matavimo rezultatų sklaidą bei nukrypimus tarp skirtingų to paties modelio
įrenginių.
41 Pateiktuose duomenyse apie ekvivalentinį įrenginio garso slėgio lygį yra 2,5 dB (A) tipiška statistinė sklaida
(standartinis nuokrypis).
42 Pateiktuose atitinkamo vibracijos lygio duomenyse yra 1,5 m/s2 tipiška statistinė sklaida (standartinis nuokry-
pis).

1542 - 004 - 24.02.2022 237


Žolės pjovimo Multi 330-2 (Ø 330, 2 dantys) 593 70 66-01
peilis / žolės
pjovimo įtaisas Multi 255-3 (Ø 255, 3 dantys) 593 70 66-01

Grass 275-4 (<:fc 4>Ų<:/fc> 275 4 dantys) 593 70 66-01

„Grass 255-4 1“ (Ø 255, 4 ašmenų) 593 70 66-01

Žoliapjovės gal- 537331603 593 70 66-01


vutė

Atraminis gaub- Standi -


tas

238 1542 - 004 - 24.02.2022


EB atitikties deklaracija
EB atitikties deklaracija
Išdavė: „Husqvarna AB“, SE-561 82 Huskvarna, Švedija,
tel. +46-36-146500.
Husqvarna AB prisiima visą atsakomybę už šios
deklaracijos objektą: Žoliapjovės ir (arba) krūmapjovės,
varomos benzinu, platforma (-os) GZ32B atspindi modelį
(-ius) Husqvarna 333R Mark II, nuo 2019 serijos
numerio. Platformos numeris ir modelio numeris aiškiai
nurodyti paprastu tekstu ant tipo plokštelės kartu su
metais, po kurių nurodyti serijos numeriai.
Šioje deklaracijoje įvardytas minėtas gaminys atitinka
šias Europos Tarybos direktyvas:
• 2006 m. gegužės 17 d. Direktyvos 2006/42/EB dėl
mašinų;
• 2014 m. vasario 26 d. Direktyvos 2014/30/ES dėl
elektromagnetinio suderinamumo;
• 2000 m. gegužės 8 d. direktyvos 2000/14/EB dėl į
aplinką skleidžiamo triukšmo.
• 2011 m. birželis 8 d. direktyva 2011/65/ES dėl tam
tikrų pavojingų medžiagų naudojimo.
Kaip nurodyta V priede, nustatytosios garso vertės
pateikiamos naudojimo instrukcijos techninių duomenų
lape.
Pritaikyti tokie standartai:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
„TÜV Rheinland LGA Products GmbH“, Tillystrasse 2,
D-90431 Nuernberg, Germany, 0197, atliko savanorišką
patikrą „Husqvarna AB“ vardu ir pateikė AM 50447165 –
atitikties EB Tarybos direktyvai 2006/42/EB dėl mašinų
sertifikatą. Šis sertifikatas galioja visose gamybos
vietose ir kilmės šalyse, nurodytose ant gaminio.
Pateikta žoliapjovė ir (arba) krūmapjovė atitinka pavyzdį,
kurį naudojant buvo atlikta patikra.
„Husqvarna AB“, Huskvarna, Švedija, 2019-09-16

Pär Martinsson, plėtros vadovas (įgaliotasis „Husqvarna


AB“ atstovas, atsakingas už techninę dokumentaciją).

1542 - 004 - 24.02.2022 239


VSEBINA
Uvod........................................................................... 240 Odpravljanje težav...................................................... 252
Varnost....................................................................... 241 Prevoz in skladiščenje................................................ 253
Montaža...................................................................... 245 Tehnični podatki..........................................................253
Delovanje....................................................................247 Dodatna oprema......................................................... 254
Vzdrževanje................................................................ 249 Izjava ES o skladnosti.................................................255

Uvod
Opis izdelka uporabljati samo za obrezovanje in odstranjevanje trave.
Nož za travo ali kosilno glavo uporabljajte za košnjo
Izdelek je obrezovalnik trave oziroma motorna kosa z trave.
motorjem z notranjim zgorevanjem.
Stalno delamo na tem, da bi povečali varnost in Opomba: Uporabo lahko urejajo državni ali lokalni
učinkovitost med delovanjem. Če potrebujete več predpisi. Upoštevajte veljavne predpise.
informacij, se obrnite na servisnega zastopnika.

Namen uporabe
Izdelek uporabljajte z nožem za travo ali kosilno glavo
za košnjo različnega rastlinja. Izdelek je dovoljeno

Pregled izdelka
(Sl. 1) 29. Zaklepna matica
1. Pokrovček polnilne odprtine za mast, kotni prenos 30. Podporna skleda
2. Kotni prenos 31. Oporna prirobnica
3. Ščitnik rezalnega priključka Simboli na izdelku
4. Gred
5. Ročaj (Sl. 2) OPOZORILO! Ta izdelek je nevaren.
6. Gumb za vklop plina Neprevidna in nepravilna uporaba izdelka
7. Stikalo za izklop lahko povzroči poškodbe in celo smrt
uporabnika ali drugih navzočih oseb.
8. Ročica plina
Da preprečite poškodbe uporabnika
9. Zaklep ročice plina ali drugih navzočih oseb, preberite in
10. Ročajna objemka upoštevajte varnostna navodila v navodilih
11. Vzmetni obroček za uporabo.
12. Pokrov sklopke
13. Kapica svečke in svečka (Sl. 3) Pred začetkom uporabe izdelka natančno
14. Membrana črpalke goriva preberite navodila za uporabo in se
prepričajte, da ste jih razumeli.
15. Rezervoar za gorivo
16. Pokrov dušilca
(Sl. 4) Izdelek je v skladu z veljavnimi direktivami
17. Pokrov valja ES.
18. Pokrov zračnega filtra
19. Ročica čoka (Sl. 5) Na območjih, kjer bi lahko na vas padel
20. Ročica zaganjalne vrvice kakšen predmet, uporabljajte zaščitno
21. Blokirni zatič čelado. Uporabljajte odobreno zaščito za
22. Ključ Inbus sluh. Uporabljajte odobreno zaščito oči.
23. Ključ
(Sl. 6) Uporabljajte odobrene zaščitne rokavice.
24. Inbus ključ
25. Kosilna glava
(Sl. 7) Uporabljajte trpežno obutev, ki ne drsi.
26. navodila za uporabo
27. Pogonski disk (Sl. 8) Izdelek lahko povzroči izmet predmetov,
28. Oprtnik kar lahko vodi do poškodb.

240 1542 - 004 - 24.02.2022


(Sl. 9) Najvišja hitrost pogonske gredi. Opomba: Ostali simboli in oznake na izdelku se
nanašajo na zahteve za certifikacijo, ki veljajo za druga
(Sl. 10) Med uporabo izdelka bodite na varni komercialna območja.
razdalji 15 m (50 čevljev) od drugih oseb
in živali.
Stopnja emisij Euro V
(Sl. 11) Če se rezalna oprema dotakne predmeta,
ki ga ne odreže nemudoma, obstaja OPOZORILO: Zaradi predelave
tveganje za nevaren izmet materiala. motorja se razveljavi EU-homologacija tega
Izdelek lahko odreže telesne dele. Med izdelka.
uporabo izdelka bodite na varni razdalji
15 m (50 čevljev) od drugih oseb in živali. Odgovornost proizvajalca
(Sl. 12) Membrana za črpanje goriva. Kot je navedeno v zakonodaji, ki ureja odgovornost
proizvajalca, ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za
(Sl. 13) poškodbe, ki bi jih naši izdelki povzročili v naslednjih
Smer za zaprtje čoka.
primerih:
(Sl. 14) Smer za odprtje čoka. • Izdelek ni pravilno popravljen.
• Izdelek je popravljen z deli, ki jih ni izdelal ali odobril
(Sl. 15) Emisija hrupa v okolje je skladna proizvajalec.
z Evropsko direktivo 2000/14/ES in • Na izdelku je nameščena dodatna oprema, ki je ni
zakonodajo Novega južnega Walesa, in izdelal ali odobril proizvajalec.
sicer z direktivo "Zaščita okolja pri delu • Izdelek ni bil popravljen v pooblaščenem servisnem
(nadzor hrupa) iz 2017". Podatke o centru ali pri pooblaščenem organu.
emisijah hrupa najdete na oznaki stroja in
v poglavju Tehnični podatki.

yyyywwxxxxx Na tipski ploščici je na-


vedena serijska številka.
yyyy je proizvodno leto,
ww je proizvodni teden.

Varnost
Varnostne definicije smrti. Izdelek uporabljajte samo za opravila, ki so
navedena v tem priročniku. Izdelka ne uporabljajte
Spodnje definicije označujejo stopnjo resnosti za druga opravila.
posameznih opozorilnih besed. • Sledite navodilom v tem priročniku. Upoštevajte
varnostne simbole in navodila. Če uporabnik ne
upošteva navodil in simbolov, lahko pride do
poškodb ali smrti.
OPOZORILO: Poškodbe oseb. • Priročnika ne zavrzite. Sledite navodilom pri
sestavljanju, uporabi in vzdrževanju izdelka v
brezhibnem stanju. Navodila uporabljajte za
pravilno namestitev priključkov in dodatne opreme.
POZOR: Poškodbe izdelka. Uporabljajte samo odobrene priključke in dodatno
opremo.
• Ne uporabljajte poškodovanega izdelka. Sledite
Opomba: Te informacije olajšajo uporabo izdelka. urniku vzdrževanja. Izvajajte samo postopke
vzdrževanja, za katere ta priročnik vsebuje navodila.
Vse druge postopke vzdrževanja mora izvesti
Splošna varnostna navodila pooblaščen servisni center.
• Ta priročnik ne more vsebovati vseh okoliščin,
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka do katerih lahko pride pri uporabi izdelka.
preberite navodila v povezavi z opozorili v Bodite previdni in ravnajte razumno. Če niste
nadaljevanju. prepričani glede določenih okoliščin, izdelka ne
uporabljajte oziroma na izdelku ne izvajajte
• Izdelek uporabljajte pravilno. Če izdelka ne postopkov vzdrževanja. Za informacije se obrnite
uporabljate pravilno, lahko pride do poškodb ali

1542 - 004 - 24.02.2022 241


na strokovnjaka za izdelek, prodajalca, pooblaščeno da se rezalni priključek ne dotika tal ali drugih
servisno delavnico ali servisni center. predmetov.
• Pred sestavljanjem, skladiščenjem in vzdrževanjem • Izdelek lahko povzroči izmet predmetov, ki
izdelka odklopite kabel vžigalne svečke. lahko poškodujejo oči. Pri uporabi izdelka vedno
• Izdelka ne uporabljajte, če so se spremenile uporabljajte odobreno zaščito oči.
njegove originalne specifikacije. Ne spreminjajte • Bodite previdni, saj se lahko izdelku med uporabo
delov izdelka brez vnaprejšnje odobritve proizvajalca brez vaše vednosti približa otrok.
izdelka. Uporabljajte samo dele, ki jih je odobril • Izdelka ne uporabljajte, če so na delovnem območju
proizvajalec. Zaradi neustreznega vzdrževanja lahko druge osebe. Če na delovno območje vstopi druga
pride do poškodb ali smrti. oseba, izdelek izklopite.
• Ne vdihavajte plinov iz motorja. Dolgotrajno • Izdelek imejte vedno pod nadzorom.
vdihavanje izpušnih plinov motorja je zdravju • Izdelka ne uporabljajte, če v primeru nesreče ne
nevarno. morete pravočasno prejeti pomoči. Preden začnete
• Izdelka nikoli ne zaganjajte v zaprtih prostorih ali uporabljate izdelek, druge osebe vedno obvestite, da
v bližini vnetljivih materialov. Izpušni plini so vroči izdelek nameravate uporabljati.
in lahko vsebujejo iskre, ki lahko povzročijo požar. • Preden izdelek vklopite, se prepričajte, da so druge
Nezadosten pretok zraka lahko povzroči poškodbe osebe ali živali ustrezno oddaljene.
ali smrt zaradi zadušitve ali zastrupitve z ogljikovim
• Preden začnete uporabljati izdelek, iz delovnega
monoksidom.
območja odstranite vse odvečne predmete. Če
• Pri uporabi tega izdelka motor ustvari rezalni priključek trči ob predmet, lahko to povzroči
elektromagnetno polje. Elektromagnetno polje lahko izmet predmeta in posledično poškodbe ali smrt.
poškoduje medicinske vsadke. Pred uporabo izdelka Odvečni material se lahko navije okrog rezalnega
se posvetujte z zdravnikom in proizvajalcem priključka in povzroči poškodbe.
medicinskih vsadkov.
• Izdelka ne uporabljajte v slabih vremenskih
• Izdelka ne smejo uporabljati otroci. Izdelka ne smejo razmerah (megla, dež, močan veter, nevarnost strele
uporabljati osebe, ki ne poznajo navodil za uporabo. ipd.). Slabe vremenske razmere lahko ustvarijo
• Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi nevarne pogoje (npr. spolzke površine).
ali intelektualnimi sposobnostmi, jih morate nenehno • Zagotovite, da se lahko prosto premikate in delo
nadzorovati. Vedno mora biti prisotna odgovorna opravljate v stabilnem položaju.
odrasla oseba. (Sl. 16)
• Izdelek zaklenite na mesto, kamor otroci in • Zagotovite, da pri uporabi izdelka ne morete pasti.
nepooblaščene osebe nimajo dostopa. Izdelka med uporabo ne nagibajte.
• Izdelek lahko povzroči izmet predmetov, zaradi • Izdelek vedno držite z obema rokama. Izdelek držite
česar lahko pride do poškodb. Upoštevajte ob svojem desnem boku.
varnostna navodila, da zmanjšate nevarnost (Sl. 17)
poškodb ali smrti.
• Rezalni priključek naj bo med uporabo izdelka pod
• Ko je motor vklopljen, se ne oddaljujte od izdelka. višino pasu.
• Za morebitne nesreče je odgovoren uporabnik • Če je ročica čoka ob zagonu motorja v položaju za
izdelka. čok, se začne rezalni priključek vrteti.
• Pred uporabo izdelka se prepričajte, da deli izdelka • Ko se motor zaustavi, se ne dotikajte kotnega
niso poškodovani. prenosa. Kotni prenos je po zaustavitvi motorja vroč.
• Pred uporabo izdelka se prepričajte, da ste od drugih Če se vročih delov dotikate, lahko pride do poškodb.
oseb ali živali oddaljeni najmanj 15 m (50 čevljev). • Preden izdelek premikate, izklopite motor.
Osebe v bližini obvestite, da izdelek nameravate
• Ko je motor vklopljen, izdelka ne odlagajte.
uporabljati.
• Preden z izdelka začnete odstranjevati odvečni
• Ravnajte v skladu z nacionalno ali lokalno
material, izklopite motor in počakajte, da se rezalni
zakonodajo. Ta lahko v določenih primerih prepreči
priključek ustavi. Počakajte, da se rezalni priključek
ali omeji uporabo izdelka.
ustavi, preden vi ali oseba, ki vam pomaga, začneta
• Izdelka ne uporabljajte, ko ste utrujeni, ali pod odstranjevati razrezan material.
vplivom alkohola, drog ali zdravil. Lahko vplivajo na
vid, pozornost, koordinacijo ali presojo. Osebna zaščitna oprema
Varnostna navodila za uporabo OPOZORILO: Pred uporabo izdelka
• Izdelek mora biti pred uporabo popolnoma preberite navodila v povezavi z opozorili v
sestavljen. nadaljevanju.
• Pred zagonom izdelek premaknite 3 m (10 čevljev)
stran od mesta, kjer ste napolnili posodo za gorivo. • Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte ustrezno
Izdelek postavite na ravno podlago. Zagotovite, osebno zaščitno opremo. Uporaba osebne zaščitne
opreme ne odpravi vseh morebitnih nevarnosti

242 1542 - 004 - 24.02.2022


poškodb. Osebna zaščitna oprema zmanjša stopnjo Ščitnik rezalnega priključka
resnosti poškodb v primeru nesreče.
• Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno OPOZORILO: Ne uporabljajte
zaščito oči. rezalnih priključkov, če pred tem niste
• Izdelka ne uporabljajte bosi ali z odprto obutvijo. namestili odobrenega ščitnika. Če uporabite
Vedno uporabljajte trpežno obutev, ki ne drsi. pokvarjen ali napačen ščitnik, lahko
• Oblečene imejte trpežne, dolge hlače. povzročite telesne poškodbe.
• Po potrebi uporabljajte odobrene zaščitne rokavice.
Ščitnik rezalnega priključka preprečuje izmet nepritrjenih
• Če obstaja nevarnost poškodb zaradi padajočih
predmetov v smeri uporabnika. Preverite, ali je ščitnik
predmetov, nosite čelado.
rezalnega priključka poškodovan. Če je poškodovan,
• Pri uporabi izdelka vedno uporabljajte odobreno ga zamenjajte. Uporabljajte samo odobrena varovala
zaščito za sluh. Dolgotrajen hrup lahko povzroči rezalnega priključka.
izgubo sluha.
• Zagotovite, da je v bližini komplet prve pomoči. (Sl. 20)

Varnostne naprave na izdelku Preverjanje mehanizma za hitro sprostitev


• Izdelek morate redno vzdrževati.
OPOZORILO: Ne uporabljajte
• Življenjska doba izdelka se podaljša. oprtnika s pokvarjenim mehanizmom za hitro
• Nevarnost nesreč se zmanjša. sprostitev.
Pooblaščeni prodajalec ali pooblaščeni servisni
center naj izdelek redno pregleduje in izvaja Mehanizem za hitro sprostitev uporabniku omogoča, da
nastavitve ter popravila. izdelek v nujnem primeru hitro odstrani iz oprtnika.
• Izdelka ne uporabljajte s poškodovano zaščitno 1. Izklopite motor.
opremo. Če je izdelek poškodovan, se obrnite na
pooblaščen servisni center. 2. Prepričajte se, da ni vidnih poškodb, npr. razpok.
3. Sprostite in namestite mehanizem za hitro sprostitev,
Zaklep ročice plina da se prepričate, da pravilno deluje. (Sl. 21)

Zaklep ročice plina (A) preprečuje neželeno uporabo


Dušilnik
ročice plina (B). Pritisnite zaklep ročice plina (A),
(Sl. 22)
da sprostite ročico plina (B). Ko sprostite ročaj, se
zaklep ročice plina (A) in ročica plina (B) samodejno Dušilnik zmanjšuje raven hrupa na najnižjo možno raven
premakneta v začetna položaja. in ohranja izpušne pline stran od uporabnika.
(Sl. 18)
• Če je dušilnik poškodovan, motorja ne zaganjajte.
To gibanje nadzorujeta dve izolirani povratni vzmeti. Poškodovan dušilnik zviša nivo hrupa in poveča
To pomeni, da je ročica plina (B) blokirana v položaju nevarnost požara. V bližini vedno imejte gasilni
prostega teka. aparat.
1. Ko sprostite zaklep ročice plina (A), mora biti ročica • Redno pregledujte, ali ima izdelek nameščen
plina (B) zaklenjena v položaj prostega teka. dušilnik.
2. Pritisnite zaklep ročice plina (A) in se prepričajte, da • Motorja ali dušilnika se ne dotikajte, ko je motor
se vrne v začetni položaj, ko ga sprostite. vklopljen. Motorja ali dušilnika se nekaj časa po
zaustavitvi motorja ne dotikajte. Če se dotikate
3. Pritisnite ročico plina (B) in se prepričajte, da se vrne
vročih površin, lahko pride do poškodb.
v začetni položaj, ko jo sprostite.
• Vroč dušilnik lahko povzroči požar. Bodite previdni,
Zaženite motor in uporabite polni plin. Spustite ročico če izdelek uporabljate v bližini vnetljivih tekočin ali
plina (B) in preverite, ali se je rezalni priključek ustavil. hlapov.
Če se rezalni priključek vrti, ko je ročica plina v položaju • Če je dušilnik poškodovan, se ne dotikajte njegovih
prostega teka, preglejte vijak za prilagoditev prostega notranjih delov. Ti deli lahko vsebujejo določene
teka uplinjalnika. rakotvorne kemikalije.

Izklopno stikalo
Namestitev in odstranitev zaklepne matice
Zagon motorja. Motor se mora izklopiti, ko izklopno
stikalo premaknete v položaj za izklop.
OPOZORILO: Zaustavite motor,
(Sl. 19) uporabite zaščitne rokavice in bodite
previdni pri ostrih robovih rezalnega
priključka.

1542 - 004 - 24.02.2022 243


Z zaklepno matico pritrdite nekatere vrste rezalnih • Za prirezovanje trave uporabljajte kosilno glavo.
priključkov. Zaklepna matica ima levi navoj. (Sl. 25)
• Za namestitev zaklepno matico privijte v smeri, • Zaradi nepravilno nabrušenega ali poškodovanega
nasprotni vrtenju rezalnega priključka. rezila se poveča nevarnost nesreč. Zobe
rezila pravilno nabrusite. Upoštevajte navodila in
• Zaklepno matico odstranite tako, da jo odvijete v
uporabljajte pravilno šablono za brušenje.
smeri vrtenja rezalnega priključka.
• Preverite, ali je rezalni priključek poškodovan
• Za odvijanje in privijanje zaklepne matice potrebujete
oziroma razpokan. Zamenjajte poškodovan rezalni
inbus ključ z dolgim držalom. Puščica na sliki kaže
priključek.
na območje, kjer lahko varno uporabljate inbus ključ.
(Sl. 23) • Uporabljajte samo priporočene rezalne priključke s
ščitniki. Glejte razdelek Dodatna oprema na strani
254.
OPOZORILO: Pri odvijanju ali
privijanju zaklepne matice je nevarno, da Kosilna glava
se urežete ob rezilo. To opravilo izvajajte
le pri nameščenem ščitniku rezila, ki ščiti OPOZORILO: Kosilna nitka mora biti
vaše roke.
vedno trdno in enakomerno navita okrog
koluta in tako preverite škodljive tresljaje.
Opomba: Prepričajte se, da zaklepne matice ne
morete odviti ali priviti z roko. Zamenjajte matico, če (Sl. 26)
upor najlonske plasti pri vrtenju ni najmanj 1,5 Nm.
• Uporabljajte samo priporočene kosilne glave in nitke.
Zaklepno matico je treba zamenjati po približno deseti
namestitvi. • Uporabljajte samo priporočene rezalne priključke.
• Manjši stroji potrebujejo manjše kosilne glave in
obratno.
Rezalna oprema • Pomembna je dolžina kosilne nitke. Daljša kosilna
Izbira in vzdrževanje rezalne opreme, da: nitka zahteva večjo moč motorja kot krajša nitka z
enakim premerom.
• omogočite najboljše rezanje,
• Prepričajte se, da je rezalnik na ščitniku trimerja
• podaljšate življenjsko dobo rezalne opreme. brezhiben. Uporablja se za rezanje rezalne nitke na
• Upoštevajte navodila za preverjanje, vzdrževanje in pravilno dolžino.
servis dušilnika. • Če želite podaljšati življenjsko dobo kosilne nitke, jo
• Vedno uporabljajte ščitnik, priporočen za rezalno lahko za nekaj dni namočite v vodo.
opremo. Glejte poglavje Tehnični podatki.
Noži in rezila za travo
OPOZORILO: Uporabljajte samo • Izdelek uporabljajte z odobrenim nožem za travo.
priporočene rezalne priključke s ščitniki! Noža za travo ne uporabljajte, če niso ustrezno
Glejte poglavje Tehnični podatki. Za nameščeni vsi zahtevani deli. Namestitev mora biti
preverjanje pravilnega načina navijanja pravilno izvedena in uporabljeni morajo biti ustrezni
rezalne nitke in pravilnega premera kosilne deli. Pri neustrezni namestitvi nož lahko odleti in
nitke si oglejte navodila za rezalni priključek. hudo poškoduje upravljavca ali opazovalce.
• Med rokovanjem ali izvajanjem vzdrževalnih del na
OPOZORILO: Poškodovan rezalni nožu nosite zaščitne rokavice.
priključek povečuje nevarnost nesreč pri • Med uporabo izdelka z nožem za travo nosite
delu. zaščitno čelado.
• Noži in rezila za travo so namenjeni za košenje
neurejene trave.
OPOZORILO: Ustavite motor • Nož za travo lahko povzroči poškodbe, saj se še
vsakokrat, ko morate rokovati z rezalnim vedno vrti, tudi ko motor izklopite ali sprostite ročico
priključkom. Rezalni priključek se namreč plina. Pred izvajanjem morebitnih vzdrževalnih del
vrti tudi po tem, ko ste izpustili ročico za se mora nož za travo popolnoma zaustaviti.
plin. Pred delom na rezalnem priključku se • Pred začetkom del na rezalnem priključku izklopite
prepričajte, da se je ta popolnoma zaustavil, motor. Rezalni priključek se mora popolnoma
nato pa odklopite pokrov svečke. zaustaviti. Odklopite kabel z vžigalne svečke.
• Uporabljajte le odobren rezalni priključek ali pravilno
Rezalna oprema nabrušen nož.
• Rezila in nože za travo uporabljajte za košenje goste • Zobe rezila pravilno nabrusite.
trave. • Ne uporabljajte poškodovanega rezalnega priključka.
(Sl. 24)

244 1542 - 004 - 24.02.2022


• Pri transportu ali shranjevanju izdelka na nož za • V bližini goriva ali motorja ne kadite.
travo namestite transportno zaščito. • Vročih predmetov ne postavljajte v bližino goriva ali
motorja.
Nevaren izmet materiala
• Goriva ne dolivajte, ko je motor vklopljen.
• Sunek rezila je nenaden premik izdelka vstran, • Pred dolivanjem goriva se prepričajte, da je motor
naprej ali nazaj. Do nevarnega izmeta materiala ohlajen.
pride, kadar nož za travo trči ob predmet, ki ga ne • Pred dolivanjem počasi odprite pokrovček posode za
more odrezati. Tveganje za sunek rezila se poveča gorivo in previdno sprostite pritisk.
na območjih s slabim pregledom nad rezanim
• Goriva ne dolivajte v zaprtih prostorih. Nezadosten
materialom.
pretok zraka lahko povzroči poškodbe ali smrt zaradi
• Ko pride do sunka rezila, obstaja tveganje, da se zadušitve ali zastrupitve z ogljikovim monoksidom.
izdelek ali uporabnik premakne iz svojega položaja.
• Skrbno privijte pokrovček posode za gorivo, da ne
Premikajoči se nož lahko zadene opazovalca, zato
pride do požara.
obstaja nevarnost poškodb.
• Preden izdelek vklopite, ga premaknite najmanj 3 m
• Če je nož upognjen, razpokan, zlomljen ali
(10 čevljev) stran od mesta, kjer ste napolnili posodo
poškodovan, ga zavrzite.
za gorivo.
• Uporabljajte oster nož. Če nož ni oster, se tveganje
• V posodo za gorivo ne nalijte preveč goriva.
za sunek rezila poveča.
• Prepričajte se, da med premikanjem izdelka ali
Varnost pri delu z gorivom posode za gorivo ne more priti do iztekanja.
• Izdelka ali posode za gorivo ne postavljajte v
• Če so na izdelku ostanki goriva ali motornega olja, bližino odprtega ognja, isker ali indikatorskih lučk.
izdelka ne zaganjajte. Očistite ostanke goriva/olja Prepričajte se, da izdelek med skladiščenjem ni
in počakajte, da se izdelek posuši. Očistite ostanke izpostavljen odprtemu ognju.
goriva z izdelka.
• Pri premikanju ali skladiščenju goriva uporabljajte
• Če se z gorivom polijete po obleki, se nemudoma samo odobrene posode.
preoblecite.
• Pred dolgotrajnim skladiščenjem izpraznite posodo
• Pazite, da goriva ne polijete po telesu, saj lahko za gorivo. Pri odlaganju goriva ravnajte v skladu z
pride do poškodb. Če gorivo polijete po telesu, se lokalno zakonodajo.
očistite z milom in vodo.
• Pred dolgotrajnim skladiščenjem izdelek očistite.
• Če se je olje ali gorivo polilo po izdelku ali po vašem
telesu, ne zaganjajte motorja. • Pred skladiščenjem odstranite kabel vžigalne
svečke, da preprečite nenameren zagon motorja.
• Če motor pušča, izdelka ne zaganjajte. Redno
preverjajte, ali motor pušča. Varnostna navodila za vzdrževanje
• Z gorivom ravnajte previdno. Gorivo je vnetljivo,
hlapi pa so eksplozivni, zato lahko pride do poškodb • Če ne morete prilagoditi hitrosti prostega teka, da bi
ali smrti. se rezalni priključek ustavil, se obrnite na servisni
center. Izdelka ne uporabljajte, dokler ni pravilno
• Ne vdihavajte hlapov goriva, saj lahko pride do
nastavljen in je napaka odpravljena.
poškodb. Zagotovite zadosten pretok zraka.

Montaža
3. Namestite oprtnik in izdelek obesite z nosilca
OPOZORILO: Pred sestavljanjem oprtnika.
izdelka preberite poglavje o varnosti. 4. Opravite zadnjo nastavitev tako, da bo izdelek, ki visi
z oprtnika, v primernem položaju. (Sl. 29)
Namestitev glavnega ohišja 5. Zategnite vijake.

1. Motor (A) priključite s cevjo (B) s štirimi vijaki (C). Priklop žice plina in žice izklopnega
(Sl. 27) stikala
Namestitev ročaja in plina 1. Odstranite pokrov zračnega filtra.
1. Na gred namestite na ročaj in ročajno objemko. (Sl. 2. Namestite žico plina (A) skozi nosilec uplinjalnika
28) (B). (Sl. 30)
2. Na ročaj namestite zgornji del ročajne objemke. 3. Nastavljivi bovden žice (C) popolnoma obrnite v
Prepričajte se, da je objemka nameščena na nosilec uplinjalnika.
območju rebrčenja ročaja. Glejte sliko.

1542 - 004 - 24.02.2022 245


4. Namestite spojko reže (D) na uplinjalnik. V tem
trenutku je žleb (E) za kabelskim čevljem (F) OPOZORILO: Če uporabljate izdelek
odmaknjen od nastavljivega bovdna žice (C). (Sl. 31) z nožem za travo, najprej namestite pravilen
ročaj, ščitnik rezila in oprtnik.
5. Zavrtite dušilno loputo uplinjalnika in potisnite žico
plina (A) skozi režo v spojki reže.
6. Pazite, da bo kabelski čevelj (F) padlo v žleb.
OPOZORILO: Če nožev ne namestite
7. Nekajkrat pritisnite na ročico plina, da se prepričate, pravilno, lahko povzročijo poškodbe.
ali pravilno deluje.
8. Nastavite nastavljiv bovden žice (C). 1. Dvignjeni del pogonskega diska/oporne prirobnice se
a) Prepričajte se, da se omejilo na dušilni loputi mora pravilno zaskočiti v središčno odprtino nožev.
uplinjalnika pravilno dotika omejila na plinu. 2. Namestite nože. (Sl. 36)
b) Ko je ročica plina potisnjena do konca, mora biti
žica v položaju 1–2 mm med kabelskim čevljem Namestitev nosilca na ščitnik rezalnega
(F) in spojko. (Sl. 32) priključka
9. Ko je žica plina (A) pravilno nastavljena, privijte 1. Namestite nosilec (B) na ščitnik rezalnega priključka
zaklepno matico (G). (A). (Sl. 37)
10. Priključite žice izklopnega stikala (H) s priključki iz 2. Namestite vijak (C).
motorja. (Sl. 33)
11. Namestite pokrov zračnega filtra. Pritrditev ščitnika trimerja in kosilne glave
1. Ščitnik (A) namestite na gred z vijaki (L). Uporabiti
Namestitev ščitnika rezila in nožev za morate ustrezen ščitnik za ustrezno kosilno glavo.
travo (Sl. 38)
2. Namestite pogonski disk (B) na pogonsko gred. (Sl.
POZOR: Uporabljajte samo odobrene 39)
ščitnike za rezila. Glejte Dodatna oprema na 3. Obračajte pogonsko gred, dokler se odprtina v
strani 254. pogonskem disku ne poravna z odprtino v ohišju
menjalnika.
1. Ščitnik rezila/rezalnega priključka (A) namestite na 4. Vstavite blokirni zatič (C) v odprtino, da zaklenete
gred in privijte vijak (L). (Sl. 34) gred.
2. Namestite pogonski disk (B) na pogonsko gred. 5. Kosilno glavo (H) obrnite v nasprotni smeri urinega
3. Obračajte pogonsko gred, dokler se ena od odprtin v kazalca. (Sl. 40)
pogonskem disku ne poravna z ustrezno odprtino v 6. Za odstranitev opravite postopek v nasprotnem
ohišju menjalnika. zaporedju.
4. Vstavite blokirni zatič (C) v odprtino, da zaklenete
gred. Namestitev transportne zaščite
5. Nož (D), oporno prirobnico (G) in podporno skledo 1. Na rezilo pritrdite transportne zaščite. (Sl. 41)
(F) postavite na pogonsko gred.
6. Podporno skledo (F) namestite na izhodno gred z Nastavitev oprtnika
neravno stranjo proti rezilu.
7. Namestite matico (E). Ročaj ključa držite čim bližje OPOZORILO: Izdelek mora vedno biti
ščitniku rezila. Privijte matico tako, da zavrtite ključ v pravilno pritrjen na oprtnik. Ne uporabljajte
nasprotni smeri vrtenja. Matico privijte z momentom pokvarjenega oprtnika.
35–50 Nm (3,5–5 kpm). (Sl. 35)
1. Namestite oprtnik.
Opomba: Levi navoj. 2. Izdelek povežite s kablom.
3. Oprtnik prilagodite najboljšemu položaju za delo.
Namestitev nožev za travo in kosilnih 4. Nastavite stranske trakove, da se teža izdelka
glav enakomerno razdeli na vaših ramenih. (Sl. 42)
5. Prilagodite oprtnik tako, da bo rezalni priključek
OPOZORILO: Uporabljajte samo vzporeden s tlemi. (Sl. 43)
odobrene ščitnike za rezila. Glejte stran 6. Rezalni priključek naj se rahlo dotika tal. Sponko
254. Poškodovan ščitnik lahko povzroči oprtnika nato prilagodite, da pravilno uravnotežite
poškodbe. izdelek. (Sl. 44)

246 1542 - 004 - 24.02.2022


Opomba: Če uporabljate nož za travo, mora biti
približno 10 cm/4 in nad tlemi.

Delovanje
dvotaktne motorje, ki je namenjeno motorjem z
OPOZORILO: Pred uporabo izdelka zračnim hlajenjem. Pri izbiri olja se posvetujte s
morate prebrati in razumeti poglavje o pooblaščenim prodajalcem.
varnosti.
• Ne uporabljajte olja za dvotaktne motorje pri
izvenkrmnih vodno hlajenih motorjih. Olje za
Gorivo dvotaktne motorje se včasih imenuje olje za
izvenkrmne motorje.
Uporaba goriva
Bencin, liter Olje, liter
POZOR: Ta izdelek ima dvotaktni 2 %(50 : 1)
motor. Uporabite mešanico bencina in
motornega olja za dvotaktne motorje. 5 0,1
Mešanica mora vsebovati ustrezno količino
olja. Če je razmerje med bencinom in oljem 10 0,2
neustrezno, lahko pride do poškodb motorja.
15 0,3

Bencin 20 0,4

POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima Ustvarjanje mešanice goriva


oktansko število nižje od 90 RON (87 AKI).
Izdelek se lahko tako poškoduje.
Opomba: Za mešanje goriva vedno uporabljajte
čisto posodo za gorivo.
POZOR: Ne uporabljajte bencina, ki ima
koncentracijo etanola (E10) višjo od 10 %.
Izdelek se lahko tako poškoduje. Opomba: Zagotovite, da je mogoče količino
mešanice goriva, ki jo ustvarite, porabiti v 30 dneh.

1. Dodajte polovico količine bencina.


POZOR: Ne uporabljajte osvinčenega
2. Dodajte celotno količino olja.
bencina. Izdelek se lahko tako poškoduje.
3. Posodo z mešanico goriva pretresite, da se vsebina
• Vedno uporabljajte nov neosvinčeni bencin z zmeša.
oktanskim številom, nižjim od 90 RON (87 AKI), in 4. Dodajte preostalo količino bencina.
s koncentracijo etanola, nižjo od 10 % (E10).
5. Posodo z mešanico goriva pretresite, da se vsebina
• Če izdelek pogosto uporabljate pri visokem številu zmeša.
vrtljajev motorja, uporabljajte bencin z višjim
oktanskim številom. 6. Napolnite rezervoar za gorivo.
• Vedno uporabljajte kakovostno mešanico Dolivanje goriva
neosvinčenega bencina/olja.

Motorno olje za dvotaktne motorje OPOZORILO: V bližini goriva ne


kadite in ne postavljajte vročih predmetov.
• Uporabljajte samo visokokakovostno motorno olje Pred dolivanjem goriva zaustavite motor in
za dvotaktne motorje, še posebej olje za dvotaktne ga pustite nekaj minut, da se hladi.
motorje HUSQVARNA. Uporabljajte samo motorno
olje zračno hlajenega motorja.
• Razmerje mešanice: 50 : 1 (2 %). OPOZORILO: Ko dolivate gorivo,
• Olje nizke kakovosti in visoko razmerje med počasi odprite pokrovček rezervoarja za
oljem in gorivom lahko skrajšata življenjsko dobo gorivo, da sprostite neželen tlak.
katalizatorjev.
• Pri izbiri verižnega olja se obrnite na zastopnika.
• Če olje za dvotaktne motorje Husqvarna ni na
voljo, lahko uporabite drugo kakovostno olje za

1542 - 004 - 24.02.2022 247


4. Izdelek držite ob tleh. Z desno roko počasi vlecite
OPOZORILO: Ko dodate gorivo, zaganjalno vrvico ven, dokler ne začutite določenega
previdno privijte pokrovček rezervoarja upora. Hitro in močno povlecite vrvico. Nadaljujte s
za gorivo. Preden zaženete motor, stroj tem, dokler ne zaslišite, da se motor zažene. (Sl. 47)
odmaknite stran od kraja, kjer ste točili
gorivo, in napajanja. Opomba: Zaganjalne vrvice ne navijajte okoli
zapestja.
• Vedno uporabljajte posodo za gorivo z ventilom proti
izlivanju.
• Zagotovite, da je območje okrog pokrovčka posode POZOR: Ne vlecite vse zaganjalne
za gorivo čisto. Umazanija v posodi za gorivo vrvice ven. Ko je ročica zaganjalne
povzroča motnje v delovanju. vrvice popolnoma izvlečena, jo držite.
• Preden mešanico goriva nalijete v posodo za gorivo, Če teh navodil ne upoštevate, se lahko
posodo za gorivo pretresite. motor poškoduje.

Zagon in zaustavitev 5. Ročico dušilnega ventila pomaknite v delovni položaj


in vlecite za zaganjalno vrvico, dokler se motor ne
Pregled pred zagonom zažene.

1. Izdelek preglejte in zagotovite, da na njem ni 6. Rahlo povlecite ročico plina in pustite, da 60 sekund
manjkajočih, poškodovanih ali odvitih delov. deluje pri majhni hitrosti.

2. Preglejte matice in vijake.


OPOZORILO: Ne dotikajte se
3. Preglejte kosilno glavo ali rezilo. pokrova. Lahko se opečete, ob
4. Preglejte zaklepno matico. Zaklepna sila zaklepne poškodbah pokrovčka svečke lahko
matice mora znašati najmanj 1,5 Nm (1,1 ft lb). pride tudi do električnega udara.
Zaklepno matico privijte z navorom 35–50 Nm (26– Izdelka ne uporabljajte s poškodovanim
36 ft lb). pokrovčkom svečke.
5. Preglejte zračni filter.
Zagon toplega motorja
6. Preglejte zaklep ročice plina in ročico plina.
7. Preglejte izklopno stikalo. 1. Izklopno stikalo premaknite v položaj za zagon.
8. Preglejte, ali iz izdelka izteka gorivo. 2. Desetkrat pritisnite gumijasti gumb črpalke. (Sl. 45)
3. Ročico dušilnega ventila pomaknite v delovni položaj
Zagon hladnega motorja
in vlecite za zaganjalno vrvico, dokler se motor ne
zažene.
OPOZORILO: Pred zagonom izdelka
namestite celoten pokrov sklopke in Zaustavitev
gred. Zrahljana sklopka lahko povzročijo
• Za zaustavitev motorja pritisnite izklopno stikalo. (Sl.
poškodbe. Uporabljajte rokavice.
19)

OPOZORILO: Izdelek odmaknite od Uporaba obrezovalnika trave


območja, na katerem ste ga polnili z
gorivom, in ga napajajte. Izdelek postavite POZOR: Po vsaki uporabi morate motor
na ravno podlago. Prepričajte se, da upočasniti na hitrost prostega teka. Če
se noben predmet ne dotika rezalnega motor dlje časa deluje pri polnem plinu brez
priključka. obremenitve, se lahko motor poškoduje.

OPOZORILO: Poskrbite, da se Opomba: Ko namestite novo kosilno nitko, očistite


v delovnem območju ne zadržujejo pokrov kosilne glave, da preprečite tresljaje. Preglejte
nepooblaščene osebe. Lahko pa povzroči druge dele kosilne glave in jih po potrebi očistite.
nevarne poškodbe. Varnostna razdalja je
15 m. Splošna delovna navodila
1. Izklopno stikalo premaknite v položaj za zagon. OPOZORILO: Bodite previdni, ko
2. Desetkrat pritisnite gumijasti gumb črpalke. (Sl. 45) žagate drevo, ki je napeto. Pred ali po
3. Ročico čoka potisnite v položaj za čok. (Sl. 46) žaganju se lahko s sunkom vrne nazaj v svoj
normalni položaj in zadane vas ali izdelek ter
tako povzroči poškodbe.

248 1542 - 004 - 24.02.2022


• Očistite odprt prazen prostor na enem koncu • Trimer držite tako, da je kosilna glava tik nad tlemi.
delovnega območja in z delom začnite tam. • Kosilno glavo držite pod rahlim kotom.
• Premikajte se v urejenem vzorcu po celotnem • Pustite, da konec kosilne nitke udarja ob tla okoli
delovnem območju. (Sl. 48) predmetov.
• Izdelek popolnoma premaknite v levo in desno, da z
vsakim obratom očistite širino 4–5 m (13–16 čevljev). Obrezovanje trave
• Očistite dolžino 75 m (250 čevljev), preden se 1. Kosilno glavo držite tik nad tlemi pod kotom. Kosilne
obrnete in greste nazaj. Ob premikanju naprej s nitke ne potiskajte v travo. (Sl. 52)
seboj premikajte tudi posodo za gorivo.
2. Skrajšajte kosilno nitko za 10–12 cm/4–4,75 in.
• Premikajte se v smeri, v kateri ne prečkate jarkov in
ovir več, kot je to potrebno. 3. Znižajte št. vrt. motorja, da ne poškodujete rastlin.
• Premikajte se v smeri, v kateri odrezano rastlinje 4. Ko obrezujete travo v bližini predmetov, uporabljajte
zaradi vetra pada na očiščeno območje. (Sl. 49) 80 % plina. (Sl. 53)
• Premikajte se vzdolž pobočja in ne navzgor in Košenje trave
navzdol.
1. Pri košnji naj bo obrezovalnik trave vedno vzporeden
Obrezovanje trave z nožem za travo s tlemi. (Sl. 54)
1. Med delovanjem izdelka noge držite narazen. 2. Kosilne glave ne potiskajte ob tla. To lahko povzroči
Prepričajte se, da so vaše noge trdno na tleh. poškodbe tal in izdelka.
2. Podporno skledo rahlo odložite na tla. S tem 3. Kosilna glava se ne sme konstantno dotikati tal, saj
preprečite, da bi se rezilo dotaknilo tal. se lahko poškoduje.
3. Za čisti hod uporabite stransko gibanje od desne 4. Ko izdelek med košnjo premikate levo in desno,
proti levi. Za rezanje uporabite levo stran rezila uporabljajte polni plin. Obrezovalnik trave naj bo
(položaj ure med 8.00 in 12.00). (Sl. 50) vzporeden s tlemi. (Sl. 55)
4. Med odstranjevanjem trave rezilo nagnite v levo. Pometanje trave
Opomba: Trava se enostavno nabira v kosilni Zračni tok iz vrteče se kosilne nitke je mogoče uporabiti
nitki. za odstranjevanje trave z določenega območja.
1. Kosilno glavo in njeno nitko držite vzporedno s tlemi,
5. Za povratni hod uporabite stransko gibanje od leve
in sicer nad tlemi.
proti desni.
2. Dodajte polni plin.
6. Med delom vzdržujte enak ritem.
3. Kosilno glavo premikajte od ene strani na drugo in
7. Premaknite se naprej in noge trdno ohranjajte na
tako pometite travo.
tleh.
8. Izklopite motor. OPOZORILO: Očistite pokrov kosilne
9. Izdelek odstranite s sponke na oprtniku. glave vsakič, ko nameščate novo kosilno
10. Izdelek postavite na tla. nitko, in tako preprečite neravnovesje in
vibracije pri ročajih. Preglejte tudi druge dele
11. Zberite odrezan material. kosilne glave in jih po potrebi očistite.
Košnja
(Sl. 51) Zamenjava kosilne nitke
Za optimalne rezultate: Glejte zadnjo stran navodil za uporabo.

Vzdrževanje
uporabljate vsak dan, veljajo drugačni intervali. Izvajajte
OPOZORILO: Pred čiščenjem in samo postopke vzdrževanja, ki jih vsebuje ta priročnik.
izvajanjem popravil ali vzdrževalnih del na Glede drugih postopkov vzdrževanja, ki jih ta priročnik
izdelku morate prebrati in razumeti poglavje ne vsebuje, se obrnite na pooblaščen servisni center.
o varnosti.

Urnik vzdrževanja
Dosledno sledite urniku vzdrževanja. Izračunani intervali
veljajo za vsakodnevno uporabo izdelka. Če izdelka ne

1542 - 004 - 24.02.2022 249


Urnik vzdrževanja Dnevno Tedensko Mesečno
Očistite zunanje površine. √

Očistite zračni filter. Po potrebi zamenjajte. √

Preverite oprtnik. √

Preverite zaklep ročice plina in delovanje plina. √

Preverite ročico in ročaj. √

Preverite izklopno stikalo. √

Preverite ščitnike. √

Preverite, ali je rezilo ostro in ni poškodovano. Rezilo pravilno name-



stite v sredinski položaj.

Preverite kosilno glavo. √

Preverite rezalni priključek in se prepričajte, da se ne vrti v prostem



teku.

Preverite varovalno matico rezalne opreme. √

Preverite, da motor, rezervoar za gorivo in vodi za gorivo ne puščajo



goriva.

Preverite transportni ščitnik rezila. √

Preverite matice in vijake. √

Preverite ročico zaganjalne vrvice in zaganjalno vrvico. √

Preverite elemente za blaženje tresljajev. √

Očistite zunanji in sosednji del uplinjalnika. √

Očistite zunanje dele svečke. Odstranite jo in preglejte razdaljo med


elektrodama. Nastavite razdaljo od 0,6–0,7 mm ali pa svečko zame- √
njajte. Na svečko namestite zaščitno kapico.

Očistite hladilni sistem. √

Preverite mazivo kotnega prenosa. Po potrebi napolnite. √

Očistite glušnik. √

Preverite, ali so sklopka, vzmeti sklopke in boben sklopke. Po potrebi



naj jih zamenjajo v pooblaščenem servisnem centru.

Preverite vse kable in priključke. √

Zamenjajte svečko. √

Nastavitev uplinjača OPOZORILO: Obstaja nevarnost


Osnovne nastavitve uplinjača so prilagojene med opeklin ali požara. Dušilniki s katalizatorjem
preizkušanjem v tovarni. Prilagoditev mora izvesti se med delovanjem zelo segrejejo.
usposobljen serviser.

Preverjanje dušilnika OPOZORILO: Nevarnost požara.


Dušilnik znižuje nivo hrupa in zazna izpušne
OPOZORILO: Ne uporabljajte izdelka pline stran od uporabnika. Izpušni plini so
vroči in lahko vsebujejo iskre.
s poškodovanim dušilnikom. Poškodovan
dušilnik vedno zamenjajte.

250 1542 - 004 - 24.02.2022


POZOR: Poškodovan lovilnik isker je Zračni filter
treba zamenjati. Izdelka ne uporabljajte, če • Filter čistite v intervalih po 25 ur. Po potrebi jih čistite
mrežica lovilnika isker ni nameščena ali je ta pogosteje.
poškodovana. • Ročico čoka premaknite v položaj za čok. (Sl. 58)

Čiščenje zračnega filtra


POZOR: Če je mrežica lovilca isker
zamašen, se bo izdelek preveč segrel. To
povzroči poškodbe valja in bata.
POZOR: Poškodovan, izjemno umazan
ali premočen zračni filter je vedno treba
zamenjati.
1. Prepričajte se, da dušilnik ni poškodovan.
2. Poskrbite, da je dušilnik pravilno nameščen na Če filter uporabljate dlje časa, ga ni mogoče popolnoma
izdelek. očistiti. Zračne filtre menjajte z novimi v rednih intervalih.
Prilagajanje hitrosti prostega teka 1. Ročico čoka premaknite navzgor za zapiranje
dušilnega ventila.
• Zračni filter mora biti čist. Rezalni priključek se ne
sme vrteti pri pravilnem prostem teku. 2. Odstranite pokrov zračnega filtra. (Sl. 59)
• Hitrost prostega teka prilagodite s T-vijakom za 3. Odstranite filter iz filca in zračni filter.
prilagoditev prostega teka, ki nosi oznako "T". 4. S filtrom iz filca rahlo udarite v dlan ali pa filter
• Hitrost prostega teka je nastavljena pravilno, ko očistite z zrakom.
motor deluje enakomerno v vsakem položaju. Hitrost 5. Preverite površino gumijastega tesnila. Če je filter na
prostega teka mora biti nižja od hitrosti, pri kateri se gumijastem tesnilu poškodovan, ga zamenjajte.
rezalni priključek začne vrteti.
6. Zračni filter očistite s toplo milnico.
OPOZORILO: Če števila vrtljajev v
prostem teku ne morete nastaviti tako, da POZOR: Prepričajte se, da je filter iz
se rezilni priključek ustavi, se obrnite na filca suh. Voda lahko poškoduje filter iz
distributerja ali servisni center. Izdelka ne filca.
uporabljajte, dokler ni pravilno nastavljen ali
7. ZaHusqvarna dolivanje olja v filter uporabite olje
popravljen.
za dvotaktne motorje. Preden zračni filter namestite
nazaj, odstranite odvečno olje.
1. Vijak za prilagajanje obračajte v smeri urinega
kazalca, dokler se rezalni priključek ne začne vrteti.
2. Vijak za prilagajanje obračajte v nasprotni smeri POZOR: Ne uporabljajte bencina ali
vrtenja urinih kazalcev, dokler se rezalni priključek olja za štiritaktne motorje.
ne ustavi. (Sl. 56)
8. Če je zračni filter preveč umazan, da bi ga lahko
Hladilni sistem temeljito očistili, ga zamenjajte. Če je zračni filter
poškodovan, ga zamenjajte.
Izdelek je opremljen s hladilnim sistemom, ki skrbi za
9. Očistite tudi notranjo površino pokrova filtra.
čim nižjo delovno temperaturo.
Uporabite zrak ali krtačko.
Hladilni sistem vključuje: 10. Pred ponovno namestitvijo mora biti filter povsem
(Sl. 57) suh.
• Rebra na vztrajniku (A) Filter goriva
• Hladilna rebra na valju (B)
Če motor deluje s premajhnim dotokom goriva, preverite
• Pokrov valja (C) (dovaja hladen zrak za valj)
ali nista blokirana pokrovček posode za gorivo in filter za
• Plošča dušilnika (D) gorivo (A).
• Plošča (E) (Sl. 60)

Čiščenje hladilnega sistema Polnjenje kotnega prenosa z mastjo


Kotni prenos mora biti do treh četrtin napolnjen z mastjo
OPOZORILO: Umazan ali zamašen za kotne prenose.
hladilni sistem povzroči pregrevanje. To
privede do poškodbe bata in valja. (Sl. 61)

1. Dele hladilnega sistema vsaj enkrat tedensko očistite


s krtačo.

1542 - 004 - 24.02.2022 251


Pregled svečke b) Mešanica goriva mora biti ustrezna.
c) Zračni filter mora biti čist.
POZOR: Vedno uporabljajte priporočeno • Če je vžigalna svečka umazana, jo očistite in
vrsto svečke. Zaradi neustrezne vrste zagotovite, da je razmak med elektrodama ustrezen;
vžigalne svečke se izdelek lahko poškoduje. glejte Tehnični podatki na strani 253. (Sl. 62)
• Vžigalno svečko po potrebi zamenjajte.
• Če se moč motorja zmanjša, motorja ni mogoče
enostavno zagnati ali ta ne deluje ustrezno v
Brušenje rezil in nožev za travo
prostem teku, preglejte vžigalno svečko. 1. Rezila in nože za travo nabrusite s plosko pilo z
• Tveganje za pojav oblog na elektrodah vžigalne enim rezom.
svečke lahko zmanjšate tako, da upoštevate ta 2. Enakomerno nabrusite vse robove rezil in nožev, da
navodila: bodo uravnoteženi. (Sl. 63)
a) Hitrost prostega teka mora biti pravilno
nastavljena.

Odpravljanje težav

Napaka ob zagonu

Kontrola Možen vzrok Rešitev

Gumb STOP Položaj za iz- Izklopno stikalo premaknite v položaj za zagon.


klop

Zaskočke za- Pritrdilne za- Prilagodite ali nastavite zaskočne kljukice.


ganjalnika skočne kljukice
Očistite okolico zaskočnih kljukic.

Obrnite se na pooblaščenega servisnega zastopnika.

Posoda za gori- Nepravilna vr- Izpraznite in uporabite pravo gorivo.


vo sta goriva.

Uplinjalnik Nastavitev hi- Prosti tek nastavite s T-vijakom.


trosti prostega
teka.

Iskrenje (ni Umazana ali Poskrbite, da je svečka suha in čista.


isker) mokra svečka.

Očistite svečko. Prepričajte se, da je razmak pri elektrodi pravilen. Na svečki


Razmak sveč- mora biti nameščena zaščita kapica.
ke ni ustrezen.
Ustrezen razmak med elektrodama si oglejte v tehničnih podatkih.

Svečka Vžigalna sveč- Zategnite svečko.


ka ni čvrsto na-
meščena.

Motor se zažene, vendar ugaša.

Kontrola Možen vzrok Rešitev

Posoda za gori- Nepravilna vr- Izpraznite in uporabite pravo gorivo.


vo sta goriva.

252 1542 - 004 - 24.02.2022


Motor se zažene, vendar ugaša.

Kontrola Možen vzrok Rešitev

Uplinjalnik Motor ne preide Obrnite se na servisnega zastopnika.


pravilno v prosti
tek.

Zračni filter Zamašen zrač- Očistite zračni filter.


ni filter.

Prevoz in skladiščenje
• Opremo varno pritrdite na prevozno sredstvo, da se • Zamenjajte ali popravite poškodovane dele.
izognete poškodbam in nesrečam. • Pri izdelku, ki ne zadržuje vlage, uporabite primerno
• Izdelek in opremo skladiščite na suhem mestu, kjer zaščitno prevleko.
ne zmrzuje. • Med prevozom mora biti izdelek varno pritrjen.
• Izdelek očistite.

Tehnični podatki

333R Mark II

Motor

Gibna prostornina valja v cm3 32,6

Število vrtljajev prostega teka, vrt/min 3000 ± 300

Priporočeno najvišje število vrtljajev, vrt/min 9100

Hitrost pogonske gredi, vrt/min 6700

Največja izhodna moč motorja, v skladu z ISO 8893, kW/KM pri 1,0/1,3 pri 7000
vrt/min

Sistem za gorivo in mazanje

Svečka NGK BPMR7A/HQT-1

Razmik elektrod, mm 0,6-0,7

Sistem za gorivo in mazanje

Kapaciteta rezervoarja goriva v l/cm3 1,1/1100

Teža

Teža, kg 7,2

Emisije hrupa43

Raven zvočne moči, izmerjena v dB (A) 106,9

43 Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (LWA), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Navedena raven
zvočne moči naprave je bila izmerjena z originalnim rezalnim priključkom, ki dosega najvišjo raven. Razlika
med zajamčeno in izmerjeno ravnjo zvočne moči je v tem, da zajamčena raven zvočne moči, v skladu z
direktivo 2000/14/ES, vključuje tudi razpršitev izmerjenih vrednosti in razlike med različnimi napravami istega
modela.

1542 - 004 - 24.02.2022 253


333R Mark II

Raven zvočne moči, zajamčena LWA dB(A) 108

Nivoji hrupa44

Ekvivalentna raven zvočnega tlaka pri uporabnikovem ušesu, dB (A):

Opremljeno s kosilno glavo 96,9

Ravni vibracij45

Ekvivalentne ravni vibracij hv,eq

Opremljeno s kosilno glavo, levo/desno, m/s2 6,1/6,2

Dodatna oprema

333R Mark II

Odobren pribor Vrsta Ščitnik rezalne-


ga priključka

Nož/rezilo za Multi 330-2 (premer 330, 2 zobje) 593 70 66-01


travo
Multi 255-3 (premer 255, 3 zobje) 593 70 66-01

Grass 275-4 (premer 275, 4 zobje) 593 70 66-01

Grass 255-4 1" (premer 255, 4 zobje) 593 70 66-01

Kosilna glava 537331603 593 70 66-01

Podporna skle- Fiksirana -


da

44 Podatki za ekvivalentno raven zvočnega tlaka za napravo imajo tipično statistično razpršitev (standardni
odklon) v vrednosti 2,5 dB (A).
45 Zabeleženi podatki za ekvivalentno raven vibracij imajo tipično statistično razpršitev (standardni odklon) 1,5
m/s2.

254 1542 - 004 - 24.02.2022


Izjava ES o skladnosti
Izjava ES o skladnosti
Ime izdajatelja: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švedska, tel: +46-36-146500.
Družba Husqvarna AB prevzema popolno odgovornost
za predmet te izjave: Bencinski motorni obrezovalnik
in/ali kose GZ32B, natančneje modele Husqvarna 333R
Mark II, od serijskih številk modelnega leta 2019 dalje.
Številki platforme in modela sta jasno navedeni na tipski
ploščici, skupaj z letnico in serijsko številko.
Predmet izjave, opisane zgoraj, je v skladu z zahtevami
direktiv Sveta:
• Direktive 2006/42/ES z dne 17. maja 2006 o strojih
in
• 2014/30/EU z dne 26. februarja 2014 "o
elektromagnetni združljivosti".
• 2000/14/ES z dne 8. maja 2000 "o emisijah hrupa v
okolje".
• 2011/65/EU z dne 8. junija 2011 "o omejevanju
uporabe nekaterih nevarnih snovi"
V skladu s prilogo V so navedene ravni zvoka navedene
v poglavju navodil za uporabo s tehničnimi podatki.
Uporabljeni so naslednji standardi:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2,
D-90431 Nürnberg, Nemčija, 0197, je v imenu družbe
Husqvarna AB opravil prostovoljen tipski pregled in
sestavil dokument AM 50447165Certifikat o skladnosti
z direktivo Sveta ES 2006/42/ES o strojih. Ta certifikat o
opravljenem tipskem pregledu velja za vse proizvodne
lokacije in države porekla, navedene na izdelku.
Dobavljeni obrezovalniki trave in/ali motorne kose so
enaki primerku, na katerem je bil opravljen pregled.
Husqvarna AB, Huskvarna, Švedska, 2019-09-16

Pär Martinsson, vodja razvoja (pooblaščeni zastopnik


družbe Husqvarna AB in odgovorna oseba za tehnično
dokumentacijo)

1542 - 004 - 24.02.2022 255


TARTALOMJEGYZÉK
Bevezető.....................................................................256 Hibaelhárítás...............................................................269
Biztonság.................................................................... 257 Szállítás és raktározás................................................270
Összeszerelés............................................................ 262 Műszaki adatok...........................................................270
Üzemeltetés................................................................263 Tartozékok.................................................................. 271
Karbantartás............................................................... 266 EK megfelelőségi nyilatkozat......................................272

Bevezető
Termékleírás fűnyírástól és fűritkítástól eltérő célokra. A fűvágó késsel
és a damilfejjel füvet vághat.
Ez egy belső égésű motorral működő fűvágó/bokorvágó.
Folyamatosan dolgozunk azon, hogy javítani tudjuk Megjegyzés: A használatot nemzeti vagy helyi
az ügyfeleink használat közbeni biztonságát és előírások szabályozhatják. Tartsa be a vonatkozó
hatékonyságát. További tájékoztatásért forduljon az előírásokat.
illetékes szakszervizhez.

Rendeltetésszerű használat
A termékre szerelt fűvágó késsel vagy damilfejjel
különféle növényzetet vághat. Ne használja a terméket

A termék áttekintése
(ábra 1) 29. Önbiztosító anya
1. Zsírbetöltősapka, szöghajtás 30. Támasztócsésze
2. Szöghajtás 31. Támkarima
3. A vágófelszerelés védőburkolata A terméken található jelzések
4. Nyél
5. Fogantyú (ábra 2) FIGYELEM! A termék veszélyes.
6. Indítógáz-gomb A kezelőre és a közelben állókra is
7. Leállítókapcsoló vonatkozó sérülés és halál kockázata
áll fenn, amennyiben a terméket
8. Gázadagoló
nem megfelelően és körültekintően
9. Gázadagoló retesze használják. A kezelő és a közelben állók
10. Kormányrögzítő biztonságának érdekében olvassa el és
11. Függesztőkarika tartsa be a használati utasítás minden
12. Tengelykapcsoló-fedél biztonsági utasítását.
13. Gyertyapipa és gyújtógyertya
14. Üzemanyagpumpa (ábra 3) Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és győződjön meg róla, hogy
15. Üzemanyagtartály
megértette azt, mielőtt a terméket
16. Hangfogó fedele használatba veszi.
17. Hengerburkolat
18. Légszűrő fedél (ábra 4) Ez a termék megfelel a vonatkozó EK
19. Szívatókar irányelveknek.
20. Indítózsinór fogantyúja
21. Rögzítőcsap (ábra 5) Használjon védősisakot minden olyan
22. Hatszögkulcs helyen, ahol tárgyak hullhatnak
le. Használjon jóváhagyott fülvédőt.
23. Csavarkulcs
Használjon jóváhagyott védőszemüveget.
24. Csőkulcs
25. Damilfej (ábra 6) Használjon jóváhagyott védőkesztyűt.
26. Kezelői kézikönyv
27. Hajtótárcsa (ábra 7) Használjon csúszásálló munkavédelmi
28. Heveder bakancsot.

256 1542 - 004 - 24.02.2022


(ábra 8) A termék tárgyakat repíthet szét, amelyek a gép címkéjén és a Műszaki adatok című
sérülést okozhatnak. fejezetben találhatók.

ééééhhxxxxx A típustáblán megtalálha-


(ábra 9) A kimenőtengely maximális tó a sorozatszám. éééé
fordulatszáma. a gyártási év, hh pedig
a gyártási hét.
(ábra 10) A termék használata közben tartson
legalább 15 méteres távolságot az
emberektől és az állatoktól. Megjegyzés: A terméken szereplő többi jelölés/
címke a további piacok specifikus vizsgáztatási
(ábra 11) Késlökés veszélye, ha a vágószerkezet követelményeire vonatkozik.
akadályba ütközik. A termék akár
testrészeket is levághat. A termék Euro V. kibocsátási norma
használata közben tartson legalább 15
méteres távolságot az emberektől és az
állatoktól. FIGYELMEZTETÉS: A motor
módosítása érvényteleníti a termékre
(ábra 12) vonatkozó európai uniós típusjóváhagyást.
Üzemanyagpumpa.

(ábra 13) A szívató zárási iránya. Termékszavatosság


A termékszavatosságra vonatkozó jogszabályok
(ábra 14) A szívató nyitási iránya. értelmében nem vagyunk felelősek a termékeink által
okozott károkért az alábbi esetekben:
(ábra 15) A 2000/14/EK számú európai irányelvnek
• a termék javítását helytelenül végezték;
és New South Wales „Környezetben
történő munkavégzés szabályozása • a termék javítása nem a gyártótól származó vagy
(zajszabályozás), 2017” irányelvének általa jóváhagyott alkatrészekkel történt;
megfelelő környezeti zajszennyezés. • a terméket nem a gyártótól származó vagy általa
A zajszennyezésre vonatkozó adatok jóváhagyott kiegészítővel szerelték fel;
• a termék javítását nem hivatalos szakszerviz vagy
jóváhagyott egyéb szerviz végezte.

Biztonság
Biztonsági fogalommeghatározások • Használja a terméket megfelelően. A nem megfelelő
használat súlyos, akár halálos sérüléssel is járhat.
Az alábbi fogalommeghatározások az egyes A terméket csak a kézikönyvben ismertetett
figyelmeztetésekhez tartózó, lehetséges veszélyek feladatokra használja. Ne használja a terméket
súlyosságát határozzák meg. egyéb feladatokra.
• Tartsa be a kézikönyvben olvasható utasításokat.
Vegye figyelembe a biztonsági jelzéseket és tartsa
FIGYELMEZTETÉS: Személyi be a biztonsági utasításokat. Ha a kezelő nem az
sérülés veszélye. utasítások és a szimbólumok szerint jár el, anyagi
kár, személyi sérülés, akár halál is bekövetkezhet.
• Őrizze meg a kézikönyvet. Használja az utasítást
VIGYÁZAT: A termék károsodásának a termék összeszereléséhez, működtetéséhez és
veszélye. a megfelelő üzemállapot fenntartásához. Használja
az utasítást a kiegészítők és tartozékok megfelelő
felszereléséhez. Csak jóváhagyott kiegészítőt és
Megjegyzés: Ezek az információk a termék tartozékot használjon.
használatát könnyítik meg. • Ne használjon sérült terméket. Tartsa be
a karbantartási ütemtervet. Csak olyan karbantartási
munkát végezzen, amire a kézikönyvben utasítást
Általános biztonsági utasítások talál. Az összes többi karbantartási munkát bízza
a hivatalos szakszervizre.
FIGYELMEZTETÉS: A termék • A kézikönyv nem tartalmazhatja minden olyan
használata előtt olvassa el az alábbi helyzet leírását, ami a termék használata során
figyelmeztetéseket. előfordulhat. Legyen körültekintő és hagyatkozzon
a józan eszére. Ne működtesse a terméket

1542 - 004 - 24.02.2022 257


és ne végezzen rajta karbantartást, ha nem Biztonsági utasítások az
biztos a dolgában. Kérjen tájékoztatást a termék
szakértőjétől, a forgalmazótól, szervizműhelytől vagy üzemeltetéshez
a hivatalos márkaszerviztől. • A használata előtt gondoskodjon arról, hogy
• Húzza le a gyertyapipát, mielőtt a termék a termék legyen teljesen összeszerelve.
összeszerelésébe kezd, elteszi vagy karbantartásba • Vigye legalább 3 m (10 láb) távolságra a terméket
kezd. a tankolás helyétől, mielőtt beindítaná. Fektesse
• Ne használja a terméket, ha megváltozott az a terméket vízszintes felületre. Gondoskodjon arról,
eredeti specifikációja. Ne cseréljen a terméken hogy a vágófelszerelés se a talajhoz, se egyéb
alkatrészt a gyártó jóváhagyása nélkül. Kizárólag tárgyakhoz ne érjen hozzá.
a gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használja. • A termék tárgyakat repíthet szét, amelyek
A nem megfelelő karbantartás súlyos, akár végzetes szemsérülést okozhatnak. A termék használatakor
sérüléssel is járhat. viseljen jóváhagyott védőszemüveget.
• Ne lélegezze be a motorból kiáramló füstöt. A motor • Legyen körültekintő, a termék használata közben az
kipufogógázainak hosszas belégzése káros lehet az Ön tudta nélkül gyerekek jöhetnek a közelébe.
egészségre.
• Ne működtesse a terméket, ha a munkaterületen
• Ne indítsa be az egységet zárt helyiségben vagy más is tartózkodik. Állítsa le a terméket, ha valaki
gyúlékony anyagok közelében. A kipufogógázok belép a munkaterületre.
forróak, és lehet bennük szikra, mely tüzet okozhat.
• Legyen körültekintő, hogy ne veszítse el uralmát
A nem elegendő mértékű légáramlás fulladás vagy
a termék felett.
szén-monoxid miatt egészségkárosodást, akár halált
is okozhat. • Ne használja a terméket, ha baleset esetén nincs,
aki segítsen. Mindig tudassa másokkal, hogy
• A termék használatakor a motor elektromágneses
használni fogja a terméket, mielőtt dolgozni kezd
mezőt hoz létre. Az elektromágneses mező
vele.
károsíthatja az orvosi implantátumokat. A termék
használata előtt kérje ki orvosa vagy orvosi • Csak akkor forduljon meg a termékkel, ha
implantátuma gyártójának tanácsát. meggyőződött arról, hogy sem ember, sem állat
nincs a biztonsági területen belül.
• A terméket gyermekek nem használhatják. Ne
engedélyezze a termék használatát olyan személy • Munkakezdés előtt távolítson el minden nem
számára, aki nem ismeri a használati utasítás kívánatos anyagot a munkaterületről. Ha
tartalmát. a vágófelszerelés nekiütközik valaminek, az
elrepülve személyi sérülést vagy anyagi kárt
• Csökkent fizikai vagy szellemi képességekkel
okozhat. A nem kívánatos anyag rátekeredhet
rendelkező személy csak felügyelet mellett
a vágófelszerelésre és kárt okozhat.
használhatja a terméket. Egy felelős felnőttnek
mindig jelen kell lennie. • Ne használja a terméket rossz időjárás esetén (köd,
eső, erős szél, villámlás kockázata vagy egyéb
• A terméket zárja el olyan helyre, ahol gyermek vagy
kedvezőtlen időjárási viszonyok). Rossz időjárás
jogosulatlan személy nem férhet hozzá.
esetén veszélyes feltételek alakulhatnak ki (például
• A termék tárgyakat repíthet szét, és ezzel sérülést csúszós talajfelület).
okozhat. Tartsa be a biztonsági előírásokat,
• Ügyeljen arra, hogy szabadon mozoghasson, és
hogy csökkenthető legyen a súlyos, akár halálos
dolgozzon stabil testhelyzetben.
sérülések kockázata.
(ábra 16)
• Ne hagyja magára a járó motorú terméket.
• Ügyeljen arra, hogy ne eshessen el a termék
• Az esetleges balesetekért a termék kezelője használatakor. Ne görnyedve, meghajolva használja
a felelős. a terméket.
• A termék használatának megkezdése előtt • Tartsa mindig mindkét kezével a terméket.
ellenőrizze az alkatrészek épségét. A terméket tartsa teste jobb oldalán.
• A termék használatának megkezdése előtt (ábra 17)
gondoskodjon arról, hogy minimum 15 m (50 • Használat közben a vágófelszerelés legyen
láb) távolságra kerüljön más személyektől, illetve a derékszint alatt.
állatoktól. Tudassa a közelben levő személyekkel,
• Ha a hidegindító karja motorindításkor hidegindítás
hogy használni fogja a terméket.
helyzetben van, a vágófelszerelés forogni kezd.
• Tartsa be az állami vagy helyi törvényeket. Egyes
• Ne érjen a szöghajtáshoz, miután leállt a motor.
feltételek mellett ezek tilthatják vagy korlátozhatják
A szöghajtás a használat során felforrósodik. A forró
a termék használatát.
felületek sérülést okozhatnak.
• Ne használja a terméket, ha fáradt, illetve alkohol,
• Állítsa le a motort, mielőtt szállítani kezdi a terméket.
kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll. Ezek
befolyásolhatják a látását, éberségét, koordinációját • Ne tegye le a terméket járó motorral.
vagy ítélőképességét. • Mielőtt a terméken lévő, nem kívánatos anyagok
eltávolításába kezd, állítsa le a motort és várja

258 1542 - 004 - 24.02.2022


meg, amíg a vágófelszerelés leáll. Várja meg, 2. Nyomja le a gázadagoló reteszét (A) és győződjön
hogy a vágófelszerelés leálljon, mielőtt Ön vagy meg arról, hogy az visszatér az eredeti helyzetébe,
a segítsége eltávolítja a levágott anyagot. miután felengedi.
3. Nyomja le a gázadagolót (B) és győződjön meg
Személyi védőfelszerelés arról, hogy az visszatér az eredeti helyzetébe,
miután elengedi.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
használata előtt olvassa el az alábbi Indítsa be a motort és adjon teljes gázt. Engedje el
figyelmeztetéseket. a gázadagolót (B) és ellenőrizze, hogy a vágófelszerelés
megáll-e. Ha a vágófelszerelés a gázadagoló alapjárati
helyzetében is forog, vizsgálja meg a karburátoron az
• Amikor a terméket használja, mindig viseljen alapjárat-beállító csavar helyzetét.
megfelelő személyi védőfelszerelést. A személyi
védőfelszerelés nem szünteti meg a személyi
sérülés kockázatát. A személyi védőfelszerelés Leállítókapcsoló
egy esetleges baleset esetén mérsékli a sérülés Indítsa be a motort. Győződjön meg arról, hogy a motor
mértékét. leáll, amikor a leállítókapcsolót STOP helyzetbe állítja.
• A termék használatakor viseljen jóváhagyott (ábra 19)
védőszemüveget.
• Ne mezítláb vagy nyitott cipőben működtesse
A vágófelszerelés védőburkolata
a terméket. Mindig viseljen erős, csúszásmentes
bakancsot.
• Viseljen vastag, hosszú szárú nadrágot.
FIGYELMEZTETÉS:
Vágófelszerelést jóváhagyott védőburkolat
• Szükség esetén használjon jóváhagyott nélkül semmilyen körülmények között ne
védőkesztyűt. használjon. A nem megfelelő vagy hibás
• Vegyen fel védősisakot, ha fennáll az esélye, hogy védőburkolat használata személyi sérülést
valami a fejére eshet. okozhat.
• A termék használatakor viseljen jóváhagyott
fülvédőt. A zajnak való tartós kitettség A vágófelszerelés védőburkolata megakadályozza, hogy
halláskárosodást okozhat. az elszabadult tárgyak elérjék a kezelőt. Vizsgálja
• Legyen a közelben elsősegély-készlet. meg a vágófelszerelés védőburkolatának épségét, és
cserélje ki, ha megsérült. A vágófelszereléshez csak
Biztonsági eszközök a terméken a jóváhagyott védőburkolatot használjon.
• Feltétlenül végezzen rendszeres karbantartást (ábra 20)
a terméken.
• A termék élettartama így növelhető, A gyorskioldó mechanizmus ellenőrzése
• a balesetveszély pedig csökken.
FIGYELMEZTETÉS: Ne használjon
Vizsgáltassa át rendszeresen a terméket
olyan hevedert, amelynek gyorskioldója
márkakereskedésben vagy szakszervizben, ahol
meghibásodott.
elvégzik a szükséges beállításokat, javításokat.
• Ne használja a terméket sérült biztonsági
A gyorskioldó mechanizmus segítségével a kezelő
eszközökkel. Ha a termék megsérült, forduljon vele
vészhelyzet esetén gyorsan leveheti a terméket
hivatalos szakszervizhez.
a hevederről.
Gázadagoló retesze 1. Állítsa le a motort.
A gázadagoló retesze (A) megakadályozza 2. Ellenőrizze, nincsenek-e sérülések, például
a gázadagoló (B) véletlen megnyomását. A gázadagoló repedések.
(B) kioldásához nyomja meg a gázadagoló reteszét (A). 3. Oldja ki, majd rögzítse a gyorskioldó mechanizmust
Amikor elengedi a fogantyút, a gázadagoló retesze (A) – ellenőrizve ezzel, hogy megfelelően működik.
és a gázadagoló (B) is visszatér alaphelyzetbe. (ábra 21)
(ábra 18)
Ezt a mozgást két elszigetelt visszatérítő rugó Kipufogódob
szabályozza. Ez azt jelenti, hogy a gázadagoló (B) (ábra 22)
automatikusan alapjárati helyzetben rögzül. A hangfogó minimálisra csökkenti a zajszintet, és
1. Ellenőrizze, hogy amikor elengedi a gázadagoló elvezeti a kipufogógázokat a kezelő közeléből.
reteszét (A) a gázadagoló (B) alapjárati helyzetben • Ne indítsa be a motort, ha a kipufogódob megsérült.
rögzül. A hibás kipufogódob növeli a zajszintet és
a tűzveszélyt. Legyen a közelben tűzoltó készülék.

1542 - 004 - 24.02.2022 259


• Ellenőrizze rendszeresen a kipufogódob
rögzítettségét. FIGYELMEZTETÉS:
A vágófelszerelést kizárólag az általunk
• Ne érjen a motorhoz vagy a kipufogódobhoz,
ajánlott védelemmel használja. Lásd
ha jár a motor. Ne érjen a motorhoz vagy
a Műszaki adatok című fejezetet.
a kipufogódobhoz még egy darabig, miután leállította
A helyes zsinóradagoláshoz és
a motort. A forró felületek sérülést okozhatnak.
megfelelő zsinórátmérő kiválasztásához lásd
• A forró kipufogódob tüzet okozhat. Legyen óvatos, a vágófelszerelésre vonatkozó utasításokat.
ha a terméket gyúlékony folyadékok vagy gőzök
közelében használja.
• Ne érjen a kipufogódob alkatrészeihez, ha FIGYELMEZTETÉS: A hibás
a kipufogódob megsérült. Az alkatrészek rákkeltő vágófelszerelés használata növelheti
vegyi anyagokat tartalmazhatnak. a balesetveszélyt.

A záróanya rögzítése és eltávolítása FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt


bármilyen munkát végezne
FIGYELMEZTETÉS: Állítsa le a vágófelszerelésen, kapcsolja ki a motort.
a motort, húzzon védőkesztyűt, és legyen A vágófelszerelés a gázszabályozó
óvatos a vágófelszerelés élei környékén. elengedése után is forog. Győződjön meg
róla, hogy a vágóeszköz leállt, vegye le
A záróanya a vágófelszerelés egyes típusainak a gyertyapipát, és csak ezután kezdjen
rögzítésére szolgál. A záróanya balmenetes. dolgozni rajta.
• Rögzítéshez a záróanyát a vágófelszerelés
forgásával ellentétes irányba csavarva húzza meg. Vágófelszerelés
• Leszerelésnél a záróanyát a vágófelszerelés • Erőteljes fű vágásához használja a pengéket és
forgásának megfelelő irányban csavarva lazítsa fűvágó késeket.
meg. (ábra 24)
• A záróanya meglazításához és meghúzásához • Fűnyíráshoz használjon damilfejet.
hosszú nyelű csőkulcsot használjon. A képen (ábra 25)
szereplő nyíl azt a területet jelzi, ahol a csőkulcsot • Egy helytelenül élezett, vagy sérült penge növeli
használhatja. (ábra 23) a balesetveszélyt. A penge vágófogai mindig
legyenek megfelelően élezve. Tartsa be az
FIGYELMEZTETÉS: utasításokat, és csak a javasolt reszelősablont
A záróanya meglazítása és meghúzása használja.
során a penge sérülést okozhat. Mindig • Ellenőrizze a vágófelszerelést sérülés, repedés
ügyeljen arra, hogy a művelet során szempontjából. Ha a vágófelszerelés sérült, cserélje
védje a kezét a pengevédőtől. ki.
• A vágófelszereléseket kizárólag az ajánlott
Megjegyzés: Győződjön meg, hogy a záróanya védőburkolattal használja. Lásd: Tartozékok271.
kézzel nem forgatható. Cserélje ki az anyát, ha oldalon.
a nejlonbetétnek nincs legalább 1,5 Nm-es ellenállása.
A záróanyát kb. 10 alkalommal történt rácsavarás után Damilfej
ki kell cserélni.
FIGYELMEZTETÉS: Az
egészségre ártalmas rezgések elkerülése
Vágószerkezet érdekében ügyeljen arra, hogy a zsinór
Válassza ki és tartsa karban a vágószerkezetet ahhoz, legyen mindig szorosan és egyenletesen
hogy: a dobra tekerve.

• Maximális legyen a vágási teljesítmény.


(ábra 26)
• Növelje a vágószerkezet élettartamát.
• Kövesse a hangfogóra vonatkozó ellenőrzéssel, • Csak a javasolt damilfejeket és zsinórokat használja.
karbantartással és szervizeléssel kapcsolatos • Csak a javasolt vágófelszereléseket használja.
utasításokat. • Kisebb géphez általában kisebb damilfej szükséges,
• A vágószerkezethez csak a jóváhagyott és fordítva.
védőburkolatot használja. Lásd a műszaki adatokat. • A zsinór hossza ugyancsak lényeges. A hosszabb
zsinór nagyobb teljesítményű motort igényel, mint az
ugyanolyan keresztmetszetű rövidebb zsinór.

260 1542 - 004 - 24.02.2022


• A szegélynyíró védőburkolatán lévő késnek épnek a terméket. Távolítsa el a nem kívánt üzemanyagot
kell lennie. A kés a zsinór megfelelő méretűre a termékről.
történő vágására szolgál. • Ha a kiömlött üzemanyag a ruhájára csöppent,
• A zsinór élettartamának növelése érdekében öltözzön át azonnal.
használat előtt áztassa vízbe néhány napra. • Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön üzemanyag
a testére, mert az sérülést okozhat. Ha üzemanyag
Fűpengék és fűvágó kések került a testére, távolítsa el szappannal és vízzel.
• Használja a terméket jóváhagyott fűpengével. • Ne indítsa be a motort, ha olaj vagy üzemanyag
A fűpengét csak az összes szükséges alkatrész került a termékre vagy Önre.
megfelelő felszerelése után használja. Ellenőrizze • Ne indítsa be a motort, ha szivárog a motor.
a megfelelő felszerelést és azt, hogy a megfelelő Vizsgálja meg rendszeresen a motort szivárgás
alkatrészeket használja. A nem megfelelő szempontjából.
felszerelés miatt a kés lerepülhet, ami súlyos • Bánjon óvatosan az üzemanyaggal. Az üzemanyag
sérülést okozhat a kezelőnek és a körülötte gyúlékony, a gőzei robbanásveszélyesek, ezért
tartózkodó személyeknek. súlyos, akár végzetes sérülést is okozhat.
• A kés kezelésekor és karbantartásakor viseljen • Ne lélegezze be az üzemanyag gőzeit,
védőkesztyűt. egészségkárosodást okozhatnak. Gondoskodjon
• Viseljen védőkesztyűt, ha a terméket fűpengével megfelelő légáramlásról.
használja. • Az üzemanyag vagy a motor közelében ne
• A fűvágó kés és a fű vágófej durvább típusú fű dohányozzon.
eltávolítására való. • Az üzemanyag vagy a motor közelébe ne tegyen
• A fűvágó kés sérülést okozhat, ha a motor leállítása forró tárgyakat.
vagy a gázadagoló elengedése után tovább pörög. • Ne tankoljon járó motornál.
Karbantartás előtt feltétlenül ellenőrizze, hogy
a fűvágó kés teljesen leállt. • Várja meg a tankolással, amíg lehűl a motor.
• Mielőtt munkát végezne a vágófelszerelésen, • Tankolás előtt nyissa meg lassan a tanksapkát,
állítsa le a motort. Győződjön meg róla, hogy engedje ki óvatosan a nyomást.
a vágófelszerelés teljesen leállt. Vegye le • Ne beltérben tankoljon. A nem elegendő mértékű
a vezetéket a gyújtógyertyáról. légáramlás fulladás vagy szén-monoxid miatt
egészségkárosodást, akár halált is okozhat.
• Csak jóváhagyott vágófelszerelést vagy megfelelően
élezett kést használjon. • Körültekintően húzza meg a tanksapkát, különben
tűz keletkezhet.
• A penge vágófogai mindig legyenek megfelelően
élezve. • Vigye legalább 3 m (10 láb) távolságra a terméket
a tankolás helyétől, mielőtt beindítaná.
• Ne használjon sérült vágófelszerelést.
• Ne töltse túl üzemanyaggal a terméket.
• Legyen a szállítási védőelem a fűpengén, ha
a terméket szállítja vagy tárolja. • Ügyeljen arra, hogy ne forduljon elő szivárgás,
amikor a terméket vagy az üzemanyagtartályt
Késlökés mozgatja.
• A kés visszarúgása a termék hirtelen elmozdulása • Ne vigye olyan helyre a terméket vagy az
oldalra, előre vagy hátrafelé. Akkor történik késlökés, üzemanyagtartályt, ahol nyílt láng, szikra vagy
ha a fűvágó kés olyan tárgynak ütközik, amit őrláng található. Győződjön meg arról, hogy
nem tud elvágni. A kés visszarúgása gyakrabban a tárolás helyén nem található nyílt láng.
következik be olyan területen, ahol a vágandó • Csak jóváhagyott tartályt használjon az üzemanyag
anyagot nem lehet jól látni. szállítására vagy tárolására.
• A kés visszarúgása esetén előfordulhat, hogy • Hosszú távú tárolás előtt ürítse ki az üzemanyagot
a termék vagy a kezelője kibillen a helyzetéből. Az a termékből. A lefejtett üzemanyag elhelyezésekor
elmozduló kés közeli személyeket is elérhet, így járjon el a hatályos helyi előírások szerint.
fennáll a sérülés kockázata. • Hosszú távú tárolás előtt tisztítsa meg a terméket.
• Ha a kés elgörbült, megrepedt vagy más módon • Húzza le a gyertyapipát, mielőtt a terméket elteszi,
megsérült, ki kell cserélni. hogy a motor ne indulhasson be véletlenül.
• Használjon éles kést. A visszarúgás esélye megnő,
ha a kés nem éles. Biztonsági utasítások
a karbantartáshoz
Üzemanyaggal kapcsolatos biztonság
• Ha az alapjáratot nem lehet úgy beállítani,
• Ne indítsa be a terméket, ha üzemanyag vagy hogy a vágófelszerelés ne forogjon, forduljon
motorolaj került rá. Távolítsa el a nem kívánt szakszervizhez. Ne használja a terméket addig,
üzemanyagot/motorolajat és hagyja megszáradni amíg az nincs helyesen beállítva, illetve megjavítva.

1542 - 004 - 24.02.2022 261


Összeszerelés
10. Csatlakoztassa a leállítókapcsoló vezetékeit (H)
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a motor csatlakozóvégeihez. (ábra 33)
a biztonságról szóló fejezetet, mielőtt
összeszerelné a terméket. 11. Helyezze fel a levegőszűrő fedelét.

A pengevédő és a fűvágó kés


A fő váz felszerelése felszerelése
1. Csatlakoztassa a motort (A) a csőhöz (B) négy
csavar (C) segítségével. (ábra 27) VIGYÁZAT: A késekhez csak
a jóváhagyott védőburkolatot használja.
A fogantyúrúd és a gázkar felszerelése Lásd Tartozékok271. oldalon.
1. Szerelje fel a fogantyúrudat a tengelyen található
kormányrögzítőbe. (ábra 28) 1. Szerelje fel a pengevédőt/a vágófelszerelés
védőburkolatát (A) a tengelyre, és rögzítse
2. Szerelje fel a kormányrögzítő felső részét
a csavarral (L). (ábra 34)
a fogantyúrúdra. Fontos, hogy a rögzítőt
a fogantyúrúd recézett részére szerelje. Lásd az 2. Szerelje fel a hajtótárcsát (B) a kimenőtengelyre.
illusztrációt. 3. Forgassa a kimenőtengelyt addig, amíg
3. Vegye fel a hevedert és függessze fel a terméket a hajtótárcsában lévő lyukak egyike egy vonalba
a tartóhorogra. nem kerül a hajtóműházon lévő megfelelő lyukkal.
4. Végezzen végső finombeállítást úgy, hogy a termék 4. Helyezze be a rögzítőcsapot (C) a nyílásba a nyél
kényelmesen legyen használható a hevederen rögzítéséhez.
függve. (ábra 29) 5. Helyezze a kimenőtengelyre a pengét (D),
5. Húzza meg a csavarokat. a támkarimát (G) és a támasztócsészét (F).
6. Helyezze rá a kimenőtengelyre
A gázbowden és a leállítókapcsoló a támasztócsészét(F) úgy, hogy a nem lapos része
vezetékeinek csatlakoztatása nézzen a penge felé.

1. Vegye le a levegőszűrő fedelét. 7. Helyezze fel az anyát (E). Tartsa a szerszám


nyelét a lehető legközelebb a pengevédőhöz. Az
2. Vezesse át a gázbowdent (A) a karburátor anya meghúzásához fordítsa a kulcsot a tengely
tartókonzolján (B). (ábra 30) forgásirányával ellentétes irányba. A csavart 35-50
3. Forgassa be teljesen a kábelállító gyűrűt (C) Nm (3,5-5 kpm) nyomatékkal húzza meg. (ábra 35)
a karburátor tartókonzoljába.
4. Helyezze fel a nyílásszerelvényt (D) a karburátorra. Megjegyzés: Balmenet.
Ezen a ponton a kábelsaru (F) bemélyedő nyílása
távolabb helyezkedik el a kábelállító gyűrűtől (C). A kések és szegélynyíró fejek
(ábra 31)
felszerelése
5. Forgassa el a karburátor gázkarját, és vezesse át
a gázbowdent (A) a nyíláson a nyílásszerelvénybe.
FIGYELMEZTETÉS: A késekhez
6. Ellenőrizze, hogy a kábelsaru (F) illeszkedik-e csak a jóváhagyott védőburkolatot
a bemélyedő nyílásba. használja. Lásd page . A hibás védőburkolat
7. Működtesse párszor a gázadagolót, így ellenőrizve, sérülést okozhat.
hogy megfelelően működik-e.
8. Állítsa be a kábelállító gyűrűt (C). FIGYELMEZTETÉS: Ha a terméket
a) Ellenőrizze, hogy a karburátor gázkarján lévő fűvágó késsel használja, először szerelje fel
ütköző megfelelően érintkezik-e a gázadagoló a megfelelő fogantyúrudat, a pengevédőt és
ütközőjével. a hámot.
b) Ellenőrizze, hogy a kábel 1-2 mm-re legyen
a kábelsaru (F) és a nyílásszerelvény között,
amikor a gázadagoló teljesen be van nyomva. FIGYELMEZTETÉS: Ha a késeket
(ábra 32) nem megfelelően szereli fel, azok személyi
sérülést okozhatnak.
9. Ha megfelelően beállította a gázbowdent (A), húzza
meg a záróanyát (G).

262 1542 - 004 - 24.02.2022


1. Ügyeljen rá, hogy a meghajtótárcsa/támkarima A szállítási biztosítószerkezet
megemelt része helyesen illeszkedjen a kések
középponti nyílásába. felszerelése
2. Szerelje fel a késeket. (ábra 36) 1. Rögzítse a szállítási biztosítószerkezeteket
a pengére. (ábra 41)
A tartókonzol felszerelése a vágófelszerelés
védőburkolatára A heveder beállítása
1. Szerelje fel a tartókonzolt (B) a vágófelszerelés
védőburkolatára (A). (ábra 37) FIGYELMEZTETÉS: A termék
mindig legyen megfelelően a hevederhez
2. Helyezze be a csavart (C). rögzítve. Ne használjon hibás hevedert.
A damilfej-védőburkolat és a damilfej
rögzítése 1. Vegye fel a hevedert.
2. Csatlakoztassa a terméket a hevederhez.
1. Rögzítse a tengelyhez a védőburkolatot (A)
a csavarok (L) segítségével. Ügyeljen arra, hogy 3. Állítsa be a hámot úgy, hogy az a legkényelmesebb
a megfelelő védőburkolatot és a megfelelő damilfejet munkahelyzetet nyújtsa.
szerelje fel. (ábra 38) 4. Állítsa be az oldalsó szíjakat úgy, hogy a termék
2. Szerelje fel a hajtótárcsát (B) a kimenőtengelyre. mindkét vállára egyenlő mértékben nehezedjen.
(ábra 39) (ábra 42)
3. Forgassa a kimenőtengelyt addig, amíg 5. Állítsa be úgy a hevedert, hogy a vágófelszerelés
a hajtótárcsában lévő furatok egyike egy vonalba párhuzamos legyen a talajjal. (ábra 43)
nem kerül a hajtóműházon lévő megfelelő furattal. 6. A vágófelszerelés enyhén érintse a talajt. Állítsa
4. Helyezze be a rögzítőcsapot (C) a nyílásba a nyél be a hámbilincs helyzetét a termék megfelelő
rögzítéséhez. kiegyensúlyozásához. (ábra 44)
5. Forgassa el a damilfejet (H) az óramutató járásával
ellentétes irányba. (ábra 40) Megjegyzés: Fűvágó kés használata esetén
a terméket körülbelül 10 cm-rel a talaj fölött kell
6. A szétszereléshez ismételje meg a lépéseket kiegyensúlyozni.
fordított sorrendben.

Üzemeltetés
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el és VIGYÁZAT: Ne használjon olyan
értelmezze a biztonságról szóló fejezetet, benzint, ami több mint 10% etanolt tartalmaz
mielőtt használni kezdené a terméket. (E10). Ezzel kárt tehet a termékben.

Üzemanyag
VIGYÁZAT: Ne használjon ólmozott
Az üzemanyag használata benzint. Ezzel kárt tehet a termékben.

VIGYÁZAT: A termékben kétütemű • Használjon friss, minimum 90 RON (87 AKI)


motor működik. Használjon üzemanyagként oktánszámú és 10%-nál kevesebb etanolt (E10)
benzin és kétütemű motorolaj keverékét. tartalmazó, ólmozatlan benzint.
Ügyeljen a megfelelő keverési arányra. • Használjon magasabb oktánszámú benzint, ha
A benzin és az olaj nem megfelelő aránya gyakran használja a terméket folyamatosan magas
károsíthatja a motort. fordulatszámon.
• Mindig jó minőségű ólmozatlan benzin és olaj
Benzin keverékét használja.

VIGYÁZAT: Ne használjon 90 RON Kétütemű motorolaj


(87 AKI) oktánszámúnál gyengébb benzint. • Kizárólag jó minőségű kétütemű motorolajat
Ezzel kárt tehet a termékben. használjon, kiváltképp HUSQVARNA kétütemű
motorolajat. Csak léghűtéses motorba való olajat
használjon.
• A keverési arány 50:1-hez (2%).

1542 - 004 - 24.02.2022 263


• A gyenge minőségű olaj és a magas olaj/üzemanyag A motor beindítása előtt vigye távolabb
arány csökkenthető a katalizátorok élettartamát. a gépet az újratöltési területtől és
• Az olaj kiválasztásakor kérje ki az illetékes a tápforrástól.
szakkereskedő tanácsát.
• Ha nem lehet Husqvarna kétütemű olajat kapni, • Mindig túlcsordulás-védelemmel ellátott
használhat a léghűtéses motorokhoz való másfajta üzemanyagtartályt használjon.
jó minőségű kétütemű olajat. Az olajválasztással • A tanksapka körüli területet tisztítsa le.
kapcsolatban forduljon a szakkereskedőhöz. Az üzemanyagba került szennyeződések
• Ne használjon vízhűtéses külső motorokhoz való üzemzavarokat okoznak.
kétütemű olajat. A kétütemű olajra helyenként • Rázza össze maga előtt az üzemanyagtartályt, és
külmotorokhoz készült olajként hivatkoznak. tankolja meg a gépet az üzemanyag-keverékkel.

Benzin, liter Olaj, liter Indítás és leállítás


2% (50:1) Beindítás előtti átvizsgálás
5 0,1 1. Vizsgálja át a terméket hiányzó, sérült, meglazult
vagy elhasználódott alkatrészek tekintetében.
10 0,2
2. Ellenőrizze az anyákat és csavarokat.
15 0,3 3. Ellenőrizze a damilfejet és a kést.
20 0,4 4. Ellenőrizze az önbiztosító anyát. Vegye figyelembe,
hogy a nem meghúzott önbiztosító anya
elforgatásához minimum 1,5 Nm nyomaték
Keverék üzemanyag előállítása szükséges. Húzza meg az önbiztosító anyát 35–50
Nm nyomatékkal.
Megjegyzés: A benzint és az olajat mindig tiszta 5. Ellenőrizze a levegőszűrőt.
tartályban keverje.
6. Ellenőrizze a gázadagoló reteszét és a gázadagolót.
7. Ellenőrizze a leállítókapcsolót.
Megjegyzés: Egyszerre ne keverjen be több 8. Ellenőrizze a terméket, nem szivárog-e belőle az
üzemanyagot, mint amit 30 nap alatt elhasznál. üzemanyag.

1. Töltse be a benzin fele mennyiségét. Hideg motor indítása


2. Töltse be a teljes olajmennyiséget.
FIGYELMEZTETÉS: A termék
3. Rázza össze az üzemanyag-keveréket, hogy az beindítása előtt szerelje fel a teljes
alkotóelemek összekeveredjenek. tengelykapcsoló-fedelet és a tengelyt. A laza
4. Töltse be a maradék benzint. tengelykapcsoló sérülést okozhat. Ehhez
5. Rázza össze az üzemanyag-keveréket, hogy az mindig viseljen kesztyűt.
alkotóelemek összekeveredjenek.
6. Töltse fel az üzemanyagtartályt. FIGYELMEZTETÉS: Vigye
távolabb a terméket az újratöltési
Tankolás
területtől és a tápforrástól. Helyezze
a terméket vízszintes felületre. Ügyeljen
FIGYELMEZTETÉS: Ne arra, hogy semmilyen tárgy ne érjen
dohányozzon, és ne helyezzen meleg a vágófelszereléshez.
tárgyakat az üzemanyag közelébe.
Üzemanyag hozzáadása előtt állítsa le
a motort és hagyja hűlni pár percig. FIGYELMEZTETÉS:
Gondoskodjon róla, hogy illetéktelen
személyek ne tartózkodjanak
FIGYELMEZTETÉS: Üzemanyag a munkavégzési területen. Ellenkező
hozzáadásakor lassan nyissa fel az esetben fennáll a súlyos sérülés veszélye.
üzemanyagtartály sapkáját a nemkívánatos A biztonsági távolság 15 méter.
nyomás kiengedéséhez.
1. Állítsa a leállítókapcsolót start pozícióba.
FIGYELMEZTETÉS: Az 2. Nyomja meg az üzemanyagpumpát tíz alkalommal.
üzemanyag hozzáadását követően óvatosan (ábra 45)
húzza meg az üzemanyagtartály sapkáját. 3. Állítsa a szívatókart szívató állásba. (ábra 46)

264 1542 - 004 - 24.02.2022


4. Tartsa a földön a terméket. A jobb kezével lassan Általános munkavégzési utasítások
húzza ki az indítózsinórt, amíg némi ellenállásba
nem ütközik. Gyorsan és erőteljesen húzza ki FIGYELMEZTETÉS: Legyen
a zsinórt. Ismételje ezt a műveletet, amíg a motor
óvatos, ha feszülő fát vág. A vágás közben
be nem indult. (ábra 47)
vagy a vágás végén váratlanul a helyére
mozdulhat, és ezzel a terméknek ütődve
Megjegyzés: Ne tekerje a berántókötelet sérülést okozhat.
a keze köré.
• Tisztítson meg egy nyílt területet a munkaterület
egyik végén, és kezdje onnan a munkát.
VIGYÁZAT: Ne húzza ki teljesen
az indítózsinórt. Az indítózsinór teljes • Szabályos vonalban haladjon végig
kihúzását követően tartsa meg annak a munkaterületen. (ábra 48)
fogantyúját. Ha nem így tesz, a motor • Fordítsa a terméket teljesen balra és jobbra, minden
károsodhat. fordulattal 4-5 méter széles területet megtisztítva.
• Tisztítson meg 75 méter hosszúságú területet,
5. Állítsa a hidegindító kart üzemelés állásba, majd mielőtt visszaindul. Vigye magával az
húzza meg akár többször az indítózsinórt, amíg üzemanyagkannát is.
a motor be nem indul.
• Olyan útvonalat válasszon, amelyen keresztül
6. Lassan húzza meg a gázadagolót, és hagyja a lehető legkevesebb árkon és akadályon kell
alacsony fordulatszámon járni a motort 60 átkelnie.
másodpercig. • Olyan irányba haladjon, hogy a szél a megtisztított
területre döntse a levágott növényzetet. (ábra 49)
FIGYELMEZTETÉS: Ne érjen • Haladjon a lejtők mentén, ne azokon át.
a fedélhez. Ez égési sérülést okozhat,
illetve áramütést, ha a gyertyapipa Fűritkítás fűvágó késsel
sérült. Soha ne használjon olyan
1. A termék működtetése közben egy kisebb
terméket, amelyben a gyertyapipa
terpeszben álljon. Lábaival stabilan támaszkodjon
meghibásodott.
a talajon.
Meleg motor indítása – 2. Finoman helyezze a támasztócsészét a talajra. Ez
megakadályozza, hogy a penge a talajhoz érjen.
1. Állítsa a leállítókapcsolót start pozícióba. 3. A füvet jobbról balra induló mozdulattal ritkíthatja.
2. Nyomja meg az üzemanyagpumpát tíz alkalommal. A penge bal oldalával dolgozzon („8 és 12 óra
(ábra 45) között”). (ábra 50)

3. Állítsa a hidegindító kart üzemelés állásba, majd 4. A fűritkítás során döntse kissé balra a pengét.
húzza meg akár többször az indítózsinórt, amíg
a motor be nem indul. Megjegyzés: A könnyedén összegyűjthető
rendbe gyűlik.
Leállítás
5. A balról jobbra induló mozdulattal visszatérhet
• A motor leállításához nyomja meg a kiindulóhelyzetbe.
a leállítókapcsolót. (ábra 19)
6. Igyekezzen ritmusosan dolgozni.
A fűszegélyvágó használata 7. Haladjon előrefelé, és lábaival mindig stabilan
támaszkodjon a talajon.
VIGYÁZAT: Minden műveletet 8. Állítsa le a motort.
követően hagyja visszaállni a motort
9. Csatolja ki a hevederen lévő csatot, és vegye le
alapjárati fordulatszámra. A motort
a terméket.
károsíthatja, ha terhelés nélkül hosszan
működtetik teljes gázzal. 10. Helyezze a terméket a talajra.
11. Gyűjtse össze a levágott anyagot.
Megjegyzés: Damil pótlásakor tisztítsa meg Ritkítás
a damilfej burkolatát, hogy megelőzhetők legyenek (ábra 51)
a rezgések. Vizsgálja meg a damilfej többi alkatrészét,
A legjobb eredmények eléréséhez:
szükség esetén cserélje ki.
• Tartsa úgy a vágókészüléket, hogy a vágófej éppen
a talaj felett legyen.
• Enyhén döntse meg a vágófejet.

1542 - 004 - 24.02.2022 265


• Hagyja, hogy a vágódamil vége a földhöz ütődjön A fű seprése
a tárgyak körül.
A forgó zsinór légáramlatával eltávolíthatja a levágott
Fűszegély nyírás füvet a munkaterületről.
1. Tartsa a szegélynyíró fejet közvetlenül a talajszint 1. Tartsa a damilfejet és annak zsinórját a talaj felett,
felett ferdén. Ne nyomja bele a damilt a fűbe. (ábra arra párhuzamosan.
52) 2. Adjon teljes gázt.
2. Csökkentse a fűvágó damil hosszát 10-12 cm-re. 3. A szegélyvágó fejet oldalról oldalra mozgatva
3. Csökkentse a motor fordulatszámát, hogy megóvja seperje a füvet.
a növényeket a károsodástól.
4. Csak 80% gázt adjon, amikor akadályok közelében FIGYELMEZTETÉS: Minden
végez fűnyírást. (ábra 53) alkalommal tisztítsa meg a damilfej
borítását, amikor új vágózsinórt helyez
Fűnyírás fel, hogy egyensúlyt biztosíthasson
és elkerülhesse a markolat vibrálását.
1. A fűvágó damilja kaszáláskor legyen párhuzamos
Ellenőrizze és szükség esetén tisztítsa meg
a talajjal. (ábra 54)
a szegélyvágó fej egyéb elemeit is.
2. Ne nyomja le a talajra a damilfejet. A talaj és
a termék is károsodhat.
A szegélyvágó damil pótlása
3. Ne hagyja, hogy a damilfej folyamatosan a talajhoz
érjen, mert az károsodhat. Tekintse meg a használati utasítás utolsó oldalát.
4. A kaszáló mozdulatokat teljes gázadással végezze.
A fűvágó damilja legyen párhuzamos a talajjal. (ábra
55)

Karbantartás
napi használatát feltételeztük. Ha nem használja
FIGYELMEZTETÉS: A termék a terméket naponta, az intervallumok eltérőek. Csak
javítása vagy karbantartása előtt olvassa azt a karbantartási munkát végezze el, amire
el és értelmezze a biztonsággal foglalkozó a kézikönyvben utasítást talál. A kézikönyvben nem
fejezetet. található egyéb karbantartási munkákkal keresse fel
a hivatalos szakszervizt.
Karbantartási terv
Feltétlenül tartsa be a karbantartási ütemtervet.
Az intervallumok meghatározásakor a termék
Karbantartási terv Naponta Hetente Havonta
Tisztítsa meg a külső felületeket. √

Légszűrő tisztítása. Ha szükséges, cserélje ki. √

Ellenőrizze a hevedert. √

Ellenőrizze a gázszabályozó reteszt és a gázadagoló működését. √

Ellenőrizze a fogantyút és a fogantyúkart. √

Ellenőrizze a leállítókapcsolót. √

Ellenőrizze a védőburkolatokat. √

Ellenőrizze, hogy a kés éles és sértetlen-e. Szerelje fel a kést megfe-



lelően a középső helyzetbe.

Ellenőrizze a damilfejet. √

Ellenőrizze a vágófelszerelést, illetve hogy az nem forog-e üresjárat-



ban.

Ellenőrizze a vágószerkezet záróanyáját. √

266 1542 - 004 - 24.02.2022


Karbantartási terv Naponta Hetente Havonta
Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e üzemanyag a motorból, a tartályból

vagy az üzemanyagcsövekből.

Ellenőrizze a kés szállítási biztosítószerkezetét. √

Ellenőrizze az anyákat és a csavarokat. √

Ellenőrizze az indítózsinór fogantyúját és az indítózsinórt. √

Ellenőrizze a rezgéscsillapító elemeket. √

Tisztítsa meg a karburátor külső felületét és a környező területet. √

Tisztítsa meg a gyújtógyertya külső felületét. Szerelje ki a gyertyát és


ellenőrizze a szikraközt. Állítsa a távolságot 0,6–0,7 mm-re, vagy cse- √
rélje ki a gyújtógyertyát. Szereljen fel zavarszűrőt a gyújtógyertyára.

Tisztítsa ki a hűtőrendszert. √

Ellenőrizze a szöghajtás kenőanyagát. Ha szükséges, töltse fel. √

Tisztítsa meg a hangfogót. √

Ellenőrizze a tengelykapcsolót, a tengelykapcsoló rugókat és a ten-


gelykapcsoló dobot. Szükség esetén cseréltesse ki hivatalos szerviz- √
központtal.

Ellenőrizze az összes kábelt és csatlakozót. √

Cserélje a gyújtógyertyát. √

A karburátor beállítása VIGYÁZAT: Ha a szikrafogó háló


A porlasztón az alapbeállítást a gyári próba során már eltömődik, a termék felforrósodhat. Ez
elvégezték. A beállítást szakképzett személynek kell a henger vagy a dugattyú károsodását
elvégeznie. eredményezi.

A hangfogó ellenőrzése 1. Ellenőrizze, hogy a hangfogó sértetlen-e.


2. Ellenőrizze, hogy a hangfogó megfelelően
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne csatlakozik-e a termékhez.
használja a terméket hibás hangfogóval.
A hibás hangfogót minden esetben ki kell Az alapjárati fordulatszám beállítása
cserélni.
• gondoskodjon a levegőszűrő tisztaságáról.
A megfelelő alapjárati fordulatszámon
FIGYELMEZTETÉS: Ez a vágófelszerelésnek nem szabad forognia.
tűzveszélyt és égési sérülések veszélyét • Az alapjárati fordulatszám beállításához használja
hordozza magában. A katalizátorral ellátott az alapjárati fordulatszám beállító T csavart (ami „T”
hangfogók üzemeltetés közben erősen jelzéssel rendelkezik).
felhevülnek. • Az alapjárati fordulatszám akkor van helyesen
beállítva, ha a motor minden helyzetben
egyenletesen jár. Az alapjárati fordulatszámnak
FIGYELMEZTETÉS: Tűzveszély. alacsonyabbnak kell lennie a vágófelszerelés
A hangfogó csökkenti a zajszintet, és forgásához szükséges fordulatszámnál.
eltereli a kipufogógázokat a kezelőtől.
A kipufogógázok forróak és szikrákat FIGYELMEZTETÉS: Ha az
tartalmazhatnak. alapjáratot nem lehet úgy beállítani, hogy
a vágófelszerelés ne forogjon, forduljon
a forgalmazóhoz vagy a szervizközponthoz.
VIGYÁZAT: Ha a szikrafogó háló Ne használja a terméket addig, amíg az
megsérült, akkor ki kell cserélni. Ha nincs megfelelően beállítva vagy megjavítva.
a hangfogó szikrafogó hálója hiányzik vagy
hibás, ne használja a terméket.

1542 - 004 - 24.02.2022 267


1. Csavarja először a T csavart az óramutató járásával
megegyező irányba addig, amíg a vágófelszerelés VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy
forogni nem kezd. a filcszűrőt ne érje nedvesség. A víz
károsítja a filcszűrőt.
2. Csavarja a T csavart az óramutató járásával
ellenkező irányba addig, amíg a vágófelszerelés 7. A szűrőn való alkalmazáshoz használjon Husqvarna
forgása le nem áll. (ábra 56) kétütemű olajat. Ügyeljen rá, hogy a levegőszűrő
visszahelyezése előtt távolítsa el a felesleges olajat.
A hűtőrendszer
Az alacsony üzemi hőmérséklet megtartása érdekében VIGYÁZAT: Soha ne használjon
a termék hűtőrendszerrel van felszerelve. benzint vagy négyütemű motorokhoz
való olajat.
A hűtőrendszer részei:
(ábra 57) 8. Cserélje ki a levegőszűrőt, ha túlságosan
elszennyeződött a kitisztításához. Mindig cserélje ki
• Lapátok a lendkeréken (A) a sérült levegőszűrőt.
• Hűtőbordák a hengeren (B) 9. Tisztítsa le a szűrő fedelének belső felületét is. Ezt
• Hengerfedél (C) (hideg levegőt irányít a hengerre) levegő vagy egy kefe segítségével végezheti el.
• Hangfogó lemez (D) 10. A szűrőt teljesen szárazon szerelje csak vissza.
• Lemez (E)
Üzemanyagszűrő
A hűtőrendszer kitisztítása
Ha a motor nem kap elég üzemanyagot, győződjön
meg róla, nincs-e elzáródva a tanksapka és az
FIGYELMEZTETÉS: üzemanyagszűrő (A).
A szennyeződött vagy eltömődött (ábra 60)
hűtőrendszer túlmelegedést okoz. Ez
a dugattyú és a henger károsodását okozza. A szöghajtás zsírzása
1. Tisztítsa meg a hűtőrendszer alkatrészeit egy A szöghajtás legyen 3/4 részig feltöltve szöghajtás-
kefével legalább heti egy alkalommal. kenőzsírral.
(ábra 61)
Levegőszűrő
• Tisztítsa meg a szűrőt 25 óránként. Szükség esetén
A gyújtógyertya ellenőrzése.
tisztítsa meg nagyobb gyakorisággal.
• Állítsa a hidegindítót hidegindítás helyzetbe. (ábra VIGYÁZAT: Használja mindig az előírt
58) típusú gyújtógyertyát. A nem megfelelő
gyújtógyertya károsíthatja a terméket.
A levegőszűrő megtisztítása
• Vizsgálja meg a gyújtógyertyát, ha gyenge a motor,
VIGYÁZAT: A sérült, rendkívül piszkos nehezen indul, vagy egyenetlen az alapjárata.
vagy üzemanyaggal átitatott szűrőt minden • A gyújtógyertya elektródái közötti lerakódások
esetben ki kell cserélni. kialakulásának csökkentése érdekében tartsa be az
alábbi utasításokat:
Ha hosszabb ideig használ egy levegőszűrőt, nem a) gondoskodjon az alapjárati fordulatszám
lehet teljes mértékben megtisztítani. Rendszeres megfelelő beállításáról;
időközönként cserélje ki az elhasznált levegőszűrőt egy b) gondoskodjon a megfelelő üzemanyag-
új szűrőre. keverékről;
1. A szívatószelep lezárásához tolja fel a szívatókart. c) gondoskodjon a levegőszűrő tisztaságáról.
• Ha a gyújtógyertya piszkos, tisztítsa meg, és
2. Vegye le a levegőszűrő fedelét. (ábra 59)
ellenőrizze, hogy a szikraköz megfelelő-e, lásd:
3. Távolítsa el a filcszűrőt és a levegőszűrőt. Műszaki adatok270. oldalon. (ábra 62)
4. Ütögesse meg finoman tenyerével a filc szűrőbetétet • Szükség esetén cserélje ki a gyújtógyertyát.
vagy használjon levegőt a tisztításhoz.
5. Ellenőrizze a gumitömítés felületét. Cserélje ki
A fűvágó kések és fű vágófejek
a szűrőt, ha a gumitömítés sérült. élesítése
6. Meleg szappanos víz segítségével tisztítsa meg 1. A fűvágó kések és fű vágófejek élesítését végezze
a levegőszűrőt. szimplavágású lapos reszelővel.

268 1542 - 004 - 24.02.2022


2. A fűvágó kések és fű vágófejek élesítését
egyenlő mértékben végezze, hogy megmaradjon az
egyensúlyuk. (ábra 63)

Hibaelhárítás

Sikertelen indítás

Ellenőrzés Lehetséges ok Megoldás

Stop gomb Stop helyzet A leállítókapcsolót állítsa a start pozícióba.

Indítófogak Rögzítőfogak Állítsa be vagy cserélje ki a fogakat.

Tisztítsa meg a fogak környékét.

Beszéljen egy hivatalos szakszervizzel.

Üzemanyagtar- Nem megfelelő Engedje le, majd használjon megfelelő üzemanyagot.


tály üzemanyag.

Porlasztó Az alapjárati Állítsa be az alapjárati fordulatszámot a T-csavarral.


fordulatszám
beállítása.

Szikrázás A gyújtógyertya Bizonyosodjon meg róla, hogy a gyújtógyertya száraz és tiszta.


(nincs szikra) elszennyező-
dött vagy ned-
ves.

A gyújtógyertya Tisztítsa meg a gyújtógyertyát. Ellenőrizze, hogy megfelelő-e a szikraköz. Ellen-


hézagja nem őrizze, hogy a gyújtógyertyának van-e zavarszűrője.
megfelelő. A megfelelő szikraközért tekintse át a műszaki adatokat.

Gyújtógyertya A gyújtógyertya Húzza meg a gyújtógyertyát.


laza.

A motor beindul, de aztán leáll.

Ellenőrzés Lehetséges ok Megoldás

Üzemanyagtar- Nem megfelelő Engedje le, majd használjon megfelelő üzemanyagot.


tály üzemanyag.

Porlasztó A motornak Forduljon az illetékes szakszervizhez.


nincs megfelelő
alapjárata.

Légszűrő Eltömődött Tisztítsa meg a levegőszűrőt.


a légszűrő.

1542 - 004 - 24.02.2022 269


Szállítás és raktározás
• A sérülések és balesetek elkerülése érdekében • Cserélje ki vagy javítsa meg a sérült alkatrészeket.
szállításkor rögzítse szorosan a berendezést. • Használjon a termékhez megfelelő védőtakarót,
• Tartsa a terméket és a berendezést száraz, fagyálló amely nem tartja magában a nedvességet.
helyen. • Szállításkor rögzítse szorosan a terméket.
• Tisztítsa meg a terméket.

Műszaki adatok

333R Mark II

Motor

Hengerűrtartalom, cm3 32,6

Alapjárati fordulatszám, ford./perc 3000±300

Javasolt maximális fordulatszám, ford./perc 9100

Kimenőtengely fordulatszáma, ford./perc 6700

Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint, kW/LE @ ford./ 1,0/1,3 @ 7000


perc

Üzemanyag- és olajozási rendszer

Gyújtógyertya NGK BPMR7A/HQT-1

Elektródahézag, mm 0,6-0,7

Üzemanyag- és olajozási rendszer

Üzemanyagtartály űrtartalma, l/cm3 1,1/1100

Tömeg

Tömeg, kg 7,2

Zajkibocsátás46

Hangteljesítményszint, dB(A)-ben mérve 106,9

Hangteljesítményszint, garantált, LWA dB(A) 108

Zajszintek47

Ekvivalens hangnyomásszint a felhasználó fülénél, dB(A):

Damilfejjel ellátva 96,9

46 A környezetben a 2000/14/EK sz. EK irányelvvel összhangban hangteljesítményként mért zajkibocsátás


(LWA). A gép jelentésben szereplő hangteljesítményszintjét a legmagasabb szintet produkáló eredeti vágófel-
szereléssel mérték. A garantált és a mért hangteljesítmény közötti különbségnek az az oka, hogy a garantált
hangteljesítmény tartalmazza a mérési eredményben lévő ingadozást és az azonos modellű gépek közti
eltéréseket is a 2000/14/EK jelű irányelv értelmében.
47 A gép ekvivalens hangnyomásszintjére vonatkozó jelentési adatok 2,5 dB(A) tipikus statisztikus ingadozással
(szórással) rendelkeznek.

270 1542 - 004 - 24.02.2022


333R Mark II

Rezgésszintek48

Ekvivalens rezgésszintek, a hv,eq

Damilfejjel ellátva, bal/jobb fogantyú, m/s2 6,1/6,2

Tartozékok

333R Mark II

Eredeti tartozé- Típus A vágófelszere-


kok lés védőburko-
lata

Fűpenge/fűvá- Multi 330-2 (Ø 330 2 fog) 593 70 66-01


gó kés
Multi 255-3 (Ø 255 3 fog) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275 4 fog) 593 70 66-01

Grass 255-4 1" (Ø 255 4 fog) 593 70 66-01

Damilfej 537331603 593 70 66-01

Támasztócsé- Fix –
sze

48 Az ekvivalens rezgésszintre vonatkozó jelentési adatok az 1,5 m/s2 tipikus statisztikus ingadozásával (szórá-
sával) rendelkeznek.

1542 - 004 - 24.02.2022 271


EK megfelelőségi nyilatkozat
EK megfelelőségi nyilatkozat
Kiállító neve: A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Svédország, tel: +46-36-146500.
A Husqvarna AB kizárólagos felelősséget vállal
a nyilatkozat tárgyáért: Benzinüzemű szegélynyíró
és/vagy bokorvágó, a Husqvarna 333R Mark II
típushoz tartozó GZ32B munkaállvány(ok), a 2019-as
sorozatszámtól kezdődően. A munkaállvány száma,
a típusszám és az év egyértelműen fel van tüntetve
a típustáblán a sorozatszám előtt.
A fentebbi nyilatkozat tárgya megfelel az EGK Tanácsa
irányelvei követelményeinek:
• a 2006. május 17-i, „gépekre vonatkozó” 2006/42/EK
sz. irányelv
• a 2014. február 26-i, „elektromágneses
megfelelőséggel kapcsolatos” irányelv 2014/30/EU.
• a 2000. május 8-i, „környezeti zajkibocsátással
kapcsolatos” irányelv 2000/14/EK.
• a 2011. június 8-i, „egyes veszélyes anyagok
alkalmazásának korlátozására vonatkozó” irányelv
2011/65/EU.
A zajértékek az V. sz. mellékletnek megfelelően
a használati utasításban, a műszaki adatok fejezetben
találhatók.
A következő szabványok kerültek alkalmazásra:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
A TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse
2, D-90431 Nürnberg, Németország, 0197, önkéntes
vizsgálatot végzett a Husqvarna AB számára, és az
alábbit bocsátotta ki: AM 50447165 – Megfelelőségi
nyilatkozat az Európai Tanács gépekre vonatkozó,
2006/42/EK irányelvére vonatkozóan. A tanúsítvány
a terméken jelzettek szerint minden gyártási helyre
és országra érvényes. A mellékelt fűvágó és/vagy
bokorvágó megfelel a vizsgálaton átesett példának.
Husqvarna AB, Huskvarna, Svédország, 2019-09-16

Pär Martinsson, Fejlesztési Igazgató (A Husqvarna AB


technikai dokumentációért felelős hivatalos képviselője.)

272 1542 - 004 - 24.02.2022


SPIS TREŚCI
Wstęp..........................................................................273 Rozwiązywanie problemów........................................ 286
Bezpieczeństwo..........................................................274 Transport i przechowywanie....................................... 287
Montaż........................................................................ 279 Dane techniczne......................................................... 287
Obsługa...................................................................... 280 Akcesoria.................................................................... 288
Przegląd......................................................................283 Deklaracja zgodności WE...........................................290

Wstęp
Opis produktu używać produktu do innych zadań niż przycinanie trawy
i wykaszanie trawy. Tarczy tnącej do trawy lub głowicy
Ten produkt to podkaszarka do trawy/wykaszarka żyłkowej używać do cięcia trawy.
z silnikiem spalinowym.
Nieustannie prowadzone są prace w celu zwiększenia Uwaga: Użytkowanie regulują przepisy państwowe
bezpieczeństwa użytkownika i wydajności pracy. lub lokalne. Należy przestrzegać odpowiednich
Dodatkowe informacje można uzyskać w centrum przepisów
serwisowym.

Przeznaczenie
Produktu można używać z tarczą tnącą do trawy lub
głowicą żyłkową do ścinania różnego rodzaju roślin. Nie

Przegląd produktu
(Rys. 1) 27. Tarcza zabierakowa
1. Uzupełnianie środka smarującego, przekładnia 28. Szelki
zębata stożkowa 29. Przeciwnakrętka
2. Przekładnia kątowa 30. Talerz dystansowy
3. Osłona osprzętu tnącego 31. Kołnierz oporowy
4. Wałek
Symbole znajdujące się na produkcie
5. Uchwyt sterowniczy
6. Przycisk obrotów rozruchowych (Rys. 2) OSTRZEŻENIE! Ten produkt może być
7. Przycisk stop niebezpieczny. W następstwie nieuważnej
8. Manetka gazu lub nieprawidłowej obsługi może dojść do
9. Blokada manetki gazu obrażeń ciała lub śmierci operatora bądź
innych osób. Aby zapobiec obrażeniom
10. Zacisk uchwytu sterowniczego
ciała u operatora oraz osób postronnych,
11. Zaczep do zawieszania należy przestrzegać wszystkich zasad
12. Osłona sprzęgła bezpieczeństwa zawartych w niniejszej
13. Nasadka świecy i świeca zapłonowa instrukcji obsługi.
14. Gruszka pompki paliwa
15. Zbiornik paliwa (Rys. 3) Przed przystąpieniem do pracy prosimy
16. Pokrywa tłumika dokładnie i ze zrozumieniem zapoznać się
z treścią niniejszej instrukcji obsługi.
17. Pokrywa cylindra
18. Pokrywa filtra powietrza
(Rys. 4) Niniejszy produkt jest zgodny
19. Dźwignia ssania z obowiązującymi dyrektywami WE.
20. Rączka linki rozrusznika
21. Kołek blokujący (Rys. 5) Stosować kask ochronny w miejscach
22. Klucz sześciokątny zagrożonych spadającymi obiektami.
23. Klucz Stosować atestowane ochronniki słuchu.
24. Klucz nasadowy Stosować atestowane środki ochrony
oczu.
25. Głowica żyłkowa
26. Instrukcja obsługi
(Rys. 6) Nosić rękawice ochronne.

1542 - 004 - 24.02.2022 273


(Rys. 7) Stosować mocne, przeciwpoślizgowego na etykiecie maszyny oraz w rozdziale
obuwie ochronne. Dane techniczne.

yyyywwxxxxx Tabliczka znamionowa za-


(Rys. 8) Należy pamiętać o niebezpieczeństwie wiera numer seryjny. yyyy
wyrzucania cząstek ciał stałych, które to rok produkcji, a ww oz-
mogą spowodować obrażenia ciała. nacza tydzień produkcji.

(Rys. 9) Maksymalna prędkość wałka zdawczego.


Uwaga: Pozostałe symbole/naklejki samoprzylepne
(Rys. 10) Podczas korzystania z produktu należy umieszczone na produkcie dotyczą wymogów
zachować minimalną odległość 15 m (50 związanych z certyfikatami w innych obszarach
stóp) od innych osób lub zwierząt. komercyjnych.

(Rys. 11) Ryzyko niekontrolowanych ruchów noża, Emisje Euro V


jeżeli osprzęt tnący dotknie przedmiotu,
który nie zostanie natychmiastowo
odcięty. Produkt może odciąć części ciała.
OSTRZEŻENIE: Ingerencja w silnik
powoduje unieważnienie europejskiego
Podczas korzystania z produktu należy
zatwierdzenia typu produktu.
zachować minimalną odległość 15 m (50
stóp) od innych osób lub zwierząt.
Odpowiedzialność za produkt
(Rys. 12) Gruszka pompki paliwa.
Zgodnie z przepisami dotyczącymi odpowiedzialności
za produkt nie ponosimy odpowiedzialności za szkody
(Rys. 13) Kierunek zamykania zaworu ssania. spowodowane przez nasz produkt, jeśli:

(Rys. 14) • produkt jest nieprawidłowo naprawiany.


Kierunek otwierania zaworu ssania.
• produkt jest naprawiany przy użyciu
części niepochodzących od producenta lub
(Rys. 15) Emisje hałasu do środowiska zgodnie
niezatwierdzonych przez producenta.
z dyrektywą europejską 2000/14/WE
i przepisami Nowej Południowej Walii • produkt jest wyposażony w akcesoria
„Protection of the Environment Operations niepochodzące od producenta lub niezatwierdzone
(Noise Control) Regulation 2017”. Dane przez producenta.
dotyczące emisji hałasu można znaleźć • produkt nie jest naprawiany w autoryzowanym
centrum serwisowym lub przez autoryzowaną
placówkę.

Bezpieczeństwo
Definicje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne zasady bezpieczeństwa
Poniższe definicje nadają poziom znaczenia każdemu
słowu sygnałowemu. OSTRZEŻENIE: Przed
rozpoczęciem użytkowania produktu
przeczytać następujące ostrzeżenia.

OSTRZEŻENIE: Obrażenia osób. • Należy prawidłowo używać maszyny. Nieprawidłowe


używanie grozi obrażeniami lub śmiercią. Maszyny
należy używać wyłącznie do zadań opisanych
w niniejszej instrukcji. Nie używać produktu do
innych zadań.
UWAGA: Uszkodzenie produktu. • Przestrzegać informacji zawartych w niniejszej
instrukcji. Stosować się do symboli i zasad
Uwaga: Ta informacja ułatwia używanie maszyny. bezpieczeństwa. W przypadku nieprzestrzegania
instrukcji i symboli istnieje ryzyko wystąpienia
obrażeń, uszkodzeń lub śmierci.
• Nie wolno wyrzucać tej instrukcji. Należy stosować
się do instrukcji montażu, obsługi i konserwacji
produktu. Należy stosować się do instrukcji

274 1542 - 004 - 24.02.2022


montażu osprzętu i akcesoriów. Stosować wyłącznie • Zachować odległość co najmniej 15 m (50 stóp)
zatwierdzony osprzęt i akcesoria. od innych osób lub zwierząt przed przystąpieniem
• Nie wolno używać uszkodzonego produktu. do używania maszyny. Powiadomić osoby
Przestrzegać planu konserwacji. Przeprowadzać przebywające w pobliżu o zamiarze używania
wyłącznie te prace konserwacyjne, które są opisane maszyny.
w tej instrukcji. Wszystkie inne prace konserwacyjne • Stosować się do przepisów krajowych lub lokalnych.
muszą być wykonywane przez autoryzowane Mogą one zabraniać lub ograniczać używanie
centrum serwisowe. produktu w niektórych sytuacjach.
• Niniejsza instrukcja nie obejmuje wszystkich sytuacji, • Osoba, która jest zmęczona lub pod wpływem
które mogą wystąpić podczas używania produktu. alkoholu, narkotyków lub lekarstw nie może
Należy zachować ostrożność i kierować się zdrowym obsługiwać urządzenia. Wymienione substancje
rozsądkiem. Nie wolno obsługiwać produktu lub mogą negatywnie wpływać na wzrok, zdolność
wykonywać prac konserwacyjnych w przypadku oceny sytuacji i panowanie nad wykonywanymi
braku pewności co do danej sytuacji. Skontaktować ruchami.
się ze specjalistą ds. produktu, dealerem,
warsztatem obsługi technicznej lub autoryzowanym Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
centrum serwisowym w celu uzyskania informacji. obsługi
• Przed przystąpieniem do montażu lub konserwacji
oraz na czas długiego przechowywania maszyny • Przed przystąpieniem do używania produktu
odłączyć świecę zapłonową. upewnić się, że jest on w pełni zmontowany.
• Nie używać produktu w przypadku zmiany • Przed uruchomieniem odsunąć się na odległość 3 m
jego początkowych specyfikacji. Nie wymieniać (10 stóp) od miejsca napełniania zbiornika paliwa.
części maszyny bez zgody producenta. Używać Umieścić maszynę na płaskiej powierzchni. Upewnić
wyłącznie części zatwierdzonych przez producenta. się, że osprzęt tnący nie dotyka podłoża lub innego
Nieprawidłowa konserwacja może doprowadzić do przedmiotu.
obrażeń lub śmierci. • Należy pamiętać o niebezpieczeństwie wyrzucania
• Nie wdychać spalin z silnika. Długotrwałe wdychanie przedmiotów, które mogą spowodować uszkodzenie
spalin silnika stanowi zagrożenie dla zdrowia. wzroku. Podczas używania maszyny zawsze
• Nigdy nie włączać urządzenia w pomieszczeniach stosować zatwierdzoną osłonę oczu.
zamkniętych lub w pobliżu materiałów łatwopalnych. • Należy zachować ostrożność, ponieważ dziecko
Spaliny mają wysoką temperaturę, a ponadto mogą może niezauważenie podejść w pobliże urządzenia
wraz z nimi wydostawać się iskry, dlatego stanowią podczas jego pracy.
zagrożenie pożarowe. Niewystarczający przepływ • Nie używać maszyny, jeśli w obszarze pracy
powietrza może doprowadzić do obrażeń lub śmierci znajdują się osoby trzecie. Zatrzymać maszynę, jeśli
na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem węgla. inna osoba znajdzie się w obszarze pracy.
• Podczas używania maszyny silnik wytwarza • Zawsze należy zapewniać kontrolę nad maszyną.
pole elektromagnetyczne. Może ono spowodować • Nie używać maszyny, jeśli otrzymanie pomocy
uszkodzenie implantów medycznych. Przed użyciem w razie wypadku będzie niemożliwe. Przed
produktu należy skontaktować się z lekarzem oraz przystąpieniem do używania maszyny należy
producentem implantu medycznego. zawsze poinformować wszystkich o zamiarze
• Nie pozwalać dzieciom używać maszyny. Nie rozpoczęcia pracy.
pozwalać osobom nieznającym instrukcji na • Przed obróceniem się z maszyną należy upewnić
korzystanie z produktu. się, że wszystkie osoby i zwierzęta znajdują się
• Należy zawsze kontrolować osobę o ograniczonych w bezpiecznym obszarze.
możliwościach fizycznych lub umysłowych podczas • Przed rozpoczęciem pracy usunąć wszystkie
używania produktu. Zawsze musi jej towarzyszyć niechciane materiały z obszaru pracy. Jeśli osprzęt
odpowiedzialna osoba dorosła. tnący zderzy się z jakimś przedmiotem, przedmiot
• Przechowywać maszynę w miejscu niedostępnym ten może zostać wyrzucony i spowodować
dla dzieci i nieuprawnionych osób. obrażenia lub straty materialne. Niechciane
• Maszyna może wyrzucać przedmioty i powodować materiały mogą owinąć się wokół osprzętu tnącego
obrażenia. Należy przestrzegać zasad i spowodować uszkodzenia.
bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko odniesienia • Nie należy używać produktu przy złej pogodzie
obrażeń lub śmierci. (we mgle, w deszczu, przy silnym wietrze, gdy
• Nie odchodzić od maszyny podczas pracy silnika. istnieje prawdopodobieństwo wystąpienia burzy lub
• Operator maszyny jest odpowiedzialny za innych niekorzystnych zjawisk atmosferycznych).
ewentualne wypadki. Niebezpieczne sytuacje (np. śliska powierzchnia)
mogą być spowodowane złą pogodą.
• Przed przystąpieniem do używania produktu
upewnić się, że części nie są uszkodzone. • Należy zapewnić sobie możliwość swobodnego
poruszania i pracy w stabilnej pozycji.
(Rys. 16)

1542 - 004 - 24.02.2022 275


• Należy zabezpieczyć się przed upadkiem podczas • Nie używać produktu z uszkodzonym wyposażeniem
używania produktu. Nie pochylać się podczas ochronnym. Jeśli produkt jest uszkodzony,
używania produktu. skontaktować się z zatwierdzonym centrum
• Zawsze należy trzymać maszynę dwiema rękami. serwisowym.
Trzymać produkt po prawej stronie tułowia.
(Rys. 17) Blokada manetki gazu
• Obsługiwać urządzenie z osprzętem tnącym poniżej Blokada manetki gazu (A) zapobiega przypadkowemu
pasa. naciśnięciu manetki gazu (B). Naciśnięcie blokady
• Jeśli dźwignia ssania znajduje się w położeniu manetki gazu (A) powoduje zwolnienie manetki gazu
ssania w momencie uruchomienia silnika, osprzęt (B). Gdy uchwyt zostanie zwolniony, blokada manetki
tnący zaczyna się obracać. gazu (A) i manetka gazu (B) powracają do pierwotnego
• Nie dotykać przekładni zębatej stożkowej po położenia.
zatrzymaniu silnika. Przekładnia zębata stożkowa (Rys. 18)
może być gorąca. Dotknięcie gorącego obszaru
Ruch ten kontrolują dwie izolowane sprężyny powrotne.
może spowodować obrażenia.
Oznacza to, że manetka gazu (B) zostaje automatycznie
• Wyłączyć silnik przed przemieszczeniem maszyny. zabezpieczona w położeniu biegu jałowego.
• Nie odkładać maszyny podczas pracy silnika.
1. Manetka gazu (B) musi być zablokowana
• Przed usunięciem niechcianych materiałów
w położeniu biegu jałowego na czas zwalniania
z maszyny zatrzymać silnik i poczekać na
blokady manetki gazu (A).
zatrzymanie osprzętu tnącego. Poczekać na
zatrzymanie osprzętu tnącego przed usunięciem 2. Nacisnąć blokadę manetki gazu (A) i sprawdzić, czy
ciętego materiału. po zwolnieniu powraca do pierwotnego położenia.
3. Nacisnąć manetkę gazu (B) i sprawdzić, czy po
Środki ochrony osobistej zwolnieniu powraca ona do pierwotnego położenia.
Uruchomić silnik i nacisnąć manetkę do oporu. Zwolnić
OSTRZEŻENIE: Przed manetkę gazu (B) i sprawdzić, czy osprzęt tnący
rozpoczęciem użytkowania produktu zatrzymuje się. Jeśli osprzęt tnący obraca się przy
przeczytać następujące ostrzeżenia. przepustnicy w położeniu biegu jałowego, sprawdzić
śrubę regulacji obrotów biegu jałowego gaźnika.
• Zawsze należy stosować prawidłowe środki ochrony
osobistej podczas używania produktu. Środki Wyłącznik
ochrony osobistej nie eliminują ryzyka odniesienia
obrażeń. Środki ochrony osobistej zmniejszają Uruchomić silnik. Sprawdzić, czy silnik wyłącza się po
powagę obrażeń w razie wystąpienia wypadku. przestawieniu wyłącznika do pozycji zatrzymania.
• Podczas używania produktu zawsze stosować (Rys. 19)
zatwierdzoną osłonę oczu.
• Nie obsługiwać produktu boso lub w otwartym Osłona osprzętu tnącego
obuwiu. Zawsze nosić wytrzymałe buty
z podeszwami zapobiegającymi poślizgnięciu. OSTRZEŻENIE: W żadnym
• Stosować wytrzymałe, długie spodnie. wypadku nie wolno używać osprzętu
• Jeśli to konieczne, nosić zatwierdzone rękawice tnącego bez zamontowanej zatwierdzonej
ochronne. osłony. Stosowanie niewłaściwych lub
• Stosować kask, jeśli istnieje ryzyko spadnięcia uszkodzonych osłon może spowodować
przedmiotów na głowę. uszkodzenie ciała.
• Podczas używania produktu zawsze stosować
zatwierdzone środki ochrony słuchu. Narażenie na Osłona osprzętu tnącego zapobiega odrzuceniu luźnego
działanie hałasu przez długi czas może spowodować przedmiotu w kierunku operatora. Sprawdzić osłonę
utratę słuchu. osprzętu tnącego pod kątem uszkodzeń i w razie
• Należy zadbać o dostępność zestawu pierwszej potrzeby wymienić ją. Używać wyłącznie zatwierdzonej
pomocy. osłony osprzętu tnącego.
(Rys. 20)
Środki zabezpieczające produktu
• Należy zapewnić regularną konserwację produktu. Sprawdzanie mechanizmu szybkiego rozpinania
• Wydłuża się czas eksploatacji produktu.
• Zmniejsza się ryzyko wypadków.
OSTRZEŻENIE: Nie używać szelek
z zepsutym mechanizmem szybkiego
Autoryzowany diler lub autoryzowane centrum rozpinania.
serwisowe powinno regularnie sprawdzać produkt
w celu przeprowadzenia regulacji lub napraw.

276 1542 - 004 - 24.02.2022


Mechanizm szybkiego rozpinania umożliwia operatorowi
szybkie zdjęcie produktu z szelek w sytuacji awaryjnej. Uwaga: Upewnić się, że nie można odkręcić
przeciwnakrętki ręką. Wymienić przeciwnakrętkę,
1. Zatrzymać silnik. jeśli nylonowy pierścień nie zapewnia oporu co
2. Przeprowadzić kontrolę wzrokową pod kątem najmniej 1,5 Nm. Po około dziesiątym przykręceniu
uszkodzeń, na przykład pęknięć. przeciwnakrętki należy wymienić ją na nową.
3. Wypiąć i wpiąć mechanizm szybkiego rozpinania,
aby sprawdzić, czy działa prawidłowo. (Rys. 21) Osprzęt tnący
Wybrać i odpowiednio konserwować osprzęt tnący, aby:
Tłumik
(Rys. 22) • Uzyskać maksymalną wydajność skrawania
Tłumik ogranicza do minimum poziom hałasu • Przedłużyć okres eksploatacji osprzętu tnącego.
i odprowadza spaliny poza strefę pracy operatora. • Zachować zgodność z instrukcjami dotyczącymi
kontroli, konserwacji i obsługi tłumika.
• Nie używać silnika z uszkodzonym tłumikiem.
• Używać wyłącznie zatwierdzonej osłony osprzętu
Uszkodzony tłumik zwiększa poziom hałasu i ryzyko
tnącego. Patrz dane techniczne.
pożaru. Przechowywać gaśnicę w pobliżu.
• Regularnie sprawdzać, czy tłumik jest
przymocowany do maszyny.
OSTRZEŻENIE: Korzystaj wyłącznie
z osprzętu tnącego wraz z zalecanymi
• Nie dotykać silnika ani tłumika podczas pracy silnika. przez nas osłonami! Patrz rozdział Dane
Nie dotykać silnika ani tłumika przez pewien czas po techniczne. Procedura prawidłowego doboru
zatrzymaniu silnika. Dotknięcie gorącej powierzchni średnicy żyłki wykaszarki i jej zakładania
może spowodować obrażenia. znajduje się w instrukcjach dotyczących
• Gorący tłumik może wywołać pożar. Należy osprzętu tnącego.
zachować ostrożność w przypadku używania
produktu w pobliżu łatwopalnych cieczy lub oparów.
• Nie dotykać części tłumika, jeśli jest on OSTRZEŻENIE: Niewłaściwy lub
uszkodzony. Części mogą zawierać rakotwórcze uszkodzony osprzęt tnący zwiększa ryzyko
środki chemiczne. wypadku.

Montaż i demontaż przeciwnakrętki OSTRZEŻENIE: Przed


przystąpieniem do pracy z jakimkolwiek
OSTRZEŻENIE: Zatrzymać silnik, osprzętem tnącym należy zawsze wyłączyć
stosować rękawice ochronne i uważać na silnik. Wiruje on jeszcze przez jakiś
ostre krawędzie osprzętu tnącego. czas po zwolnieniu dźwigni gazu. Przed
przystąpieniem do jakichkolwiek prac należy
Przeciwnakrętka służy do mocowania niektórych upewnić się, że osprzęt tnący zatrzymał
rodzajów osprzętu tnącego. Przeciwnakrętka jest się całkowicie i odłączyć nasadkę świecy
lewoskrętna. zapłonowej.

• Podczas montażu należy dokręcić przeciwnakrętkę


w kierunku przeciwnym do kierunku obrotów
Osprzęt tnący
osprzętu tnącego. • Do koszenia nierównej trawy należy użyć ostrzy
• Podczas demontażu należy odkręcić i noży tnących do trawy.
przeciwnakrętkę w kierunku zgodnym z kierunkiem (Rys. 24)
obrotów osprzętu tnącego. • Do koszenia trawy należy użyć głowicy żyłkowej.
• Do odkręcania i dokręcania przeciwnakrętki należy (Rys. 25)
używać długiego klucza nasadowego. Strzałka na • Nieprawidłowo naostrzone bądź uszkodzone ostrza
ilustracji wskazuje obszar, w którym należy użyć zwiększają ryzyko wypadku. Zęby tnące ostrza
klucza nasadowego. (Rys. 23) powinny być odpowiednio naostrzone. Przestrzegać
instrukcji i używać zalecanego szablonu.
OSTRZEŻENIE: Podczas • Skontrolować, czy narzędzia tnące nie są
odkręcania i dokręcania przeciwnakrętki uszkodzone bądź pęknięte. Wymienić uszkodzony
istnieje ryzyko skaleczenia się zębami osprzęt tnący.
ostrza tnącego. Należy zawsze • Korzystać wyłącznie z osprzętu tnącego wraz
upewniać się, że osłona osprzętu z zalecanymi osłonami. Patrz Akcesoria na stronie
tnącego ochrania w tym czasie dłoń. 288.

1542 - 004 - 24.02.2022 277


Głowica żyłkowa nie może przeciąć. Ryzyko odbicia tarczy wzrasta
w obszarach, w których nie można zobaczyć ciętego
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze materiału.
upewnić się, czy żyłka jest równo • W przypadku wystąpienia odbicia tarczy istnieje
i mocno nawinięta na bęben, aby zapobiec ryzyko przesunięcia urządzenia lub operatora.
generowaniu szkodliwych dla zdrowia drgań. Odbita tarcza może uderzyć osoby znajdujące się
w pobliżu, stwarzając zagrożenie.
(Rys. 26) • Jeśli tarcza jest wygięta, popękana, uszkodzona lub
zniszczona, należy ją wyrzucić.
• Stosować wyłącznie zalecane głowice żyłkowe oraz • Należy używać ostrej tarczy tnącej. Ryzyko odbicia
żyłki. tarczy wzrasta, gdy tarcza nie jest ostra.
• Używać tylko zalecanego osprzętu tnącego.
• Maszyny z silnikiem o małej mocy wymagają Zasady bezpieczeństwa - paliwo
stosowania małych głowic żyłkowych i vice versa.
• Nie uruchamiać produktu, jeśli znajduje się na
• Długość żyłek również jest ważna. Dłuższa żyłka nim paliwo lub olej silnikowy. Usunąć zabrudzenia
wymaga większej mocy silnika niż krótsza żyłka o tej paliwem/olejem i odczekać, aż produkt wyschnie.
samej średnicy. Usunąć niepożądane paliwo z produktu.
• Zwróć uwagę, aby przecinacz żyłki znajdujący się • W przypadku rozlania paliwa na ubranie należy je
na osłonie głowicy, nie był uszkodzony. Służy on do natychmiast zmienić.
przycinania żyłki na odpowiednią długość.
• Nie dopuścić do kontaktu paliwa z ciałem, ponieważ
• Przed użyciem należy zamoczyć żyłkę w wodzie na może to spowodować obrażenia. Jeśli dojdzie do
kilka dni, aby wydłużyć jej okres eksploatacji. kontaktu paliwa z ciałem, zmyć paliwo używając
Tarcza tnąca do trawy i noże do trawy wody z mydłem.
• Nie uruchamiać silnika, jeśli doszło do rozlania
• Korzystać z urządzenia z zatwierdzoną tarczą paliwa lub oleju na maszynę lub na ciało.
tnącą do trawy. Nie używać tarczy tnącej do • Nie uruchamiać maszyny, jeśli silnik jest
trawy bez prawidłowego montażu wszystkich nieszczelny. Regularnie sprawdzać silnik pod kątem
wymaganych części. Upewnić się, że montaż został nieszczelności.
wykonany prawidłowo oraz że użyto prawidłowych
• Zachować ostrożność przy pracy z paliwem. Paliwo
części. Nieprawidłowy montaż może spowodować
jest łatwopalne, a jego opary mogą wybuchnąć,
odpadnięcie tarczy i skutkować poważnymi
powodując obrażenia lub śmierć.
obrażeniami operatora lub osób postronnych.
• Nie wdychać oparów paliwa, ponieważ może to być
• Podczas obsługi i konserwacji tarczy należy używać
groźne dla zdrowia lub życia. Zapewnić odpowiednią
rękawic ochronnych.
wentylację.
• Podczas korzystania z urządzenia z tarczą tnącą do
• Nie palić tytoniu w pobliżu paliwa lub silnika.
trawy należy stosować środki ochrony głowy.
• Nie umieszczać gorących przedmiotów w pobliżu
• Tarcze tnące do trawy i noże do trawy przeznaczone
paliwa lub silnika.
są do koszenia twardej trawy.
• Nie dolewać paliwa podczas pracy silnika.
• Tarcza tnąca do trawy może spowodować
obrażenia, jeśli obraca się po zatrzymaniu silnika lub • Przed tankowaniem upewnić się, że silnik jest zimny.
zwolnieniu manetki gazu. Przed przystąpieniem do • Przed tankowaniem pomału odkręcić korek zbiornika
konserwacji należy poczekać, aż tarcza całkowicie paliwa i ostrożnie zwolnić ciśnienie.
przestanie się obracać. • Nie dolewać paliwa do silnika w zamkniętym
• Przed przystąpieniem do pracy z osprzętem tnącym pomieszczeniu. Niewystarczający przepływ
należy wyłączyć silnik. Poczekać na całkowite powietrza może doprowadzić do obrażeń lub śmierci
zatrzymania osprzętu tnącego. Zdejmij przewód ze na skutek uduszenia lub zatrucia tlenkiem węgla.
świecy zapłonowej. • Dokładnie dokręcić korek zbiornika paliwa, aby nie
• Należy korzystać wyłącznie z zatwierdzonego dopuścić do pożaru.
osprzętu tnącego lub prawidłowo naostrzonej tarczy. • Przed uruchomieniem przesunąć produkt o co
• Zęby tnące ostrza powinny być odpowiednio najmniej 3 m (10 stóp) od miejsca, w którym było
naostrzone. dolewane paliwo.
• Nie wolno używać uszkodzonego osprzętu tnącego. • Nie wlewać zbyt dużo paliwa do zbiornika.
• Na czas transportu przymocować osłonę • Podczas ruchu produktu lub pojemnika na paliwo
transportową do tarczy tnącej do trawy. istnieje niebezpieczeństwo wycieku paliwa. Podjąć
odpowiednie działania, aby nie dopuścić do wycieku.
Odbicie tarczy • Nie umieszczać produktu lub pojemnika na paliwo
• Odbicie tarczy to gwałtowny ruch urządzenia w bok, w pobliżu otwartego płomienia, iskry lub płomienia
do przodu lub do tyłu. Odbicie tarczy następuje, gdy zapłonowego. Należy upewnić się, że w miejscu
tarcza tnąca do trawy uderzy w przedmiot, którego przechowywania nie ma źródła otwartego płomienia.

278 1542 - 004 - 24.02.2022


• Do transportu i przechowywania paliwa należy Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące
używać wyłącznie zatwierdzonych zbiorników.
• Opróżnić zbiornika paliwa przed długim
konserwacji
przechowywaniem. Przestrzegać lokalnych • Jeśli nie jest możliwe wyregulowanie obrotów biegu
przepisów dotyczących utylizacji paliwa. jałowego w celu zatrzymania osprzętu tnącego,
• Wyczyścić maszynę przed długim skontaktować się z centrum serwisowym. Nie należy
przechowywaniem. używać produktu, dopóki nie zostanie prawidłowo
• Odłączyć przewód świecy zapłonowej przed wyregulowany lub naprawiony.
przechowywaniem produktu, aby uniemożliwić
przypadkowe uruchomienie silnika.

Montaż
a) Upewnić się, że ogranicznik na krzywce
OSTRZEŻENIE: Przed przepustnicy gaźnika prawidłowo dotyka
przystąpieniem do montażu produktu ogranicznika przepustnicy.
zapoznać się z rozdziałem dotyczącym
b) Upewnić się, że gdy manetka gazu
bezpieczeństwa.
jest całkowicie dociśnięta, linka pozostaje
w odległości 1–2 mm pomiędzy zaczepem linki
Montaż obudowy głównej (F) a mocowaniem szczeliny. (Rys. 32)

1. Połączyć silnik (A) z rurą (B) za pomocą czterech 9. Po prawidłowym wyregulowaniu linki gazu (A)
śrub (C). (Rys. 27) dokręcić przeciwnakrętkę (G).
10. Podłączyć przewody wyłącznika (H) do
Montaż uchwytu sterowniczego odpowiednich złączy silnika. (Rys. 33)
i przepustnicy 11. Zamontować pokrywę filtra powietrza.
1. Zamontować uchwyt sterowniczy w zacisku na wale. Montaż osłony tarczy i tarczy tnącej do
(Rys. 28)
trawy
2. Założyć górną część zacisku na uchwyt sterowniczy.
Upewnić się, że zacisk jest zamontowany
w obszarze radełkowania uchwytu sterowniczego. UWAGA: Używać wyłącznie
Zapoznać się z ilustracją. zatwierdzonej osłony tarcz. Patrz Akcesoria
na stronie 288.
3. Założyć szelki i zawiesić urządzenie na haku.
4. Dokonać ostatecznej regulacji, aby urządzenie 1. Założyć osłonę tarczy/osprzętu tnącego (A) na wałek
zawieszone na szelkach zapewniało wygodną i dokręcić śrubą (L). (Rys. 34)
pozycję podczas pracy. (Rys. 29)
2. Zamontować tarczę zabierakową (B) na wałku
5. Dokręcić śruby. zdawczym.
Podłączanie linki gazu i przewodów 3. Obrócić wałek zdawczy, aby jeden z otworów
tarczy zabierakowej znalazł się dokładnie naprzeciw
wyłącznika odpowiadającego mu otworu w obudowie przekładni.
1. Zdjąć pokrywę filtra powietrza. 4. Umieścić kołek blokujący (C) w otworze, aby
2. Zamontować linkę gazu (A) przez wspornik gaźnika zabezpieczyć wałek.
(B). (Rys. 30) 5. Założyć na wałek zdawczy ostrze (D), kołnierz
3. Całkowicie wkręcić tuleję regulatora linki (C) we oporowy (G) oraz talerz dystansowy (F).
wspornik gaźnika. 6. Umieścić talerz dystansowy (F) na wałku zdawczym
4. Umieścić mocowanie szczeliny (D) na gaźniku. Na wypukłą stroną skierowaną ku ostrzu.
tym etapie otwór gniazdkowy (E) na zaczep linki (F) 7. Przykręcić nakrętkę (E). Przytrzymać wałek kluczem
jest odsunięty od tulei regulatora linki (C). (Rys. 31) jak najbliżej osłony tarczy. Aby dokręcić nakrętkę,
5. Obrócić krzywkę przepustnicy gaźnika i przełożyć należy obrócić klucz w kierunku przeciwnym
linkę gazu (A) przez mocowanie szczeliny. do kierunku obrotów. Nakrętkę należy dokręcać
momentem 35–50 Nm (3,5–5 kpm). (Rys. 35)
6. Upewnić się, że zaczep linki (F) wpadł do otworu
gniazdkowego.
Uwaga: Lewy gwint.
7. Kilkakrotnie poruszyć manetką gazu, aby upewnić
się, że działa prawidłowo.
8. Wyregulować tuleję regulatora linki (C).

1542 - 004 - 24.02.2022 279


Montaż tarcz tnących i głowic 3. Obrócić wałek zdawczy, aby otwór tarczy
zabierakowej znalazł się dokładnie naprzeciw otworu
żyłkowych w obudowie przekładni.
4. Umieścić kołek blokujący (C) w otworze, aby
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie zabezpieczyć wałek.
zatwierdzonej osłony tarcz. Patrz page .
Uszkodzona osłona może spowodować 5. Obrócić głowicę żyłkową (H) w lewo. (Rys. 40)
poważne obrażenia ciała. 6. W przypadku demontażu stosuje się odwrotną
procedurę.

OSTRZEŻENIE: W przypadku Montaż osłony transportowej


korzystania z urządzenia z tarczą
1. Zamontować osłony transportowe na ostrzu. (Rys.
tnącą do trawy w pierwszej kolejności
41)
należy zamontować prawidłowy uchwyt
sterowniczy, osłonę tarczy i szelki.
Regulacja szelek

OSTRZEŻENIE: Nieprawidłowy OSTRZEŻENIE: Produkt musi być


montaż tarcz tnących może być przyczyną zawsze przyczepiony do szelek. Nie należy
obrażeń. używać uszkodzonych szelek.

1. Należy upewnić się, że uniesiona część tarczy 1. Nałożyć szelki.


zabierakowej/kołnierza oporowego jest prawidłowo 2. Przymocować produkt do szelek.
osadzona w środkowym otworze tarcz tnących.
3. Wyregulować szelki, aby zapewniały jak najlepszą
2. Zamontować tarcze tnące. (Rys. 36) pozycję podczas pracy.
Montaż wspornika na osłonie osprzętu 4. Wyregulować boczne paski, aby ciężar produktu
tnącego rozkładał się równo na oba ramiona. (Rys. 42)
5. Wyregulować szelki, aby osprzęt tnący znajdował się
1. Zamontować wspornik (B) na osłonie osprzętu równolegle do podłoża. (Rys. 43)
tnącego (A). (Rys. 37)
6. Osprzęt tnący powinien lekko dotykać ziemi.
2. Przykręcić śrubę (C). Wyregulować klamrę szelek, aby prawidłowo
Montowanie osłony głowicy i głowicy żyłkowej wyważyć produkt. (Rys. 44)

1. Przymocować osłonę (A) do wałka za pomocą śrub Uwaga: W przypadku używania tarczy tnącej do
(L). Należy używać prawidłowej osłony osprzętu trawy musi się ona znajdować około 10 cm /4 cale
tnącego do odpowiedniej głowicy żyłkowej. (Rys. 38) nad ziemią.
2. Zamontować tarczę zabierakową (B) na wałku
zdawczym. (Rys. 39)

Obsługa
OSTRZEŻENIE: Przed Benzyna
przystąpieniem do używania produktu
zapoznać się z rozdziałem dotyczącym UWAGA: Nie używać benzyny o liczbie
bezpieczeństwa. oktanowej niższej niż 90 RON (87 AKI).
Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować uszkodzenie produktu.
Paliwo
Używanie paliwa UWAGA: Nie używać benzyny
o stężeniu etanolu większym niż 10% (E10).
UWAGA: Produkt jest wyposażony Niezastosowanie się do tego zalecenia
w silnik dwusuwowy. Używać mieszanki może spowodować uszkodzenie produktu.
benzyny i oleju do silników dwusuwowych.
Upewnić się, że mieszanka zawiera
odpowiednią ilość oleju. Nieprawidłowa
proporcja benzyny i oleju może spowodować UWAGA: Nie używać benzyny
uszkodzenie silnika. ołowiowej. Niezastosowanie się do tego

280 1542 - 004 - 24.02.2022


zalecenia może spowodować uszkodzenie 4. Wlać pozostałą ilość benzyny.
produktu. 5. Wstrząsnąć mieszankę, aby wymieszać składniki.
6. Napełnić zbiornik paliwa.
• Zawsze należy używać nowej benzyny bezołowiowej
o liczbie oktanowej nie mniejszej niż 90 RON Dolewanie paliwa
(87 AKI) oraz o stężeniu etanolu mniejszym niż 10%
(E10).
OSTRZEŻENIE: W pobliżu
• Używać benzyny o wyższej liczbie oktanowej, jeśli pojemników z paliwem nie należy palić
maszyna często pracuje przy wysokiej prędkości ani stawiać gorących przedmiotów. Przed
obrotowej silnika. uzupełnieniem paliwa należy wyłączyć silnik
• Do mieszanki paliwowej stosować zawsze wysokiej i poczekać kilka minut, aż ostygnie.
jakości benzynę bezołowiową/olej.

Olej do silników dwusuwowych OSTRZEŻENIE: Przed


• Używać tylko wysokiej jakości oleju do silników uzupełnieniem paliwa powoli otwierać korek
dwusuwowych, najlepiej marki HUSQVARNA. zbiornika paliwa, aby uwolnić niepożądane
Używać wyłącznie oleju do silników chłodzonych ciśnienie.
powietrzem.
• Proporcje mieszanki to 50:1 (2%).
OSTRZEŻENIE: Po uzupełnieniu
• Olej o niskiej jakości oraz wysoki stosunek
paliwa ostrożnie dokręcić korek zbiornika
ilości paliwa do oleju może skrócić żywotność
paliwa. Przed uruchomieniem silnika oddalić
katalizatorów.
się z maszyną od miejsca tankowania
• Przy wybieraniu oleju można skontaktować się i źródła zasilania.
z punktem sprzedaży.
• Jeśli olej Husqvarna do silników dwusuwowych • Stosować pojemniki na paliwo z zabezpieczeniem
nie jest dostępny, można użyć innego wysokiej przed przelaniem paliwa.
jakości oleju do silników dwusuwowych chłodzonych
• Sprawdzić, czy obszar wokół korka zbiornika
powietrzem. W celu uzyskania pomocy w wyborze
paliwa jest czysty. Zanieczyszczenie zbiornika może
oleju należy skontaktować się z punktem sprzedaży.
spowodować problemy z obsługą.
• Nie używać oleju do zaburtowych silników
• Wstrząsnąć pojemnik na paliwo przed dolaniem
dwusuwowych chłodzonych wodą. Olej do silników
mieszanki paliwowej do zbiornika paliwa.
dwusuwowych jest niekiedy określany jako olej do
silników zaburtowych. Uruchamianie i wyłączanie
Benzyna, w litrach Olej, w litrach Sprawdzenie przed uruchomieniem
2% (50:1) 1. Sprawdzić maszynę pod kątem brakujących,
uszkodzonych, poluzowanych lub zużytych części.
5 0,1
2. Sprawdzić nakrętki i śruby.
10 0,2 3. Sprawdzić głowicę żyłkową lub ostrze.
15 0,3 4. Sprawdzić przeciwnakrętkę. Upewnić się,
że przeciwnakrętka ma zdolność mocującą
20 0,4 odpowiadającą momentowi siły co najmniej 1,5 Nm
(1,1 ft lb). Dokręcić przeciwnakrętkę momentem 35–
50 Nm (26–36 ft/lb).
Mieszanie paliwa
5. Sprawdzić filtr powietrza.
Uwaga: Do mieszania paliwa zawsze należy używać 6. Sprawdzić blokadę manetki gazu oraz manetkę
czystego pojemnika na paliwo. gazu.
7. Sprawdzić wyłącznik.
Uwaga: Nie przygotowywać zbyt dużo 8. Sprawdzić urządzenie pod kątem wycieków paliwa.
mieszanki paliwowej. Przygotować maksymalnie ilość
Uruchamianie zimnego silnika
wystarczającą na 30 dni.

1. Wlać połowę ilości benzyny.


OSTRZEŻENIE: Przed
uruchomieniem urządzenia należy
2. Wlać pełną ilość oleju. zamontować kompletną osłonę sprzęgła
3. Wstrząsnąć mieszankę, aby wymieszać składniki.

1542 - 004 - 24.02.2022 281


i wałek. Poluzowane sprzęgło może 3. Ustawić dźwignię ssania w pozycji roboczej,
spowodować obrażenia. Używać rękawic. następnie pociągnąć linkę rozrusznika aż do
momentu uruchomienia silnika.

OSTRZEŻENIE: Oddalić się Zatrzymywanie


z urządzeniem od miejsca tankowania • Nacisnąć wyłącznik, aby wyłączyć silnik. (Rys. 19)
i źródła zasilania. Umieścić urządzenie na
płaskiej powierzchni. Upewnić się, że żadne Obsługa podkaszarki do trawy
przedmioty nie stykają się z osprzętem
tnącym.
UWAGA: Po każdym zadaniu należy
zmniejszyć prędkość obrotową silnika do
OSTRZEŻENIE: Upewnić się, że obrotów biegu jałowego. Długi czas na
w obszarze roboczym znajdują się tylko pełnym gazie bez obciążenia silnika może
upoważnione osoby. Nieprzestrzeganie spowodować uszkodzenie silnika.
tej zasady może spowodować ryzyko
odniesienia obrażeń. Bezpieczna odległość
wynosi 15 m.
Uwaga: Czyścić pokrywę głowicy żyłkowej podczas
montażu nowej żyłki do wykaszania w celu ograniczenia
drgań. Sprawdzić inne części głowicy żyłkowej
1. Przesunąć wyłącznik do położenia włączenia. i wyczyścić je w razie potrzeby.
2. Ścisnąć pompkę paliwa dziesięć razy. (Rys. 45)
3. Przesunąć dźwignię ssania do pozycji włączenia. Ogólne zalecenia robocze
(Rys. 46)
4. Przytrzymać produkt blisko ziemi. Powoli pociągnąć OSTRZEŻENIE: Zachować
żyłkę prawą ręką do momentu wyczucia oporu. szczególną ostrożność podczas cięcia
Pociągnąć linkę szybkim i mocnym ruchem. naprężonych drzew. Przed lub po wykonaniu
Kontynuować do momentu usłyszenia pracy silnika. cięcia mogą one odbić do pierwotnego
(Rys. 47) położenia i uderzyć w operatora lub produkt,
powodując obrażenia ciała lub uszkodzenie
Uwaga: Nie owijać linki rozrusznika wokół dłoni. produktu.

• Wykosić otwartą przestrzeń na jednym końcu


UWAGA: Nie wyciągać całej obszaru roboczego i rozpocząć pracę z tego końca.
linki rozrusznika. Przytrzymać uchwyt • Poruszać się równomiernym torem przez obszar
linki rozrusznika, gdy jest całkowicie roboczy. (Rys. 48)
wyciągnięty. Nieprzestrzeganie tych • Przesuwać produkt całkowicie w lewo i prawo, aby
instrukcji może spowodować wykosić pas o szerokości 4–5 m (13-16 stóp) przy
uszkodzenie silnika. każdym ruchu.
5. Ustawić dźwignię ssania w pozycji roboczej, • Wykosić pas o długości 75 m przed zawróceniem
następnie pociągnąć linkę rozrusznika aż do i powrotem. Przenosić zbiornik paliwa wraz
momentu uruchomienia silnika. z kontynuowaniem prac.
6. Pociągnąć lekko manetkę gazu, aby silnik pracował • Poruszać się w kierunku, w którym nie trzeba
na niskich obrotach przez 60 sekund. będzie omijać rowów i przeszkód częściej, niż jest
to konieczne.
OSTRZEŻENIE: Nie dotykać • Poruszać się w takim kierunku, aby wiatr obalał
ścinane rośliny na wykoszony obszar. (Rys. 49)
pokrywy. Może to spowodować
oparzenia ciała lub porażenie prądem • Poruszać się wzdłuż zbocza, a nie w górę i w dół.
elektrycznym, jeśli nasadka świecy
Oczyszczanie trawy tarczą tnącą do trawy
zapłonowej jest uszkodzona. Nigdy nie
należy używać produktu z uszkodzoną 1. Podczas obsługi produktu stopy powinny być
nasadką świecy zapłonowej. rozsunięte. Upewnić się, że stopy są stabilnie oparte
na ziemi.
Uruchamianie rozgrzanego silnika 2. Talerz dystansowy powinien lekko przylegać do
ziemi. Pozwoli to uniknąć dotknięcia ziemi przez
1. Przesunąć wyłącznik do położenia włączenia. tarczę tnącą.
2. Ścisnąć pompkę paliwa dziesięć razy. (Rys. 45)

282 1542 - 004 - 24.02.2022


3. Aby zapewnić czysty ślad, należy poruszać się 4. Wykorzystać przepustnicę w 80% podczas koszenia
ruchem wahadłowym od prawej do lewej. Cięcie trawy w pobliżu przedmiotów. (Rys. 53)
powinno odbywać się lewą stroną tarczy (tą częścią,
która odpowiada odcinkowi między godziną 8 i 12 na Koszenie trawy
tarczy zegara). (Rys. 50) 1. Upewnić się, że żyłka podczas cięcia jest ustawiona
4. Podczas usuwania trawy należy nachylić tarczę równolegle do podłoża. (Rys. 54)
w lewo. 2. Nie dociskać głowicy żyłkowej do ziemi. Istnieje
ryzyko uszkodzenia ziemi i produktu.
Uwaga: Trawa łatwo gromadzi się w linii. 3. Nie dopuszczać do ciągłego dotykania ziemi przez
5. Podczas ruchu powrotnego należy poruszać się głowicę żyłkową, ponieważ może to spowodować
ruchem wahadłowym od lewej do prawej. uszkodzenie głowicy.

6. Pracę należy wykonywać rytmicznie. 4. Pracować przy całkowicie otwartej przepustnicy


podczas przemieszczania produktu na boki podczas
7. Należy poruszać się do przodu, mając stopy pewnie cięcia trawy. Upewnić się, że głowica żyłkowa jest
oparte na ziemi. ustawiona równolegle do podłoża. (Rys. 55)
8. Zatrzymać silnik.
Zamiatanie trawy
9. Zdjąć produkt z zatrzasku szelek.
Strumień powietrza wytwarzany przez obracającą się
10. Położyć produkt na podłożu.
głowicę żyłkową można wykorzystać do usuwania
11. Zebrać ścięty materiał. skoszonej trawy z danego obszaru.
Przycinanie 1. Trzymać głowicę żyłkową oraz żyłkę równolegle nad
(Rys. 51) podłożem.
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty: 2. Włącz pełen gaz.
• Trzymać głowicę żyłkową tuż nad ziemią. 3. Przesuwać głowicę żyłkową z boku na bok, aby
zamieść trawę.
• Przechylić głowicę żyłkową lekko pod kątem.
• Końcówka żyłki powinna uderzać w ziemię wokół
obiektów.
OSTRZEŻENIE: Wyczyścić pokrywę
głowicy żyłkowej po każdym założeniu
Podkaszanie trawy nowej żyłki, aby zapewnić prawidłowe
wyważenie i zapobiec drganiu uchwytów.
1. Trzymać głowicę żyłkową tuż nad ziemią, Sprawdzić pozostałe elementy głowicy
przechylając ją lekko pod kątem. Nie dociskać żyłki żyłkowej i wyczyścić w razie potrzeby.
do trawy. (Rys. 52)
2. Zmniejszyć długość żyłki o 10–12 cm / 4–4,75 cala.
Wymiana żyłki
3. Zmniejszyć prędkość obrotową silnika, aby
zmniejszyć ryzyko uszkodzenia roślin. Patrz ostatnia strona instrukcji obsługi.

Przegląd
są inne, jeśli maszyna nie jest używana każdego
OSTRZEŻENIE: Przed dnia. Przeprowadzać wyłącznie te prace konserwacyjne,
czyszczeniem, naprawą lub konserwacją które są opisane w tej instrukcji. W sprawie prac
produktu zapoznać się z rozdziałem konserwacyjnych, których nie opisano w niniejszej
dotyczącym bezpieczeństwa. instrukcji, skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Plan konserwacji
Należy przestrzegać planu konserwacji. Interwały są
obliczane dla codziennego używania maszyny. Interwały
Plan konserwacji Codziennie Co tydzień Co miesiąc
Oczyścić powierzchnie zewnętrzne. √

Wyczyścić filtr powietrza. W razie potrzeby należy dokonać wymiany. √

Sprawdzić szelki. √

Sprawdzić działanie manetki gazu oraz blokady manetki gazu. √

1542 - 004 - 24.02.2022 283


Plan konserwacji Codziennie Co tydzień Co miesiąc
Sprawdzić uchwyt i uchwyt sterowniczy. √

Sprawdzić stan wyłącznika. √

Sprawdzić osłony. √

Sprawdzić, czy ostrze jest ostre i nieuszkodzone. Prawidłowo zamon-



tować ostrze w położeniu środkowym.

Sprawdzić głowicę żyłkową. √

Sprawdzić osprzęt tnący i upewnić się, że nie obraca się na biegu



jałowym.

Sprawdzić przeciwnakrętkę osprzętu tnącego. √

Sprawdzić, czy nie ma wycieków paliwa z silnika, zbiornika paliwa lub



przewodów paliwowych.

Sprawdzić osłonę transportową ostrza. √

Sprawdzić nakrętki i śruby. √

Sprawdzić uchwyt linki rozrusznika i linkę rozrusznika. √

Sprawdzić elementy amortyzujące. √

Oczyścić zewnętrzną część i przyległe części gaźnika. √

Oczyścić zewnętrzną część świecy zapłonowej. Wkręcić ją i spraw-


dzić odstęp między elektrodami. Wyregulować odstęp, aby wynosił

0,6–0,7 mm, ewentualnie wymienić świecę zapłonową na nową. Za-
montować eliminator zakłóceń radiowych na świecy zapłonowej.

Oczyścić układ chłodzenia. √

Sprawdzić smar przekładni zębatej stożkowej. W razie potrzeby na-



pełnić.

Wyczyścić tłumik. √

Sprawdzić sprzęgło, sprężyny sprzęgła i bęben sprzęgła. W razie


potrzeby przekazać urządzenie do autoryzowanego centrum serwiso- √
wego w celu wymiany tych części.

Sprawdzić wszystkie przewody i połączenia. √

Wymienić świecę zapłonową. √

Regulacja gaźnika OSTRZEŻENIE: Ryzyko poparzenia


Ustawienie gaźnika jest wstępnie wyregulowane przez lub pożaru. Tłumiki z katalizatorami mocno
producenta podczas kontroli technicznej. Regulacja się nagrzewają podczas pracy.
powinna być wykonywana przez wykwalifikowaną
osobę.
OSTRZEŻENIE: Ryzyko pożaru.
Sprawdzanie tłumika Zadaniem tłumika jest ograniczenie poziomu
hałasu i kierowanie gazów spalinowych poza
OSTRZEŻENIE: Nie używać strefę pracy operatora. Gazy spalinowe mają
wysoką temperaturę i mogą zawierać iskry.
produktu wyposażonego w niesprawny
tłumik. Niesprawny tłumik musi zostać
wymieniony. UWAGA: Uszkodzoną siatkę
przeciwiskrową należy wymienić na nową.
Nigdy nie należy używać urządzenia, jeśli na

284 1542 - 004 - 24.02.2022


tłumiku nie ma siatki przeciwiskrowej lub jest Czyszczenie układu chłodzenia
ona uszkodzona.
OSTRZEŻENIE: Zanieczyszczony
UWAGA: Jeśli siatka przeciwiskrowa lub zablokowany układ chłodzenia powoduje
jest zablokowana, urządzenie będzie zbyt przegrzanie. Powoduje to uszkodzenia
silnie się nagrzewać. Spowoduje to cylindra i tłoka.
uszkodzenie cylindra i tłoka.
1. Elementy układu chłodzenia należy czyścić szczotką
1. Należy sprawdzić, czy tłumik nie jest uszkodzony. co najmniej raz w tygodniu.
2. Sprawdzić, czy tłumik jest prawidłowo Filtr powietrza
przymocowany do produktu.
• Czyścić filtr co 25 godzin pracy. W razie potrzeby
Regulacja obrotów biegu jałowego czyścić częściej.
• Ustawić dźwignię ssania w położeniu włączenia.
• Zadbać o czystość filtra powietrza. Przy
(Rys. 58)
prawidłowych obrotach biegu jałowego osprzęt tnący
nie może się obracać.
Czyszczenie filtra powietrza
• Wyregulować obroty biegu jałowego za pomocą
śruby regulacji oznaczonej symbolem „T”.
UWAGA: Należy zawsze wymienić
• Obroty jałowe ustawione są prawidłowo, jeżeli
filtr powietrza, który jest uszkodzony,
silnik pracuje płynnie w każdym położeniu. Wartość
zabrudzony lub nasączony paliwem.
obrotów biegu jałowego powinna być niższa od
prędkości obrotowej osprzętu tnącego w momencie
rozpoczęcia pracy. Nie da się całkowicie wyczyścić filtra powietrza
używanego przez długi czas. Dlatego należy regularnie
wymieniać filtry powietrza na nowe.
OSTRZEŻENIE: Jeśli nie można
ustawić obrotów biegu jałowego, przy 1. Przesunąć dźwignię ssania w górę, aby zamknąć
których osprzęt tnący nie obraca się, zawór ssania.
należy zwrócić się do dystrybutora lub 2. Zdjąć pokrywę filtra powietrza. (Rys. 59)
centrum serwisowego. Nie należy używać
produktu, dopóki nie zostanie prawidłowo 3. Zdjąć filtr filcowy i filtr powietrza.
wyregulowany lub naprawiony. 4. Aby oczyścić filtr filcowy, należy lekko uderzyć
w niego dłonią lub użyć powietrza.
1. Przekręcić śrubę regulacji obrotów biegu jałowego 5. Sprawdzić powierzchnię gumowej uszczelki. Jeżeli
w prawo do momentu, gdy osprzęt tnący zacznie się uszczelnienie jest uszkodzone, należy wymienić filtr.
obracać.
6. Oczyścić filtr powietrza ciepłą wodą z mydłem.
2. Przekręcić śrubę regulacji obrotów biegu jałowego
w lewo do momentu, gdy osprzęt tnący zatrzyma się. UWAGA: Filtr filcowy należy
(Rys. 56)
przechowywać w suchym miejscu. Woda
powoduje uszkodzenie filtra filcowego.
Układ chłodzenia
Urządzenie jest wyposażone w układ chłodzenia, który 7. Polać filtr olejem Husqvarna do silników
służy do utrzymywania niskiej temperatury podczas dwusuwowych. Przed ponownym założeniem filtra
pracy. powietrza należy usunąć nadmiar oleju.

W skład układu chłodzenia wchodzą: UWAGA: Nie używać benzyny


(Rys. 57) ani oleju przeznaczonego do silników
czterosuwowych.
• Żeberka koła zamachowego (A)
• Żeberka chłodzące cylindra (B) 8. Wymienić filtr powietrza, jeśli jest zbyt brudny,
• Osłona cylindra (C) (doprowadza zimne powietrze aby całkowicie go wyczyścić. Zawsze wymieniać
do cylindra) uszkodzony filtr powietrza.
• Płytka tłumika (D) 9. Należy również oczyścić wewnętrzną powierzchnią
• Płytka (E) pokrywy filtra. Użyć sprężonego powietrza lub
szczotki.
10. Przed zamontowaniem filtra zaczekać, aż wyschnie.

1542 - 004 - 24.02.2022 285


Filtr paliwa • Aby zmniejszyć ryzyko przedostawania się
niepożądanych materiałów na elektrody świecy
Gdy silnik gaśnie z powodu braku paliwa, sprawdzić, zapłonowej, należy przestrzegać poniższych
czy korek zbiornika paliwa i filtr paliwa (A) nie są instrukcji:
zablokowane.
a) Dopilnować, by obroty biegu jałowego zostały
(Rys. 60)
prawidłowo wyregulowane.
Smarowanie przekładni zębatej b) Dopilnować, aby używana była odpowiednia
mieszanka paliwowa.
stożkowej c) Zadbać o czystość filtra powietrza.
Upewnić się, że przekładnia zębata stożkowa jest • Jeśli świeca zapłonowa jest zabrudzona, należy
napełniona w 3/4 smarem. ją wyczyścić i upewnić się, że odstęp między
elektrodami jest prawidłowy, patrz Dane techniczne
(Rys. 61)
na stronie 287. (Rys. 62)
Sprawdzanie świecy zapłonowej • W razie potrzeby wymienić świecę zapłonową.

UWAGA: Stosuj wyłącznie świece Ostrzenie noży do traw i tarczy tnącej


zapłonowe zalecane przez producenta. do trawy
Niewłaściwy typ świecy zapłonowej może 1. Noże do trawy i tarcze tnące do trawy należy ostrzyć
spowodować uszkodzenie produktu. przy użyciu drobnego, płaskiego pilnika.
2. Ostrzyć wszystkie krawędzie nożyc do trawy i tarcz
• Sprawdzić świecę zapłonową, jeśli silnik ma za małą
tnących równomiernie, aby zachować równowagę.
moc, trudno go uruchomić lub nie działa prawidłowo
(Rys. 63)
na biegu jałowym.

Rozwiązywanie problemów

Awaria uruchomienia

Kontrola Możliwa przy- Rozwiązanie długoterminowe


czyna

Przycisk stop Pozycja zatrzy- Przesuń wyłącznik do położenia włączenia.


mania

Zapadki rozrus- Zapadki mocu- Ustawić lub wymienić zapadki.


znika jące
Wyczyścić powierzchnię wokół zapadek.

Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym.

Zbiornik paliwa Niewłaściwy ro- Opróżnić zbiornik i wlać właściwe paliwo.


dzaj paliwa.

Gaźnik Regulacja ob- Ustaw obroty biegu jałowego śrubą regulacyjną T.


rotów biegu ja-
łowego.

286 1542 - 004 - 24.02.2022


Awaria uruchomienia

Kontrola Możliwa przy- Rozwiązanie długoterminowe


czyna

Iskra (brak is- Świeca zapło- Sprawdzić, czy świeca zapłonowa jest sucha i czysta.
kry) nowa zanieczy-
szczona lub
mokra.

Wyczyścić świecę zapłonową. Sprawdzić, czy między elektrodami jest prawidło-


Nieprawidłowy wa przerwa. Upewnić się, czy świeca zapłonowa jest wyposażona w tzw. elimi-
odstęp świecy nator zakłóceń radiowych.
zapłonowej. Informacje na temat odpowiedniego odstępu między elektrodami znajdują się
w danych technicznych.

Świeca zapło- Poluzowana Dokręcić świecę zapłonową.


nowa świeca zapło-
nowa.

Silnik załącza się, ale przerywa pracę

Kontrola Możliwa przy- Rozwiązanie długoterminowe


czyna

Zbiornik paliwa Niewłaściwy ro- Opróżnić zbiornik i wlać właściwe paliwo.


dzaj paliwa.

Gaźnik Silnik nie pra- Zwrócić się do punktu serwisowego.


cuje prawidło-
wo na biegu ja-
łowym.

Filtr powietrza Zapchany filtr Wyczyścić filtr powietrza.


powietrza.

Transport i przechowywanie
• Aby zapobiec uszkodzeniom i wypadkom podczas • Wymień lub napraw uszkodzone elementy.
transportu, osprzęt należy zabezpieczyć. • Użyć pokrywy ochronnej produktu, która nie
• Produkt przechowywać w suchym obszarze gromadzi wilgoci.
zabezpieczonym przed mrozem. • Podczas transportu produkt powinien być mocno
• Wyczyścić urządzenie. zamocowany.

Dane techniczne

333R Mark II

Silnik

Pojemność skokowa, cm3 32,6

Obroty na biegu jałowym, obr./min 3000±300

1542 - 004 - 24.02.2022 287


333R Mark II

Zalecane obroty maksymalne, obr./min 9100

Obroty wałka zdawczego, obr./min. 6700

Maks. moc silnika zgodnie z ISO 8893, kW/KM przy obr./min 1,0/1,3 przy 7000

Układ zasilania/smarowania

Świeca zapłonowa NGK BPMR7A/HQT-1

Odstęp między elektrodami świecy, w mm 0,6-0,7

Układ zasilania/smarowania

Pojemność zbiornika paliwa, l/cm3 1,1/1100

Waga

Ciężar, kg 7,2

Poziom hałasu49

Zmierzony poziom mocy akustycznej, w dB(A) 106,9

Poziom głośności, gwarantowana moc akustyczna LWA dB(A) 108

Poziomy głośności50

Poziom ciśnienia akustycznego równoważny temu, na który narażony jest użytkownik urządzenia, dB(A):

Na wyposażeniu głowica żyłkowa 96,9

Poziomy drgań51

Równoważne wartości drgań, a hv,eq

Na wyposażeniu głowica żyłkowa, uchwyt lewy/prawy, m/s2 6,1/6,2

Akcesoria

333R Mark II

Zatwierdzone Typ Osłona osprzę-


akcesoria tu tnącego

49 Emisję hałasu do otoczenia zmierzono jako moc akustyczną (LWA), zgodnie z dyrektywą WE 2000/14/WE.
Odnotowany poziom ciśnienia akustycznego dla maszyny został zmierzony z oryginalnym osprzętem tnącym,
takim który daje najwyższy poziom hałasu. Różnica pomiędzy gwarantowanym a zmierzonym poziomem
ciśnienia akustycznego wynika z tego, że poziom gwarantowany zawiera także rozproszenie w wynikach po-
miaru oraz różnice pomiędzy różnymi typami maszyn tego samego modelu zgodnie z Dyrektywą 2000/14/WE.
50 Odnotowane dane dotyczące równoważnego ciśnienia akustycznego urządzenia wykazują typowe rozprosze-
nie statystyczne (odchylenie standardowe) w wysokości 2,5 dB(A).
51 Odnotowane dane dotyczące równoważnego poziomu drgań wykazują typowe rozproszenie statystyczne
(odchylenie standardowe) w wysokości 1,5 m/s2.

288 1542 - 004 - 24.02.2022


Tarcza tnąca Multi 330-2 (Ø 330 2-zęb.) 593 70 66-01
do trawy/nóż
do trawy Multi 255-3 (Ø 255 3-zęb.) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275 4-zęb.) 593 70 66-01

Grass 255-4 1” (Ø 255 4-zębowa) 593 70 66-01

Głowica żyłko- 537331603 593 70 66-01


wa

Talerz dystan- Bez regulacji -


sowy

1542 - 004 - 24.02.2022 289


Deklaracja zgodności WE
Deklaracja zgodności WE
Dane wystawcy: Firma Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Szwecja, tel.: +46-36-146500.
Husqvarna AB bierze odpowiedzialność za przedmiot
tej deklaracji: Podkaszarka i/lub wykaszarka spalinowa,
platforma GZ32B reprezentująca model Husqvarna
333R Mark II, od numerów seryjnych z roku 2019
i nowszych. Numer platformy, numer modelu oraz rok
wraz z numerami seryjnymi platformy są wyraźnie
podane na tabliczce znamionowej.
Opisany powyżej przedmiot tej deklaracji jest zgodny
z przepisami zawartymi w Dyrektywach Rady:
• dyrektywie maszynowej 2006/42/WE z 17 maja 2006
r.
• dyrektywie 2014/30/UE „dotyczącej zgodności
elektromagnetycznej” z 26 lutego 2014 r.
• dyrektywie 2000/14/WE „dotyczącej emisji hałasu do
otoczenia” z 8 maja 2000 r.
• dyrektywie 2011/65/UE „dotyczącej ograniczenia
użycia określonych substancji niebezpiecznych” z 8
czerwca 2011 r.
Zgodnie z aneksem V deklarowane wartości dźwiękowe
opisane są w rozdziale instrukcji obsługi dotyczącym
danych technicznych.
Zastosowanie mają następujące normy:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
Jednostka certyfikująca TÜV Rheinland LGA Products
GmbH, Tillystrasse 2, D-90431 Norymberga, Niemcy,
0197, przeprowadziła dobrowolną kontrolę w imieniu
firmy Husqvarna AB oraz wydała Certyfikat AM
50447165 poświadczający zgodność z Dyrektywą
2006/42/WE Parlamentu Europejskiego i Rady
w sprawie maszyn. Ten certyfikat dotyczy wszystkich
miejsc produkcji oraz krajów pochodzenia, informacje
o których umieszczono na produktach. Dostarczona
podkaszarka do trawy i/lub wykaszarka jest zgodna ze
specyfikacją prototypu poddanego kontroli.
Husqvarna AB, Huskvarna, Szwecja, 2019-09-16

Pär Martinsson, dyrektor ds. rozwoju (autoryzowany


przedstawiciel Husqvarna AB oraz osoba
odpowiedzialna za dokumentację techniczną.)

290 1542 - 004 - 24.02.2022


Obsah
Úvod........................................................................... 291 Odstraňování problémů.............................................. 303
Bezpečnost................................................................. 292 Přeprava a skladování................................................ 304
Montáž........................................................................ 296 Technické údaje..........................................................304
Provoz.........................................................................298 Příslušenství............................................................... 305
Údržba........................................................................ 300 ES Prohlášení o shodě............................................... 306

Úvod
Popis výrobku hlavou. Nepoužívejte výrobek k jiným činnostem, než
je vyžínání trávy a travního porostu. K sečení trávy
Tento výrobek je vyžínač/křovinořez se spalovacím používejte nůž na trávu nebo strunovou hlavu.
motorem.
Nepřetržitě pracujeme na tom, abychom zvýšili vaši Povšimněte si: Použití může být upraveno
bezpečnost a efektivitu při používání. Další informace národními nebo místními předpisy. Dodržujte příslušné
získáte u svého servisního prodejce. předpisy.

Doporučené použití
Aby bylo možné posekat různé typy porostu, výrobek
je možné používat s nožem na trávu nebo strunovou

Popis výrobku
(Obr. 1) 28. Popruh
1. Uzávěr mazacího otvoru, úhlová převodovka 29. Pojistná matice
2. Úhlová převodovka 30. Opěrná miska
3. Kryt řezacího nástavce 31. Pomocná příruba
4. Hřídel Symboly na výrobku
5. Řídicí rukojeť
6. Tlačítko pro spouštění (Obr. 2) VAROVÁNÍ! Tento výrobek je
7. Vypínač nebezpečný. Pokud není výrobek
8. Páčka plynu používán obezřetně a řádně, může dojít
k zranění nebo usmrcení obsluhy či osob
9. Pojistka páčky plynu
v okolí. Aby se zabránilo zranění obsluhy
10. Úchytka řídítek a osob v okolí, přečtěte si a dodržujte
11. Úchytka popruhu všechny bezpečnostní pokyny uvedené
12. Kryt spojky v návodu k používání.
13. Koncovka kabelu zapalovací svíčky a zapalovací
svíčka (Obr. 3) Před použitím si pozorně prostudujte
14. Pomocná palivová pumpička tento návod k používání a nepoužívejte
15. Palivová nádrž výrobek, pokud návodu zcela nerozumíte.
16. Kryt tlumiče výfuku
(Obr. 4) Tento výrobek vyhovuje příslušným
17. Kryt válce
směrnicím ES.
18. Kryt vzduchového filtru
19. Ovládání sytiče (Obr. 5) Používejte ochrannou přilbu v místech,
20. Rukojeť startéru kde hrozí pád předmětů. Vždy používejte
21. Pojistný čep schválenou ochranu sluchu. Vždy
22. Šestihranný imbusový klíč používejte schválenou ochranu očí.
23. Klíč
24. Nástrčný klíč (Obr. 6) Používejte schválené ochranné rukavice.
25. Strunová hlava
(Obr. 7) Používejte odolnou obuv s protiskluzovou
26. Návod k používání
podrážkou.
27. Hnací kotouč

1542 - 004 - 24.02.2022 291


(Obr. 8) Výrobek může způsobit vymrštění naleznete na štítku stroje a v kapitole
předmětů a následné zranění. Technické údaje.

yyyywwxxxxx Typový štítek s výrobním


(Obr. 9) Maximální otáčky výstupního hřídele. číslem. yyyy znamená rok
výroby, ww znamená tý-
(Obr. 10) Během používání výrobku udržuje den výroby.
minimální vzdálenost 15 m od osob
a zvířat.
Povšimněte si: Další symboly/štítky na produktu
(Obr. 11) Pokud řezací zařízení přijde do kontaktu se týkají certifikačních požadavků pro další komerční
s předmětem, který nemůže okamžitě oblasti.
přeříznout, hrozí riziko zpětného vrhu
kotouče. Výrobek může amputovat části Emise Euro V
těla. Během používání výrobku udržuje
minimální vzdálenost 15 m od osob
a zvířat. VÝSTRAHA: Manipulace s motorem
vede k zneplatnění typového schválení EU
(Obr. 12) tohoto výrobku.
Pomocná palivová pumpička.

(Obr. 13) Směr uzavření sytiče. Odpovědnost za výrobek


Jak uvádí zákon o odpovědnosti za výrobek, neneseme
(Obr. 14) Směr otevření sytiče. odpovědnost za žádnou škodu způsobenou našim
výrobkem, pokud:
(Obr. 15) Emise hluku do životního prostředí
• byl výrobek nesprávně opraven.
podle směrnice EU 2000/14/ES a podle
nařízení o regulaci hluku v australském • byl výrobek opraven pomocí součástí od jiného
Novém Jižním Walesu „Protection of the výrobce nebo součástí, které nejsou výrobcem
Environment Operations (Noise Control) schváleny.
Regulation 2017“. Údaje o emisích hluku • má výrobek příslušenství od jiného výrobce nebo
příslušenství, které není výrobcem schváleno.
• výrobek nebyl opraven ve schváleném servisním
středisku nebo schváleným odborníkem.

Bezpečnost
Definice týkající se bezpečnosti • Používejte výrobek správně. Nesprávné používání
může mít za následek zranění nebo smrt. Výrobek
Níže uvedené definice uvádí úroveň vážnosti používejte pouze k činnostem uvedeným v tomto
jednotlivých signálních slov. návodu. K jiným činnostem výrobek nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny v návodu. Řiďte se bezpečnostními
symboly a pokyny. Pokud se obsluha nebude řídit
pokyny a symboly, může dojít ke zranění, poškození
VÝSTRAHA: Zranění osob. nebo smrti.
• Tento návod nevyhazujte. Použijte pokyny
k sestavení, k používání a udržování výrobku
v dobrém stavu. Použijte pokyny k správné
VAROVÁNÍ: Poškození výrobku. montáži nástavců a příslušenství. Používejte pouze
schválené nástavce a příslušenství.
• Nepoužívejte poškozený výrobek. Dodržujte plán
Povšimněte si: Díky těmto informacím je údržby. Provádějte pouze údržbu, ke které najdete
používání výrobku snazší. pokyny v tomto návodu. Veškerou údržbu musí
provádět schválené servisní středisko.
Obecné bezpečnostní pokyny • Tento návod nemůže obsahovat všechny situace, ke
kterým při používání výrobku dochází. Buďte opatrní
a používejte zdravý rozum. Výrobek nepoužívejte
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si a neprovádějte údržbu, když si nejste jistí danou
situací. Poraďte se s odborníkem, prodejcem,
přečtěte následující varování.
servisním pracovníkem nebo schváleným servisním
střediskem.

292 1542 - 004 - 24.02.2022


• Před montáží, uskladněním nebo údržbou výrobku • Dejte pozor, během práce se k vám může přiblížit
odpojte kabel zapalovací svíčky. dítě, aniž byste o tom věděli.
• Pokud se změní původní specifikace výrobku, • Pokud se v pracovní oblasti vyskytují osoby,
nepoužívejte ho. Bez schválení výrobcem neměňte nepracujte. Když do pracovní oblasti vstoupí jiná
žádné součásti výrobku. Používejte výhradně díly osoba, výrobek vypněte.
schválené výrobcem. Nesprávná údržba může mít • Přesvědčte se, že máte výrobek stále pod kontrolou.
za následek zranění nebo smrt. • Pokud by vám v případě nehody neměl kdo
• Nevdechujte výpary motoru. Dlouhodobé pomoci, výrobek nepoužívejte. Než začnete výrobek
vdechování výfukových plynů z motoru představuje používat, přesvědčte se, že o tom ostatní vědí.
zdravotní riziko. • Než se s výrobkem otočíte, přesvědčte se, že se
• Nestartujte výrobek uvnitř budovy ani v blízkosti v bezpečnostní oblasti nevyskytují žádné osoby ani
hořlavých materiálů. Výfukové plyny jsou horké zvířata.
a mohou obsahovat jiskry, které by mohly zažehnout • Než výrobek spustíte, odstraňte z pracovní oblasti
požár. Nedostatečné proudění vzduchu může případné nechtěné materiály. Pokud řezací nástavec
způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou zasáhne nějaký předmět, může dojít k vymrštění
kysličníkem uhelnatým. předmětu a zranění nebo škodě. Nechtěný materiál
• Při používání výrobku vytváří motor se může namotat na řezací nástavec a způsobit
elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole škodu.
může poškodit implantované lékařské přístroje. Před • Výrobek nepoužívejte za špatného počasí (mlha,
použitím výrobku se poraďte s lékařem a výrobcem déšť, silný vítr, nebezpečí blesku nebo jiné počasí).
implantovaných lékařských přístrojů. Špatné počasí může způsobit nebezpečné podmínky
• Zamezte používání výrobku dětmi. Zamezte (například kluzký povrch).
používání výrobku osobami, které naznají pokyny. • Přesvědčte se, že se můžete volně pohybovat
• Vždy sledujte osoby s fyzickým nebo mentálním a pracovat ve stabilní poloze.
postižením při práci s výrobkem. Vždy musí být (Obr. 16)
přítomna zodpovědná dospělá osoba. • Ujistěte se, že při používání výrobku nemůžete
• Výrobek zamykejte na místě, kam nemají přístup spadnout. Při používání výrobku se nenaklánějte.
děti a nežádoucí osoby. • Výrobek vždy držte oběma rukama. Výrobek držte
• Produkt může způsobit vymrštění předmětů po své pravé straně.
a následné poranění. Dodržujte bezpečnostní (Obr. 17)
předpisy pro snížení rizika zranění a smrti. • Při práci s výrobkem udržujte řezací nástavec pod
• Neodcházejte od výrobku, když je spuštěný motor. úrovní pasu.
• Za případnou nehodu nese zodpovědnost obsluha • Pokud je po spuštění motoru ovládání sytiče
výrobku. v poloze sycení, spustí se řezací nástavec.
• Před použitím se přesvědčte, že nejsou poškozeny • Po zastavení motoru se nedotýkejte kuželového
součásti. ozubeného kola. Kuželové ozubené kolo je po
• Před použitím výrobku zajistěte, abyste byli ve zastavení motoru horké. Horké oblasti mohou
vzdálenosti minimálně 15 m (50 stop) od ostatních způsobit zranění.
osob a zvířat. Zajistěte, aby osoby ve vaší blízkosti • Než výrobek začnete přesouvat, zastavte motor.
věděly, že budete výrobek používat. • Neodkládejte výrobek, když je spuštěný motor.
• Podrobnosti naleznete v mezinárodních a místních • Než začnete z výrobku odstraňovat nechtěný
zákonech. Za určitých podmínek mohou použití materiál, zastavte motor a počkejte, než se řezací
výrobku zakazovat nebo omezovat. nástavec zastaví. Než vy nebo asistent odstraníte
• Nepoužívejte výrobek, jste-li unavení nebo pod nechtěný materiál, nechte řezací nástavec zastavit.
vlivem alkoholu, drog nebo léků. Tyto faktory mohou
ovlivnit váš zrak, pozornost, koordinaci nebo úsudek. Osobní ochranné prostředky
Bezpečnostní pokyny pro provoz
VÝSTRAHA: Před použitím výrobku si
• Před použitím zkontrolujte, že je výrobek zcela
přečtěte následující varování.
smontovaný.
• Před spuštěním poodejděte 3 m (10 stop) od místa,
• Při práci s výrobkem vždy používejte správné osobní
kde jste doplňovali palivo. Položte výrobek na rovný
ochranné prostředky. Osobní ochranné prostředky
podklad. Zkontrolujte, zda řezací nástavec nemůže
neodstraňují nebezpečí zranění. Osobní ochranné
přijít do kontaktu se zemí nebo cizími objekty.
prostředky snižují úroveň zranění v případě nehody.
• Produkt může způsobit vymrštění předmětů
• Při práci s výrobkem vždy používejte schválenou
a následné poranění očí. Při práci s výrobkem vždy
ochranu očí.
používejte ochranu očí.

1542 - 004 - 24.02.2022 293


• Nepracujte s výrobkem bosi nebo v otevřených Kryt řezacího nástavce
botách. Vždy používejte odolnou obuv
s protiskluzovou podrážkou. VÝSTRAHA: Nikdy nepracujte se
• Používejte silné, dlouhé kalhoty. strojem, pokud není řezací nástavec opatřen
• V případě nutnosti používejte schválené ochranné schváleným bezpečnostním krytem. Pokud
rukavice. je instalován nesprávný nebo vadný kryt,
• Pokud hrozí nebezpečí pádu nějakého předmětu, může dojít k vážnému zranění.
použijte helmu.
• Při práci s výrobkem vždy používejte schválenou Kryt řezacího nástavce brání vymrštění volných
ochranu sluchu. Dlouhodobé působení hluku může předmětů směrem k obsluze. Zkontrolujte, zda není kryt
způsobit ztrátu sluchu vyvolanou hlukem. řezacího nástavce poškozený a případně ho vyměňte.
Používejte pouze kryt schválený pro řezací nástavec.
• Přesvědčte se, že máte v dosahu k dispozici
lékárničku. (Obr. 20)

Ochranná zařízení na produktu


Kontrola rychlorozepínacího mechanismu
• Zajistěte pravidelnou údržbu výrobku.
• Prodlouží se tím jeho životnost. VÝSTRAHA: Nepoužívejte
popruh s rozbitým rychlorozepínacím
• Sníží se nebezpečí nehody.
mechanismem.
U schváleného prodejce nebo ve schváleném
servisním středisku nechte výrobek pravidelně Rychlorozepínací mechanismus umožňuje obsluze
kontrolovat, seřídit nebo případně opravit. v případě krizové situace rychle odepnout výrobek
• Nepoužívejte výrobek s poškozenými ochrannými z nosného popruhu.
prostředky. V případě poškození výrobku se obraťte
na schválené servisní středisko. 1. Vypněte motor.
2. Proveďte vizuální kontrolu ohledně poškození,
Pojistka spínače plynu například prasklin.

Pojistka spínače plynu (A) brání nechtěnému stisknutí 3. Rozepněte a zapněte rychlorozepínací
spínače plynu (B). Stisknutím pojistky spínače plynu mechanismus, aby bylo zajištěno, že funguje
(A) uvolněte spínač plynu (B). Když uvolníte rukojeť, správně. (Obr. 21)
pojistka spínače plynu (A) a spínač plynu (B) se vrátí do
výchozí polohy. Tlumič výfuku
(Obr. 18) (Obr. 22)
Tento pohyb řídí dvě izolované vratné pružiny. To Tlumič výfuku je určen k omezení úrovně hluku na
znamená, že spínač plynu (B) je automaticky uzamčen minimum a k usměrnění výfukových plynů směrem od
v poloze pro volnoběh. obsluhy.
1. Při uvolnění pojistky spínače plynu (A) se • Nepoužívejte motor s poškozeným tlumičem.
přesvědčte, že je spínač plynu (B) zablokovaný ve Poškozený tlumič zvyšuje úroveň hluku a nebezpečí
volnoběžných otáčkách. požáru. Vždy mějte poblíž hasicí přístroj.
2. Stiskněte pojistku spínače plynu (A) a zkontrolujte, • Pravidelně kontrolujte, zda je k výrobku namontován
zda se po uvolnění vrátí do své výchozí polohy. tlumič.
3. Stiskněte spínač plynu (B) a zkontrolujte, zda se po • Nedotýkejte se běžícího motoru ani tlumiče. Motoru
uvolnění vrátí do své výchozí polohy. ani tlumiče se nedotýkejte ani nějakou dobu po
zastavení motoru. Horký povrch může způsobit
Nastartujte motor a dejte plný plyn. Uvolněte spínač zranění.
plynu (B) a zkontrolujte, jestli se řezací nástavec
• Horký tlumič může způsobit požár. Buďte opatrní,
zastaví. Pokud se řezací nástavec otáčí, když je
pokud výrobek používáte v blízkosti hořlavých
plyn v pozici volnoběhu, zkontrolujte stavěcí šroub
kapalin a plynů.
karburátoru.
• Pokud je tlumič poškozen, nedotýkejte se jeho
součástí. Součásti mohou obsahovat karcinogenní
Stop spínač (vypínač zapalování)
chemikálie.
Nastartujte motor. Zkontrolujte, zda se motor zastaví při
přesunutí vypínače zapalování do polohy zastavení.
Montáž a demontáž pojistné matice
(Obr. 19)

VÝSTRAHA: Vypněte motor, použijte


ochranné rukavice a při práci v blízkosti

294 1542 - 004 - 24.02.2022


ostrých hran řezacího nástavce dávejte Řezací zařízení
pozor.
• K vyžínaní hrubších travin používejte kotouče a nože
na trávu.
Pojistná matice umožňuje upevnění některých typů
(Obr. 24)
řezacích nástavců. Pojistná matice má levotočivý závit.
• K vyžínání trávy používejte strunovou hlavu.
• Při montáži utáhněte pojistnou matici proti směru (Obr. 25)
otáčení řezacího nástavce. • Použití nesprávně nabroušeného nebo vadného
• Při demontáži pojistné matice ji povolte ve směru kotouče zvyšuje nebezpečí úrazu. Udržujte zuby
otáčení řezacího nástavce. kotouče dobře a správně nabroušené. Postupujte
• K povolení nebo utažení pojistné matice použijte podle pokynů a používejte doporučenou brusnou
nástrčný klíč s dlouhou násadou. Šipka na obrázku šablonu.
ukazuje oblast, kde byste měli používat nástrčný • Kontrolujte řezné vybavení co do poškození a vzniku
klíč. (Obr. 23) trhlinek. Vyměňte poškozený řezací nástavec.
• Řezací nástavce používejte výhradně spolu
VÝSTRAHA: Při povolování s doporučenými kryty. Další informace jsou uvedeny
a dotahování pojistné matice může dojít v části Příslušenství na strani 305.
k poranění o nůž. Při této činnosti
se vždy ujistěte, že kryt nože brání Strunová hlava
poranění rukou.
VÝSTRAHA: Vždy se ujistěte, že je
vyžínací struna navinuta na cívce pevně
Povšimněte si: Zkontrolujte, zda není možné a stejnoměrně, abyste zamezili škodlivým
otočit pojistnou maticí rukou. Vyměňte matici, pokud
vibracím.
nemá nylonový uzávěr odpor minimálně 1,5 Nm.
Pojistnou matici je nutno vyměnit po přibližně
10 šroubováních. (Obr. 26)
• Používejte pouze doporučené strunové hlavy
Řezací vybavení a vyžínací struny.
• Používejte výhradně doporučené sekací nástavce.
Zvolte a udržujte řezací zařízení a: • Menší zařízení potřebují menší strunové hlavy
• Dosáhnete maximálního řezného výkonu. a naopak.
• Zvýšíte životnost řezacího vybavení. • Důležitá je délka vyžínací struny. Delší vyžínací
• Řiďte se pokyny pro kontrolu, údržbu a servis struna vyžaduje výkonnější motor než krátká struna
tlumiče výfuku. stejného průměru.
• Vždy používejte doporučený kryt pro řezací zařízení. • Dbejte na to, aby nůž na krytu vyžínače nebyl
Další informace naleznete v kapitole Technické poškozen. Je určen k seřezávání vyžínací struny na
údaje. správnou délku.
• Před použitím namočte vyžínací strunu na několik
VÝSTRAHA: Používejte výhradně dní do vody. Prodloužíte tím její životnost.
řezné vybavení spolu s krytem námi Nože na trávu a travní kotouče
doporučeným! Další informace naleznete
v kapitole Technické údaje. Viz pokyny • Používejte schválené nože na trávu. Před použitím
pro řezné vybavení, kde se uvádí správný nože na trávu je nutné správně namontovat všechny
způsob navíjení vyžínací struny a volby potřebné díly. Ověřte, že montáž proběhla správně
správného průměru vyžínací struny. a že jste použili správné díly. Nesprávná montáž
může způsobit uvolnění nože a vážné zranění
obsluhy nebo osob v blízkosti.
• Při obsluze nebo údržbě nože noste ochranné
VÝSTRAHA: Nesprávné řezné rukavice.
vybavení zvyšuje nebezpečí úrazu.
• Při obsluze výrobku s nožem na trávu používejte
ochranu hlavy.
VÝSTRAHA: Než přistoupíte k práci • Travní kotouč a nůž na trávu jsou určeny k sečení
na řezném vybavení, zastavte vždy motor. hrubších travin.
Vybavení pokračuje v otáčení i po puštění • Nůž na trávu může způsobit zranění při točení po
regláže plynu. Ujistěte se, že se řezací zastavení motoru nebo uvolnění páčky plynu. Před
nástavec úplně zastavil, a odpojte koncovku údržbou se vždy ujistěte, že se nůž na trávu zcela
kabelu zapalovací svíčky, než přistoupíte zastavil.
k práci s nástavcem. • Než přistoupíte k práci na řezacím nástavci, vypněte
motor. Zkontrolujte, zda se řezací nástavec plně

1542 - 004 - 24.02.2022 295


zastavil. Odpojte přívodní vodič od zapalovací • Nevdechujte palivové výpary, můžou způsobit
svíčky. zranění. Zajistěte dostatečný průtok vzduchu.
• Používejte pouze schválený řezací nástavec nebo • V blízkosti paliva ani motoru nekuřte.
správně naostřený nůž. • Do blízkosti paliva ani motoru neumisťujte horké
• Udržujte zuby kotouče dobře a správně nabroušené. předměty.
• Nepoužívejte poškozený řezací nástavec. • Když je spuštěný motor, nedoplňujte palivo.
• Při převozu nebo skladování výrobku nasaďte • Než začnete doplňovat palivo, přesvědčte se, že je
přepravní kryt na nůž na trávu. motor studený.
• Než doplníte palivo, pomalu otevřete uzávěr palivové
Zpětný vrh kotouče nádrže a opatrně uvolněte tlak.
• Zpětný vrh kotouče je náhlý pohyb výrobku do • Palivo do motoru nedoplňujte ve vnitřních
strany, dopředu nebo dozadu. Ke zpětnému vrhu prostorech. Nedostatečné proudění vzduchu může
dojde, pokud nůž na trávu narazí na předmět, způsobit zranění nebo smrt udušením nebo otravou
který nelze přeseknout. V oblastech, kde je sekaný kysličníkem uhelnatým.
materiál těžko viditelný, se riziko zpětného vrhu • Uzávěr palivové nádrže pečlivě dotáhněte, aby
zvyšuje. nedošlo k požáru.
• Pokud ke zpětnému vrhu kotouče dojde, hrozí • Než výrobek spustíte, přejděte s ním minimálně 3 m
riziko nenadálého pohybu výrobku nebo obsluhy. (10 stop) od místa, kde jste doplňovali palivo.
Pohybující se kotouč může zasáhnout osoby v okolí • Palivovou nádrž nepřeplňte.
a způsobit zranění.
• Přesvědčte se, že při pohybu výrobku nebo nádoby
• Ohnutý, prasklý, zlomený nebo jinak poškozený na palivo nemůže dojít k úniku.
kotouč přestaňte používat.
• Výrobek ani nádobu na palivo neumisťujte do míst
• Používejte ostré žací kotouče Riziko zpětného vrhu s otevřeným ohněm, jiskrami nebo zapalovacím
se zvyšuje, pokud není kotouč naostřený. plamínkem. Přesvědčte se, že v oblasti uložení
nevyskytuje otevřený plamen.
Bezpečnost při manipulaci s palivem
• Pro přenášení a skladování paliva používejte pouze
• Pokud je na výrobku palivo nebo olej, nespouštějte schválené nádoby.
ho. Nechtěné palivo/olej z výrobku odstraňte • Před dlouhodobým uskladněním vyprázdněte
a nechte výrobek uschnout. Nechtěné palivo palivovou nádrž. Dodržujte místní zákony ohledně
z výrobku odstraňte. likvidace paliva.
• Pokud si palivem polijete oblečení, okamžitě se • Před dlouhodobým uskladněním výrobek vyčistěte.
převlékněte. • Než výrobek uskladníte, odstraňte kabel zapalovací
• Zabraňte styku paliva s tělem, může způsobit svíčky, aby motor nahodile nenastartoval.
zranění. Pokud se palivo na vaše tělo dostane,
omyjte se vodou a mýdlem. Bezpečnostní pokyny pro údržbu
• Pokud polijete výrobek nebo sebe olejem nebo
• Pokud nemůžete nastavit volnoběžné otáčky
palivem, nespouštějte motor výrobku.
a zastavit sekací nástavec, obraťte se na
• Nepouštějte motor, pokud z něj něco uniká. servisní středisko. Nepoužívejte výrobek, dokud není
Pravidelně kontrolujte, jestli z motoru nic neuniká. správně seřízen nebo opraven.
• Při manipulaci s palivem buďte opatrní. Palivo je
hořlavé a výpary jsou výbušné a můžou způsobit
zranění nebo smrt.

Montáž
2. Namontujte horní část svorky na řídítka. Zkontrolujte,
VÝSTRAHA: Než výrobek sestavíte, že je svorka namontována na rýhované části řídítek.
Podívejte se na obrázek.
přečtěte si kapitolu o bezpečnosti.
3. Nasaďte si nosný popruh a zavěste stroj na opěrný
hák.
Montáž hlavního tělesa
4. Upravte polohu tak, aby byl stroj po zavěšení na
1. Pomocí čtyř šroubů (C) upevněte motor (A) k trubce nosný popruh v pohodlné poloze. (Obr. 29)
(B). (Obr. 27)
5. Utáhněte šrouby.
Montáž řídítek a ovládání plynu Připojení lanka plynu a vodičů vypínače
1. Nasaďte řídítka do svorky řídítek na hřídelové tyči.
1. Demontujte kryt vzduchového filtru.
(Obr. 28)

296 1542 - 004 - 24.02.2022


2. Protáhněte lanko plynu (A) skrz držák karburátoru Montáž kotoučů a strunových hlav
(B). (Obr. 30)
3. Zcela zašroubujte stavěcí objímku lanka (C) do VÝSTRAHA: Používejte pouze kryt
držáku karburátoru. schválený pro kotouče. Viz stran 305. Vadný
4. Nasaďte drážkový čep (D) na karburátor. V tomto kryt může způsobit zranění.
okamžiku je zapuštěný otvor (E) pro koncovku lanka
(F) mimo stavěcí objímku lanka (C). (Obr. 31)
5. Otáčejte ovládací páčkou škrticí klapky karburátoru
VÝSTRAHA: Pokud používáte výrobek
s nožem na trávu, nejprve namontujte
a pohybujte lankem plynu (A) skrz výřez
správná řídítka, kryt kotouče a nosný
v drážkovém čepu.
popruh.
6. Ujistěte se, že koncovka lanka (F) zapadne do
zapuštěného otvoru.
7. Několikrát stiskněte spínač plynu, abyste se ujistili,
že funguje správně.
VÝSTRAHA: Pokud nenamontujete
kotouč správně, může způsobit zranění.
8. Seřiďte stavěcí objímku lanka (C).
a) Zkontrolujte, že se doraz ovládací páčky škrticí 1. Zvednutá část hnacího kotouče / pomocné příruby
klapky karburátoru správně dotýká dorazu škrticí musí správně zapadnout do středového otvoru
klapky. kotouče.
b) Ujistěte se, že při úplném stisknutí spínače plynu 2. Namontujte kotouč. (Obr. 36)
je koncovka lanka (F) 1–2 mm od drážkového
čepu. (Obr. 32) Montáž držáku na kryt řezacího nástavce
9. Po správném nastavení lanka plynu (A) dotáhněte 1. Nasaďte držák (B) na kryt řezacího nástavce (A).
pojistnou matici (G). (Obr. 37)
10. Připojte vodiče vypínače (H) ke konektorům od 2. Namontujte šroub (C).
motoru. (Obr. 33)
11. Namontujte kryt vzduchového filtru. Montáž krytu strunové hlavy a ochranného
krytu
Montáž krytu a nože na trávu 1. Připevněte kryt (A) na hřídel pomocí šroubů (L).
Použijte správný kryt a správnou strunovou hlavu.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze kryt (Obr. 38)
schválený pro kotouče. Viz Příslušenství na
2. Nasaďte hnací kotouč (B) na výstupní hřídel. (Obr.
strani 305.
39)

1. Připevněte kryt nože / řezacího nástavce (A) na 3. Pootáčejte výstupním hřídelem, dokud jeden
hřídel a utáhněte šroub (L). (Obr. 34) z otvorů v hnacím kotouči nezarovnáte
s odpovídajícím otvorem v tělese ozubeného
2. Namontujte hnaný kotouč (B) na výchozí osu. převodu.
3. Pootáčejte výstupním hřídelem, až jeden z otvorů 4. Zasuňte pojistný čep (C) do otvoru tak, aby zachytil
v hnacím kotouči souhlasí s odpovídajícím otvorem hřídel.
v tělese ozubeného převodu.
5. Otočte strunovou hlavou (H) proti směru hodinových
4. Zasuňte pojistný čep (C) do otvoru tak, aby byla ručiček. (Obr. 40)
hřídel připojena.
6. Demontáž provedete obráceným postupem.
5. Nasaďte nůž (D), pomocnou přírubu (G) a opěrnou
misku (F) na výstupní hřídel. Instalace přepravního krytu
6. Opěrnou misku (F) vložte na výstupní hřídel
1. Nasaďte na nůž přepravní krytky. (Obr. 41)
neplochou stranou proti kotouči.
7. Namontujte matici (E). Přidržte hřídel klíčem co Seřízení popruhu
nejblíže krytu kotouče. Matici utáhněte klíčem proti
směru otáčení. Dotáhněte matici na utahovací VÝSTRAHA: Výrobek musí být vždy
moment 35–50 Nm (3,5–5 kpm). (Obr. 35) správně připevněn na nosném popruhu.
Nepoužívejte vadný nosný popruh.
Povšimněte si: Levotočivé závity.
1. Nasaďte si nosný popruh.
2. Připojte výrobek k nosnému popruhu.

1542 - 004 - 24.02.2022 297


3. Upravte nosný popruh tak, abyste dosáhli optimální 6. Nechte řezací nástavec, aby se lehce dotýkal
pracovní polohy. země. Seřiďte upínač nosného popruhu tak, aby byl
4. Seřiďte postranní popruhy tak, aby byla váha výrobek správně vyvážen. (Obr. 44)
výrobku nesena rovnoměrně na obou ramenech.
(Obr. 42) Povšimněte si: Pokud používáte nůž na trávu,
je třeba vyvážit stroj přibližně 10 cm (4 palce) nad
5. Seřiďte nosný popruh tak, aby byl řezací nástavec
zemí.
rovnoběžný s povrchem terénu. (Obr. 43)

Provoz
• Při výběru oleje se poraďte s prodejcem.
VÝSTRAHA: Než začnete s výrobkem • Pokud není k dispozici specifikovaný olej Husqvarna
pracovat, přečtěte si důkladně kapitolu
pro dvoudobé motory, je možno použít jiný kvalitní
o bezpečnosti.
olej určený pro vzduchem chlazené dvoudobé
motory. Při volbě oleje se poraďte s prodejcem.
Palivo • Nepoužívejte olej pro dvoudobé motory určený pro
závěsné vodou chlazené motory. Olej pro dvoudobé
Používání paliva motory je někdy označován jako olej pro závěsné
motory.
VAROVÁNÍ: Tento výrobek má
dvoutaktní motor. Používejte směs benzinu Benzín, l Olej, l
a motorového oleje. Zajistěte správné
množství oleje ve směsi. Nesprávný poměr 2 % (50:1)
benzínu a oleje může způsobit poškození 5 0,1
motoru.
10 0,2
Benzín 15 0,3

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín 20 0,4


s oktanovým číslem nižším než 90 RON (87
AKI). Můžete tím výrobek poškodit.
Výroba palivové směsi

VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín Povšimněte si: Pří míchání paliva vždy používejte
s koncentrací etanolu vyšší než 10 % (E10). čistou nádobu na palivo.
Můžete tím výrobek poškodit.

Povšimněte si: Nevyrábějte víc palivové směsi,


než kolik potřebujete na 30 dní.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte olovnatý
benzín. Můžete tím výrobek poškodit. 1. Přidejte polovinu množství benzínu.
2. Přidejte celé množství oleje.
• Vždy používejte bezolovnatý benzín oktanovým
číslem minimálně 90 RON (87 AKI) s koncentrací 3. Protřepáním směs promíchejte.
etanolu nižší než 10 % (E10). 4. Přidejte zbývající benzín.
• Pokud výrobek používáte často s průběžně vyššími
5. Protřepáním směs promíchejte.
otáčkami motoru, používejte benzín s vyšším
oktanovým číslem. 6. Naplňte palivovou nádrž.
• Vždy používejte směs kvalitního bezolovnatého Přidání paliva
benzínu a oleje.

Olej pro dvoutaktní motory VÝSTRAHA: V blízkosti paliva nekuřte


a nepokládejte horké předměty. Před
• Používejte pouze vysoce kvalitní olej pro dvoutaktní doplňováním paliva vypněte motor a nechte
motory, zejména olej pro dvoutaktní motory jej několik minut vychladnout.
HUSQVARNA. Používejte pouze olej pro vzduchem
chlazené motory.
• Poměr směsi 50:1 (2 %).
• Olej nízké kvality a vysoký poměr oleje a paliva
mohou zkrátit životnost katalyzátorů.

298 1542 - 004 - 24.02.2022


3. Ovládání sytiče přesuňte do polohy sycení. (Obr. 46)
VÝSTRAHA: Při doplňování paliva
pomalu otevřete víčko palivové nádrže, aby 4. Přidržte výrobek na zemi. Pravou rukou pomalu
se vyrovnal nežádoucí přetlak. vytáhněte startovací šňůru, dokud nepocítíte odpor.
Rychle a silou vytáhněte šňůru. Pokračujte, dokud
neuslyšíte spuštění motoru. (Obr. 47)
VÝSTRAHA: Po doplnění paliva
víčko palivové nádrže opatrně utáhněte. Povšimněte si: Nikdy si neomotávejte
Před nastartováním stroj přesuňte z místa startovací šňůru kolem ruky.
doplňování paliva nebo napájení.

• Používejte nádoby na palivo s plnícím hrdlem


VAROVÁNÍ: Nevytahujte celou
s ochrannou proti přeplnění. startovací šňůru. Držte rukojeť startovací
šňůry, když je zcela vysunutá. Pokud
• Okolí uzávěru palivové nádrže musí být čisté.
tyto pokyny nedodržíte, může dojít
Znečištění nádrže může způsobit provozní problémy.
k poškození motoru.
• Než nalijete palivovou směs do palivové nádrže,
protřepejte nádobu s palivem. 5. Nastavte ovládání sytiče do provozní polohy
a tahejte za rukojeť startovací šňůry, dokud motor
Zapnutí a vypnutí nenastartuje.

Prohlídka před spuštěním. 6. Lehce zmáčkněte spínač plynu a nechte motor běžet
60 sekund v nízkých otáčkách.
1. Zkontrolujte, jestli na výrobku nechybí součásti,
nejsou povolené nebo opotřebované. VÝSTRAHA: Nedotýkejte se krytu.
2. Zkontrolujte matice, vruty a šrouby. Poškozená koncovka kabelu zapalovací
svíčky může způsobit popálení pokožky
3. Zkontrolujte strunovou hlavu nebo nůž.
a úraz elektrickým proudem. Nikdy
4. Prohlédněte pojistnou matici. Ověřte, zda má nepoužívejte výrobek s poškozenou
pojistná matice jisticí moment alespoň 1,5 Nm koncovkou kabelu zapalovací svíčky.
(1,1 ft/lb). Dotáhněte pojistnou matici utahovacím
momentem 30–50 Nm (26–36 ft/lb). Spouštění teplého motoru
5. Zkontrolujte vzduchový filtr.
6. Zkontrolujte pojistku spínače plynu a ovládání plynu. 1. Nastavte vypínač do startovací polohy.
7. Zkontrolujte stop spínač. 2. Desetkrát stiskněte pomocnou palivovou pumpičku.
(Obr. 45)
8. Zkontrolujte, zda z výrobku neuniká palivo.
3. Nastavte ovládání sytiče do provozní polohy
Spouštění studeného motoru a tahejte za rukojeť startovací šňůry, dokud motor
nenastartuje.
VÝSTRAHA: Před spuštěním stroje Zastavení
namontujte kompletní kryt spojky a hřídel.
Odhalená spojka může způsobit zranění. • Stisknutím vypínače zapalování vypněte motor.
Používejte rukavice. (Obr. 19)

Práce s vyžínací strunou


VÝSTRAHA: Stroj přemístěte
z prostoru pro doplňování paliva a z dosahu VAROVÁNÍ: Po každém použití
napájení. Položte stroj na rovný podklad. zpomalte motor do volnoběžných otáček.
Zkontrolujte, že se žádné předměty Dlouhodobý běh na plný plyn bez zátěže
nedostanou do styku s řezacím nástavcem. může způsobit poškození motoru.

VÝSTRAHA: Zajistěte, aby se Povšimněte si: Aby nedocházelo k vibracím,


v pracovní oblasti vyskytovaly pouze vyčistěte po nasazení nové vyžínací struny novou hlavu
oprávněné osoby. V opačném případě vyžínače. Zkontrolujte ostatní součásti hlavy vyžínače
může dojít k nebezpečnému zranění. a v případě potřeby je vyčistěte.
Bezpečnostní vzdálenost je 15 m.

1. Nastavte vypínač do startovací polohy.


2. Desetkrát stiskněte pomocnou palivovou pumpičku.
(Obr. 45)

1542 - 004 - 24.02.2022 299


Obecné pracovní pokyny • Držte vyžínač tak, aby se strunová hlava nacházela
těsně nad zemí.
VÝSTRAHA: Dávejte pozor při řezání • Nakloňte strunovou hlavu pod mírným úhlem.
stromu, který je pod napětím. Může se • Nechte konec vyžínací struny narážet do země
vzpružit zpět do normální polohy před řezem kolem předmětů.
nebo při řezu a narazit do výrobku či
způsobit zranění. Vyžínání trávy
1. Držte strunovou hlavu těsně nad úrovní terénu a pod
• Pomocí křovinořezu si vytvořte otevřený prostor na úhlem. Netlačte vyžínací strunu do trávy. (Obr. 52)
jednom konci pracovní oblasti a začněte zde práci. 2. Zkraťte délku vyžínací struny o 10–12 cm (4–
• Posunujte se pomocí pravidelného vzorce po 4,75 palce).
pracovní oblasti. (Obr. 48)
3. Snižte otáčky motoru, abyste snížili nebezpečí
• Pohybujte výrobkem zcela doleva a doprava. Můžete poškození rostlin.
tak vyžnout 4–5 m do šířky při každém otočení.
4. Když sečete trávu v blízkosti předmětů, používejte
• Vyžínejte na délku 75 m a poté se otočte a jděte
plyn na 80 %. (Obr. 53)
zpět. Jak budete postupovat noste s sebou kanystr.
• Postupujte ve směru, kde nebudete procházet přes Sečení trávy
jámy a překážky více, než je nezbytné.
1. Zajistěte, aby při sečení byla vyžínací struna
• Posunujte se ve směru, kde vítr unáší pořezaný
souběžně se zemí. (Obr. 54)
porost do vymýceného oblasti. (Obr. 49)
• Pohybujte se po vrstevnicích, nikoli nahoru a dolů. 2. Netlačte hlavu vyžínače k zemi. Mohlo by dojít
k poškození podkladu a výrobku.
Vyžínání pomocí nože na trávu 3. Nedotýkejte se hlavou vyžínače trvale země, mohlo
1. Při používání výrobku stůjte s rozkročenýma by dojít k poškození hlavy.
nohama. Stůjte nohama pevně na zemi. 4. Při pohybu výrobkem ze strany na stranu při sečení
2. Opěrnou misku položte zlehka na zem. Chrání se trávy použijte plný plyn. Zajistěte, aby při sečení byla
tak nůž před dotykem se zemí. vyžínací struna souběžně se zemí. (Obr. 55)
3. Sekejte trávu pohybem zprava doleva. K sekání Odstranění trávy
používejte levou stranu kotouče (část mezi 8.
a 12. hodinou). (Obr. 50) Proud vzduchu z otáčející vyžínací struny lze použít
k odstranění trávy z oblasti.
4. Při odstraňování trávy nakloňte nůž doleva.
1. Udržujte strunovou hlavu a vyžínací strunu
Povšimněte si: Tráva tak snadno zůstane rovnoběžně se zemí a nad povrchem.
v řádku. 2. Přidejte plný plyn.
3. Pohybujte strunovou hlavou ze strany na stranu
5. K návratu použijte pohyb zleva doprava (zpětný
a odstraňte tak trávu.
pohyb).
6. Pracujte rytmicky. VÝSTRAHA: Vyčistěte kryt strunové
7. Postupujte dopředu a držte nohy pevně na zemi. hlavy po každé montáži nové vyžínací
8. Vypněte motor. struny, aby se eliminovalo nevyvážení
a zabránilo vibracím v rukojetích. Proveďte
9. Odepněte výrobek ze spony na nosném popruhu. také kontrolu ostatních dílů strunové hlavy
10. Položte výrobek na zem. a v případě potřeby ji vyčistěte.
11. Posbírejte posečený materiál.

Vyčištění
Výměna vyžínací struny
(Obr. 51) Viz poslední strana tohoto návodu k používání.
Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků:

Údržba
VÝSTRAHA: Než začnete výrobek Plán údržby
čistit, opravovat nebo provádět údržbu, Vždy dodržujte plán údržby. Intervaly se vypočítávají
přečtěte si důkladně kapitolu o bezpečnosti. z každodenního používání výrobku. Pokud výrobek
nepoužíváte každý den, intervaly se liší. Provádějte
pouze údržbu, kterou najdete v tomto návodu. Pokud

300 1542 - 004 - 24.02.2022


chcete provést údržbu, která není v tomto návodu
uvedena, obraťte se na schválené servisní středisko.
Plán údržby Denně Týdně Měsíčně
Vyčistěte vnější povrchy. √

Vyčistěte vzduchový filtr. V případě potřeby jej vyměňte. √

Zkontrolujte nosný popruh. √

Proveďte kontrolu pojistky spínače plynu a spínače plynu. √

Zkontrolujte rukojeti a řídítka. √

Proveďte kontrolu vypínače. √

Zkontrolujte kryty. √

Zkontrolujte, že je nůž ostrý a že není poškozený. Správně nůž na-



montujte do střední polohy.

Zkontrolujte strunovou hlavu. √

Zkontrolujte řezací nástavec a ujistěte se, že se neotáčí při volnobě-



žných otáčkách.

Zkontrolujte pojistnou matici řezacího zařízení. √

Zkontrolujte, že neuniká palivo z motoru, nádrže ani palivových hadi-



ček.

Zkontrolujte přepravní krytky nože. √

Zkontrolujte matice a šrouby. √

Zkontrolujte rukojeť startovací šňůry a startovací šňůru. √

Zkontrolujte antivibrační prvky. √

Vyčistěte vnější povrch karburátoru a jeho okolí. √

Očistě vnější část zapalovací svíčky. Odmontujte ji a zkontrolujte


vzdálenost elektrod. Upravte vzdálenost na 0,6–0,7 mm nebo svíčku √
vyměňte. Na zapalovací svíčku nasaďte kryt.

Vyčistěte chladicí systém. √

Zkontrolujte stav maziva kuželového soukolí úhlové převodovky.



V případě potřeby ho doplňte.

Očistěte tlumič výfuku. √

Zkontrolujte spojku, pružinu spojky a buben spojky. V případě nutnosti



výměnu svěřte autorizovanému servisnímu středisku.

Proveďte kontrolu všech elektrických kabelů a konektorů. √

Vyměňte zapalovací svíčku. √

Seřízení karburátoru Kontrola tlumiče výfuku


Základní hodnoty karburátoru jsou nastaveny během
zkoušek ve výrobě. Nastavení je třeba svěřit VÝSTRAHA: Nikdy nepoužívejte
odborníkovi. výrobek s vadným tlumičem výfuku. Vadný
tlumič výfuku vždy vyměňte.

1542 - 004 - 24.02.2022 301


• Kryt válce (C) (usměrňuje studený vzduch kolem
VÝSTRAHA: Nebezpečí popálení válce)
nebo požáru. Tlumiče výfuku vybavené
• Plech tlumiče výfuku (D)
katalyzátorem se během provozu velmi
zahřívají. • Deska (E)

Čištění chladicího systému


VÝSTRAHA: Nebezpečí požáru.
Tlumič výfuku snižuje úroveň hluku VÝSTRAHA: Znečištěný nebo ucpaný
a usměrňuje výfukové plyny směrem chladicí systém způsobuje přehřívání. To
od uživatele. Výfukové plyny jsou horké způsobuje poškození pístu a válce.
a mohou obsahovat jiskry.
1. Alespoň jednou týdně čistěte součásti chladicího
systému kartáčem.
VAROVÁNÍ: Pokud je sítko lapače
jisker poškozené, je nutné jej vyměnit. Vzduchový filtr
Výrobek nepoužívejte, pokud sítko lapače
jisker v tlumiči výfuku chybí nebo je vadné. • Filtr čistěte v 25hodinových intervalech. V případě
potřeby čistěte častěji.
• Nastavte ovládání sytiče do polohy sycení. (Obr. 58)
VAROVÁNÍ: Pokud je sítko lapače
jisker ucpané, výrobek se bude nadměrně Čištění vzduchového filtru
zahřívat. To způsobí poškození válce
a pístu. VAROVÁNÍ: Poškozený či velmi
znečištěný vzduchový filtr nebo filtr nasáklý
1. Zkontrolujte, zda není tlumič výfuku poškozený. palivem je nutné vždy vyměnit.
2. Pravidelně kontrolujte, zda je tlumič výfuku správně
připevněn k výrobku. Pokud používáte vzduchový filtr dlouho, nelze jej řádně
vyčistit. Vzduchový filtr měňte v pravidelných intervalech
Úprava volnoběžných otáček za nový.
• Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý. Řezací 1. Přesunutím páčky sytiče nahoru, uzavřete klapku
nástavec se při volnoběhu nesmí otáčet. sytiče.
• Pomocí stavěcího šroubu T, který je popsaný 2. Demontujte kryt vzduchového filtru. (Obr. 59)
symbolem T, nastavte volnoběžné otáčky.
3. Vyjměte plstěný filtr a vzduchový filtr.
• Rychlost volnoběhu je správná tehdy, když má motor
klidný chod v každé poloze. Po spuštění řezacího 4. Plstěným filtrem lehce udeřte do dlaní ruky nebo jej
nástavce musí být volnoběžné otáčky nižší než tyto vyčistěte stlačeným vzduchem.
otáčky. 5. Zkontrolujte pryžový těsnicí povrch. V případě
poškození vyměňte filtr na pryžovém těsnění.
VÝSTRAHA: Pokud volnoběžné 6. Vyčistěte filtr teplou mýdlovou vodou.
otáčky nelze nastavit tak, aby se řezací
nástavec zastavil, obraťte se na servisní VAROVÁNÍ: Dbejte na to, aby
středisko. Nepoužívejte výrobek, dokud není plstěný filtr zůstal suchý. Voda
správně seřízen nebo opraven. způsobuje poškození plstěného filtru.

1. Otáčejte stavěcím šroubem ve směru hodinových 7. Na filtr naneste olej Husqvarna pro dvoudobé
ručiček, dokud se řezací nástavec nezačne otáčet. motory. Před vrácením vzduchového filtru se
ujistěte, že jste odstranili nadměrné množství oleje.
2. Otáčejte stavěcím šroubem proti směru hodinových
ručiček, dokud se řezací nástavec nezastaví. (Obr.
56) VAROVÁNÍ: Nepoužívejte benzín
ani olej určený pro čtyřdobé motory.
Chladicí systém
Výrobek je vybaven chladicím systémem, který udržuje 8. Pokud je vzduchový filtr tak znečištěný, že jej nelze
nízkou provozní teplotu. vyčistit, vyměňte ho. Poškozený vzduchový filtr vždy
vyměňte.
Chladicí systém se skládá z těchto součástí:
9. Vyčistěte také vnitřní povrch krytu filtru. Použijte
(Obr. 57) vzduch nebo kartáč.
• Lopatky setrvačníku (A) 10. Před montáží zkontrolujte, zda je vzduchový filtr
• Chladicí žebra na válci (B) suchý.

302 1542 - 004 - 24.02.2022


Palivový filtr • Aby se snížilo nebezpečí přítomnosti nechtěných
materiálů na elektrodách zapalovací svíčky,
Pokud je do motoru dodáváno nedostatečné množství dodržujte tyto pokyny:
paliva, ujistěte se, že víčko palivové nádrže a palivový
a) Zkontrolujte, zda jsou správně nastaveny
filtr (A) nejsou ucpané.
volnoběžné otáčky.
(Obr. 60)
b) Zkontrolujte správnost palivové směsi.
Přidání maziva na ozubený převod c) Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr čistý.
• Jestliže je zapalovací svíčka znečištěná, vyčistěte ji
Zkontrolujte, zda je ozubený převod naplněný do 3/4
a zkontrolujte, zda je vzdálenost elektrod zapalovací
mazivem.
svíčky správná, viz část Technické údaje na strani
(Obr. 61) 304. (Obr. 62)
• V případě potřeby zapalovací svíčku vyměňte.
Kontrola zapalovací svíčky
Broušení vyžínacího nože a travního
VAROVÁNÍ: Vždy používejte kotouče
doporučený typ zapalovacích svíček.
Nesprávný typ zapalovací svíčky může 1. Kotouče na trávu a nože na trávu se brousí plochým
způsobit poškození výrobku. brouskem s jednosměrnými rovnoběžnými zářezy.
2. Všechny hrany kotoučů a nožů na trávu se ostří
• Zkontrolujte zapalovací svíčku, pokud má motor rovnoměrně, aby byla zachována rovnováha. (Obr.
malý výkon, špatně startuje nebo nefunguje správně 63)
ve volnoběžných otáčkách.

Odstraňování problémů

Chyba spouštění

Kontrola Možná příčina Řešení

Tlačítko Stop Poloha zasta- Nastavte vypínač do startovací polohy.


vení

Zatuhlý startér Zatuhlé západ- Upravte nebo vyměňte západky.


ky
Očistěte prostor okolo západek.

Obraťte se na schválený servis.

Palivová nádrž Nesprávný typ Vypusťte a použijte správné palivo.


paliva.

Karburátor Nastavení vol- Seřiďte volnoběžné otáčky pomocí šroubu T.


noběžných ot-
áček.

Zapalování Znečištěná či Ujistěte se, že je zapalovací svíčka suchá a čistá.


(bez jiskry) vlhká zapalova-
cí svíčka.

Nesprávná Vyčistěte zapalovací svíčku. Zkontrolujte správnou vzdálenost elektrod. Zkontro-


vzdálenost lujte, zda je zapalovací svíčka vybavena krytem.
elektrod zapa-
lovací svíčky. Správnou vzdálenost elektrod najdete v části s technickými údaji.

Zapalovací Zapalovací Dotáhněte zapalovací svíčku.


svíčka svíčka je uvol-
něná.

1542 - 004 - 24.02.2022 303


Motor se nastartuje, ale nezůstane v chodu.

Kontrola Možná příčina Řešení

Palivová nádrž Nesprávný typ Vypusťte a použijte správné palivo.


paliva.

Karburátor Motor neběží Obraťte se na servisního prodejce.


správně na vol-
noběh.

Vzduchový filtr Ucpaný vzdu- Vyčistěte vzduchový filtr.


chový filtr.

Přeprava a skladování
• Během přepravy zabezpečte vybavení, aby se • Poškozené díly vyměňte nebo opravte.
zabránilo jeho poškození a nehodám. • Na výrobek použijte správný ochranný kryt, který
• Uchovávejte výrobek a vybavení v suchém prostředí, nezadržuje vlhkost.
kde nemrzne. • Během přepravy musí být výrobek pevně upevněný.
• Vyčistěte výrobek.

Technické údaje

333R Mark II

Motor

Zdvihový objem válce, cm3 32,6

Volnoběžné otáčky, ot./min 3000±300

Doporučené maximální otáčky, ot/min 9100

Otáčky výstupního hřídele, ot/min 6700

Max. výkon motoru, dle normy ISO 8893, kW/hp při ot/min 1,0/1,3 při 7000

Systém mazání a palivový systém

Zapalovací svíčka NGK BPMR7A/HQT-1

Vzdálenost elektrod, mm 0,6–0,7

Systém mazání a palivový systém

Objem palivové nádrže, l/cm3 1,1/1100

Hmotnost

Hmotnost, kg 7,2

Emise hluku52

52 Emise hluku v životním prostředí měřené jako akustický výkon (LWA) v souladu se směrnicí 2000/14/ES.
Uváděná hladina akustického výkonu pro stroj byla měřena s originálním řezacím nástavcem, který generuje
nejvyšší hladinu. Rozdíl mezi garantovaným a měřeným akustickým výkonem je v tom, že garantovaný
akustický výkon rovněž zahrnuje rozptyl výsledků měření a rozdíly mezi různými stroji téhož modelu podle
Směrnice 2000/14/ES.

304 1542 - 004 - 24.02.2022


333R Mark II

Hladina akustického výkonu, změřená dB(A) 106,9

Hladina akustického výkonu, zaručená LWA dB (A) 108

Hladina hluku53

Ekvivalentní hladina akustického tlaku v uších uživatele, dB (A):

Vybaveno strunovou hlavou 96,9

Úrovně vibrací54

Ekvivalentní hladiny vibrací, a hv,eq

Vybaveno strunovou hlavou, levá/pravá rukojeť, m/s2 6,1/6,2

Příslušenství

333R Mark II

Schválené pří- Typ Kryt řezacího


slušenství nástavce

Travní kotouč/ Multi 330-2 (Ø 330, 2 zuby) 593 70 66-01


travní nůž
Multi 255-3 (Ø 255, 3 zuby) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275, 4 zuby) 593 70 66-01

Grass 255-4 1" (Ø 255 4 zuby) 593 70 66-01

Strunová hlava 537331603 593 70 66-01

Opěrná miska Pevná –

53 Uváděná data pro ekvivalentní hladinu akustického tlaku pro stroj mají typickou statistickou odchylku (stan-
dardní odchylku) 2,5 dB (A).
54 Uváděná data pro ekvivalentní hladinu vibrací mají typickou statistickou odchylku (standardní odchylku) 1,5
m/s2.

1542 - 004 - 24.02.2022 305


ES Prohlášení o shodě
ES Prohlášení o shodě
Jméno vydavatele: Husqvarna AB, SE–561 82
Huskvarna, Švédsko, tel: +46-36-146500.
Společnost Husqvarna AB se zaručuje za
předmět tohoto prohlášení: Vyžínač nebo křovinořez
s benzínovým pohonem, platforma (platformy) GZ32B
představující model(y) Husqvarna 333R Mark II, od
sériových čísel z roku 2019 dále. Čísla platformy
a modelu jsou zřetelně vyznačena na typovém štítku
spolu s rokem, za nímž následuje výrobní číslo.
Výše popsaný předmět prohlášení splňuje požadavky
směrnic Evropské rady:
• ze 17. května 2006 „týkající se strojních zařízení”
2006/42/ES
• z 26. února 2014 „týkající se elektromagnetické
kompatibility“ 2014/30/EU.
• z 8. května 2000 „týkající se emisí hluku v okolním
prostředí“ 2000/14/ES.
• z 8. června 2011 o „omezení použití určitých
nebezpečných látek“ 2011/65/EU
V souladu s přílohou V jsou deklarované úrovně
hluku uvedené v kapitole Technické údaje v návodu
k používání.
Byly uplatněny následující standardní normy:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
Společnost TÜV Rheinland LGA Products GmbH,
Tillystrasse 2, D-90431 Nuernberg, Germany,
0197, provedla jménem společnosti Husqvarna AB,
dobrovolnou zkoušku zaručující AM 50447165 –
Certifikát o shodě podle směrnice Rady 2006/42/ES
pro strojní zařízení. Tento certifikát se vztahuje na
všechny výrobní závody a země původu uvedené na
výrobku. Dodaný vyžínač trávy nebo křovinořez je
shodný s exemplářem, který prošel zkouškou.
Husqvarna AB, Huskvarna, Švédsko, 2019-09-16

Pär Martinsson, ředitel vývoje (Autorizovaný zástupce


společnosti Husqvarna AB a odpovědný za technickou
dokumentaci)

306 1542 - 004 - 24.02.2022


Obsah
Úvod........................................................................... 307 Riešenie problémov.................................................... 319
Bezpečnosť.................................................................308 Preprava a uskladnenie.............................................. 320
Montáž........................................................................ 312 Technické údaje..........................................................320
Prevádzka...................................................................314 Príslušenstvo.............................................................. 321
Údržba........................................................................ 317 ES vyhlásenie o zhode............................................... 323

Úvod
Popis výrobku Výrobok nepoužívajte na iné účely ako kosenie či
vyžínanie trávnatého porastu. Nôž na trávu a vyžínacia
Tento výrobok je vyžínač na trávu/krovinorez so hlava slúžia na kosenie trávy.
spaľovacím motorom.
Neustále pracujeme na tom, aby sme zabezpečili Poznámka: Použitie môže byť regulované
vyššiu bezpečnosť a efektívnosť počas prevádzky. Ak národnými alebo miestnymi predpismi. Dodržiavajte
potrebujete ďalšie informácie, obráťte sa na servisného príslušné predpisy.
predajcu.

Plánované použitie
Výrobok možno osadiť nožom na trávu alebo vyžínacou
hlavou a využiť ho na kosenie rôznych druhov rastlín.

Prehľad výrobku
(Obr. 1) 28. Popruh
1. Viečko plniaceho otvoru maziva, kužeľový prevod 29. Poistná matica
2. Kužeľové ozubené koleso 30. Podporná miska
3. Kryt rezacieho nadstavca 31. Podporná príruba
4. Hriadeľ Symboly na výrobku
5. Riadidlá
6. Tlačidlo štartovacieho plynu (Obr. 2) UPOZORNENIE! Tento výrobok je
7. Vypínač nebezpečný. V prípade neopatrného
8. Páčka plynu a nesprávneho použitia výrobku môže
dôjsť k zraneniu alebo usmrteniu
9. Poistka páčky plynu
obsluhy alebo osôb v okolí. V záujme
10. Úchytka riadidiel predchádzania zraneniam obsluhy a osôb
11. Závesný krúžok v okolí si prečítajte a dodržiavajte
12. Kryt spojky všetky bezpečnostné pokyny v návode na
13. Kryt zapaľovacej sviečky a zapaľovacia sviečka obsluhu.
14. Balónik pumpy
15. Palivová nádrž (Obr. 3) Skôr než začnete stroj používať, pozorne
si prečítajte návod na obsluhu a
16. Kryt tlmiča výfuku
presvedčite sa, že ste porozumeli jeho
17. Kryt valca obsahu.
18. Kryt vzduchového filtra
19. Ovládanie sýtiča (Obr. 4) Tento výrobok je v súlade s príslušnými
20. Držadlo štartovacieho lanka smernicami EÚ.
21. Poistný kolík
22. Imbusový kľúč (Obr. 5) V miestach, kde na vás niečo môže
23. Kľúč spadnúť, používajte ochrannú prilbu.
Používajte schválené chrániče sluchu.
24. Nástrčkový kľúč
Používajte schválené chrániče očí.
25. Vyžínacia hlava
26. Návod na použitie (Obr. 6) Používajte schválené ochranné rukavice.
27. Hnací disk

1542 - 004 - 24.02.2022 307


(Obr. 7) Používajte odolné protišmykové topánky. o emisiách hluku možno nájsť na štítku
stroja a v kapitole Technické údaje.
(Obr. 8) Počas používania sa môžu od výrobku rrrrttxxxxx Výkonový štítok zobrazuje
odraziť predmety a spôsobiť poranenie. výrobné číslo. yyyy je rok
výroby, ww je týždeň výro-
(Obr. 9) Maximálne otáčky výstupného hriadeľa. by.

(Obr. 10) Počas používania výrobku zachovávajte


minimálnu vzdialenosť 15 metrov od ľudí Poznámka: Ostatné symboly/emblémy na výrobku
a zvierat. odkazujú na požiadavky certifikácie pre ďalšie komerčné
oblasti.
(Obr. 11) V prípade, že sa rezné zariadenie dotkne
predmetu, ktorý nie je možné priamo Emisie Euro V
prerezať, hrozí riziko odrazenia noža.
Výrobok je schopný odrezať časť tela.
Počas používania výrobku zachovávajte
VÝSTRAHA: Nepovolená manipulácia
s motorom ruší platnosť typového
minimálnu vzdialenosť 15 metrov od ľudí
schválenia tohto výrobku pre EÚ.
a zvierat.

(Obr. 12) Balónik pumpy. Zodpovednosť za výrobok


V súlade s právnymi predpismi upravujúcimi
(Obr. 13) Smer zatvorenia sýtiča. zodpovednosť za výrobok nenesieme zodpovednosť za
škody spôsobené naším výrobkom v dôsledku:
(Obr. 14) Smer otvorenia sýtiča.
• nesprávne vykonanej opravy výrobku,
• opravy výrobku, pri ktorej neboli použité diely od
(Obr. 15) Emisie hluku do okolia podľa európskej
výrobcu alebo diely schválené výrobcom,
smernice 2000/14/ES a legislatívy v štáte
New South Wales „Protection of the • používania príslušenstva od iného výrobcu alebo
Environment Operations (Noise Control) príslušenstva, ktoré nie je schválené výrobcom,
Regulation 2017“ (Nariadenie o ochrane • opravy výrobku, ktoré neboli vykonané
životného prostredia pri prevádzke v schválenom servisnom stredisku alebo
(kontrola hluku) z roku 2017). Údaje schválenými kompetentnými osobami.

Bezpečnosť
Bezpečnostné definície • Výrobok používajte správne. Nesprávne používanie
môže mať za následok poranenie alebo smrť.
Nižšie uvedené definície označujú úroveň závažnosti Výrobok používajte len na účely uvedené v tomto
pre každé signálne slovo. návode. Výrobok nepoužívajte na iné účely.
• Dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode.
Dodržiavajte bezpečnostné symboly a bezpečnostné
pokyny. Ak používateľ nebude dodržiavať uvedené
VÝSTRAHA: Poranenie osôb. pokyny a symboly, môže dôjsť k poraneniu,
poškodeniu alebo smrti.
• Tento návod nezahadzujte. Tieto pokyny poskytujú
všetky potrebné kroky na montáž a prevádzku
VAROVANIE: Poškodenie výrobku. výrobku a pomôžu vám udržať výrobok v dobrom
stave. Tieto pokyny poskytujú všetky potrebné kroky
na správnu inštaláciu doplnkov a príslušenstva.
Poznámka: Táto informácia napomáha Používajte len schválené doplnky a príslušenstvo.
k jednoduchšiemu používaniu výrobku. • Ak sa výrobok poškodí, nepoužívajte ho.
Dodržiavajte plán údržby. Vykonávajte len údržbu,
ku ktorej nájdete pokyny v tomto návode. Všetky
Všeobecné bezpečnostné pokyny ostatné práce týkajúce sa údržby musí vykonať
schválené servisné stredisko.
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok • Tento návod na obsluhu nezahŕňa všetky situácie,
s ktorými sa môžete počas používania tohto
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy.
výrobku stretnúť. Pri jeho používaní zachovávajte
opatrnosť a riaďte sa zdravým úsudkom. Výrobok

308 1542 - 004 - 24.02.2022


nepoužívajte ani na ňom nevykonávajte žiadnu Bezpečnostné pokyny pre prevádzku
údržbu, ak s istotou neviete, o aký problém
ide. Kontaktujte produktového odborníka, predajcu, • Pred používaním sa uistite, že je výrobok plne
servisného zástupcu alebo schválené servisné zmontovaný.
stredisko a požiadajte o informácie. • Pred spustením premiestnite výrobok 3 m od miesta,
• Pred montážou výrobku, jeho uskladnením alebo na ktorom ste plnili palivovú nádrž. Položte výrobok
vykonávaním údržby odpojte kábel zapaľovacej na rovný povrch. Uistite sa, že sa rezací nadstavec
sviečky. nedotýka zeme ani iných predmetov.
• Výrobok nepoužívajte, ak sa zmenili jeho pôvodné • Počas používania sa môžu od výrobku odraziť
technické špecifikácie. Nevymieňajte diely výrobku predmety a spôsobiť poranenie očí. Počas
bez schválenia výrobcu. Používajte iba príslušenstvo používania výrobku vždy používajte schválené
schválené výrobcom. Nesprávna údržba môže mať chrániče očí.
za následok poranenie alebo smrť. • Počas používania dávajte pozor, aby sa do blízkosti
• Nevdychujte výpary z motora. Dlhodobé výrobku bez vášho vedomia nedostalo dieťa.
vdychovanie výfukových plynov predstavuje • Výrobok nepoužívajte, ak sa v pracovnej zóne
zdravotné riziko. nachádzajú iné osoby. Ak sa do pracovnej zóny
• Neštartujte výrobok vo vnútri ani v blízkosti dostane osoba, výrobok vypnite.
horľavého materiálu. Výfukové plyny sú horúce a • Uistite sa, že výrobok máte vždy úplne pod
môžu obsahovať iskry, ktoré môžu spôsobiť požiar. kontrolou.
Nedostatočné prúdenie vzduchu môže spôsobiť • Výrobok nepoužívajte, ak v prípade nehody nie je k
poranenie alebo smrť v dôsledku udusenia alebo dispozícii pomoc. Pred používaním sa vždy uistite,
otravy oxidom uhoľnatým. že ďalšie osoby vedia o tom, že budete výrobok
• Počas používania tohto výrobku vytvára motor používať.
elektromagnetické pole. Elektromagnetické pole • Pri otáčaní sa s výrobkom sa najskôr uistite, že sa
môže poškodiť implantované lekárske prístroje. Pred v bezpečnostnej zóne nenachádzajú žiadne osoby
používaním tohto výrobku sa poraďte so svojím ani zvieratá.
lekárom a výrobcom implantovaného lekárskeho
• Skôr ako začnete, odstráňte z pracovnej zóny
prístroja.
všetok neželaný materiál. Ak rezací nadstavec
• Nedovoľte, aby výrobok používali deti. Nedovoľte, narazí na predmet, predmet sa môže odraziť
aby výrobok používali osoby, ktoré nepoznajú a spôsobiť poranenie alebo viesť k poškodeniu.
potrebné pokyny. Neželaný materiál sa môže obmotať okolo rezacieho
• Osoby so zníženými fyzickými alebo duševnými nadstavca a viesť k poškodeniu.
schopnosťami musia byť počas používania výrobku • Výrobok nepoužívajte v nepriaznivom počasí (hmla,
vždy pod dozorom. Vyžaduje sa neustála prítomnosť dážď, silný vietor, riziko zásahu bleskom alebo iné
zodpovednej dospelej osoby. nepriaznivé poveternostné podmienky). Nepriaznivé
• Výrobok bezpečne uzamknite na mieste, ku ktorému počasie môže mať za následok vznik nebezpečných
nemajú prístup deti a nepovolené osoby. podmienok (ako sú napr. klzké povrchy).
• Počas používania sa môžu od výrobku odraziť • Uistite sa, že sa môžete voľne pohybovať a pracovať
predmety a spôsobiť poranenia. Dodržiavajte v stabilnej polohe.
bezpečnostné pokyny, aby ste znížili riziko (Obr. 16)
poranenia alebo smrti. • Uistite sa, že počas používania výrobku nemôžete
• Nevzďaľujte sa od výrobku, keď je zapnutý motor. spadnúť. Počas obsluhy výrobku sa nenakláňajte.
• V prípade nehody zodpovedá za následky • Výrobok vždy držte oboma rukami. Výrobok držte na
používateľ. pravej strane tela.
• Pred používaním výrobku sa uistite, že nie sú (Obr. 17)
poškodené žiadne diely. • Počas prevádzky držte výrobok s rezacím
• Pred používaním výrobku sa uistite, že sa nadstavcom pod úrovňou pásu.
nachádzate minimálne 15 m od iných osôb alebo • Ak je ovládanie sýtiča počas naštartovania motora
zvierat. Uistite sa, že osoby v okolí vedia o tom, že v polohe sýtiča, rezací nadstavec sa začne otáčať.
budete výrobok používať. • Nedotýkajte sa kužeľového prevodu po zastavení
• Dodržiavajte národné alebo miestne právne motora. Kužeľový prevod je po zastavení motora
predpisy. V určitých podmienkach môžu zakazovať horúci. Horúce plochy môžu spôsobiť poranenie.
alebo obmedzovať prevádzku výrobku. • Pred premiestňovaním výrobok vypnite.
• Výrobok nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod • Neklaďte výrobok na zem, keď je zapnutý motor.
vplyvom alkoholu, drog alebo liekov. Môže to
• Pred odstraňovaním neželaného materiálu z výrobku
ovplyvniť váš zrak, pozornosť, koordináciu a úsudok.
vypnite motor a počkajte, kým sa rezací nadstavec
zastaví. Skôr ako vy alebo iná osoba začne s
odstraňovaním nakoseného materiálu, počkajte, kým
sa rezací nadstavec zastaví.

1542 - 004 - 24.02.2022 309


Osobné ochranné prostriedky Naštartujte motor a pridajte plný plyn. Uvoľnite páčku
plynu (B) a skontrolujte, či sa rezací nadstavec zastaví.
Ak sa rezací nadstavec otáča, keď je páčka plynu
VÝSTRAHA: Skôr než budete výrobok v polohe voľnobehu, skontrolujte nastavovaciu skrutku
používať, prečítajte si nasledujúce výstrahy. voľnobehu karburátora.

• Počas používania výrobku vždy používajte Vypínač


správne osobné ochranné prostriedky. Osobné Naštartujte motor. Uistite sa, že po prepnutí vypínača do
ochranné prostriedky neznamenajú, že neexistuje polohy zastavenia sa motor zastaví.
nebezpečenstvo poranenia. V prípade nehody môžu
osobné ochranné prostriedky znížiť závažnosť (Obr. 19)
poranenia.
• Počas používania výrobku vždy používajte Chránič rezacieho nadstavca
schválené chrániče očí.
• Výrobok neobsluhujte s bosými nohami ani VÝSTRAHA: Nepoužívajte rezací
v otvorených topánkach. Vždy noste odolné nadstavec bez schváleného ochranného
protišmykové topánky. krytu. Použitie nesprávneho alebo
• Noste dlhé odolné nohavice. poškodeného krytu by mohlo zapríčiniť
zranenie osôb.
• V prípade potreby používajte schválené ochranné
rukavice.
Chránič rezacieho nadstavca zabraňuje odrazeniu
• Ak existuje riziko poranenia hlavy v dôsledku pádu
uvoľnených predmetov smerom k používateľovi.
predmetov, používajte prilbu.
Skontrolujte, či nie je chránič rezacieho nadstavca
• Počas obsluhy výrobku vždy používate schválenú poškodený a v prípade potreby ho vymeňte. Používajte
ochranu uší. Dlhodobé pôsobenie hluku môže mať len schválený chránič pre rezací nadstavec.
za následok stratu sluchu.
• Uistite sa, že máte v blízkosti k dispozícii lekárničku. (Obr. 20)

Ochranné zariadenia na výrobku Kontrola rýchloupínacieho mechanizmu


• Uistite sa, že pravidelne vykonávate údržbu výrobku.
VÝSTRAHA: Nepoužívajte popruh
• Predĺžite tak životnosť výrobku. s poškodeným rýchloupínacím
• Znížite tak riziko výskytu nehôd. mechanizmom.
Výrobok nechajte pravidelne kontrolovať
u schváleného predajcu alebo v schválenom Rýchloupínací mechanizmus umožňuje obsluhe
servisnom stredisku kvôli potrebným nastaveniam v núdzovej situácií rýchlo uvoľniť výrobok z popruhu.
alebo opravám. 1. Zastavte motor.
• Výrobok nepoužívajte, ak je poškodené ochranné
vybavenie. Ak sa výrobok poškodí, kontaktujte 2. Pohľadom skontrolujte prítomnosť prípadných
schválené servisné stredisko. poškodení, napríklad prasklín.
3. Odpojením a opätovným pripojením
Poistka páčky plynu rýchloupínacieho mechanizmu skontrolujte, či
správne funguje. (Obr. 21)
Poistka páčky plynu (A) bráni náhodnému posunu páčky
plynu (B). Stlačením poistky páčky plynu (A) uvoľníte
Tlmič výfuku
páčku plynu (B). Keď pustíte rukoväť, poistka páčky
(Obr. 22)
plynu (A) a páčka plynu (B) sa vrátia do východiskovej
polohy. Tlmič výfuku slúži na udržiavanie minimálnej hladiny
(Obr. 18) hluku a udržiavanie výfukových plynov smerom od
obsluhy.
Tento pohyb ovládajú dve izolované vratné pružiny. To
znamená, že páčka plynu (B) sa automaticky zablokuje • Nepoužívajte motor, ak je tlmič výfuku poškodený.
v polohe voľnobehu. Poškodený tlmič výfuku zvyšuje hladinu hluku
a nebezpečenstvo požiaru. Majte poruke hasiaci
1. Pri uvoľnení poistky páčky plynu (A) sa uistite, že je
prístroj.
páčka plynu (B) zaistená v polohe voľnobehu.
• Pravidelne kontrolujte, že je tlmič výfuku pripevnený
2. Stlačte poistku páčky plynu (A) a uistite sa, že sa po
k výrobku.
uvoľnení vráti do východiskovej polohy.
• Nedotýkajte sa motora ani tlmiča výfuku, keď je
3. Stlačte páčku plynu (B) a uistite sa, že sa po
motor v prevádzke. Nedotýkajte sa motora ani tlmiča
uvoľnení vráti do východiskovej polohy.
výfuku hneď po vypnutí motora. Horúce povrchy
môžu spôsobiť poranenia.

310 1542 - 004 - 24.02.2022


• Horúci tlmič výfuku môže mať za následok vznik
požiaru. Pri používaní výrobku v blízkosti horľavých VÝSTRAHA: Chybné rezacie nástroje
kvapalín alebo plynov zachovajte opatrnosť.
môžu zvýšiť riziko nehôd.
• Ak je tlmič výfuku poškodený, nedotýkajte sa dielov
vnútri tlmiča výfuku. Diely môžu obsahovať niektoré
karcinogénne chemikálie. VÝSTRAHA: Pred akoukoľvek prácou
na rezacích nadstavcoch vždy zastavte
motor. Rotácia pokračuje aj po uvoľnení
Nasadenie a zloženie poistnej matice
ovládacej páčky plynu. Pred prácou
s rezacím nadstavcom zabezpečte, aby bol
VÝSTRAHA: Vypnite motor, nasaďte úplne zastavený, a odpojte kryt zapaľovacej
si ochranné rukavice a v blízkosti okrajov sviečky.
rezacieho nadstavca postupujte opatrne.

Rezné zariadenie
Poistná matica sa používa na pripojenie niektorých
druhov rezacích nadstavcov. Poistná matica má ľavý • Na kosenie hrubej trávy používajte nože a kotúče na
závit. trávu.
(Obr. 24)
• Pri upínaní uťahujte poistnú maticu v opačnom
smere, ako je smer otáčania rezacieho nadstavca. • Na zastrihávanie trávy používajte vyžínaciu hlavu.
(Obr. 25)
• Ak chcete odstrániť poistnú maticu, povoľujte ju
v rovnakom smere, ako je smer otáčania rezacieho • Nesprávne naostrený alebo poškodený nôž zvyšuje
nadstavca. riziko vzniku nehody. Udržiavajte zuby noža správne
nabrúsené. Postupujte podľa pokynov a používajte
• Na uvoľnenie alebo utiahnutie poistnej matice
odporúčanú brúsnu mierku.
použite nástrčkový kľúč s dlhým nadstavcom. Šípka
na obrázku znázorňuje oblasť, kde je možné • Skontrolujte, či na rezacom nadstavci nie sú viditeľné
používať nástrčkový kľúč. (Obr. 23) známky poškodenia alebo trhliny. Poškodený rezací
nadstavec vymeňte.
VÝSTRAHA: Pri uvoľňovaní a • Rezacie nadstavce používajte len s odporúčanými
krytmi. Pozrite si časť Príslušenstvo na strane 321.
uťahovaní poistnej matice vzniká
nebezpečenstvo poranenia čepeľou. Pri Vyžínacia hlava
vykonávaní takej akcie musíte preto
zabezpečiť, aby kryt noža neustále
chránil vašu ruku pred zranením.
VÝSTRAHA: Vždy zaistite, aby bolo
žacie lanko v cievke navinuté tesne a
rovnomerne, aby sa zabránilo nebezpečným
Poznámka: Uistite sa, aby poistnú maticu nebolo vibráciám.
možné otočiť rukou. Ak nylónový krúžok nemá odpor
minimálne 1,5 Nm, poistnú maticu vymeňte. Poistnú (Obr. 26)
maticu je nutné vymeniť vždy po tom, ako bola použitá
na upnutie približne 10-krát. • Používajte iba odporúčané vyžínacie hlavy a žacie
lanká.
• Používajte iba odporúčané rezacie nadstavce.
Rezné zariadenie • Menšie stroje vyžadujú menšie vyžínacie hlavy a
Vyberte si a udržiavajte rezné zariadenie tak, aby sa: naopak.
• Získal maximálny výkon rezania. • Dĺžka žacieho lanka je dôležitá. Dlhšie žacie lanko si
vyžaduje silnejší stroj než kratšie lanko s rovnakým
• Zvýšila životnosť rezného zariadenia.
priemerom.
• Dodržiavajte pokyny týkajúce sa kontroly, údržby a
• Uistite sa, či je rezací zub na kryte vyžínacej hlavy
servisu tlmiča výfuku.
nepoškodený. Tento zub presne odrezáva žacie
• Vždy používajte správny odporúčaný ochranný kryt lanko na potrebnú dĺžku.
rezného zariadenia. Pozrite si technické údaje.
• Ak chcete predĺžiť životnosť žacieho lanka, pred
použitím ho namočte na pár dní do vody.
VÝSTRAHA: Používajte len rezacie
nástavce s odporúčanými ochrannými Nože na trávu a rezacie zuby na trávu
prvkami! Pozrite si kapitolu Technické údaje.
• Produkt používajte iba so schváleným nožom na
Vyhľadajte si pokyny týkajúce sa rezacích
trávu. Nepoužívajte nôž na trávu bez riadnej
nadstavcov, aby ste zabezpečili správne
inštalácie všetkých potrebných dielov. Uistite sa,
uchytenie žacieho lanka a zvolili správny
že je inštalácia vykonaná správne a že sú použité
priemer žacieho lanka.
správne diely. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť

1542 - 004 - 24.02.2022 311


uvoľnenie noža a vážne poranenie používateľa alebo • Výrobok neštartujte, ak sa na motore vyskytuje
osôb v okolí. netesnosť. Pravidelne kontrolujte výskyt netesností
• Pri manipulácii s nožom alebo pri jeho údržbe na motore.
používajte ochranné rukavice. • Pri manipulácii s palivom zachovajte opatrnosť.
• Pri používaní produktu s nožom na trávu používajte Palivo je horľavá látka a výpary z paliva sú výbušné
ochranu hlavy. a môžu spôsobiť poranenia alebo smrť.
• Nože na trávu a rezacie zuby na trávu sa používajú • Vyhnite sa vdychovaniu výparov paliva, pretože
na kosenie hrubej trávy. môžu spôsobiť poranenie. Zabezpečte dostatočné
• Nôž na trávu sa bude pod vplyvom zotrvačnosti aj prúdenie vzduchu.
naďalej točiť po zastavení motora alebo uvoľnení • V blízkosti paliva alebo motora nefajčite.
páčky plynu a môže tak spôsobiť poranenie. Pred • Neukladajte do blízkosti paliva alebo motora teplé
akoukoľvek údržbou sa uistite, že sa nôž na trávu predmety.
vôbec netočí. • Nedopĺňajte palivo, keď je zapnutý motor.
• Pred akoukoľvek prácou na rezacích nadstavcoch • Pred dopĺňaním paliva sa uistite, že motor vychladol.
zastavte motor. Uistite sa, že sa rezací nadstavec • Pred dopĺňaním paliva pomaly otvorte veko palivovej
úplne zastavil. Odpojte kábel zo zapaľovacej nádrže a opatrne uvoľnite tlak.
sviečky.
• Palivo do motora nedopĺňajte v interiéri.
• Používajte výlučne schválený rezací nadstavec Nedostatočné prúdenie vzduchu môže spôsobiť
alebo správne naostrený nôž. poranenie alebo smrť v dôsledku udusenia alebo
• Udržiavajte zuby noža správne nabrúsené. otravy oxidom uhoľnatým.
• Nepoužívajte poškodený rezací nadstavec. • Starostlivo utiahnite veko palivovej nádrže, inak
• Pri premiestňovaní alebo odkladaní produktu hrozí riziko vzniku požiaru.
nasaďte na nôž na trávu transportný kryt. • Pred spustením premiestnite výrobok minimálne 3 m
od miesta, na ktorom ste dopĺňali palivo do nádrže.
Odrazenie noža
• Neprepĺňajte palivovú nádrž.
• Odrazenie noža je náhly pohyb produktu do strany, • Pri premiestňovaní výrobku alebo nádoby na palivo
dopredu alebo dozadu. K odrazeniu noža dôjde, sa uistite, že z nich nevyteká palivo.
keď nôž na trávu narazí na predmet, ktorý nemôže • Výrobok ani nádobu na palivo neukladajte na
prerezať. V oblastiach, kde nie je jednoduché vidieť miesta s otvoreným ohňom, iskrami alebo trvalým
rezaný materiál, sa riziko odrazenia noža zvyšuje. plameňom. Uistite sa, že sa na mieste, na ktorom
• Keď dôjde k odrazeniu noža, hrozí riziko, že sa výrobok uskladníte, nenachádza otvorený oheň.
produkt alebo používateľ vychýli zo svojej polohy. • Na premiestnenie alebo uskladnenie paliva
Pohybujúci sa nôž môže zasiahnuť osoby v okolí a používajte len schválené nádoby.
hrozí tak nebezpečenstvo poranenia.
• Pred dlhodobým uskladnením vyprázdnite palivovú
• Ak je nôž ohnutý, sú na ňom praskliny, je zlomený nádrž. Pri likvidácii paliva dodržiavajte miestne
alebo poškodený, zlikvidujte ho. právne predpisy.
• Používajte ostrý nôž. Keď nôž nie je ostrý, stúpa • Pred dlhodobým uskladnením výrobok vyčistite.
riziko odrazenia noža.
• Pred odložením odmontujte z výrobku kábel
Bezpečnosť paliva zapaľovacej sviečky, aby ste sa uistili, že nedôjde
k náhodnému spusteniu motora.
• Výrobok neštartujte, ak sú na ňom zvyšky paliva
alebo motorového oleja. Odstráňte neželané palivo/ Bezpečnostné pokyny pre údržbu
olej a nechajte výrobok vyschnúť. Odstráňte
• Ak sa vám nepodarí upraviť rýchlosť voľnobehu
z výrobku neželané palivo.
na zastavenie rezacieho nadstavca, kontaktujte
• Ak vylejete palivo na odev, okamžite sa prezlečte. servisné stredisko. Nepoužívajte výrobok, kým nebol
• Dávajte pozor, aby ste si palivo nevyliali na telo, správne nastavený alebo opravený.
pretože môže spôsobiť poranenie. Ak si palivo
vylejete na telo, umyte sa pomocou mydla a vody.
• Motor neštartujte, ak olej alebo palivo vylejete na
výrobok alebo na svoje telo.

Montáž
Inštalácia hlavného telesa
VÝSTRAHA: Pred montážou výrobku 1. Pripevnite motor (A) k trubici (B) pomocou štyroch
si prečítajte kapitolu o bezpečnosti.
skrutiek (C). (Obr. 27)

312 1542 - 004 - 24.02.2022


Inštalácia rukoväte a plynu 3. Otáčajte výstupný hriadeľ, kým jeden z otvorov
na hnacom disku nebude zarovnaný s príslušným
1. Nainštalujte rukoväť do úchytky riadidiel na hriadeli. otvorom na skrini prevodovky.
(Obr. 28)
4. Vložte poistný kolík (C) do otvoru na zaistenie
2. Nainštalujte vrchnú časť úchytky riadidiel na hriadeľa.
rukoväť. Skontrolujte, či je úchytka nainštalovaná na
5. Nasaďte nôž (D), podpornú prírubu (G) a podpornú
vrúbkovanej ploche rukoväte. Pozrite si nákres.
misku (F) na výstupný hriadeľ.
3. Založte si popruh a zaveste produkt na podporný
6. Na výstupný hriadeľ nasaďte podpornú misku (F)
hák.
tak, aby neplochá strana smerovala k čepeli.
4. Vykonajte konečné nastavenie tak, aby bol produkt
7. Nasaďte maticu (E). Pridržiavajte hriadeľ kľúča čo
v komfortnej pracovnej polohe, keď sa zavesí na
najtesnejšie pri kryte noža. Na utiahnutie matice
popruh. (Obr. 29)
musíte otáčať kľúčom v opačnom smere, ako
5. Utiahnite skrutky. je smer otáčania. Utiahnite maticu uťahovacím
momentom 35-50 Nm (3,5-5 kpm). (Obr. 35)
Zapojenie lanka plynu a káblov
vypínača Poznámka: Ľavý závit.
1. Odstráňte kryt vzduchového filtra.
Inštalácia nožov a vyžínacích hláv
2. Nainštalujte lanko plynu (A) cez podperu karburátora
(B). (Obr. 30)
VÝSTRAHA: Používajte len schválený
3. Celkom otočte nastavovaciu objímku lanka (C) do kryt nožov. Pozrite si časť page . Ochranný
podpery karburátora. kryt môže spôsobiť zranenie.
4. Položte žliabkový nástavec (D) na karburátor.
Zapustený otvor (E) pre prievlak lanka (F) je v tejto
chvíli mimo nastavovacej objímky lanka (C). (Obr. VÝSTRAHA: Ak používate produkt s
31) nožom na trávu, najprv namontujte správnu
rukoväť, kryt noža a popruh.
5. Otočte excenter plynovej klapky karburátora a
prevlečte lanko plynu (A) cez žliabok v žliabkovom
nástavci.
6. Skontrolujte, či prievlak lanka (F) zapadá do VÝSTRAHA: Nesprávna inštalácia
zapusteného otvoru. nožov môže spôsobiť zranenie.
7. Niekoľkokrát pohnite páčkou plynu, aby ste
skontrolovali, či správne funguje. 1. Uistite sa, že zvýšená časť hnacieho disku/
podpornej príruby presne sedí v strede otvoru nožov.
8. Nastavte nastavovaciu objímku lanka (C).
2. Namontujte nože. (Obr. 36)
a) Skontrolujte, či sa zarážka na excenteri plynovej
klapky karburátora správne dotýka zarážky Inštalácia podpery na kryt rezacieho
plynu. nadstavca
b) Skontrolujte, či poloha kábla zostane vo
vzdialenosti 1 – 2 mm medzi prievlakom lanka 1. Nasaďte podperu (B) na kryt rezacieho nadstavca
(F) a žliabkovým nástavcom, keď plne stlačíte (A). (Obr. 37)
páčku plynu. (Obr. 32) 2. Nasaďte skrutku (C).
9. Keď je lanko plynu (A) správne nastavené, utiahnite
poistnú maticu (G).
Nasadenie krytu vyžínacej hlavy a vyžínacej
hlavy
10. Zapojte drôty vypínača (H) do konektorov motora.
(Obr. 33) 1. Pomocou skrutiek (L) upevnite kryt (A) k hriadeľu.
11. Nasaďte kryt vzduchového filtra. Dbajte na to, aby ste použili správny kryt na správnu
vyžínaciu hlavu. (Obr. 38)
Inštalácia krytu noža a noža na trávu 2. Upevnite hnací disk (B) na výstupný hriadeľ. (Obr.
39)
VAROVANIE: Používajte len 3. Otáčajte výstupný hriadeľ, kým sa otvor na hnacom
schválený kryt nožov. Pozrite si časť disku nezarovná s otvorom na skrini prevodovky.
Príslušenstvo na strane 321. 4. Vložte poistný kolík (C) do otvoru na zaistenie
hriadeľa.
1. Pripevnite kryt noža/kryt rezacieho nadstavca (A) na
5. Otočte vyžínaciu hlavu (H) proti smeru hodinových
hriadeľ a utiahnite skrutkou (L). (Obr. 34)
ručičiek. (Obr. 40)
2. Namontujte hnací disk (B) na vývodný hriadeľ.

1542 - 004 - 24.02.2022 313


6. Pri ich demontáži vykonajte opačný postup. 4. Upravte bočné popruhy tak, aby hmotnosť výrobku
spočívala rovnomerne na oboch ramenách. (Obr.
Montáž transportného krytu 42)
1. Upevnite na kotúč prepravné kryty. (Obr. 41) 5. Nastavte si správnu polohu popruhov tak, aby bol
rezací nadstavec rovnobežne so zemou. (Obr. 43)
Nastavenie popruhu 6. Nechajte rezací nadstavec zľahka sa opierať o zem.
Nastavte svorku popruhu na správne vyváženie
VÝSTRAHA: Výrobok musí byť vždy produktu. (Obr. 44)
správne upevnený k popruhu. Nepoužívajte
poškodený popruh. Poznámka: Ak používate nôž na trávu, musíte
stroj vyvážiť tak, aby voľne visel vo výške približne
1. Popruh si preveste cez plecia. 10 cm/4 palce nad zemou
2. Výrobok pripojte k popruhu.
3. Upravte popruh do čo najvhodnejšej pracovnej
polohy.

Prevádzka
• Ak výrobok často používate na dlhodobé práce
VÝSTRAHA: Pred používaním výrobku pri vysokých otáčkach, odporúčame používať
si prečítajte kapitolu o bezpečnosti a vysokooktánový benzín.
porozumejte informáciám, ktoré sa v nej
• Vždy používajte zmes kvalitného bezolovnatého
uvádzajú.
benzínu a oleja.

Palivo Olej pre dvojtaktný motor


• Používajte olej pre dvojtaktný motor vysokej kvality,
Používanie paliva predovšetkým olej pre dvojtaktný motor značky
HUSQVARNA. Používajte len olej pre vzduchom
VAROVANIE: Tento výrobok má chladené motory.
dvojtaktný motor. Používajte zmes benzínu • Pomer zmiešavania je 50:1 (2 %)
a oleja pre dvojtaktné motory. Uistite sa, že • Olej nízkej kvality a vysoký pomer oleja/paliva môže
do zmesi pridáte správne množstvo oleja. znížiť životnosť katalyzátorov.
Nesprávny pomer benzínu a oleja môže
• Pri výbere oleja sa obráťte na predajcu.
poškodiť motor.
• Ak nemáte k dispozícii dvojtaktný olej Husqvarna,
môžete použiť iný dvojtaktný olej vysokej kvality,
Benzín ktorý je určený pre vzduchom chladené motory Pri
výbere oleja sa poraďte s vaším dodávateľom.
VAROVANIE: Nepoužívajte benzín • Nepoužívajte dvojtaktný olej určený pre vodou
s oktánovým číslom menším než 90 RON chladené závesné motory. Dvojtaktný olej sa
(87 AKI). Mohlo by to viesť k poškodeniu niekedy označuje ako olej pre závesné motory.
výrobku.
Benzín, liter Olej, liter
VAROVANIE: Nepoužívajte benzín 2 % (50:1)
s vyššou než 10 % koncentráciou etanolu
(E10). Mohlo by to viesť k poškodeniu 5 0,1
výrobku.
10 0,2

15 0,3
VAROVANIE: Nepoužívajte olovnatý
benzín. Mohlo by to viesť k poškodeniu 20 0,4
výrobku.

Príprava zmesi paliva


• Vždy používajte nový bezolovnatý benzín
s minimálnym oktánovým číslom 90 RON (87 AKI)
a maximálne 10 % koncentráciou etanolu (E10). Poznámka: Na prípravu zmesi paliva vždy použite
čistú nádobu na palivo.

314 1542 - 004 - 24.02.2022


Poznámka: Pripravte si množstvo zmesi paliva, Štartovanie studeného motora
ktoré vám vydrží max. 30 dní.
VÝSTRAHA: Pred spustením produktu
nasaďte kompletný kryt spojky a hriadeľ.
1. Pridajte polovičnú dávku benzínu.
Pohyblivá spojka môže spôsobiť zranenie.
2. Pridajte celú dávku oleja. Nasaďte si rukavice.
3. Pretrepaním nádoby zmes paliva premiešajte.
4. Pridajte zvyšné množstvo benzínu. VÝSTRAHA: Odtiahnite produkt od
5. Pretrepaním nádoby zmes paliva premiešajte. miesta dopĺňania paliva a od napájania.
6. Nalejte palivo do palivovej nádrže. Položte ho na rovný povrch. Dajte pozor,
aby sa rezacieho nástavca nedotýkali
Pridanie paliva žiadne predmety.

VÝSTRAHA: Nefajčite ani neklaďte VÝSTRAHA: Zabezpečte, aby sa


teplé predmety v blízkosti paliva. Pred
pridaním paliva zastavte motor a nechajte v pracovnej oblasti nachádzali len schválené
ho niekoľko minút chladnúť. osoby. Inak môže dôjsť k závažnému úrazu.
Bezpečná vzdialenosť je 15 m.

VÝSTRAHA: Keď pridáte palivo, 1. Prepnite vypínač do štartovacej polohy.


pomaly otvorte kryt palivovej nádrže, aby sa 2. Stlačte desaťkrát pumpu. (Obr. 45)
uvoľnil nežiaduci tlak.
3. Prepnite ovládanie sýtiča do polohy sýtiča. (Obr. 46)
4. Výrobok držte pri zemi. Pravou rukou pomaly ťahajte
VÝSTRAHA: Keď pridáte palivo, šnúru, až kým nepocítite istý odpor. Šnúru rýchlo
opatrne utiahnite kryt palivovej nádrže. Pred a silno potiahnite. Pokračujte, kým nezaznie zvuk
spustením motora odtiahnite prístroj od spustenia motora. (Obr. 47)
miesta dopĺňania paliva a od napájania.
Poznámka: Štartovacie lanko si neovíjajte okolo
• Vždy používajte nádobu na palivo s ventilom proti ruky.
pretečeniu paliva.
• Uistite sa, že oblasť okolo veka palivovej nádrže
je čistá. Znečistenie nádrže môže spôsobiť VAROVANIE: Nevytiahnite celé
prevádzkové problémy. štartovacie lanko. Keď je štartovacie
lanko celkom vytiahnuté, držte rukoväť.
• Pred doplnením paliva do palivovej nádrže nádobu
Nedodržanie týchto pokynov môže viesť
na palivo pretrepte.
k poškodeniu motora.
Zapnutie a vypnutie 5. Nastavte ovládanie sýtiča do prevádzkovej polohy
a potiahnite štartovacie lanko, kým motor
Kontrola pred naštartovaním
nenaštartuje.
1. Výrobok skontrolujte, či nemá poškodené, uvoľnené 6. Mierne potiahnite páčku plynu, aby motor bežal na
alebo opotrebované diely a či niektoré diely nízkych otáčkach približne 60 sekúnd.
nechýbajú.
2. Skontrolujte matice, skrutky a skrutky s maticou. VÝSTRAHA: Nedotýkajte sa
3. Skontrolujte vyžínaciu hlavu alebo čepeľ. krytu. Môže vám popáliť pokožku
a spôsobiť elektrický šok, ak je
4. Skontrolujte poistnú maticu. Uistite sa, že poistná
poškodený kryt zapaľovacej sviečky.
matica má upínaciu silu najmenej 1,5 Nm (1,1
Nepoužívajte výrobok s poškodeným
ft lb). Poistnú maticu treba utiahnuť uťahovacím
krytom zapaľovacej sviečky.
momentom 35-50 Nm (26-36 ft lb).
5. Skontrolujte vzduchový filter. Štartovanie teplého motora
6. Skontrolujte poistku páčky plynu a ovládanie plynu.
7. Skontrolujte vypínač. 1. Prepnite vypínač do štartovacej polohy.

8. Skontrolujte, či z produktu neuniká palivo. 2. Stlačte desaťkrát pumpu. (Obr. 45)


3. Nastavte ovládanie sýtiča do prevádzkovej polohy
a potiahnite štartovacie lanko, kým motor
nenaštartuje.

1542 - 004 - 24.02.2022 315


Vypnutie 6. Pracujte rytmicky.

• Stlačením vypínača zastavte motor. (Obr. 19) 7. Posúvajte sa dopredu a nohami stojte pevne na
zemi.
Používanie vyžínača trávnika 8. Zastavte motor.
9. Výrobok odpojte od spony na popruhoch.
VAROVANIE: Uistite sa, že po 10. Položte výrobok na zem.
každom úkone motor spomalí na
voľnobežné otáčky. Dlhodobé používanie 11. Pozbierajte pokosený materiál.
výrobku na plný plyn bez zaťaženia motora
môže viesť k poškodeniu motora.
Začisťovanie
(Obr. 51)
Ak chcete dosiahnuť najlepšie výsledky:
Poznámka: Aby ste zabránili vibráciám, pri
pripevňovaní nového žacieho lanka vyčistite vyžínaciu • Držte vyžínač tak, aby sa vyžínacia hlava
hlavu. Skontrolujte ostatné časti vyžínacej hlavy a nachádzala tesne nad zemou.
v prípade potreby ich vyčistite. • Nakloňte vyžínaciu hlavu do mierneho uhla.
• Dovoľte, aby sa koniec žacieho lanka dotkol zeme
Všeobecné pracovné pokyny okolo predmetov.

Vyžínanie trávy
VÝSTRAHA: Pri rezaní napnutého
stromu postupujte opatrne. Pred alebo 1. Vyžínaciu hlavu držte okamžite nad zemou a v uhle.
po prerezaní sa môže prudko pohnúť Netlačte lanko vyžínača na trávnik. (Obr. 52)
do pôvodnej polohy, zasiahnuť vás alebo 2. Skráťte dĺžku lanka vyžínača na 10 – 12 cm.
výrobok a spôsobiť zranenie. 3. Znížte otáčky motora, aby ste znížili riziko
poškodenia rastlín.
• Vyčistite otvorený priestor na okraji pracovnej plochy
4. Pri kosení trávnika v blízkosti predmetov používajte
a začnite pracovať odtiaľ.
plyn na 80 %. (Obr. 53)
• Postupujte bežným spôsobom po celej pracovnej
ploche. (Obr. 48) Kosenie trávnika
• Pohybujte výrobkom úplne doľava a doprava, pričom
1. Pri kosení trávnika sa uistite, že je vyžínacie lanko
pri každom otočení vyčistite plochu o šírke približne
trávnika rovnobežne so zemou. (Obr. 54)
4 – 5 m (13 – 16 stôp).
• Vyčistite plochu o dĺžke približne 75 metrov 2. Netlačte vyžínaciu hlavu k zemi. Zem a výrobok sa
(250 stôp), následne sa otočte a vydajte sa smerom môžu poškodiť.
späť. Kanister na benzín počas postupovania ďalej 3. Dávajte pozor, aby sa vyžínacia hlava nedotýkala
noste so sebou. nepretržite zeme, pretože sa môže poškodiť.
• Postupujte smerom, v ktorom nemusíte prechádzať 4. Počas posúvania výrobku zo strany na stranu pri
jamami a prekážkami viac, než je nevyhnutné. kosení trávnika používajte plný plyn. Uistite sa, že je
• Postupujte smerom, pri ktorom odrezané rastliny žacie lanko trávnika rovnobežne zo zemou. (Obr. 55)
v dôsledku smeru vetra padajú na vyčistenú plochu.
(Obr. 49) Odpratávanie trávy
• Postupujte pozdĺž svahov, nie hore a dole svahom. Prúd vzduchu z rotujúceho žacieho lanka je možné
použiť na odpratávanie trávy z požadovanej plochy.
Začisťovanie trávy nožom na trávu
1. Podržte vyžínaciu hlavu a jej žacie lanko vodorovne
1. Pri používaní výrobku stojte s rozkročeným nohami. nad zemou.
Nohy musia byť pevne na zemi.
2. Použite plný plyn.
2. Položte podpornú misku zľahka na zem. Zabráni sa
tým kontaktu noža so zemou. 3. Pohybom vyžínacej hlavy zo strany do strany
môžete trávu odfukovať.
3. Na kosenie vykonajte bočný pohyb sprava doľava.
Ľavú stranu noža (v uhle medzi 8 až 12 hodinami)
používajte na kosenie. (Obr. 50)
VÝSTRAHA: Pri každom založení
nového žacieho lanka očistite kryt vyžínacej
4. Pri kosení trávy nakloňte nôž vľavo. hlavy, aby ste zamedzili narušeniu
rovnováhy a vibrovaniu rukovätí. Taktiež
Poznámka: Tráva sa bude ľahko ukladať skontrolujte ostatné časti vyžínacej hlavy
v rade. a v prípade potreby ich očistite.

5. Pri návrate použite bočný pohyb zľava doprava.

316 1542 - 004 - 24.02.2022


Výmena žacieho lanka
Pozrite si poslednú stranu tohto návodu na obsluhu.

Údržba
výrobku. Ak výrobok nepoužívate každý deň, intervaly
VÝSTRAHA: Pred čistením, opravou sa líšia. Vykonávajte len údržbu uvedenú v tomto
a údržbou výrobku si prečítajte kapitolu návode. V súvislosti s inými prácami súvisiacimi
o bezpečnosti a uistite sa, že rozumiete s údržbou, ktoré nie sú uvedené v tomto návode,
informáciám, ktoré sú v nej uvedené. kontaktujte schválené servisné stredisko.

Plán údržby
Uistite sa, že dodržiavate plán údržby. Intervaly
sú vypočítaný na základe každodenného používania
Plán údržby Denne Týždenne Mesačne
Vyčistite vonkajšie povrchy. √

Vyčistite vzduchový filter. V prípade potreby vymeňte. √

Skontrolujte popruh. √

Vykonajte kontrolu páčky plynu a fungovanie plynu. √

Skontrolujte rukoväť a držadlo. √

Skontrolujte vypínač. √

Skontrolujte kryty. √

Skontrolujte, či je čepeľ ostrá a nie je poškodená. Správne nasaďte



čepeľ do stredovej polohy.

Skontrolujte vyžínaciu hlavu. √

Skontrolujte rezací nadstavec a overte, či sa voľne neotáča. √

Skontrolujte poistnú maticu rezného zariadenia. √

Skontrolujte, či nedochádza k úniku paliva z motora, nádrže alebo



spojov.

Skontrolujte transportný kryt pre čepeľ. √

Skontrolujte matice a skrutky. √

Skontrolujte rukoväť štartovacieho lanka a štartovacie lanko. √

Skontrolujte antivibračné prvky. √

Vyčistite vonkajšiu časť a priľahlé plochy karburátora. √

Vyčistite vonkajší povrch zapaľovacej sviečky. Odmontujte ju a skon-


trolujte medzeru medzi elektródami. Nastavte medzeru na 0,6 – 0,7

mm alebo vymeňte zapaľovaciu sviečku. Nainštalujte tlmič zapaľova-
cej sviečky.

Vyčistite chladiaci systém. √

Skontrolujte mazivo kužeľového prevodu. V prípade potreby ho doplň-



te.

Očistite tlmič výfuku. √

1542 - 004 - 24.02.2022 317


Plán údržby Denne Týždenne Mesačne
Skontrolujte spojku, pružinu spojky a bubon spojky. Potrebnú výmenu

vykoná autorizovaná servisná dielňa.

Skontrolujte všetky káble a pripojenia. √

Vymeňte zapaľovaciu sviečku. √

Nastavenie karburátora VÝSTRAHA: Ak sa nastavenie


Základné nastavenie karburátora sa upravuje počas voľnobežných otáčok nedá nastaviť tak,
testovania v továrni. Nastavenie musí vykonať aby sa rezný nástavec zastavil, vyhľadajte
vyškolený technik. najbližšieho distribútora alebo servisné
stredisko. Nepoužívajte výrobok, kým nebol
Kontrola tlmiča výfuku správne nastavený alebo opravený.

VÝSTRAHA: Nepoužívajte výrobok s 1. Otáčajte nastavovaciu skrutku voľnobehu v smere


poškodeným tlmičom výfuku. Poškodený hodinových ručičiek, kým sa rezací nadstavec
tlmič výfuku vždy vymeňte. nezačne točiť.
2. Otáčajte nastavovaciu skrutku voľnobehu proti
smeru hodinových ručičiek, kým sa rezací nadstavec
VÝSTRAHA: Hrozí nebezpečenstvo nezastaví. (Obr. 56)
popálenia alebo požiaru. Tlmiče výfuku
s katalyzátorom sa počas prevádzky veľmi Chladiaci systém
zahrejú.
Výrobok disponuje chladiacim systémom uchovávajúcim
nízku prevádzkovú teplotu.
VÝSTRAHA: Hrozí nebezpečenstvo Chladiaci systém má nasledujúce súčasti:
požiaru. Tlmič výfuku znižuje hladinu hluku
a smeruje výfukové plyny motora mimo (Obr. 57)
obsluhujúceho pracovníka. Výfukové plyny • Rebrá na zotrvačníku (A)
sú horúce a môžu obsahovať iskry. • Chladiace rebrá na valci (B)
• Kryt valca (C) (usmerňuje studený vzduch cez
VAROVANIE: Ak je sitko lapača iskier valec).
poškodené, musí sa vymeniť. Nepoužívajte • Doska tlmiča výfuku (D)
výrobok, ak sitko lapača iskier na tlmiči • Doska (E)
výfuku chýba alebo je poškodené.
Čistenie chladiaceho systému
VAROVANIE: Ak je sitko lapača iskier VÝSTRAHA: Znečistený alebo upchatý
zablokované, výrobok sa príliš zahreje. chladiaci systém spôsobí prehrievanie.
Môže dôjsť k poškodeniu valca alebo piesta. Môže tak dôjsť k poškodeniu valca alebo
piesta.
1. Skontrolujte, či tlmič výfuku nie je poškodený.
2. Skontrolujte, či je tlmič výfuku správne pripevnený 1. Vyčistite časti chladiaceho systému kefou najmenej
k výrobku. raz týždenne.

Nastavenie voľnobežných otáčok Vzduchový filter


• Uistite sa, že je čistý vzduchový filter. Rezací • Filter čistite raz za 25 hodín. V prípade potreby
nadstavec sa pri správnej rýchlosti voľnobežných čistite častejšie.
otáčok nesmie otáčať. • Nastavte ovládanie sýtiča do polohy sýtiča. (Obr. 58)
• Pomocou nastavovacej skrutky T voľnobehu
(označená písmenom „T“) nastavte voľnobežné Čistenie vzduchového filtra
otáčky.
• Voľnobežné otáčky sú nastavené správne, ak motor VAROVANIE: Vzduchový filter, ktorý
beží plynulo vo všetkých polohách. Voľnobežné je poškodený, veľmi špinavý alebo
otáčky musia byť nižšie ako otáčky, pri ktorých sa nasiaknutý palivom vždy vymeňte.
začne pohybovať rezací nadstavec.

318 1542 - 004 - 24.02.2022


Ak vzduchový filter používate dlhší čas, nemožno Doplnenie maziva do kužeľového
ho úplne vyčistiť. Vzduchový filter v pravidelných
intervaloch vymeňte za nový. prevodu
1. Posuňte páčku sýtiča nahor, aby sa zatvorila klapka Uistite sa, že je kužeľový prevod do 3/4 naplnený
sýtiča. mazivom pre kužeľový prevod.
2. Odstráňte kryt vzduchového filtra. (Obr. 59) (Obr. 61)
3. Odstráňte plstený filter a vzduchový filter.
Kontrola zapaľovacej sviečky
4. Dlaňou zľahka udrite o plstený filter alebo ho
vyčistite vzduchom. VAROVANIE: Vždy používajte
5. Skontrolujte povrch gumového tesnenia. V prípade odporúčaný typ zapaľovacej sviečky.
poškodenia vymeňte filter na gumovom tesnení. Nesprávny typ zapaľovacej sviečky môže
6. Očistite vzduchový filter teplou mydlovou vodou. spôsobiť poškodenie výrobku.

VAROVANIE: Plstený filter • Ak má motor slabý výkon, ťažko sa štartuje


udržujte suchý. Voda spôsobuje alebo pri voľnobežných otáčkach nefunguje správne,
poškodenie plsteného filtra. skontrolujte zapaľovaciu sviečku.
• Ak chcete znížiť riziko prítomnosti neželaného
7. Na zavedenie oleja do filtra používajte dvojtaktný materiálu na elektródach zapaľovacej sviečky,
olej Husqvarna. Pred opätovným zavedením postupujte takto:
vzduchového filtra odstráňte všetok prebytočný olej.
a) Uistite sa, že voľnobežné otáčky sú správne
nastavené.
VAROVANIE: Nepoužívajte b) Uistite sa, že používate správnu zmes paliva.
benzín ani oleje určené pre štvortaktné
motory. c) Uistite sa, že je čistý vzduchový filter.
• Ak je zapaľovacia sviečka znečistená, očistite ju
8. Ak je vzduchový filter príliš znečistený a nie a skontrolujte, či je medzera medzi elektródami
je možné ho vyčistiť, vymeňte ho. Poškodený správna. Pozrite si časť Technické údaje na strane
vzduchový filter vždy vymeňte. 320. (Obr. 62)
9. Vyčistite aj vnútorný povrch krytu filtra. Použite na to • V prípade potreby vymeňte zapaľovaciu sviečku.
vzduch alebo kefku.
10. Pred montážou sa uistite, že je filter suchý.
Ostrenie rezacích zubov a nožov na
trávu
Palivový filter 1. Rezacie zuby a nože na trávu ostrite s použitím
Ak sa do motora dodáva nedostatočné množstvo paliva, jednostranných plochých pilníkov.
skontrolujte, či viečko palivovej nádrže a palivový filter 2. Ostrite všetky hrany rezacích zubov a nožov na
(A) nie sú zablokované. trávu rovnomerne, aby sa zachovalo ich vyváženie.
(Obr. 60) (Obr. 63)

Riešenie problémov

Zlyhanie štartovania

Kontrola Možná príčina Riešenie

Tlačidlo Stop Poloha Stop Prepnite vypínač do štartovacej polohy.

Západky štarté- Blokovacie zá- Nastavte alebo vymeňte západky.


ra padky
Vyčistite okolie západiek.

Obráťte sa na schváleného servisného predajcu.

Palivová nádrž Nesprávny typ Vypustite obsah a použite správne palivo.


paliva.

1542 - 004 - 24.02.2022 319


Zlyhanie štartovania

Kontrola Možná príčina Riešenie

Karburátor Nastavenie voľ- Nastavte voľnobežné otáčky pomocou skrutkovača v tvare T.


nobežných otá-
čok.

Zapaľovanie Zapaľovacia Uistite sa, že je zapaľovacia sviečka suchá a čistá.


(bez iskry) sviečka je zne-
čistená alebo
vlhká.

Vyčistite zapaľovaciu sviečku. Skontrolujte správnosť medzery medzi elektróda-


Nesprávna vôľa mi. Skontrolujte, či je zapaľovacia sviečka nainštalovaná s tlmičom.
zapaľovacej
sviečky. Informácie o správnosti medzery medzi elektródami nájdete v časti s technickými
údajmi.

Zapaľovacia Zapaľovacia Utiahnite zapaľovaciu sviečku.


sviečka sviečka je uvoľ-
nená.

Motor naštartuje, no ďalej nefunguje

Kontrola Možná príčina Riešenie

Palivová nádrž Nesprávny typ Vypustite obsah a použite správne palivo.


paliva.

Karburátor Voľnobeh mo- Obráťte sa na servisného predajcu.


tora nefunguje
správne.

Vzduchový fil- Zanesený Vyčistite vzduchový filter.


ter vzduchový fil-
ter.

Preprava a uskladnenie
• Počas prepravy zariadenie riadne zabezpečte, aby • Poškodené komponenty vymeňte alebo opravte.
sa nedošlo k jeho poškodeniu a nehodám. • Výrobok prikryte vhodným krytom, ktorý nebude
• Výrobok a vybavenie skladujte na suchom mieste, zadržiavať vlhkosť.
ktoré je chránené pred mrazom. • Počas prepravy výrobok pevne pripevnite.
• Vyčistite výrobok.

Technické údaje

333R Mark II

Motor

Objem valca, cm3 32,6

Voľnobežné otáčky, ot./min 3000 ± 300

320 1542 - 004 - 24.02.2022


333R Mark II

Odporúčané max. otáčky, ot./min 9 100

Otáčky výstupného hriadeľa, ot./min 6 700

Max. výkon motora podľa normy ISO 8893, kW/hp pri ot./min 1,0/1,3 pri 7000

Systém paliva a mazania

Zapaľovacia sviečka NGK BPMR7A/HQT-1

Vzdialenosť elektród, mm 0,6 – 0,7

Systém paliva a mazania

Objem palivovej nádrže, l/cm3 1,1/1100

Hmotnosť

Hmotnosť, kg 7,2

Emisie hluku55

Nameraná úroveň hlučnosti dB(A) 106,9

Zaručená LWA úroveň hlučnosti dB(A) 108

Hladiny hluku56

Ekvivalentná úroveň akustického tlaku pri uchu používateľa, dB(A):

Vybavené vyžínacou hlavou 96,9

Úrovne vibrácií57

Stupne vibrácií, a hv,eq

Vybavené vyžínacou hlavou (originál), rukoväť vľavo/vpravo, m/s2 6,1/6,2

Príslušenstvo

333R Mark II

Schválené prí- Typ Kryt rezacieho


slušenstvo nadstavca

55 Hladina hluku meraná ako akustický tlak (LWA) v súlade s európskou smernicou 2000/14/ES. Uvádzaná hladi-
na akustického výkonu pre stroj bola meraná s originálnym rezacím nadstavcom, ktorý produkuje najvyššiu
úroveň. Rozdiel medzi zaručeným a nameraným akustickým výkonom spočíva v tom, že zaručený akustický
výkon zahŕňa aj rozptyl výsledkov merania a rozdiely medzi jednotlivými strojmi rovnakého modelu v súlade
so smernicou 2000/14/ES.
56 Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu akustického tlaku majú typický štatistický rozptyl (smerodajnú od-
chýlku) 2,5 dB (A).
57 Uvádzané údaje pre ekvivalentnú hladinu vibrácií majú typický štatistický rozptyl (štandardnú odchýlku) 1,5
m/s2.

1542 - 004 - 24.02.2022 321


Nôž na trávu/ Multi 330-2 (Ø 330, 2 zuby) 593 70 66-01
rezací zub na
trávu Multi 255-3 (Ø 255, 3 zuby) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275, 4 zuby) 593 70 66-01

Na trávu 255-4 1 palec (Ø 255 4 zuby) 593 70 66-01

Vyžínacia hlava 537331603 593 70 66-01

Podporná mi- Pevné –


ska

322 1542 - 004 - 24.02.2022


ES vyhlásenie o zhode
ES vyhlásenie o zhode
Názov vydavateľa: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Švédsko, tel.: +46-36-146500.
Spoločnosť Husqvarna AB vyhlasuje plnú zodpovednosť
za predmet tohto vyhlásenia: Platforma(-my) GZ32B
vyžínača a krovinorezu poháňaná(-né) benzínom
zastúpená(-né) modelmi Husqvarna 333R Mark II,
z roku 2019 a neskoršími výrobnými číslami. Číslo
platformy a číslo modelu sú zreteľne uvedené
obyčajným písmom na pozdĺžnom typovom štítku spolu
s rokom a za ním nasledujú výrobné čísla.
Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v súlade
s požiadavkami smerníc Rady:
• zo 17. mája 2006, „Smernica o strojoch“
2006/42/EÚ,
• z 26. februára 2014 vzťahujúca sa na
elektromagnetickú kompatibilitu, 2014/30/EÚ,
• z 8. mája 2000 týkajúca sa emisií hluku zariadení
používaných vo vonkajšom priestore 2000/14/ES.
• z 8. júna 2011 o „obmedzení používania určitých
nebezpečných látok“ 2011/65/EÚ.
V súlade s Prílohou V sú deklarované úrovne hluku
uvedené v schéme s technickými údajmi návodu na
obsluhu.
Boli uplatnené nasledujúce normy:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
Spoločnosť TTÜV Rheinland LGA Products GmbH,
Tillystrasse 2, D-90431 Nuernberg, Nemecko, 0197,
vykonala dobrovoľnú skúšku v mene spoločnosti
Husqvarna AB a udelila AM 50447165 – Certifikát
zhody so smernicou Rady 2006/42/ES o strojových
zariadeniach. Tento certifikát je platný pre všetky miesta
výroby a krajiny pôvodu, tak ako sú vyznačené na
produkte. Dodávaný vyžínač trávnika a/alebo krovinorez
sa zhoduje so vzorkou, ktorá prešla skúškou.
Husqvarna AB, Huskvarna, Švédsko, 2019-09-16.

Pär Martinsson, manažér pre oblasť vývoja


(autorizovaný zástupca spoločnosti Husqvarna AB a
osoba zodpovedná za technickú dokumentáciu)

1542 - 004 - 24.02.2022 323


Sadržaj
Uvod........................................................................... 324 Rješavanje problema.................................................. 336
Sigurnost.....................................................................325 Prijevoz i skladištenje................................................. 337
Sastavljanje................................................................ 329 Tehnički podaci...........................................................337
Rad............................................................................. 331 Dodaci.........................................................................338
Održavanje................................................................. 333 Izjava o sukladnosti EC.............................................. 339

Uvod
Opis proizvoda upotrebljavajte isključivo za uređivanje i čišćenje trave.
Travu režite nožem za travu ili glavom trimera.
Ovaj proizvod je trimer za travu/čistač šikare s motorom
s unutarnjim sagorijevanjem. Napomena: Način primjene može biti reguliran
Neprestano radimo na povećanju vaše sigurnosti i nacionalnim ili lokalnim propisima. Poštujte navedene
učinkovitosti tijekom rada. Za više informacija obratite se propise.
servisnom distributeru.

Namjena
Proizvod možete upotrijebiti s nožem za travu ili glavom
trimera za rezanje različitih vrsta vegetacije. Proizvod

Pregled proizvoda
(Sl. 1) 29. Sigurnosna matica
1. Čep za punjenje maziva, pužni zglob 30. Potporni poklopac
2. Pužni zglob 31. Potporna prirubnica
3. Štitnik reznog nastavka Simboli na proizvodu
4. Vratilo
5. Upravljač (Sl. 2) UPOZORENJE! Ovaj proizvod može biti
6. Gumb za pokretanje gasa opasan. Ako se proizvod ne upotrebljava
7. Sklopka za zaustavljanje pažljivo i sigurno, može doći do ozljede ili
smrti rukovatelja ili promatrača. Da biste
8. Regulator gasa
spriječili ozljede rukovatelja ili promatrača,
9. Blokada regulatora gasa pročitajte i poštujte sve sigurnosne upute
10. Spojnica upravljača iz korisničkog priručnika.
11. Ovjesni prsten
12. Pokrov spojke (Sl. 3) Pažljivo pročitajte korisnički priručnik i
13. Lulica svjećice i svjećica prije korištenja dobro usvojite sadržaj.
14. Čašica pumpice za gorivo
15. Spremnik za gorivo (Sl. 4) Ovaj je proizvod sukladan s primjenjivim
direktivama EZ-a.
16. Poklopac ispušnog lonca
17. Poklopac cilindra
(Sl. 5) Na lokacijama na kojima postoji opasnost
18. Poklopac filtra zraka od padajućih predmeta nosite zaštitnu
19. Regulator čoka kacigu. Upotrebljavajte odobrenu zaštitu
20. Ručica za paljenje sluha. Upotrebljavajte odobrenu zaštitu za
21. Zaporni klin oči.
22. Šesterokutni ključ
23. Ključ (Sl. 6) Upotrebljavajte odobrene zaštitne
rukavice.
24. Nasadni ključ
25. Glava trimera
(Sl. 7) Upotrebljavajte čizme za teške uvjete rada
26. Korisnički priručnik otporne na klizanje.
27. Pogonski disk
28. Naramenice

324 1542 - 004 - 24.02.2022


(Sl. 8) Proizvod može uzrokovati izbacivanje 2017". Podaci o emisiji buke navedeni su
predmeta koji mogu uzrokovati ozljede. na naljepnici i u poglavlju Tehnički podaci.

ggggttxxxxx Na natpisnoj pločici je se-


(Sl. 9) Maksimalna brzina izlazne osovine. rijski broj. yyyy je godina
proizvodnje, a ww je tje-
(Sl. 10) Tijekom rada s proizvodom održavajte dan proizvodnje.
minimalnu udaljenost od 15 m (50') od
osoba i životinja.
Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
(Sl. 11) Postoji opasnost od povratnog udara kada odnose se na zahtjeve za certifikaciju na drugim tržišnim
rezna oprema dođe u dodir s predmetom područjima.
koji ne može odmah presjeći. Proizvod
može odsjeći dijelove tijela. Tijekom Standard za emisije Euro V.
rada s proizvodom održavajte minimalnu
udaljenost od 15 m (50') od osoba i
životinja. UPOZORENJE: Petljanjem po
motoru gubite pravo na odobrenje EU-a
(Sl. 12) ovog proizvoda.
Čašica pumpe za gorivo.

(Sl. 13) Smjer zatvaranja čoka. Pouzdanost proizvoda


Sukladno zakonima o pouzdanosti proizvoda nismo
(Sl. 14) Smjer otvaranja čoka. odgovorni za oštećenja uzrokovana našim proizvodima
ako je:
(Sl. 15) Emisije buke u okoliš u skladu s
• proizvod nepravilno popravljen
europskom Direktivom 2000/14/EZ i
propisom za "zaštitu od radova u okolišu • proizvod popravljen dijelovima koje nije proizveo
(kontrola buke) Novog Južnog Walesa iz proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod ima dodatnu opremu koje nije proizveo
proizvođač ili nemaju odobrenje proizvođača
• proizvod nije popravljen u odobrenom servisnom
centru ili kod ovlaštene osobe.

Sigurnost
Sigurnosne definicije • Proizvod upotrebljavajte ispravno. Nepravilno
korištenje može uzrokovati ozljede ili smrt. Proizvod
Definicije u nastavku prikazuju razinu ozbiljnosti svake upotrebljavajte samo za zadatke iz ovog priručnika.
signalne riječi. Proizvod nemojte upotrebljavati za druge zadatke.
• Poštujte upute iz ovog priručnika. Poštujte
sigurnosne simbole i sigurnosne upute. Ako operater
ne poštuje upute i simbole, može doći do ozljeda,
UPOZORENJE: Ozljede osoba. oštećenja ili smrti.
• Čuvajte ovaj priručnik. Koristite se uputama za
sastavljanje, korištenje i održavanje proizvoda.
Koristite se uputama za pravilnu ugradnju priključaka
OPREZ: Oštećenje proizvoda. i dodatne opreme. Upotrebljavajte isključivo
odobrene priključke i dodatnu opremu.
• Nemojte upotrebljavati oštećen proizvod.
Napomena: Informacije olakšavaju korištenje Pridržavajte se rasporeda održavanja. Provodite
proizvoda. samo radove održavanja za koje su u priručniku
navedene upute. Svi drugi radovi održavanja moraju
se provesti u ovlaštenom servisnom centru.
Opće sigurnosne upute
• Priručnik ne može sadržavati sve situacije koje mogu
nastati prilikom upotrebe proizvoda. Budite pažljivi i
UPOZORENJE: Prije uporabe razumni. Nemojte upotrebljavati ili održavati proizvod
proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u ako niste sigurni u situaciju. Informacije zatražite
nastavku. od stručnjaka za proizvod, servisera ili odobrenog
servisnog centra.

1542 - 004 - 24.02.2022 325


• Prije sastavljanja, pohrane ili održavanja proizvoda • Proizvod može uzrokovati izbacivanje predmeta
odspojite kabel svjećice. koji mogu ozlijediti oči. Prilikom upotrebe stroja
• Nemojte upotrebljavati proizvod ako su mu obavezno upotrebljavajte odobrenu zaštitu za oči.
promijenjene početne specifikacije. Nemojte • Budite pažljivi, tijekom rada proizvodu se može
mijenjati dio proizvoda bez odobrenja proizvođača. približiti dijete bez vašeg znanja.
Upotrebljavajte isključivo dijelove s odobrenjem • Proizvod nemojte upotrebljavati ako se u radnom
proizvođača. Nepravilno održavanje može uzrokovati području zadržavaju druge osobe. Zaustavite
ozljede ili smrt. proizvod ako druga osoba pristupi radnom području.
• Nemojte udisati pare motora. Dugotrajno udisanje • Obavezno kontrolirajte proizvod.
ispušnih para motora opasnost je za zdravlje. • Nemojte upotrebljavati proizvod ako ne možete
• Proizvod nemojte pokretati u zatvorenom prostoru ili primiti pomoć u slučaju nezgode. Prije korištenja
u blizini zapaljivog materijala. Ispušne pare su vruće proizvoda obavezno obavijestite druge osobe kako
i mogu sadržavati vruće iskre koje mogu uzrokovati namjeravate upotrebljavati proizvod.
požar. Nedovoljan protok zraka može uzrokovati • Nemojte se okretati s proizvodom prije nego
ozljede ili smrt zbog gušenja ili trovanja ugljičnim provjerite ima li drugih osoba ili životinja u
monoksidom. sigurnosnom području.
• Prilikom korištenja proizvoda motor stvara • Prije početka iz radnog područja uklonite sav
elektromagnetsko polje. Elektromagnetsko polje neželjeni materijal. Ako rezni priključak udari u
može oštetiti medicinske implantate. Prije uporabe predmet, može ga izbaciti i uzrokovati ozljedu ili
proizvoda obratite se liječniku ili proizvođaču oštećenje. Neželjeni materijal može se omotati oko
medicinskog implantata. reznog nastavka i oštetiti ga.
• Djeci nemojte dopustiti korištenje proizvoda. • Proizvod nemojte koristiti po lošem vremenu (magla,
Osobama koje nisu upoznate s uputama nemojte kiša, jaki vjetar, opasnost od grmljavine ili drugi
dopustiti upotrebu proizvoda. nepovoljni vremenski uvjeti). Loše vrijeme može
• Osobu smanjenih fizičkih ili mentalnih sposobnosti uzrokovati opasne uvjete (poput skliskih površina).
obavezno nadzirite tijekom upotrebe proizvoda. • Provjerite slobodu kretanja i radite u stabilnom
Cijelo vrijeme mora biti prisutna odgovorna odrasla položaju.
osoba. (Sl. 16)
• Proizvod zaključajte u prostor u koji je djeci i • Prilikom rada s proizvodom osigurajte se od pada.
neovlaštenim osobama onemogućen pristup. Tijekom rada s proizvodom nemojte ga naginjati.
• Proizvod može izbacivati predmete i uzrokovati • Proizvod obavezno držite s obje ruke. Proizvod
ozljede. Poštujte sigurnosne upute kako biste držite na desnoj strani tijela.
smanjili opasnost od ozljede i smrti. (Sl. 17)
• Nemojte se udaljavati od proizvoda s uključenim • Proizvod upotrebljavajte s reznim priključkom ispod
motorom. razine struka.
• Za nezgode je odgovoran korisnik proizvoda. • Ako je regulator čoka u položaju čoka pri pokretanju
• Prije upotrebe proizvoda provjerite jesu li njegovi motora, rezni priključak počinje se okretati.
dijelovi neoštećeni. • Nakon zaustavljanja motora nemojte dodirivati
• Prije korištenja proizvoda provjerite jeste li od drugih konusni zupčanik. Konusni zupčanik je vruć
osoba ili životinja udaljeni najmanje 15 m (50 stopa). nakon zaustavljanja motora. Vruća područja mogu
Osobe u neposrednoj okolini morate obavijestiti o uzrokovati ozljede.
namjeri korištenja proizvoda. • Prije prenošenja proizvoda zaustavite motor.
• Pogledajte nacionalne ili lokalne zakone. Njima • Proizvod nemojte spuštati uz uključen motor.
u određenim uvjetima može biti spriječeno ili
• Prije uklanjanja neželjenog materijala s proizvoda
ograničeno korištenje proizvoda.
zaustavite motor i pričekajte na zaustavljanje reznog
• Proizvod nemojte upotrebljavati kada ste izmoreni ili priključka. Prije nego vi ili pomoćnik počnete
pod utjecajem alkohola, droga ili lijekova. To može uklanjati rezani materijal, pričekajte na zaustavljanje
negativno utjecati na vaš vid, opreznost, sposobnost reznog priključka.
rasuđivanja ili koordinaciju.
Oprema za osobnu zaštitu
Sigurnosne upute za rad
• Prije korištenja proizvoda provjerite je li u potpunosti UPOZORENJE: Prije uporabe
sastavljen. proizvoda pročitajte upozoravajuće upute u
• Proizvod prije pokretanja pomaknite za 3 m (10 nastavku.
stopa) od mjesta punjenja spremnika za gorivo.
Proizvod postavite na ravnu površinu. Rezni • Prilikom upotrebe stroja obavezno koristite prikladnu
priključak ne smije dodirivati tlo ili druge predmete. opremu za osobnu zaštitu. Oprema za osobnu
zaštitu ne poništava opasnost od ozljede. Oprema

326 1542 - 004 - 24.02.2022


za osobnu zaštitu smanjuje ozbiljnost ozljede u Štitnik reznog nastavka
slučaju nezgode.
• Tijekom upotrebe stroja obavezno koristite odobrenu UPOZORENJE: Ni u kom slučaju
zaštitu za oči. nemojte upotrebljavati rezni nastavak bez
• Proizvod nemojte upotrebljavati bez obuće ili s odobrenih štitnika. Ako je štitnik neispravan
otvorenim cipelama. Obavezno koristite čizme za ili nepravilno ugrađen, može uzrokovati
teške uvjete rada otporne na klizanje. osobne ozljede.
• Nosite teške, duge hlače.
• Po potrebi nosite odobrene zaštitne rukavice. Štitnik reznog nastavka sprječava izbacivanje
nepričvršćenog predmeta prema korisniku. Pregledajte
• Ako postoji opasnost od padanja predmeta na glavu,
štitnik reznog nastavka i zamijenite ga ako je oštećen.
nosite kacigu.
Za rezni nastavak koristite isključivo odobreni štitnik.
• Tijekom upotrebe stroja obavezno koristite odobrenu
zaštitu sluha. Dugotrajna izloženost buci može (Sl. 20)
uzrokovati gubitak sluha.
• U blizini obavezno imajte kutiju prve pomoći. Provjera mehanizma za brzo otpuštanje

Zaštitni uređaji na proizvodu UPOZORENJE: Nemojte


• Redovno održavajte proizvod. upotrebljavati naramenice s neispravnim
mehanizmom za brzo otpuštanje.
• Time produljujete vijek trajanja proizvoda.
• Također smanjujete opasnost od nezgoda. Mehanizam za brzo otpuštanje rukovatelju u slučaju
Redovno pregledavajte proizvoda kod odobrenog opasnosti omogućuje brzo odvajanje proizvoda od
trgovca ili odobrenog servisera radi provedbe naramenica.
prilagodbi ili popravaka.
1. Zaustavite motor.
• Nemojte koristiti uređaj s oštećenom zaštitnom
opremom. Ako je proizvod oštećen, obratite se 2. Vizualno potražite oštećenja, primjerice napukline.
odobrenom servisnom centru. 3. Otpustite i pričvrstite mehanizam za brzo otpuštanje
kako biste provjerili ispravnost rada. (Sl. 21)
Blokada regulatora gasa
Prigušivač
Blokada regulatora gasa (A) sprječava nehotičnu
(Sl. 22)
primjenu regulatora gasa (B). Pritisnite blokadu
regulatora gasa (A) kako biste otpustili regulator gasa Prigušivač razinu buke održava na minimumu i ispušne
(B). Po otpuštanju ručice blokada regulatora gasa (A) i plinove usmjerava dalje od rukovatelja.
regulator gasa (B) vraćaju se u početne položaje.
• Nemojte upotrebljavati motor ako je prigušivač
(Sl. 18)
oštećen. Oštećen prigušivač povećava razinu buke
Pomakom upravljaju dvije odvojene povratne opruge. To i opasnost od požara. Imajte protupožarni aparat u
znači da se regulator gasa (B) automatski zaključava u blizini.
položaju praznog hoda. • Redovno provjeravajte pričvršćenost prigušivača za
1. Regulator gasa (B) mora biti blokiran u praznom proizvod.
hodu prilikom otpuštanja blokade regulatora gasa • Kada je motor uključen nemojte dodirivati motor ili
(A). prigušivač. Motor ili prigušivač nemojte dodirivati
2. Pritisnite blokadu regulatora gasa (A) i provjerite ni neposredno nakon zaustavljanja motora. Vruće
vraća li se po otpuštanju u početni položaj. površine mogu uzrokovati ozljede.
3. Pritisnite regulator gasa (B) i provjerite vraća li se po • Vrući prigušivač može uzrokovati požar. Budite
otpuštanju u početni položaj. pažljivi ako proizvod upotrebljavate u blizini
zapaljivih tekućina ili para.
Pokrenite motor i potom dajte puni gas. Otpustite • Ako je prigušivač oštećen, nemojte dodirivati
regulator gasa (B) i provjerite zaustavlja li se njegove dijelove. Dijelovi mogu sadržavati
rezni nastavak. Ako se rezni nastavak okreće uz kancerogene kemikalije.
gas u položaju praznog hoda, pregledajte vijak za
podešavanje praznog hoda na rasplinjaču.
Postavljanje i uklanjanje sigurnosne matice
Prekidač za zaustavljanje
Pokrenite motor. Provjerite zaustavlja li se motor
UPOZORENJE: Zaustavite motor,
kada prekidač za zaustavljanje postavite u položaj za nosite zaštitne rukavice i budite pažljivi na
zaustavljanje. oštrim rubovima reznog nastavka.

(Sl. 19)

1542 - 004 - 24.02.2022 327


Neke vrste reznog nastavka pričvršćuju se sigurnosnom • Neispravno naoštren ili oštećen nož povećava
maticom. Sigurnosna matica ima lijevi navoj. opasnost od nesreće. Zupce noža održavajte
pravilno naoštrenima. Pratite upute i upotrebljavajte
• Za pričvršćivanje zategnite sigurnosnu maticu u
preporučen mjerač razmaka.
smjeru suprotnom od okretanja reznog nastavka.
• Rezni nastavak ne smije biti oštećen ili napuknut.
• Za uklanjanje sigurnosne matice otpustite je u
Zamijenite oštećeni rezni nastavak.
smjeru okretanja reznog nastavka.
• Rezne nastavke upotrebljavajte samo s
• Da biste olabavili i zategnuli sigurnosnu maticu,
preporučenim štitnicima. Pogledajte Dodaci na
upotrijebite nasadni ključ s dugačkom drškom.
stranici 338.
Strelica na slici prikazuje područje u kojem sigurno
možete raditi s nasadnim ključem. (Sl. 23) Glava trimera
UPOZORENJE: Pri otpuštanju i UPOZORENJE: Flaks trimera uvijek
zatezanju sigurnosne matice možete se čvrsto i ravnomjerno zategnite oko bubnja
ozlijediti na nožu. Obavezno provjerite kako biste spriječili štetne vibracije.
sprječava li štitnik noža ozljedu ruke
prilikom te radnje.
(Sl. 26)
• Upotrebljavajte samo preporučene glave i flaks
Napomena: Uvjerite se kako sigurnosnu maticu trimera.
ne možete okretati rukom. Zamijenite maticu ako
• Upotrebljavajte samo preporučene rezne nastavke.
najlonska podstava nema otpor od najmanje 1,5 Nm.
Sigurnosnu maticu potrebno je zamijeniti nakon otprilike • Za manje strojeve u pravilu su potrebne manje glave
10 postavljanja. trimera i obrnuto.
• Duljina flaksa trimera također je važna. Dulji flaks
trimera zahtjeva jači motor od kraćeg flaksa trimera
Rezna oprema istog promjera.
Odaberite i održavajte reznu opremu za: • Rezač na štitniku trimera ne smije biti oštećen. On
skraćuje flaks trimera na ispravnu duljinu.
• Ostvarenje najvećeg učinka rezanja.
• Prije upotrebe nekoliko dana flaks trimera namačite
• Produljenje vijeka trajanja rezne opreme. u vodi kako biste mu produljili vijek trajanja.
• Pratite upute za provjeru, održavanje i servisiranje
prigušivača. Noževi za travu i rezači za travu
• Uz reznu opremu obavezno upotrebljavajte odobreni • Primjenjujte proizvod s odobrenim nožem za
štitnik. Pogledajte tehničke podatke. travu. Nemojte upotrebljavati nož za travu bez
pravilne ugradnje svih potrebnih dijelova. Provjerite
UPOZORENJE: Upotrebljavajte ispravnost ugradnje te jesu li upotrebljavani
samo preporučene rezne nastavke i štitnike! odgovarajući dijelovi. Nepravilna ugradnja može
Pogledajte poglavlje Tehnički podaci. U uzrokovati izbacivanje noža i ozbiljne ozljede
uputama za rezni nastavak potražite kako rukovatelja i promatrača.
pravilno postaviti flaks trimera i koji je • Prilikom rada s nožem ili njegovog održavanja nosite
ispravni promjer flaksa za trimer. zaštitne rukavice.
• Tijekom uporabe proizvoda s nožem za travu nosite
zaštitu za glavu.
UPOZORENJE: Neispravan rezni • Noževi i rezači za travu namijenjeni su za rezanje
nastavak povećava opasnost od nezgode. tvrde trave.
• Nakon zaustavljanja motora ili otpuštanja regulatora
gasa nož za travu nastavlja se okretati te može
UPOZORENJE: Uvijek isključite uzrokovati ozljede. Prije održavanja provjerite je li
motor prije početka rada na reznom nož za travu potpuno zaustavljen.
nastavku. Ona se nastavlja pomicati čak i • Prije rada na reznom priboru zaustavite motor.
nakon otpuštanja gasa. Prije početka radova Provjerite je li rezni pribor potpuno zaustavljen.
razni nastavak se potpuno zaustaviti, a sa Odvojite visokonaponski kabel od svjećice.
svjećice morate odspojiti lulicu.
• Upotrebljavajte samo odobreni rezni pribor ili
pravilno naoštren nož.
Rezna oprema • Zupce noža održavajte pravilno naoštrenima.
• Gustu travu režite noževima i rezačima za travu. • Nemojte upotrebljavati oštećeni rezni pribor.
(Sl. 24) • Za transport ili skladištenje proizvoda na nož za
• Za podrezivanje trave upotrebljavajte glavu trimera. travu postavite prijenosni štitnik.
(Sl. 25)

328 1542 - 004 - 24.02.2022


Povratni udar • Nemojte ulijevati gorivo kada je motor uključen.
• Prije ulijevanja goriva provjerite je li motor hladan.
• Povratni udar je iznenadni pomak proizvoda u
stranu, prema naprijed ili unatrag. Povratni udar • Prije ulijevanja goriva polako otvorite čep spremnika
nastaje kada nož za travu udari u predmet koji goriva i pažljivo ispustite tlak.
ne može presjeći. Opasnost od povratnog udara • Gorivo u motor nemojte ulijevati u zatvorenom
povećana je u područjima u kojima je loš pregled prostoru. Nedovoljan protok zraka može uzrokovati
rezanog materijala. ozljede ili smrt zbog gušenja ili trovanja ugljičnim
• Pri pojavi povratnog udara postoji opasnost od monoksidom.
promjene položaja rukovatelja. Nož u pokretu može • Pažljivo zategnite čep spremnika goriva kako ne
udariti promatrače i uzrokovati ozljede. biste uzrokovali požar.
• Ako je nož savijen, ima pukotine, slomljen ili • Prije pokretanja proizvod odmaknite najmanje 3 m
oštećen, odstranite ga. (10') od mjesta punjenja spremnika.
• Primjenjujte oštar nož. Tupi nož povećava opasnost • U spremnik za gorivo nemojte uliti previše goriva.
od povratnog udara. • Provjerite ima li propuštanja pri pomicanju proizvoda
ili posude za gorivo.
Sigurnost pri rukovanju s gorivom • Proizvod ili posudu za gorivo nemojte stavljati
• Nemojte pokretati proizvod ako u njemu ima goriva u blizinu otvorenog plamena, iskri ili lampica. U
ili motornog ulja. Uklonite neželjeno gorivo/ulje i prostoru za skladištenje ne smije biti otvorenog
pričekajte na sušenje proizvoda. Uklonite neželjeno plamena.
gorivo iz proizvoda. • Za prijenos ili skladištenje goriva koristite isključivo
• Ako gorivo prolijete po odjeći, odmah ju zamijenite. odobrene posude.
• Gorivu nemojte dopustiti kontakt s tijelom jer može • Prije dugotrajnog skladištenja ispraznite spremnik
uzrokovati ozljede. Ako dođe do kontakta goriva s za gorivo. Poštujte lokalne zakone o lokaciji
tijelom, sapunom i vodom isperite gorivo. zbrinjavanja goriva.
• Nemojte pokretati motor ako ste po proizvodu ili tijelu • Očistite proizvod prije dugotrajnog skladištenja.
prolili gorivo. • Prije skladištenja stroja uklonite kabel svjećice kako
• Nemojte pokretati proizvod ako motor propušta. biste spriječili slučajno pokretanje motora.
Redovito pregledavajte ima li na motoru propuštanja.
Sigurnosne upute za održavanje
• Budite pažljivo s gorivom. Gorivo je zapaljivo, a pare
su eksplozivne i mogu uzrokovati ozljede i smrt. • Ako ne možete prilagoditi broj okretaja u praznom
• Nemojte udisati pare goriva, one mogu uzrokovati hodu za zaustavljanje rezne opreme, obratite se
ozljede. Osigurajte dovoljan protok zraka. servisnom centru. Nemojte koristiti proizvod dok nije
• U blizini goriva ili motora nemojte pušiti. pravilno podešen i popravljen.
• U blizinu goriva ili motora nemojte stavljati vruće
predmete.

Sastavljanje
4. Provedite posljednje prilagodbe naramenice kako
UPOZORENJE: Prije sastavljanja biste osigurali udoban položaj visećeg proizvoda.
(Sl. 29)
proizvoda pročitajte poglavlje o sigurnosti.
5. Zategnite vijke.
Ugradnja glavnog kućišta Priključenje sajle gasa i žica sklopke za
1. Pričvrstite motor (A) na cijev (B) s četiri vijka (C). (Sl. zaustavljanje
27)
1. Skinite poklopac filtra zraka.
Ugradnja upravljača i gasa 2. Sajlu gasa (A) postavite kroz nosač rasplinjača (B).
(Sl. 30)
1. Postavite upravljač u stezaljku upravljača na osovini.
(Sl. 28) 3. Rukavac za podešavanje sajle (C) potpuno uvijte u
nosač rasplinjača.
2. Gornji dio stezaljke upravljača postavite na
upravljač. Stezaljka mora biti postavljena u 4. Postavite nastavak s utorom (D) na rasplinjač.
nazubljenom dijelu upravljača. Pogledajte ilustraciju. Upušteni otvor (E) za kabelsku stopicu (F) sada je
odmaknut od rukavca za podešavanje sajle (C). (Sl.
3. Postavite naramenice i objesite proizvod o noseću
31)
kuku.

1542 - 004 - 24.02.2022 329


5. Okrećite ekscentar gasa rasplinjača i sajlu gasa (A) ugradite odgovarajuću dršku, štitnik noža i
pomaknite kroz utor na nastavku s utorom. naramenice.
6. Provjerite je li kabelska stopica (F) u upuštenom
otvoru.
7. Za provjeru ispravnosti nekoliko puta primijenite UPOZORENJE: Ako noževe ugradite
regulator gasa. nepravilno, to može uzrokovati ozljede.
8. Podesite rukavac za podešavanje sajle (C).
1. Podignuti dio pogonske podloške/potporne
a) Provjerite pravilan kontakt graničnika na
prirubnice mora biti pravilno umetnut i središnji otvor
ekscentru gasa rasplinjača i graničnika gasa.
u noževima.
b) Pri punom pritisku regulatora gasa položaj sajle
treba biti takav da između kabelske stopice (F) i 2. Ugradite noževe. (Sl. 36)
nastavka s utorom preostaje 1 – 2 mm. (Sl. 32)
Ugradnja nosača na štitnik reznog nastavka
9. Nakon pravilnog podešavanja sajle gasa (A)
zategnite pričvrsnu maticu (G). 1. postavite nosač (B) na štitnik reznog nastavka (A).
(Sl. 37)
10. Priključite žice sklopke za zaustavljanje (H) na
priključke motora. (Sl. 33) 2. Instalirajte vijak (C).

11. Ugradite poklopac filtra za zrak. Postavljanje štitnik trimera i glave trimera
Ugradnja štitnika noža i noža za travu 1. Štitnik (A) vijcima (L) pričvrstite za osovinu. Pazite
da postavite ispravan štitnik za odgovarajuću glavu
trimera. (Sl. 38)
OPREZ: Za noževe koristite isključivo
odobreni štitnik. Pogledajte Dodaci na 2. Pogonski disk (B) pričvrstite na izlaznu osovinu. (Sl.
stranici 338. 39)
3. Okrećite izlaznu osovinu dok se otvor na pogonskom
1. Postavite štitnik noža/štitnik reznog nastavka (A) na disku ne poravna s otvorom na kućištu mjenjača.
osovinu i zategnite vijkom (L). (Sl. 34) 4. Umetnite zaporni klin (C) u otvor da biste blokirali
2. Pogonski disk (B) postavite na izlaznu osovinu. osovinu.
3. Okrećite izlaznu osovinu dok se otvori u pogonskoj 5. Okrenite glavu trimera (H) u smjeru suprotnom od
podloški ne poravnaju s odgovarajućim otvorom na kazaljke na satu. (Sl. 40)
kućištu mjenjača. 6. Za rastavljanje postupak provedite obrnutim
4. Umetnite zaporni klin (C) u otvor na osovini. redoslijedom.
5. Postavite nož (D), potpornu prirubnicu (E) i potporni Ugradnja transportnog štitnika
poklopac (F) na izlaznu osovinu.
6. Postavite potporni poklopac (F) na izlaznu osovinu s 1. Pričvrstite transportne štitnike na nož. (Sl. 41)
ravnom stranom nasuprot noža.
Prilagodba naramenice
7. Ugradite maticu (E). Osovinu ključa približite štitniku
noža što je moguće više. Za zatezanje matice ključ
morate vrtjeti u smjeru suprotnom od smjera vrtnje.
UPOZORENJE: Proizvod uvijek mora
biti pravilno pričvršćen na naramenice. Ne
Maticu dobro zategnite sa momentom od 35-50 Nm
upotrebljavajte neispravne naramenice.
(3,5-5 kp/m). (Sl. 35)

Napomena: Lijevi navoj. 1. Odjenite naramenice.


2. Povežite proizvod s naramenicama.
Ugradnja noževa i glava trimera 3. Prilagodite naramenice za najbolji radni položaj.
4. Bočne naramenice prilagodite tako da opterećenje
UPOZORENJE: Za noževe koristite težinom proizvoda podjednako rasporedite na
isključivo odobreni štitnik. Pogledajte page . ramena. (Sl. 42)
Oštećeni štitnik može uzrokovati ozljedu. 5. Naramenice prilagodite tako da je rezni nastavak
paralelan s tlom. (Sl. 43)
6. Neka rezni nastavak lagano dodiruje tlo. Prilagodite
UPOZORENJE: Ako proizvod stezaljku naramenice kako biste pravilno uravnotežili
upotrebljavate s nožem za travu, prvo proizvod. (Sl. 44)

330 1542 - 004 - 24.02.2022


Napomena: Ako upotrebljavate nož za travu, on
mora lebdjeti približno 10 cm /4 in iznad tla.

Rad
• Nemojte upotrebljavati dvotaktno ulje namijenjeno
UPOZORENJE: Prije korištenja za vanbrodske motore hlađene vodom. Dvotaktno
proizvoda pročitajte i usvojite poglavlje o ulje ponekad se označava kao ulje za vanbrodske
sigurnosti. motore.

Gorivo Benzin, litra Ulje, litra

2 % (50 : 1)
Korištenje goriva
5 0,1
OPREZ: Proizvod ima dvotaktni motor.
Koristite mješavinu benzina i dvotaktnog 10 0,2
motornog ulja. U mješavini koristite ispravnu
15 0,3
količinu ulja. Nepravilan omjer benzina i ulja
može oštetiti motor. 20 0,4

Benzin
Izrada mješavine goriva
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s Napomena: Za miješanje goriva uvijek koristite
oktanskim brojem manjim od 90 RON (87
čistu posudu za gorivo.
AKI). Tako možete oštetiti proizvod.

OPREZ: Nemojte koristiti benzin s Napomena: Nemojte praviti mješavine goriva za


razdoblja dulja od 30 dana.
koncentracijom etanola višom od 10% (E10).
Tako možete oštetiti proizvod.
1. Ulijte pola količine benzina.
2. Ulijte cijelu količinu ulja.
OPREZ: Nemojte upotrebljavati 3. Zamiješajte mješavinu kako biste pomiješali
bezolovni benzin. Tako možete oštetiti
sastojke.
proizvod.
4. Dodajte preostalu količinu goriva.
• Obavezno koristite bezolovni benzin minimalnog 5. Zamiješajte mješavinu kako biste pomiješali
oktanskog broja 90 RON (87 AKI) i s koncentracijom sastojke.
etanola manjom od 10% (E10). 6. Napunite spremnik goriva.
• Ako proizvod koristite redovito i pri visokom broju
okretaja, koristite benzin s višim oktanskim brojem. Ulijevanje goriva
• Obavezno upotrebljavajte mješavinu kvalitetnog
bezolovnog benzina/ulja. UPOZORENJE: U blizini goriva
nemojte pušiti ili odlagati vruće predmete.
Dvotaktno motorno ulje Prije ulijevanja goriva zaustavite motor i
• Upotrebljavajte samo vrlo kvalitetno ulje za pričekajte nekoliko minuta da se ohladi.
dvotaktne motore, posebice dvotaktno ulje
HUSQVARNA. Upotrebljavajte samo ulje za zrakom
hlađeni motor. UPOZORENJE: Prije ulijevanja
goriva polako otvorite čep spremnika goriva
• Omjer mješavine 50 : 1 (2 %).
kako biste ispustili nepoželjan tlak.
• Ulje niske kvalitete i veliki omjer ulje/gorivo može
smanjiti vijek trajanja katalizatora.
• Pri odabiru ulja razgovarajte s distributerom. UPOZORENJE: Nakon ulijevanja
• Ako je dvotaktno ulje Husqvarna nedostupno, goriva pažljivo zategnite čep spremnika
možete primijeniti drugo kvalitetno dvotaktno ulje goriva. Prije pokretanja motora stroj
namijenjeno za zrakom hlađene motore. Pri odabiru odmaknite od područja ulijevanja i
ulja obratite se distributeru. napajanja.

1542 - 004 - 24.02.2022 331


• Obavezno upotrebljavajte posudu za gorivo s
ventilom za sprječavanje izlijevanja. OPREZ: Uže pokretača nemojte
izvlačiti do kraja. Zadržite ručicu užeta
• Područje uz čep spremnika goriva mora biti
pokretača kada je uže potpuno izvučeno.
čisto. Nečistoća koja prodre u rezervoar može
Nepoštivanjem ovih uputa možete
prouzrokovati smetnje u radu motora.
uzrokovati oštećenje motora.
• Posude za gorivo protresite prije ulijevanja
mješavine u spremnik za gorivo. 5. Regulator čoka postavite u položaj za pokretanje i
povlačite uže pokretača dok se motor ne pokrene.
Pokretanje i zaustavljanje 6. Malo povucite regulator gasa i 60 sekundi pogonite
Pregled prije pokretanja na niskom broju okretaja.

1. Pregledajte nedostaju li na proizvodu dijelovi te ima li UPOZORENJE: Nemojte


oštećenih, nepričvršćenih ili istrošenih dijelova. dodirivati poklopac. Ako je lulica
2. Pregledajte matice i vijke. svjećice oštećena, možete opeći kožu
3. Pregledajte glavu trimera ili nož. ili uzrokovati električni udar. Nemojte
upotrebljavati ovaj proizvod s oštećenom
4. Pregledajte sigurnosnu maticu. Provjerite je li lulicom svjećice.
sigurnosna matica zategnuta na minimalni zateznu
silu od 1,5 Nm (1,1 ft lb). Zategnite sigurnosnu
Pokretanje zagrijanog motora
maticu na zatezni moment od 35 – 50 Nm (26 – 36 ft
lb).
1. Prekidač za zaustavljanje postavite u položaj za
5. Pregledajte filtar zraka. pokretanje.
6. Pregledajte blokadu regulatora gasa i regulator 2. Čašicu pumpe za gorivo pritisnite deset puta. (Sl. 45)
gasa.
3. Regulator čoka postavite u položaj za pokretanje i
7. Pregledajte prekidač za zaustavljanje. povlačite uže pokretača dok se motor ne pokrene.
8. Pregledajte ima li na proizvodu ispuštanja goriva.
Za zaustavljanje
Pokretanje hladnog motora • Za zaustavljanje motora pritisnite prekidač za
zaustavljanje. (Sl. 19)
UPOZORENJE: Prije pokretanja
proizvoda ugradite cijeli poklopac spojke Korištenje trimera za travu
i osovinu. Nepričvršćena spojka može
uzrokovati ozljedu. Navucite rukavice. OPREZ: Nakon svake radnje usporite
motor na broj okretaja u praznom hodu.
Dugotrajni rad neopterećenog motora pod
UPOZORENJE: Pomaknite proizvod punim gasom može uzrokovati njegovo
iz područja ulijevanja goriva i dalje od oštećenje.
napajanja. Postavite ga na ravnu površinu.
Uvjerite se kako rezni nastavak nije u
kontaktu s bilo kojim predmetima. Napomena: Pri postavljanju novog flaksa trimera
očistite poklopac glave trimera kako biste spriječili
vibracije. Pregledajte i po potrebi očistite druge dijelove
UPOZORENJE: U radnom području glave trimera.
ne smiju se zadržavati neovlaštene osobe.
U suprotnom postoji opasnost od opasne
ozljede. Sigurnosna udaljenost je 15 m. Opće radne upute

1. Prekidač za zaustavljanje postavite u položaj za UPOZORENJE: Budite pažljivi


pokretanje. prilikom sječe nategnutog stabla. Ono se
prije ili nakon reza može naglo vratiti u
2. Čašicu pumpe za gorivo pritisnite deset puta. (Sl. 45)
uobičajeni položaj u udariti vas ili proizvod
3. Regulator čoka pomaknite u položaj čoka. (Sl. 46) te uzrokovati ozljedu.
4. Držite proizvod na tlu. Desnom rukom polako
izvlačite uže sve dok ne osjetite otpor. Snažno i brzo • Napravite čistinu u jednom dijelu radnog područja i
povucite uže. Ponavljajte do pokretanja motora. (Sl. započnite s radom iz nje.
47) • Krećite se kroz radno područje po pravilnom uzorku.
(Sl. 48)
Napomena: Nikad ne omotavajte uže pokretača
oko šake.

332 1542 - 004 - 24.02.2022


• Proizvod pomičite potpuno ulijevo i udesno kako Podrezivanje trave
biste svakim okretom očistili širinu od 4 – 5 m (13'
– 16'). 1. Glavu trimera držite neposredno iznad tla i pod
kutom. Flaks trimera nemojte utiskati u travu. (Sl. 52)
• Prije okretanja i povratka očistite duljinu od 75 m
(250'). Kako napredujete, sa sobom nosite spremnik 2. Smanjite duljinu flaksa trimera za 10 – 12 cm / 4 –
za gorivo. 4,75 in.
• Krećite se u smjeru u kojem što manje morate 3. Smanjite broj okretaja kako biste smanjili rizik od
prelaziti preko jaraka i prepreka. oštećenja bilja.
• Krećite se u smjeru u kojem vjetar poliježe 4. Ako kosite travu u blizini predmeta, koristite 80 %
vegetaciju u očišćenom području. (Sl. 49) gasa. (Sl. 53)
• Krećite se duž nagiba, ne gore i dolje.
Košenje trave
Čišćenje trave s rezačem trave
1. Flaks trimera za travu tijekom košenja treba biti
1. Tijekom rada sa strojem stopala držite paralelan s tlom. (Sl. 54)
razmaknutima. Stopala moraju imati dobro uporište
2. Glavu trimera nemojte pritiskati na tlo. Možete
na tlu.
oštetiti tlo i proizvod.
2. Potporni poklopac treba biti lagano naslonjen na tlo.
3. Nemojte dopustiti neprekidan dodir glave trimera i
Tako sprječavate dodir noža s tlom.
tla, tako možete oštetiti glavu trimera.
3. Zamah za čišćenje je bočni pomak s desne stane na
4. Tijekom košenja trave pomicanjem stroja s jedne
lijevu. Za rezanje upotrebljavajte lijevu strana noža
strane na drugu upotrebljavajte puni gas. Flaks
(između 8 i 12 sati). (Sl. 50)
trimera za travu treba biti paralelan s tlom. (Sl. 55)
4. Za čišćenje trave nož nagnite ulijevo.
Čišćenje trave
Napomena: Trava se lako nakuplja na pravcu. Tok zraka rotirajućeg flaksa trimera možete upotrijebiti
za uklanjanje odrezane trave iz područja.
5. Povratni zamah je bočni njihajući pokret s lijeve na
desnu stranu. 1. Glavu trimera i flaks držite paralelno iznad tla.
6. Radite u ritmu. 2. Dajte puni gas.
7. Krećite se prema naprijed i održavajte dobar kontakt 3. Pomičite glavu trimera s jedne na drugu stranu kako
s tlom. biste počistili travu.
8. Zaustavite motor.
UPOZORENJE: Pri svakom
9. Odvojite proizvod od kopče na naramenici.
postavljanju novog flaksa trimera očistite
10. Odložite proizvod na tlo. poklopac glave trimera kako biste spriječili
11. Sakupite odrezani materijal. neuravnoteženost i vibracije na ručkama.
Također pregledajte druge dijelove glave
Čišćenje trimera i po potrebi ih očistite.
(Sl. 51)
Postizanje najboljih rezultata: Zamjena flaksa trimera
• Držite trimer tako da glava trimera bude malo iznad Pogledajte posljednju stranicu u ovom korisničkom
tla. priručniku.
• Nagnite glavu trimera pod laganim kutom.
• Dopustite da flaks trimera tijekom košnje lupi tlo oko
predmeta.

Održavanje
razlikuju ako proizvod ne upotrebljavate svaki dan.
UPOZORENJE: Prije čišćenja, Provodite samo zahvate održavanja navedene u ovom
popravljanja ili održavanja proizvoda priručniku. Za radove održavanja koji nisu navedeni
pročitajte i usvojite sigurnosno poglavlje. u ovom priručniku obratite se odobrenom servisnom
centru.
Raspored održavanja
Obavezno pratite raspored održavanja. Intervali su
izračunati za dnevno korištenje proizvoda. Intervali se

1542 - 004 - 24.02.2022 333


Raspored održavanja Dnevno Tjedno Mjesečno
Očistite vanjske površine. √

Očistite filtar zraka. Ako je potrebno, zamijenite ga. √

Pregledajte naramenice. √

Provjerite ispravnost blokade regulatora gasa te gasa. √

Pregledajte ručku i upravljač. √

Provjerite sklopku za zaustavljanje. √

Pregledajte štitnike. √

Provjerite je li nož oštar i neoštećen. Pravilno ugradite nož u središnji



položaj.

Pregledajte glavu trimera. √

Pregledajte rezni nastavak i provjerite je li nepomičan u praznom



hodu.

Provjerite sigurnosnu maticu reznog nastavka. √

Provjerite ima li na motoru, spremniku ili vodovima goriva propuštanja



goriva.

Pregledajte transportni štitnik noža. √

Provjerite matice i vijke. √

Pregledajte ručicu na užetu pokretača i uže pokretača. √

Pregledajte elemente za ublažavanje vibracija. √

Očistite vanjski priključak i površine oko rasplinjača. √

Očistite vanjski dio svjećice. Skinite je i provjerite zazor elektroda.


Podesite udaljenost na 0,6 – 0,7 mm ili zamijenite svjećicu. Ugradite √
prigušivač na svjećicu.

Očistite rashladni sustav. √

Provjerite mazivo u pužnom zglobu. Po potrebi napunite. √

Provjerite prigušivač. √

Pregledajte spojku, opruge spojke i bubanj spojke. Po potrebi ih zami-



jenite u ovlaštenom servisnom centru.

Pregledajte žice i priključke. √

Zamijenite svjećicu. √

Podešavanje rasplinjača prigušivačem. Oštećeni prigušivač obavezno


zamijenite.
Osnovne postavke rasplinjača podešene su prilikom
ispitivanja u tvornici. Podešavanje treba provesti
obučeni tehničar. UPOZORENJE: Opasnost od
opeklina ili požara. Prigušivači s
Provjera prigušivača katalizatorom jako se zagrijavaju tijekom
rada.

UPOZORENJE: Nemojte
upotrebljavati proizvod s neispravnim

334 1542 - 004 - 24.02.2022


• Poklopca cilindra (C) (usmjerava hladni zrak preko
UPOZORENJE: Opasnost od požara. cilindra)
Prigušivač smanjuje razinu buke i usmjerava
• Ploče prigušivača (D)
ispušne plinove dalje od korisnika. Ispušni
su plinovi vrući i mogu sadržavati iskre. • Ploče (E)

Čišćenje rashladnog sustava


OPREZ: Ako je mrežica za hvatanje
iskri oštećena, morate je zamijeniti. Nemojte UPOZORENJE: Onečišćen ili
upotrebljavati proizvod bez mrežice za neprohodan rashladni sustav uzrokuje
hvatanje iskri ili s oštećenom mrežicom za pregrijavanje. Ono uzrokuje oštećenje klipa
hvatanje iskri. i cilindra.

1. Dijelove rashladnog sustava najmanje jednom tjedno


OPREZ: Ako je mrežica za hvatanje iskri očistite četkom.
neprohodna, proizvod će se pregrijavati. To
će uzrokovati oštećenje cilindra i klipa. Filtar zraka
• Filtre očistite u intervalima od 25 sati. Ako je
1. Provjerite ispravnost prigušivača.
potrebno, čistite češće.
2. Provjerite pravilnu pričvršćenost prigušivača za • Regulator čoka postavite u položaj za čok. (Sl. 58)
proizvod.
Čišćenje filtra zraka
Podešavanje broja okretaja u praznom
hodu OPREZ: Ako je filtar zraka oštećen, jako
• Provjerite je li filtar zraka čist. Rezni nastavak ne onečišćen ili namočen gorivom, zamijenite
smije se okretati u praznom hodu. ga.
• Broj okretaja u praznom hodu podešavate vijkom za
podešavanje broja okretaja u praznom hodu T kojeg Filtar zraka koji se dugotrajno upotrebljava nemoguće je
možete prepoznati po oznaci "T". potpuno očistiti. U redovitim intervalima mijenjajte filtar
zraka novim.
• Broj okretaja motora u praznom hodu ispravan je
kada motor radi uglađeno u svim položajima. Broj 1. Ručicu čoka pomaknite prema gore da biste zatvorili
okretaja motora u praznom hodu mora biti manji od ventil čoka.
broja okretaja pri kojem se rezni nastavak počinje
2. Skinite poklopac filtra zraka. (Sl. 59)
okretati.
3. Skinite filtar od filca i filtar zraka.
UPOZORENJE: Ako je prazni 4. Filtrom od filca lagano udarajte o dlan ili ga očistite
hod nemoguće podesiti tako da se zrakom.
rezni nastavak zaustavi, obratit se 5. Provjerite površinu gumene brtve. Zamijenite filtar na
distributeru ili servisnom centru. Proizvod ne gumenoj brtvi ako je oštećen.
upotrebljavajte dok nije pravilno podešen ili
popravljen. 6. Očistite filtar zraka toplom otopinom sredstva za
čišćenje.
1. Vijak za podešavanje broja okretaja u praznom hodu
okrećite u smjeru kazaljke na satu sve dok se rezni OPREZ: Filtar od filca mora biti suh.
nastavak ne počne okretati. Voda može oštetiti filtar od filca.
2. Vijak za podešavanje broja okretaja u praznom hodu
okrećite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu sve 7. Za nauljavanje filtra upotrijebite dvotaktno ulje
dok se rezni nastavak ne zaustavi. (Sl. 56) Husqvarna. Prije vraćanja filtra zraka uklonite višak
ulja.
Rashladni sustav
OPREZ: Nikada nemojte
Proizvod je opremljen rashladnim sustavom za
upotrebljavati gorivo ili ulje za
održavanje niske radne temperature.
četverotaktne motore.
Rashladni sustav sastoji se od:
8. Ako je filtar zraka previše onečišćen i ne možete
(Sl. 57) ga u potpunosti očistiti, zamijenite ga. Oštećeni filtar
• Rebara na zamašnjaku (A) zraka obavezno zamijenite.
• Rashladnih rebara na cilindru (B) 9. Očistite i unutarnju površinu poklopca filtra.
Upotrijebite zrak ili četku.

1542 - 004 - 24.02.2022 335


10. Prije ugradnje uvjerite se da je filtar suh. • Za smanjenje opasnosti od nepoželjnog materijala
na elektrodama svjećice pratite sljedeće upute:
Filtar goriva a) Provjerite je li broj okretaja pri praznom hodu
Kada dovod goriva u motor oslabi, provjerite prohodnost pravilno podešen.
čepa spremnika goriva i filtra goriva (A). b) Provjerite ispravnost mješavine goriva.
(Sl. 60) c) Provjerite je li filtar zraka čist.
• Ako je svjećica prljava, očistite je i provjerite
Podmazivanje konusnog zupčanika ispravnost zazora elektroda, pogledajteTehnički
3/4 konusnog zupčanika mora biti napunjeno mazivom podaci na stranici 337. (Sl. 62)
za konusni zupčanik. • Ako je potrebno, zamijenite svjećicu.
(Sl. 61)
Naoštravanje rezača trave i noževa za
Pregled svjećice travu
1. Rezače trave i noževe za travu oštrite jednom
OPREZ: Uvijek koristite preporučenu nazubljenom ravnom turpijom.
vrstu svjećice. Neodgovarajuća vrsta
2. Sve rubove rezača i noževa za travu naoštrite
svjećice može oštetiti proizvod.
ravnomjerno kako biste zadržali uravnoteženost. (Sl.
63)
• Ako motor nema snage, teško se pokreće ili ne radi
ispravno u praznom hodu, pregledajte svjećicu.

Rješavanje problema

Pogreška u pokretanju

Provjera Mogući uzrok Rješenje

Tipka Stop Položaj za zau- Sklopku za zaustavljanje postavite u položaj za pokretanje.


stavljanje

Startne kopče Vezni zaponac Prilagodite ili zamijenite zaponac.

Očistite područje oko startnih kopči.

Obratite se ovlaštenom servisnom zastupniku.

Spremnik za Nepravilna vr- Ispraznite i upotrijebite odgovarajuće gorivo.


gorivo sta goriva.

Rasplinjač Podešavanje Vijkom T podesite broj okretaja u praznom hodu.


brzine okretaja
u praznom ho-
du.

Iskrenje (nema Svjećica je za- Provjerite je li svjećica suha i čista.


iskre) prljana ili mo-
kra.

Očistite svjećicu. Provjerite jesu li razmaci između elektroda ispravni. Provjerite


Zazor svjećice ima li svjećica prigušivač.
je neispravan.
Ispravan zazor elektroda potražite u tehničkim podacima.

Svjećica Svjećica je ne- Zategnite svjećicu.


zategnuta.

336 1542 - 004 - 24.02.2022


Motor se pokreće, ali ne ostaje u pogonu

Provjera Mogući uzrok Rješenje

Spremnik za Nepravilna vr- Ispraznite i upotrijebite odgovarajuće gorivo.


gorivo sta goriva.

Rasplinjač Pogon motora Razgovarajte sa svojim servisnim zastupnikom.


u praznom ho-
du je nepravi-
lan.

Filtar zraka Začepljen filtar Očistite filtar zraka.


zraka.

Prijevoz i skladištenje
• Osigurajte opremu za prijevoz kako biste spriječili • Zamijenite ili popravite oštećene dijelove.
oštećenja i nezgode. • Proizvod zaštitite odgovarajućim zaštitnim pokrovom
• Proizvod i opremu spremite u suho područje kako biste spriječili prodor vlage.
zaštićeno od mraza. • Proizvod tijekom prijevoza mora biti čvrsto
• Očistite proizvod. pričvršćen.

Tehnički podaci

333R Mark II

Motor

Zapremnina cilindra, cm3 32,6

Broj okretaja u praznom hodu, o/min 3000 + 300

Preporučeni maks. broj okretaja, o/min 9100

Broj okretaja izlazne osovine, o/min 6700

Maksimalna snaga motora prema ISO 8893, kW/ks pri o/min 1,0/1,3 pri 7000

Sustav za gorivo i podmazivanje

Svjećica NGK BPMR7A/HQT-1

Razmak elektroda, mm 0,6 – 0,7

Sustav za gorivo i podmazivanje

Zapremnina spremnika za gorivo, l/cm3 1,1/1100

Težina

Težina, kg 7,2

Emisije buke58

58 Emisije buke u okoliš izmjerene kao jakost zvuka (LWA) u skladu s EZ direktivom 2000/14/EZ. Navedena
razina jakosti zvuka izmjerena je originalnim reznim nastavkom koji daje najveću razinu. Razlika između za-
jamčene i izmjerene razine buke jest da zajamčena razina uključuje i raspršenje rezultata mjerenja i varijacije
između različitih uređaja istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.

1542 - 004 - 24.02.2022 337


333R Mark II

Izmjerena jačina zvuka dB(A) 106,9

Jamčena razina jakosti zvuka LWA dB (A) 108

Razine buke59

Ekvivalentne razine tlaka zvuka na uhu rukovatelja, dB(A):

Opremljen glavom trimera 96,9

Razine vibracije60

Ekvivalentne razine vibracija, hv,eq

S glavom trimera, lijeva/desna ručka, m/s2 6,1/6,2

Dodaci

333R Mark II

Odobrena do- Vrsta Štitnik reznog


datna oprema nastavka

Nož za travu / Višenamjenski 330-2 (Ø 330, 2 zupca) 593 70 66-01


rezač trave
Višenamjenski 255-3 (Ø 255, 3 zupca) 593 70 66-01

Trava, 275-4 (Ø 275, 4 zupca) 593 70 66-01

Za travu, 255-4, 1'', (Ø 255, 4 zupca) 593 70 66-01

Glava trimera 537331603 593 70 66-01

Potporni poklo- Fiksni –


pac

59 Navedeni podaci za ekvivalentnu razinu pritiska zvuka za stroj uključuju tipično statističko raspršenje (stan-
dardno odstupanje) od 2,5 dB (A).
60 Podaci o ekvivalentnoj razini vibracije pokazuju tipičnu statističko raspršenje (standardno odstupanje) od 1,5
m/s2.

338 1542 - 004 - 24.02.2022


Izjava o sukladnosti EC
EZ izjava o sukladnosti
Ime izdavača: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švedska, tel.: +46-36-146500.
Husqvarna AB ovime izjavljuje isključivu odgovornost
za predmet ove izjave: Trimer i/ili čistač šikare
pogonjen gorivom, platforme GZ32B predstavljaju
modele Husqvarna 333R Mark II, od serijskih brojeva
iz 2019. i novije. Broj platforme i broj modela jasno su
navedeni običnim tekstom na nazivnoj pločici uz godinu i
serijske brojeve u nastavku.
Svrha gore navedene izjave sukladna je zahtjevima
direktive Vijeća:
• od 17. svibnja 2006. „koja se odnosi na strojeve”
2006/42/EC
• od 26. veljače 2014. „o elektromagnetskoj
kompatibilnosti“ 2014/30/EU.
• od 8. svibnja 2000. „o emisijama buke u
okoliš“ 2000/14/EZ.
• od 8. lipnja 2011. o „ograničenju uporabe određenih
opasnih tvari“ 2011/65/EU.
Sukladno Prilogu V, izjavljene vrijednosti navedene su u
odjeljku tehničkih podataka priručnika za upotrebu.
Primijenjeni su sljedeći standardi:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse
2, D-90431 Nuernberg, Njemačka, 0197, je proveo
dobrovoljno ispitivanje za tvrtku Husqvarna AB i
izdao AM 50447165– certifikaciju za usklađenost s
EC Direktivom vijeća 2006/42/EC za strojeve. Ova
certifikacija primjenjiva je za sve proizvodne lokacije
i zemlje podrijetla navedene na proizvodu. Isporučen
trimer za travu i/ili čistač šikare odgovara ispitanom
primjerku.
Husqvarna AB, Huskvarna, Švedska, 2019-09-16

Pär Martinsson, razvojni menadžer (ovlašteni


predstavnik tvrtke Husqvarna AB i osoba odgovorna za
tehničku dokumentaciju).

1542 - 004 - 24.02.2022 339


Sadržaj
Uvod........................................................................... 340 Rešavanje problema...................................................353
Bezbednost.................................................................341 Transport i skladištenje...............................................354
Sklapanje.................................................................... 345 Tehnički podaci...........................................................354
Rukovanje...................................................................347 Oprema.......................................................................355
Održavanje................................................................. 350 EZ deklaracija o usaglašenosti................................... 356

Uvod
Opis proizvoda koristiti proizvod za druge zadatke osim košenja trave
i čišćenja trave. Koristite list za travu ili trimi glavu za
Ovaj proizvod je trimer za travu/rezač žbunja sa košenje trave.
motorom sa unutrašnjim sagorevanjem.
Neprestano radimo na povećanju bezbednosti i Napomena: Državni ili lokalni propisi mogu da
efikasnosti rada. Obratite se serviseru za više regulišu korišćenje. Poštujte date propise.
informacija.

Namena
Proizvod može da se koristi sa listom za travu ili trimi
glavom za rezanje različitih tipova vegetacije. Nemojte

Pregled proizvoda
(Sl. 1) 29. Stezna navrtka
1. Poklopac za sipanje maziva, menjač ugla 30. Oslona šolja
2. Menjač ugla 31. Oslona prirubnica
3. Štitnik nastavka za rezanje Simboli na proizvodu
4. Osovina
5. Upravljačka drška (Sl. 2) UPOZORENJE! Ovaj proizvod je opasan.
6. Dugme gasa pri pokretanju Ako se proizvod ne koristi na ispravan
7. Prekidač za zaustavljanje način i pažljivo može doći do telesnih
povreda ili smrti rukovaoca ili prisutnih
8. Prekidač gasa
osoba. Da bi se sprečile telesne povrede
9. Blokada prekidača gasa rukovaoca ili prisutnih osoba, pročitajte
10. Stezaljka upravljača i pridržavajte se svih bezbednosnih
11. Prsten vešanja uputstava u korisničkom uputstvu.
12. Poklopac kvačila
13. Kapica za svećice i svećica (Sl. 3) Pre korišćenja pažljivo pročitajte
14. Pumpa za vazduh korisničko uputstvo i budite sigurni da
razumete njegov sadržaj.
15. Rezervoar za gorivo
16. Poklopac prigušivača
(Sl. 4) Proizvod je usaglašen sa važećim
17. Poklopac cilindra direktivama EZ.
18. Poklopac filtera za vazduh
19. Kontrola čoka (Sl. 5) Koristite zaštitni šlem na lokacijama gde
20. Ručica užeta startera predmeti mogu pasti na vas. Koristite
21. Trn za osiguranje odobrenu zaštitu za sluh. Koristite
22. Šestougaoni ključ odobrenu zaštitu za oči.
23. Ključ
(Sl. 6) Koristite odobrene zaštitne rukavice.
24. Ključ
25. Trimi glava
(Sl. 7) Nosite nekližuće i čvrste čizme.
26. Korisničko uputstvo
27. Upravljački zahvatnik
28. Uprtač

340 1542 - 004 - 24.02.2022


(Sl. 8) Proizvod može prouzrokovati izbacivanje na nalepnici mašine i u poglavlju Tehnički
predmeta, što može da izazove telesnu podaci.
povredu.
yyyywwxxxxx Pločica tipa prikazuje se-
rijski broj. yyyy je godina
(Sl. 9) Maksimalna brzina izlazne osovine. proizvodnje, a ww je nede-
lja proizvodnje.
(Sl. 10) Održavajte minimalno rastojanje od 15 m
(50 stopa) od osoba i životinja tokom rada
proizvoda. Napomena: Ostali simboli/nalepnice na proizvodu
se odnose na zahteve u vezi sa sertifikacijom na drugim
(Sl. 11) Opasnost od udara noža ako oprema tržištima.
za rezanje dodirne predmet koji odmah
ne odseče. Proizvod može odseći delove Emisije Euro V.
tela. Održavajte minimalno rastojanje od
15 m (50 stopa) od osoba i životinja tokom
rada proizvoda. UPOZORENJE: Neovlašćene
prepravke motora poništavaju EU tip
(Sl. 12) odobrenja za ovaj proizvod.
Pumpa za vazduh.

(Sl. 13) Smer za zatvaranje čoka. Odgovornost za proizvod


Kako je izloženo u zakonima o odgovornosti
(Sl. 14) Smer za otvaranje čoka. za proizvode, mi nismo odgovorni za oštećenja
prouzrokovana našim proizvodom u sledećim
(Sl. 15) Emisije buke u okruženje u skladu slučajevima:
sa evropskom Direktivom 2000/14/EZ i
• proizvod je popravljen na pogrešan način
propisom o zaštiti radova u okruženju
(kontrola buke) Novog Južnog Velsa iz • proizvod je popravljen korišćenjem delova koji nisu
2017. Podaci o emisiji buke su navedeni napravljeni ili odobreni od strane proizvođača
• proizvod ima opremu koja ne potiče ili nije odobrena
od strane proizvođača
• proizvod nije popravljen u ovlašćenom servisnom
centru ili od strane ovlašćenog stručnjaka

Bezbednost
Bezbednosne definicije • Koristite proizvod na ispravan način. Telesna
povreda ili smrt su mogući rezultat neispravnog
Definicije navedene u nastavku pružaju nivo ozbiljnosti korišćenja. Koristite proizvod samo za zadatke
za svaku signalnu reč. navedene u ovom uputstvu. Nemojte koristiti
proizvod za druge zadatke.
• Pratite instrukcije navedene u ovom uputstvu. Pratite
UPOZORENJE: Telesne povrede bezbednosne simbole i bezbednosna uputstva. Ako
osoba. rukovalac ne prati uputstva i simbole, oštećenje,
telesna povreda ili smrt su mogući rezultat.
• Nemojte baciti ovo uputstvo. Koristite uputstva kako
biste sklopili, rukovali i održavali proizvod u dobrom
OPREZ: Oštećenje proizvoda. stanju. Koristite uputstva za ispravno montiranje
dodataka i opreme. Koristite isključivo odobrene
dodatke i opremu.
Napomena: Ove informacije olakšavaju korišćenje • Nemojte koristiti oštećeni proizvod. Pridržavajte
proizvoda. se šeme održavanja. Vršite samo one radove
održavanja za koje pronađete instrukcije u ovom
uputstvu. Ovlašćeni servisni centar mora izvršiti sve
Opšta bezbednosna uputstva druge radove održavanja.
• Ovo uputstvo ne može sadržavati sve situacije
UPOZORENJE: Pročitajte koje se mogu pojaviti prilikom korišćenja proizvoda.
upozoravajuća uputstva koja slede pre Budite pažljivi i koristite zdrav razum. Nemojte
korišćenja proizvoda. rukovati proizvodom ili vršiti održavanje ako niste
sigurni u pogledu određene situacije. Obratite

1542 - 004 - 24.02.2022 341


se stručnjaku za proizvod, prodavcu, servisnom • Pre pokretanja, pomerite proizvod 3 m (10 stopa)
zastupniku ili ovlašćenom servisnom centru kako od položaja gde ste punili rezervoar za gorivo.
biste dobili više informacija. Položite proizvod na ravnu površinu. Vodite računa
• Iskopčajte kabl svećice pre nego što sklopite da priključak za košenje ne dodiruje tlo ili druge
proizvod, uskladištite ga ili izvršite održavanje. predmete.
• Nemojte koristiti proizvod ako je izmenjen od • Proizvod može prouzrokovati izbacivanje predmeta
inicijalnih specifikacija. Nemojte menjati deo na što može rezultirati povredom očiju. Uvek koristite
proizvodu bez odobrenja od strane proizvođača. odobrenu zaštitu za oči prilikom rada sa proizvodom.
Koristite samo delove koji su odobreni od strane • Budite oprezni, dete se može približiti proizvodu bez
proizvođača. Telesna povreda ili smrt su mogući vašeg znanja tokom rada.
rezultat nepravilnog održavanja. • Nemojte raditi sa proizvodom ako se osobe nalaze
• Nemojte udisati isparenja iz motora. Dugotrajno u radnom području. Zaustavite proizvod ako osoba
udisanje izduvnih gasova motora je opasno za uđe u radno područje.
zdravlje. • Pobrinite se da uvek imate kontrolu nad proizvodom.
• Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom prostoru • Nemojte koristiti proizvod ako ne postoji mogućnost
ili blizu zapaljivih materijala. Izduvni gasovi su vrući da primite pomoć ako dođe do nesreće. Uvek
i mogu imati varnicu koja može potpaliti požar. se pobrinite da druge osobe znaju da ćete raditi
Nedovoljan protok vazduha može izazvati telesnu sa proizvodom pre nego što počnete da koristite
povredu ili smrt usled gušenja ili prisustva ugljen- proizvod.
monoksida. • Nemojte se okretati dok držite proizvod pre nego što
• Kada koristite ovaj proizvod, motor stvara se uverite da nema osoba ili životinja u bezbednom
elektromagnetno polje. Elektromagnetno polje području.
može izazvati oštećenje medicinskih implantata. • Uklonite sav neželjeni materijal iz radnog područja
Posavetujte se sa svojim lekarom i proizvođačem pre početka rada. Ako priključak za košenje udari o
medicinskog implantata pre nego što počnete da predmet, predmet može biti izbačen i na taj način
rukujete ovim proizvodom. izazvati telesnu povredu ili oštećenje. Neželjeni
• Nemojte dozvoliti da dete rukuje proizvodom. materijal se može namotati oko priključka za košenje
Ne dozvolite neobučenim osobama da rukuju i prouzrokovati štetu.
proizvodom. • Nemojte koristiti proizvod tokom lošeg vremena
• Pobrinite se da uvek nadzirete osobu sa smanjenim (magla, kiša, jaki vetrovi, rizik od udara groma
fizičkim ili mentalnim sposobnostima koja koristi ili drugi vremenski uslovi). Opasni uslovi (kao što
proizvod. Odgovorna odrasla osoba mora biti su klizave površine) mogu se pojaviti usled lošeg
prisutna sve vreme. vremena.
• Proizvod čuvajte na mestu gde deca i neovlašćene • Uverite se da se možete slobodno kretati i raditi u
osobe nemaju pristup. stabilnom položaju.
• Proizvod može da izbacuje predmete i tako izazove (Sl. 16)
telesne povrede. Pridržavajte se bezbednosnih • Uverite se da nema opasnosti od pada prilikom
uputstava kako biste smanjili rizik od telesne korišćenja proizvoda. Nemojte se naginjati kada
povrede ili smrti. radite sa proizvodom.
• Nemojte se udaljavati od proizvoda kada motor radi. • Uvek držite proizvod sa obe ruke. Držite proizvod sa
• Rukovalac proizvoda je odgovoran u slučaju ako desne strane tela.
dođe do nesreće. (Sl. 17)
• Uverite se da delovi nisu oštećeni pre nego što • Radite sa proizvodom tako da vam je priključak za
koristite proizvod. košenje ispod struka.
• Uverite se da ste udaljeni najmanje 15 m (50 stopa) • Ako je kontrola čoka u položaju čoka prilikom
od drugih osoba ili životinja pre nego što koristite pokretanja motora, priključak za košenje će početi
proizvod. Uverite se da osobe u okolnom području da se okreće.
znaju da ćete koristiti proizvod. • Nemojte dodirivati menjač ugla nakon zaustavljanja
• Pogledajte nacionalne ili lokalne zakone. Oni mogu motora. Menjač ugla je vruć nakon zaustavljanja
sprečavati ili umanjiti načine za rad proizvoda u motora. Vruće površine mogu da izazovu telesnu
određenim slučajevima. povredu.
• Ne koristite proizvod ako ste iscrpljeni ili pod • Zaustavite motor pre nego što pomerite proizvod.
uticajem alkohola, droge ili lekova. Oni mogu uticati • Nemojte spuštati proizvod kada motor radi.
na vaš vid, budnost, koordinaciju ili prosuđivanje. • Pre uklanjanja neželjenih materijala sa proizvoda,
zaustavite motor i sačekajte da se priključak za
Bezbednosna uputstva za rad košenje zaustavi. Sačekajte da se priključak za
• Uverite se da je proizvod u potpunosti sklopljen pre košenje zaustavi pre nego što vi ili osoba koja vam
nego što počnete da ga koristite. pomaže u radu uklonite isečeni materijal.

342 1542 - 004 - 24.02.2022


Lična zaštitna oprema Pokrenite motor, a zatim dajte puni gas. Otpustite
prekidač gasa (B) i proverite da li se priključak za
UPOZORENJE: Pročitajte košenje zaustavlja. Ako se priključak za košenje okreće
dok je gas u položaju praznog hoda, pregledajte zavrtanj
upozoravajuća uputstva koja slede pre
za podešavanje praznog hoda karburatora.
korišćenja proizvoda.

Prekidač za zaustavljanje
• Uvek koristite odgovarajuću ličnu zaštitnu opremu
kada radite sa proizvodom. Lična zaštitna oprema Pokrenite motor. Uverite se da se motor zaustavio
ne poništava rizik od telesne povrede. Lična zaštitna nakon što ste pomerili prekidač za zaustavljanje u
oprema umanjuje stepen telesne povrede u slučaju položaj za zaustavljanje.
pojave nesreće.
(Sl. 19)
• Uvek koristite odobrenu zaštitu za oči tokom rada sa
proizvodom.
Štitnik priključka za košenje
• Nemojte raditi sa proizvodom dok ste bosonogi ili
u otvorenoj obući. Uvek nosite nekližuće i čvrste
čizme.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti
priključak za košenje bez odobrenog štitnika.
• Uvek nosite duge pantalone od čvrstog materijala. Ukoliko se montira pogrešan ili neispravan
• Ako je neophodno, koristite odobrene zaštitne štitnik, može da dođe do povreda.
rukavice.
• Nosite zaštitnu kacigu ako postoji mogućnost da Štitnik priključka za košenje sprečava da nefiksirani
vam predmeti padnu na glavu. predmeti budu izbačeni u smeru rukovaoca. Pregledajte
• Uvek koristite odobrenu zaštitu za uši tokom štitnik priključka za košenje da biste videli ima li
rada sa proizvodom. Izloženost buci tokom dužeg oštećenja i zamenite ga ako je oštećen. Koristite samo
vremenskog perioda može dovesti do gubitka sluha odobreni štitnik za priključak za košenje.
izazvanog bukom.
(Sl. 20)
• Vodite računa da vam u blizini bude komplet za prvu
pomoć.
Da biste izvršili pregled mehanizma za brzo oslobađanje
Zaštitni uređaji na proizvodu
• Pobrinite se da redovno vršite održavanje proizvoda.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti
uprtač sa neispravnim mehanizmom za brzo
• Time se produžava radni vek proizvoda. oslobađanje.
• Time se smanjuje rizik od nesreća.
Neka ovlašćeni prodavac ili ovlašćeni servisni Mehanizam za brzo oslobađanje omogućava rukovaocu
centar redovno pregledaju proizvod kako bi izvršili da brzo ukloni proizvod sa uprtača u hitnom slučaju.
podešavanja ili popravke. 1. Zaustavite motor.
• Nemojte koristiti proizvod na kojem je oštećena 2. Izvršite vizuelni pregled u pogledu oštećenja, na
zaštitna oprema. Ako je proizvod oštećen, obratite primer, naprslina.
se ovlašćenom servisnom centru.
3. Otpustite i pričvrstite mehanizam za brzo
oslobađanje da biste se uverili da ispravno
Blokada prekidača gasa
funkcioniše. (Sl. 21)
Blokada prekidača gasa (A) sprečava slučajno
aktiviranje prekidača gasa (B). Pritisnite blokadu Prigušivač
prekidača gasa (A) da biste oslobodili prekidač gasa (Sl. 22)
(B). Kada otpustite ručku, blokada prekidača gasa (A) i
prekidač gasa (B) se vraćaju u početne položaje. Prigušivač održava nivo buke na minimumu i šalje
(Sl. 18) izduvne gasove u smeru dalje od rukovaoca.

Dve izolovane povratne opruge kontrolišu ovo kretanje. • Nemojte koristiti motor sa oštećenim prigušivačem.
To znači da je prekidač gasa (B) automatski blokiran u Oštećeni prigušivač povećava nivo buke i rizik od
položaju praznog hoda. požara. Neka vam pri ruci bude aparat za gašenje
požara.
1. Uverite se da je prekidač gasa (B) blokiran u • Redovno proveravajte da je prigušivač pričvršćen na
praznom hodu kada otpustite blokadu prekidača proizvod.
gasa (A).
• Nemojte dodirivati motor ili prigušivač dok motor
2. Pritisnite blokadu prekidača gasa (A) i uverite se da radi. Nemojte dodirivati motor ili prigušivač neko
se vraća u početni položaj kada je otpustite. vreme nakon zaustavljanja motora. Vruće površine
3. Pritisnite prekidač gasa (B) i uverite se da se vraća u mogu da izazovu telesnu povredu.
početni položaj kada ga otpustite.

1542 - 004 - 24.02.2022 343


• Vruć prigušivač može da izazove požar. Budite
naročito pažljivi ako koristite proizvod blizu zapaljivih UPOZORENJE: Neispravan uređaj
tečnosti ili isparenja. za rezanje može povećati opasnost od
nesrećnih slučajeva.
• Nemojte dodirivati delove prigušivača ako je
prigušivač oštećen. Delovi mogu da sadrže izvesne
kancerogene hemikalije.
UPOZORENJE: Zaustavite uvek
motor pre nego što budete radili nešto na
Pričvršćivanje i uklanjanje stezne navrtke uređaju za rezanje. On nastavlja da se
okreće čak i kada se otpusti ručica za
UPOZORENJE: Zaustavite motor, gas. Uverite se da se priključak za košenje
nosite zaštitne rukavice i budite oprezni oko potpuno zaustavio i skinite kapicu svećice
oštrih ivica priključka za košenje. pre nego što budete radili na njemu.

Stezna navrtka se koristi za postavljanje određenih Oprema za rezanje


tipova priključaka za košenje. Stezna navrtka ima levi • Koristite rezne listove i noževe za travu za rezanje
navoj. grube trave.
• Da biste postavili, pritegnite steznu navrtku suprotno (Sl. 24)
od smera okretanja priključka za košenje. • Trimi glavu koristite za podrezivanje trave.
• Da biste uklonili steznu navrtku, otpuštanje stezne (Sl. 25)
navrtke se vrši u smeru okretanja priključka za • Pogrešno naoštren ili oštećen rezni list povećava
košenje. opasnost od nesrećnih slučajeva. Održavajte zupce
• Da biste olabavili i pritegnuli steznu navrtku, koristite reznog lista u dobrom stanju i propisno naoštrene.
nasadni ključ sa dugom osovinom. Strelica na slici Pridržavajte se uputstava i koristite preporučenu
prikazuje oblast gde možete rukovati ključem za turpiju za oštrenje.
navrtke. (Sl. 23) • Prekontrolišite da li na priključku za košenje ima
oštećenja ili naprslina. Zamenite oštećeni priključak
UPOZORENJE: Kada otpuštate za košenje.
i pritežete steznu navrtku, postoji • Koristite samo priključke za košenje sa
opasnost od povrede nožem. Kada ovo preporučenim štitnicima. Pogledajte Oprema na
radite, uvek morate da se uverite da stranici 355.
štitnik noža sprečava povredu vaše ruke.
Glava trimera
Napomena: Uverite se da se stezna navrtka ne UPOZORENJE: Uvek vodite računa
može ručno okretati. Zamenite navrtku ako najlonska da je trimi nit čvrsto i ravnomerno omotana
obloga nema otpor od najmanje 1,5 Nm. Stezna navrtka oko bubnja da bi se sprečile štetne vibracije.
se mora zameniti nakon što se stavi oko 10 puta.
(Sl. 26)
Oprema za sečenje • Koristite samo preporučene trimi glave i trimi niti.
Izaberite i održavajte opremu za sečenje kako bi se: • Koristite samo preporučene priključke za košenje.
• Ostvarile maksimalne performanse sečenja. • Manje mašine zahtevaju manje trimi glave i obrnuto.
• Produžio vek trajanja opreme za sečenje. • Dužina trimi niti je važna. Duži gajtan trimera
zahteva veću jačinu motora nego što je to slučaj kod
• Pridržavajte se uputstava za proveru, održavanje i
kratkog gajtana sa istim prečnikom gajtana.
servisiranje prigušivača.
• Proverite da li je nož koji se nalazi na zaštiti trimera
• Uvek koristite preporučeni štitnik za opremu za
neoštećen. Time se reže trimi nit na ispravnu dužinu.
sečenje. Pogledajte poglavlje Tehnički podaci.
• Potopite trimi nit u vodu tokom nekoliko dana pre
korišćenja kako biste povećali dužinu radnog veka.
UPOZORENJE: Koristite samo
priključke za košenje sa štitnicima koje Listovi za košenje trave i noževi za košenje
smo preporučili! Videti poglavlje o Tehničkim trave
podacima. Pogledajte uputstva za priključak
za košenje da biste proverili pravilan način • Koristite proizvod sa odobrenim listom za košenje
postavljanja trimi niti i pravilan prečnik trimi trave. Nemojte koristiti list za košenje trave
niti. bez ispravnog postavljanja svih potrebnih delova.
Pobrinite se da se postavljanje izvrši na ispravan
način i da se koriste odgovarajući delovi. Nepravilno

344 1542 - 004 - 24.02.2022


postavljanje može prouzrokovati da nož odleti i na taj • Nemojte pokretati motor ako prospete ulje ili gorivo
način ozbiljno povredi rukovaoca ili prisutne osobe. na proizvod ili vaše telo.
• Nosite zaštitne rukavice prilikom rukovanja ili vršenja • Nemojte pokretati proizvod ako postoji curenje iz
održavanja na listu. motora. Redovno proveravajte da li postoji curenje
• Koristite zaštitu za glavu kada radite sa proizvodom iz motora.
sa listom za košenje trave. • Budite oprezni pri rukovanju gorivom. Gorivo je
• Listovi za košenje trave i noževi za košenje trave su zapaljivo a isparenja su eksplozivna i mogu izazvati
namenjeni za sečenje grublje trave. telesne povrede ili smrt.
• List za košenje trave može prouzrokovati telesnu • Nemojte udisati isparenja goriva, to može izazvati
povredu dok nastavlja da se okreće nakon telesnu povredu. Pobrinite se da ima dovoljno
zaustavljanja motora ili otpuštanja prekidača gasa. protoka vazduha.
Uverite se da se list za košenje trave potpuno • Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora.
zaustavio pre vršenja bilo kakvog održavanja. • Nemojte stavljati vruće predmete blizu goriva ili
• Zaustavite motor pre nego što budete radili nešto motora.
na priključku za košenje. Uverite se da se priključak • Nemojte dolivati gorivo kada motor radi.
za košenje potpuno zaustavio. Isključite kabl sa • Uverite se da je motor hladan pre dopunjavanja
svećice. goriva.
• Koristite samo odobreni priključak za košenje ili • Pre dopunjavanja goriva, lagano otvorite poklopac
pravilno naoštreni nož. rezervoara za gorivo i pažljivo otpustite pritisak.
• Održavajte zube sečiva u dobrom stanju i propisno • Nemojte dolivati gorivo u motor u zatvorenom
naoštrene. prostoru. Nedovoljan protok vazduha može izazvati
• Nemojte da koristite oštećeni priključak za košenje. telesnu povredu ili smrt usled gušenja ili prisustva
• Pričvrstite zaštitu za transportovanje na list za ugljen-monoksida.
košenje trave prilikom transporta ili skladištenja • Pažljivo zategnite poklopac rezervoara za gorivo ili
proizvoda. može doći do požara.
Udar noža • Pomerite proizvod najmanje 3 m (10 stopa) od
položaja gde ste punili rezervoar pre pokretanja.
• Udar noža je naglo pokretanje proizvoda ustranu, • Nemojte sipati previše goriva u rezervoar za gorivo.
unapred ili unazad. Udar noža nastaje kada nož • Pobrinite se da ne može doći do curenja kada
za košenje trave udari o predmet koji se ne pomerite proizvod ili kantu za gorivo.
može poseći. Rizik od udara noža se povećava u
• Nemojte stavljati proizvod ili kantu za gorivo na
oblastima u kojima nije lako videti materijal koji se
mesto gde postoji otvoreni plamen, varnice ili pilot
reže.
gorionik. Uverite se da u skladišnom prostoru nema
• Kada se udar noža dogodi, postoji rizik da se otvorenog plamena.
proizvod ili rukovalac pomere iz položaja. Nož koji
• Koristite samo odobrene kante za gorivo prilikom
se pokreće može udariti prisutne osobe i postoji rizik
prenošenja ili skladištenja goriva.
od telesnih povreda.
• Ispraznite rezervoar za gorivo pre dugotrajnog
• Ako je nož savijen, ima pukotine, slomljen je ili
skladištenja. Pridržavajte se lokalnog zakona u
oštećen, morate ga odbaciti.
pogledu mesta odlaganja goriva.
• Koristite oštar nož. Rizik od udara noža se povećava
• Očistite proizvod pre dugotrajnog skladištenja.
kada nož nije oštar.
• Skinite kabl svećice pre skladištenja proizvoda kako
Bezbednost oko goriva biste osigurali da se motor ne može slučajno
pokrenuti.
• Nemojte pokretati proizvod ako na njemu postoje
tragovi goriva ili motornog ulja. Uklonite neželjeno Bezbednosna uputstva za održavanje
gorivo/ulje i sačekajte da se proizvod osuši. Uklonite
neželjeno gorivo sa proizvoda. • Obratite se servisnom centru ako niste u mogućnosti
da podesite brzinu praznog hoda potrebnu za
• Ako prospete gorivo na odeću, odmah je presvucite.
zaustavljanje priključka za košenje. Nemojte koristiti
• Nemojte dozvoliti da gorivo dospe na vaše telo, ono proizvod pre nego što je pravilno podešen ili
može izazvati telesnu povredu. Ako gorivo dospe na popravljen.
vaše telo, uklonite ga pomoću sapuna i vode.

Sklapanje
Postavljanje glavne šasije
UPOZORENJE: Pročitajte poglavlje o 1. Povežite motor (A) na cev (B) pomoću četiri zavrtnja
bezbednosti pre sklapanja proizvoda.
(C). (Sl. 27)

1542 - 004 - 24.02.2022 345


Postavljanje upravljača i gasa 2. Montirajte upravljački zahvatnik (B) na izlaznoj
osovini.
1. Stavite upravljač u stezaljku upravljača na osovini.
3. Okrećite izlaznu osovinu sve dok se jedan od otvora
(Sl. 28)
na zahvatniku ne izravna sa odgovarajućim otvorom
2. Postavite gornji deo stezaljke upravljača na na kućištu menjača.
upravljač. Uverite se da je stezaljka postavljena na
4. Stavite trn za osiguranje (C) u otvor tako da se
nazubljeni deo upravljača. Pogledajte ilustraciju.
osovina osigura.
3. Namestite uprtač i obesite proizvod na kuku za
5. Postavite rezni list (D), oslonu prirubnicu (G) i oslonu
podršku.
šolju (F) na izlaznu osovinu.
4. Izvršite poslednje podešavanje kako biste se uverili
6. Stavite oslonu šolju (F) na izlaznu osovinu sa
da je proizvod u udobnom položaju kada visi na
stranom koja nije ravna naspram reznog lista.
uprtaču. (Sl. 29)
7. Postavite navrtku (E). Držite osovinu ključa što je
5. Pritegnite zavrtnje.
moguće bliže štitniku reznog lista. Da biste zategnuli
navrtku, morate okrenuti ključ u smeru suprotnom od
Povezivanje sajle gasa i kablova rotacije. Zategnite navrtku na obrtni momenat od 35–
prekidača za zaustavljanje 50 Nm (3,5–5 kpm). (Sl. 35)
1. Uklonite poklopac filtera za vazduh.
Napomena: Levi navoj.
2. Provedite sajlu gasa (A) kroz nosač karburatora (B).
(Sl. 30)
Postavljanje listova i trimi glava
3. Uvrnite rukavac za podešavanje sajle (C) do kraja u
nosač karburatora.
UPOZORENJE: Koristite samo
4. Stavite umetak sa žlebom (D) na karburator. U tom odobreni štitnik za rezne listove. Pogledajte
trenu, upušteni otvor (E) za ušku kabla (F) se nalazi page . Oštećeni štitnik može da izazove
sa dalje strane rukavca za podešavanje sajle (C). telesnu povredu.
(Sl. 31)
5. Rotirajte ekscentrični točak gasa karburatora i
provucite sajlu gasa (A) kroz otvor u umetku sa UPOZORENJE: Ako radite sa
žlebom. proizvodom sa listom za košenje trave, prvo
postavite ispravnu ručicu, zaštitu reznog lista
6. Uverite se da uška kabla (F) upada u upušteni otvor.
i uprtač.
7. Povucite prekidač gasa nekoliko puta da biste
proverili da li pravilno radi.
8. Podesite rukavac za podešavanje sajle (C). UPOZORENJE: Ako ne postavite
listove na ispravan način, to može dovesti
a) Uverite se da graničnik na ekscentričnom točku
do telesne povrede.
gasa karburatora pravilno naleže na graničnik
gasa.
1. Uverite se da se podignuti odeljak na zahvatniku/
b) Uverite se da je položaj sajle takav da se nalazi
oslonoj prirubnici pravilno zaključa u središnji otvor
1–2 mm između uške kabla (F) i umetka sa
listova.
žlebom kad je prekidač gasa potpuno pritisnut.
(Sl. 32) 2. Postavite listove. (Sl. 36)
9. Kad pravilno podesite sajlu gasa (A), pritegnite Postavljanje nosača na štitnik priključka za
blokirajuću navrtku (G).
košenje
10. Povežite kablove prekidača za zaustavljanje (H) sa
priključcima iz motora. (Sl. 33) 1. Postavite nosač (B) na štitnik priključka za košenje
(A). (Sl. 37)
11. Postavite poklopac filtera za vazduh.
2. Stavite zavrtanj (C).
Postavljanje štitnika reznog lista i lista Postavljanje štitnika trimera i trimi glave
za travu
1. Pričvrstite štitnik (A) na osovinu pomoću vijaka
(L). Uverite se da koristite odgovarajući štitnik za
OPREZ: Koristite samo odobreni štitnik odgovarajuću trimi glavu. (Sl. 38)
za rezne listove. Pogledajte Oprema na
stranici 355. 2. Povežite pogonski disk (B) sa izlaznom osovinom.
(Sl. 39)
1. Pričvrstite štitnik reznog lista/štitnik priključka za 3. Okrećite izlaznu osovinu sve dok se otvor na
košenje (A) na osovinu i zategnite pomoću vijka (L). zahvatniku ne poklopi sa odgovarajućim otvorom na
(Sl. 34) kućištu menjača.

346 1542 - 004 - 24.02.2022


4. Stavite trn za osiguranje (C) u otvor tako da se 1. Stavite uprtač.
osovina osigura. 2. Povežite proizvod na uprtač.
5. Okrenite trimi glavu (H) suprotno kretanju kazaljke 3. Podesite uprtač za najbolji radni položaj.
na satu. (Sl. 40)
4. Podesite bočne trake da biste težinu proizvoda
6. Za rastavljanje, izvršite obrnuti proces. ravnomerno raspodelili na ramenima. (Sl. 42)
Postavljanje štitnika za transportovanje 5. Podesite uprtač tako da priključak za košenje bude
paralelan sa tlom. (Sl. 43)
1. Postavite štitnik za transportovanje na rezni list. (Sl.
6. Pustite da priključak za košenje lako dodirne
41)
tlo. Podesite stezaljku uprtača da biste ispravno
Podešavanje uprtača balansirali proizvod. (Sl. 44)

UPOZORENJE: Proizvod mora uvek Napomena: Ako koristite list za travu, morate
ga balansirati približno 10 cm / 4 inča iznad tla.
biti sigurno pričvršćen na uprtač. Nemojte
koristiti oštećeni uprtač.

Rukovanje
• Uvek koristite kvalitetnu mešavinu bezolovnog
UPOZORENJE: Pročitajte i shvatite benzina/ulja.
poglavlje o bezbednosti pre rada sa
proizvodom. Ulje za dvotaktni motor
• Koristite samo kvalitetno ulje za dvotaktne, naročito
Gorivo HUSQVARNA ulje za dvotaktne motore. Koristite
samo ulje predviđeno za vazdušno hlađeni motor.
Korišćenje goriva • Razmera mešavine 50:1 (2%).
• Ulje lošeg kvaliteta i visok postotak ulja u gorivu
OPREZ: Ovaj proizvod ima dvotaktni trajanje katalizatora.
motor. Koristite mešavinu benzina i ulja za • Obratite se prodavcu pri biranju ulja.
dvotaktni motor. Pobrinite se da koristite
• Ako Husqvarna ulje za dvotaktne motore nije
ispravnu količinu ulja u mešavini. Nepravilna
dostupno, možete da koristite drugo ulje za
razmera benzina i ulja može prouzrokovati
dvotaktne motore dobrog kvaliteta koje za
oštećenje motora.
formulisano za motore sa vazdušnim hlađenjem.
Obratite se prodavcu pri biranju ulja.
Benzin • Nemojte koristiti ulje za dvotaktne motore koje je
napravljeno za vodeno hlađene vanbrodske motore.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa Ulje za dvotaktne motore se ponekad naziva „ulje za
oktanskim brojem manjim od 90 RON (87 vanbrodske motore“.
AKI). To može prouzrokovati oštećenje
proizvoda. Benzin, litara Ulje, litar

2% (50:1)
OPREZ: Nemojte koristiti benzin sa više
5 0,1
od 10% koncentracije etanola (E10). To
može prouzrokovati oštećenje proizvoda. 10 0,2

15 0,3
OPREZ: Nemojte koristiti olovni benzin. 20 0,4
To može prouzrokovati oštećenje proizvoda.

• Uvek koristite sveži bezolovni benzin sa minimalnim


Pravljenje mešavine goriva
oktanskim brojem od 90 RON (87 AKI) i sa manje od
10% koncentracije etanola (E10). Napomena: Uvek koristite čistu kantu za gorivo
• Koristite benzin sa višim oktanskim brojem ako kada mešate gorivo.
često koristite proizvod pri kontinuirano visokoj brzini
motora.

1542 - 004 - 24.02.2022 347


Napomena: Nemojte praviti zalihe mešavine goriva Pokretanje hladnog motora
veće od količine potrebne za 30 dana rada.
UPOZORENJE: Pre pokretanja
proizvoda, postavite kompletan poklopac
1. Dodajte polovinu količine benzina.
kvačila i osovinu. Labavo kvačilo može da
2. Dodajte punu količinu ulja. izazove povrede. Koristite rukavice.
3. Promućkajte mešavinu goriva kako bi se sadržaj
izmešao.
UPOZORENJE: Udaljite proizvod od
4. Dodajte preostalu količinu benzina. prostora za dosipanje goriva i napajanja.
5. Promućkajte mešavinu goriva kako bi se sadržaj Položite ga na ravnu površinu. Uverite se da
izmešao. ništa ne dodiruje priključak za košenje.
6. Napunite rezervoar za gorivo.

Dolivanje goriva UPOZORENJE: Pobrinite se da


samo ovlašćene osobe budu u radnoj
UPOZORENJE: Nemojte pušiti niti oblasti. U suprotnom može da dođe do
približavati vruće predmete gorivu. Pre teških povreda. Bezbedna udaljenost je 15
dodavanja goriva zaustavite motor i m.
sačekajte nekoliko minuta da se ohladi.
1. Postavite prekidač za zaustavljanje u položaj za
pokretanje.
UPOZORENJE: Kad dodate gorivo, 2. Pritisnite pumpu za vazduh deset puta. (Sl. 45)
polako otvorite čep rezervoara za gorivo da
3. Pomerite kontrolu čoka u položaj čoka. (Sl. 46)
biste izjednačili pritisak.
4. Držite proizvod na tlu. Lagano izvlačite uže desnom
rukom dok ne osetite određeni otpor. Brzo i snažno
UPOZORENJE: Kad dodate gorivo, povucite uže. Nastavite sve dok ne čujete da se
pažljivo zategnite čep rezervoara za gorivo. motor pokreće. (Sl. 47)
Udaljite mašinu od prostora za dosipanje
goriva i električnih vodova pre pokretanja Napomena: Nemojte namotavati uže startera
motora. oko ruke.

• Uvek koristite kantu za gorivo sa ventilom protiv


prosipanja. OPREZ: Nemojte izvući celo uže
• Uverite se da je područje oko poklopca rezervoara startera. Držite ručicu užeta startera kad
za gorivo čisto. Nečistoća koja prodre u rezervoar ga izvučete do kraja. Ako se ne budete
može prouzrokovati smetnje u radu motora. pridržavali ovih uputstava to može imati
za posledicu oštećenje motora.
• Promućkajte kantu za gorivo pre dolivanja mešavine
goriva u rezervoar za gorivo. 5. Podesite kontrolu čoka u radni položaj, a zatim
vucite uže startera dok se motor ne pokrene.
Pokretanje i zaustavljanje
6. Blago povucite prekidač gasa i pustite da radi na
Pregled pre pokretanja niskoj brzini tokom 60 sekundi.
1. Pregledajte proizvod kako biste se uverili da
nema nedostajućih, oštećenih, labavih ili pohabanih
UPOZORENJE: Nemojte
delova. dodirivati poklopac. To može dovesti do
opekotina kože i prouzrokovati strujni
2. Pregledajte navrtke, zavrtnje i vijke. udar ako je kapica svećice oštećena. Ne
3. Pregledajte trimi glavu ili rezni list. koristite proizvod sa oštećenom kapicom
za svećicu.
4. Proverite steznu navrtku. Uverite se da stezna
navrtka ima minimalnu silu blokiranja od 1,5 Nm (1,1
ft lb). Pritegnite steznu navrtku na 35–50 Nm (26–36 Pokretanje toplog motora
ft lb).
1. Postavite prekidač za zaustavljanje u položaj za
5. Pregledajte filter za vazduh. pokretanje.
6. Proverite blokadu prekidača gasa i komandu gasa. 2. Pritisnite pumpu za vazduh deset puta. (Sl. 45)
7. Proverite prekidač za zaustavljanje. 3. Podesite kontrolu čoka u radni položaj, a zatim
8. Proverite da li ima curenja goriva iz proizvoda. vucite uže startera dok se motor ne pokrene.

348 1542 - 004 - 24.02.2022


Zaustavljanje 8. Zaustavite motor.

• Pritisnite prekidač za zaustavljanje da biste zaustavili 9. Odvojte proizvod od kopče uprtača.


motor. (Sl. 19) 10. Spustite proizvod na tlo.
11. Skupite odrezani materijal.
Rad sa trimerom za travu
Čišćenje
OPREZ: Pobrinite se da se motor (Sl. 51)
uspori u brzinu praznog hoda nakon svakog Da biste postigli najbolje rezultate:
rada. Dug period rada pri punom gasu
bez opterećenja na motoru može izazvati • Držite trimer tako da glava trimera bude odmah
oštećenje motora. iznad tla.
• Nagnite glavu trimera pod blagim uglom.
• Pustite da kraj strune trimera udara tlo oko
Napomena: Očistite poklopac trimi glave kada predmeta.
pričvrstite novu trimi nit kako biste sprečili vibracije.
Pregledajte ostale delove trimi glave i očistite ih ako je Skraćivanje trave
potrebno.
1. Držite glavu trimera odmah iznad tla i pod uglom.
Nemojte pritiskati trimi nit u travu. (Sl. 52)
Opšta radna uputstva
2. Smanjite dužinu trimi niti za 10–12 cm / 4–4,75 inča.
UPOZORENJE: Budite pažljivi 3. Smanjite brzinu motora da biste smanjili rizik od
prilikom rezanja napetog stabla. Može oštećenja biljaka.
odskočiti u svoj normalni položaj pre ili 4. Koristite 80% gasa kada kosite travu blizu predmeta.
nakon reza, i udariti proizvod ili vas, te vam (Sl. 53)
naneti telesnu povredu.
Košenje trave
• Raščistite otvoreni prostor na jednom kraju radnog 1. Uverite se da je trimi nit paralelna sa tlom prilikom
područja i započnite rad sa tog mesta. košenja. (Sl. 54)
• Krećite se preko radnog područja koristeći 2. Nemojte pritiskati trimi glavu o tlo. Može doći do
standardni obrazac kretanja. (Sl. 48) uništenja tla i oštećenja proizvoda.
• Pomerajte proizvod potpuno ulevo i udesno kako
3. Nemojte dozvoliti da trimi glava neprestano dodiruje
biste očistili širinu od 4–5 m (13-16 stopa) pri
tlo, to može prouzrokovati oštećenje trimi glave.
svakom okretu.
• Raščistite dužinu od 75 m (250 stopa) pre nego 4. Koristite pun gas kada pomerate proizvod od ugla
što se okrenete i vratite. Nosite sa sobom kantu za do ugla dok kosite travu. Pobrinite se da je trimi nit
gorivo kako nastavljate kretanje. paralelna sa tlom. (Sl. 55)
• Krećite se u pravcu u kojem ne idete preko jaraka i Pometanje trave
prepreka više nego što je potrebno.
• Krećite se u pravcu u kojem vetar čini da odrezana Protok vazduha iz rotirajuće trimi niti može se koristiti za
vegetacija pada u raščišćeno područje. (Sl. 49) uklanjanje isečene trave iz područja.
• Krećite se duž nagiba, a ne gore i dole. 1. Držite trimi glavu i trimi nit paralelno sa tlom i iznad
tla.
Čišćenje trave pomoću lista za košenje trave
2. Primenite pun gas.
1. Razdvojte stopala tokom rada proizvodom. Stojte 3. Pomerajte trimi glavu sa strane u stranu i
čvrsto na tlu sa oba stopala. raščišćavajte travu.
2. Stavite oslonu šolju da ovlaš leži na tlu. To sprečava
da nož dodirne tlo. UPOZORENJE: Očistite poklopac
3. Za čist rez koristite bočni pokret zdesna nalevo. trimi glave svaki put kada postavljate novu
Koristite levu stranu noža (kao u položaju kazaljki trimi nit kako biste sprečili neravnotežu i
između 8 i 12 časova) za sečenje. (Sl. 50) vibracije u ručicama. Takođe izvršite pregled
drugih delova trimi glave i očistite ih po
4. Kad raščišćavate travu, nagnite nož ulevo.
potrebi.
Napomena: Trava se lako skuplja u vodu.
Zamena trimi niti
5. Za povratni rez koristite bočni pokret sleva nadesno.
Pogledajte poslednju stranicu korisničkog uputstva.
6. Radite ritmično.
7. Pomerajte se napred i čvrsto stojte na zemlji.

1542 - 004 - 24.02.2022 349


Održavanje
korišćenja proizvoda. Intervali su različiti ako ne
UPOZORENJE: Pročitajte i shvatite koristite proizvod svakog dana. Vršite samo one radove
poglavlje o bezbednosti pre čišćenja, održavanja koji se mogu pronaći u ovom uputstvu.
popravke ili održavanja proizvoda. Obratite se ovlašćenom servisnom centru u pogledu
drugih radova održavanja koji nisu navedeni u ovom
Šema održavanja uputstvu.

Pobrinite se da se pridržavate šeme održavanja.


Intervali su izračunati na osnovu svakodnevnog

350 1542 - 004 - 24.02.2022


Šema održavanja Dnevno Nedeljno Mesečno
Očistite spoljne površine. √

Očistite filter za vazduh. Zamenite po potrebi. √

Izvršite proveru uprtača. √

Izvršite proveru blokade prekidača gasa i funkcije gasa. √

Izvršite proveru ručke i upravljača. √

Izvršite proveru prekidača za zaustavljanje. √

Izvršite proveru štitnika. √

Izvršite proveru reznog lista u pogledu toga da li je oštar i da nije



oštećen. Ispravno postavite rezni list u centralni položaj.

Izvršite proveru trimi glave. √

Izvršite proveru priključka za košenje i uverite se da se ne okreće u



brzini praznog hoda.

Izvršite proveru stezne navrtke opreme za rezanje. √

Izvršite proveru u pogledu curenja goriva iz motora, rezervoara ili



vodova za gorivo.

Izvršite proveru štitnika za transportovanje za rezni list. √

Izvršite proveru navrtki i zavrtanja. √

Izvršite proveru ručice užeta startera i užeta startera. √

Izvršite proveru elemenata za prigušivanje vibracija. √

Očistite spoljne delove i okolne oblasti karburatora. √

Očistite spoljne delove svećice. Demontirajte je i prekontrolišite zazor


elektroda. Podesite zazor na 0,6–0,7 mm ili zamenite svećicu. Posta- √
vite prigušivač na svećicu.

Očistite sistem za hlađenje. √

Izvršite proveru podmazivanja menjača ugla. Dopunite mazivom ako



je potrebno.

Očistite prigušivač. √

Izvršite proveru kvačila, opruga kvačila i bubnja kvačila. Ako je potreb-



no, zamenite ih u ovlašćenom servisu.

Izvršite proveru svih kablova i veza. √

Zamenite svećicu. √

Podešavanje karburatora Da biste proverili prigušivač


Karburator je podešen na osnovni režim rada prilikom
testiranja u fabrici. Podešavanje mora da obavi obučeni UPOZORENJE: Nemojte koristiti
tehničar. proizvod koji ima oštećeni prigušivač. Uvek
zamenite oštećeni prigušivač.

UPOZORENJE: Rizik od opekotina


ili požara. Prigušivači sa katalizatorima se
veoma greju tokom rada.

1542 - 004 - 24.02.2022 351


UPOZORENJE: Rizik od požara. Čišćenje sistema za hlađenje
Prigušivač umanjuje nivo buke i usmerava
izduvne gasove od rukovaoca. Izduvni UPOZORENJE: Zaprljan ili zapušen
gasovi su vrući i mogu sadržavati varnice. sistem za hlađenje izaziva pregrevanje. To
oštećuje klip i cilindar.

OPREZ: Mrežica hvatača varnica mora 1. Čistite delove rashladnog sistema četkom bar
biti zamenjena ako je oštećena. Nemojte jednom nedeljno.
koristiti proizvod ako nedostaje hvatač
varnica na prigušivaču ili ako je oštećen. Filter za vazduh
• Čistite filter u intervalima od 25 sati. Po potrebi čistite
OPREZ: Ako je hvatač varnica blokiran, češće.
proizvod će se pregrevati. To će dovesti do • Postavite kontrolu čoka u položaj za čok. (Sl. 58)
oštećenja cilindra i klipa.
Čišćenje filtera za vazduh
1. Uverite se da prigušivač nije oštećen.
2. Uverite se da je prigušivač pravilno pričvršćen na
OPREZ: Uvek zamenite filter za vazduh
proizvod. koji je oštećen, veoma zaprljan ili natopljen
gorivom.
Podešavanje brzine praznog hoda
Ako koristite filter za vazduh duže vreme, on se ne može
• Uverite se da je filter za vazduh čist. Priključak u potpunosti očistiti. Zamenite filter za vazduh novim u
za košenje ne sme da se okreće prilikom ispravne redovnim intervalima.
brzine praznog hoda.
• Podesite brzinu praznog hoda pomoću zavrtnja za 1. Pomerite polugu čoka nagore kako biste zatvorili
podešavanje T koji je označen oznakom „T”. ventil čoka.
• Brzina praznog hoda je ispravna kada motor 2. Uklonite poklopac filtera za vazduh. (Sl. 59)
ravnomerno radi u svim položajima. Brzina praznog 3. Skinite filter od filca i filter za vazduh.
hoda treba da bude znatno manja od brzine pri
pokretanju priključka za košenje. 4. Blago udarite filterom od filca o dlan šake ili očistite
filter od filca pomoću vazduha.
UPOZORENJE: Ako se brzina 5. Pregledajte površinu gumene zaptivke. Zamenite
praznog hoda ne može podesiti tako da filter na gumenoj zaptivci ako je oštećen.
se zaustavi priključak za košenje, obratite 6. Očistite filter za vazduh toplom sapunjavom vodom.
se prodavcu ili servisu. Nemojte koristiti
proizvod pre nego što je ispravno podešen
ili popravljen. OPREZ: Pobrinite se da filter od filca
ostane suv. Voda oštećuje filter od filca.
1. Okrenite zavrtanj za podešavanje u smeru kazaljke
7. Filter podmažite Husqvarna uljem za dvotaktne
na satu sve dok priključak za košenje ne počne da
motore. Uverite se da ste uklonili prekomernu
se okreće.
količinu ulja pre vraćanja filtera za vazduh.
2. Okrenite zavrtanj za podešavanje praznog hoda
suprotno kretanju kazaljke na satu sve dok se
priključak za košenje ne zaustavi. (Sl. 56) OPREZ: Nemojte koristiti benzin ili
ulje namenjeno za četvorotaktne motore.
Sistem za hlađenje
8. Zamenite filter za vazduh ako je previše zaprljan i ne
Proizvod ima sistem za hlađenje da bi se radna
može se propisno očistiti. Uvek zamenite oštećeni
temperatura održavala nižom.
filter za vazduh.
Sistem za hlađenje uključuje: 9. Takođe očistite unutrašnju površinu poklopca filtera.
(Sl. 57) Koristite vazduh ili četku.

• Krilca na zamajcu (A) 10. Uverite se da je filter suv pre nego što ga postavite.
• Krilca za hlađenje na cilindru (B) Filter za gorivo
• Poklopac cilindra (C) (dovodi hladan vazduh na
cilindar) Ako oslabi dovod goriva u motor, uverite se da nije došlo
• Ploča prigušivača (D) do začepljenja na poklopcu rezervoara za gorivo i na
filteru za gorivo (A).
• Ploča (E)
(Sl. 60)

352 1542 - 004 - 24.02.2022


Nanošenje maziva u menjač ugla a) Uverite se da je broj obrtaja na praznom hodu
pravilno podešen.
Uverite se da je menjač ugla napunjen mazivom u b) Uverite se da je mešavina dobro napravljena.
količini od 3/4.
c) Uverite se da je filter za vazduh čist.
(Sl. 61) • Ako je svećica prljava, očistite je i ujedno proverite
da li je razmak između elektroda tačan, pogledajte
Pregled svećice Tehnički podaci na stranici 354. (Sl. 62)
• Zamenite svećicu ako je potrebno.
OPREZ: Uvek koristite preporučeni tip
svećice. Neodgovarajući tip svećice može Oštrenje noževa za košenje trave i
da ošteti proizvod. listova za košenje trave
• Pregledajte svećicu ako je snaga motora mala, ako 1. Naoštrite noževe za košenje trave i listove za
se teško pokreće ili nepravilno radi u praznom hodu. košenje trave pomoću pljosnate jednorezne turpije.
• Da biste smanjili rizik od nakupljanja neželjenog 2. Podjednako naoštrite sve ivice noževa za košenje
materijala na elektrodama svećice, poštujte sledeća trave i listova za košenje trave kako bi se održala
uputstva: ravnoteža. (Sl. 63)

Rešavanje problema

Pokretanje nije uspelo

Provera Mogući uzrok Rešenje

Dugme za zau- Položaj zau- Postavite prekidač za zaustavljanje u položaj za pokretanje.


stavljanje stavljanja

Startne kopče Zapinjači koji Podesite ili zamenite zapinjače.


zapinju
Očistite oko zapinjača.

Obratite se ovlašćenom servisnom centru.

Rezervoar za Neispravni tip Ispraznite rezervoar i koristite ispravno gorivo.


gorivo goriva.

Karburator Podešavanje Podesite brzinu praznog hoda pomoću T-zavrtnja.


brzine praznog
hoda.

Varničenje (ne- Svećica je za- Postarajte se da svećica bude suva i čista.


ma varnica) mašćena ili mo-
kra.

Očistite svećicu. Proverite da li je ispravan zazor elektrode. Postarajte se da


Zazor svećice svećica ima prigušivač.
je pogrešan.
Informacije o tačnom rastojanju elektroda potražite u tehničkim podacima.

Svećica Svećica je la- Zategnite svećicu.


bavo postavlje-
na.

1542 - 004 - 24.02.2022 353


Motor se pokreće, ali ne nastavlja da radi

Provera Mogući uzrok Rešenje

Rezervoar za Neispravni tip Ispraznite rezervoar i koristite ispravno gorivo.


gorivo goriva.

Karburator Motor ne radi Obratite se serviseru.


ispravno u
praznom hodu.

Filter za vaz- Filter za vaz- Očistite filter za vazduh.


duh duh je zapu-
šen.

Transport i skladištenje
• Oprema mora biti bezbedna tokom transporta kako • Zamenite ili popravite oštećene komponente.
bi se sprečilo oštećenje i nesrećni slučajevi. • Koristite odgovarajući zaštitni poklopac na proizvodu
• Držite proizvod i opremu na suvom mestu otpornom koji ne zadržava vlagu.
na mraz. • Proizvod mora biti dobro pričvršćen tokom
• Očistite proizvod. transportovanja.

Tehnički podaci

333R Mark II

Motor

Zapremina cilindra, cm3 32,6

Brzina praznog hoda, o/min 3000±300

Preporučena maksimalna brzina, o/min 9100

Brzina izlazne osovine, o/min 6700

Maksimalna snaga motora prema ISO standardu 8893, kW/ks na 1,0/1,3 na 7000
o/min

Sistem za gorivo i podmazivanje

Svećica NGK BPMR7A/HQT-1

Zazor elektroda, mm 0,6–0,7

Sistem za gorivo i podmazivanje

Kapacitet rezervoara za gorivo, l/cm3 1,1/1100

Težina

Težina, kg 7,2

354 1542 - 004 - 24.02.2022


333R Mark II

Emisija buke61

Nivo zvučne snage, mereno dB(A) 106,9

Nivo zvučne snage, garantovano LWA dB(A) 108

Nivoi zvuka62

Ekvivalentni nivo pritiska zvuka u uhu rukovaoca, dB(A):

Opremljeno trimi glavom 96,9

Nivoi vibracije63

Ekvivalentni nivoi vibracije, a hv,eq

Opremljeno trimi glavom, leva/desna ručka, m/s2 6,1/6,2

Oprema

333R Mark II

Odobrena Tip Štitnik priključ-


oprema ka za rezanje

List za Multi 330-2 (Ø 330 2 zupca) 593 70 66-01


travu/nož za
travu Multi 255-3 (Ø 255 3 zupca) 593 70 66-01

Trava 275-4 (Ø 275 4 zupca) 593 70 66-01

Trava 255-4 1" (Ø 255 4 zupca) 593 70 66-01

Trimi glava 537331603 593 70 66-01

Oslona šolja Fiksirano –

61 Emisije buke u životnoj sredini merene kao zvučna snaga (LWA) u skladu sa direktivom 2000/14/EZ. Prijavljeni
nivo zvučne snage za mašinu meren je sa originalnim priključkom za košenje koji daje najviši nivo. Razlika
između garantovanog i izmerenog nivoa zvučne snage je da garantovana zvučna snaga takođe obuhvata ras-
pršenje rezultata merenja i razlike između različitih mašina istog modela u skladu sa Direktivom 2000/14/EZ.
62 Podaci iz izveštaja za ekvivalentni nivo zvučnog pritiska za mašinu uključuju tipičnu statističku disperziju
(standardno odstupanje) od 2,5 dB (A).
63 Podaci iz izveštaja za ekvivalentni nivo vibracija imaju tipičnu statističku disperziju (standardno odstupanje) od
1,5 m/s2.

1542 - 004 - 24.02.2022 355


EZ deklaracija o usaglašenosti
EZ deklaracija o usaglašenosti
Ime izdavača: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švedska, tel: +46-36-146500.
Husqvarna AB preuzima potpunu odgovornost za
predmet ove deklaracije: Benzinski trimer i/ili rezač
žbunja, platforma GZ32B predstavljajući modele
Husqvarna 333R Mark II, serijskih brojeva od 2019.
i novijih. Broj platforme i broj modela su jasno
navedeni jednostavnim jezikom na pločici tipa zajedno
sa godinom i sledećim serijskim brojevima.
Svrha gore navedene izjave u skladu je sa zahtevima
direktive Veća:
• od 17. maja 2006. „u vezi sa mašinerijom“
2006/42/EZ
• od 26. februara 2014., „koja se odnosi na
elektromagnetnu kompatibilnost“ 2014/30/EU.
• od 8. maja 2000., „koja se odnosi na emisije buke u
okruženju“ 2000/14/EZ.
• od 8. juna 2011., o „ograničenju upotrebe određenih
opasnih supstanci“ 2011/65/EU.
U skladu sa Aneksom V, objavljene zvučne vrednosti su
navedene u listu sa tehničkim podacima u uputstvu za
rukovaoca.
Primenjeni su sledeći standardi:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2,
D-90431 Nirnberg, Nemačka, 0197, je izvršio volonterski
pregled u ime kompanije Husqvarna AB i pružio je
AM 50447165 – sertifikat o usaglašenosti sa Direktivom
Veća Evrope 2006/42/EZ za mašineriju. Ovaj sertifikat
se primenjuje na sve proizvodne lokacije i zemlje
porekla, kao što je navedeno na proizvodu. Isporučeni
trimer za travu i/ili rezač žbunja usaglašen je primerkom
koji je prošao pregled.
Husqvarna AB, Huskvarna, Švedska, 2019-09-16

Pär Martinsson, Menadžer razvoja (ovlašćeni


predstavnik kompanije Husqvarna AB i odgovorna
osoba za tehničku dokumentaciju)

356 1542 - 004 - 24.02.2022


Sadržaj
Uvod........................................................................... 357 Rješavanje problema.................................................. 370
Sigurnost.....................................................................358 Transport i skladištenje...............................................371
Sastavljanje................................................................ 362 Tehnički podaci...........................................................371
Rukovanje...................................................................364 Pribor.......................................................................... 372
Održavanje................................................................. 367 Izjava EK o usklađenosti.............................................373

Uvod
Opis proizvoda proizvod za druge stvari osim za šišanje ili uklanjanje
trave. Koristite oštricu za travu ili trimer za šišanje trave.
Ovaj proizvod je trimer za travu/motorna kosa s
motorom s unutrašnjim sagorijevanjem. Napomena: Upotreba može podlijegati nacionalnim
Konstantno se radi na povećanju vaše sigurnosti i ili lokalnim propisima. Poštujte važeće propise.
efikasnosti za vrijeme rada. Više informacija potražite
kod svog zastupnika servisa.

Namjena
Koristite proizvod s nožem za travu ili glavom trimerom
za podrezivanje različitih vrsta rastinja. Nemojte koristiti

Pregled proizvoda
(Sl. 1) 29. Matica
1. Zatvarač za doziranje maziva, konusni pogon 30. Prsten ležaja
2. Konusni pogon 31. Potporni obrub
3. Štitnik dodatka za rezanje Simboli na proizvodu
4. Vratilo
5. Ručka (Sl. 2) UPOZORENJE! Ovaj proizvod je opasan.
6. Dugme za pokretanje ručice za gas Ukoliko se proizvod ne koristi pažljivo
7. Prekidač za zaustavljanje i na pravilan način, može doći do
povrede ili smrti rukovaoca ili osobe
8. Poluga gasa
koja stoji u blizini. Da biste spriječili
9. Blokada poluge gasa povrede rukovaoca ili osoba koje stoje u
10. Spojnica upravljača blizini, pročitajte i poštujte sva uputstva o
11. Prsten ovjesa sigurnosti koja su data u priručniku za rad.
12. Poklopac kvačila
13. Kapica svjećice i svjećica (Sl. 3) Prije upotrebe pažljivo pročitajte priručnik
14. Pumpica za istiskivanje zraka za rad rukovaoca i vodite računa da vam
upute budu jasne.
15. Rezervoar za gorivo
16. Poklopac prigušivača
(Sl. 4) Proizvod ispunjava važeće direktive EZ.
17. Poklopac cilindra
18. Poklopac filtera za zrak (Sl. 5) Koristite zaštitnu kacigu na mjestima
19. Ručica za čok na kojim predmeti mogu pasti na vas.
20. Ručka užeta za pokretanje Koristite odobrenu zaštitu sluha. Koristite
21. Igla za zabravljivanje odobrenu zaštitu za oči.
22. Zvjezdasti ključ
23. Ključ (Sl. 6) Koristite odobrene zaštitne rukavice.
24. Inbus ključ s umecima
(Sl. 7) Koristite robusne protuklizne čizme.
25. Trimi glava
26. Priručnik za rad
(Sl. 8) Proizvod može uzrokovati izbacivanje
27. Pogonska ploča predmeta, što može izazvati povrede.
28. Pojas

1542 - 004 - 24.02.2022 357


(Sl. 9) Maksimalna brzina izlaznog vratila. Napomena: Drugi simboli/naljepnice na proizvodu
odnose se na zahtjeve certifikacije za druga
(Sl. 10) Za vrijeme rukovanja proizvodom budite komercijalna područja.
udaljeni od osoba i životinja najmanje 15
m (50 stopa).
Emisije Euro V
(Sl. 11) Postoji rizik od izbacivanja oštrice ukoliko
oprema za rezanje dodirne predmet UPOZORENJE: Neovlaštenim
kojeg ne može odmah prerezati. Proizvod otvaranjem proizvoda poništava se EU
može otkinuti dijelove tijela. Za vrijeme odobrenje tipa ovog proizvoda.
rukovanja proizvodom budite udaljeni od
osoba i životinja najmanje 15 m (50 Odgovornost za proizvod
stopa).
Kao što je navedeno u zakonima o odgovornosti za
(Sl. 12) Kuglica pumpice za istiskivanje zraka. proizvod, mi nismo odgovorni za oštećenja koja uzrokuje
naš proizvod ako:
(Sl. 13) Smjer za zatvaranje sauga. • je proizvod pogrešno popravljen.
• je proizvod popravljen koristeći dijelove koji nisu
(Sl. 14) Smjer za otvaranje sauga. od proizvođača ili koji nisu odobreni od strane
proizvođača.
(Sl. 15) Emisije buke u okruženje u skladu • proizvod ima dodatnu opremu koju nije napravio
s evropskom Direktivom 2000/14/EC i proizvođač ili koju proizvođač ne odobrava.
propisom Novog Južnog Velsa za zaštitu • proizvod nije popravljen u nekom od odobrenih
od radova u okruženju (kontrola buke) iz servisa ili od strane odobrenog tijela.
2017. Podaci o emisiji buke navedeni su
na naljepnici mašine i u poglavlju Tehnički
podaci.

yyyywwxxxxx Na pločici s oznakom


kategorije je prikazan
serijski broj. yyyy
označava godinu
proizvodnje, a ww
označava sedmicu
proizvodnje.

Sigurnost
Definicija sigurnosti Opće sigurnosne upute
Definicije u nastavku daju stepen ozbiljnosti za svaku
signalnu riječ. UPOZORENJE: Prije upotrebe
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku.

UPOZORENJE: Ozljede kod osoba. • Koristite proizvod na pravilan način. Povreda ili smrt
je moguć ishod nepravilnog korištenja. Proizvod
koristite samo za poslove koji su navedeni u
ovom priručniku. Nemojte koristiti proizvod za druge
poslove.
OPREZ: Oštećenje na proizvodu. • Poštujte uputstva iz ovog priručnika. Poštujte
sigurnosne simbole i sigurnosna uputstva. Ako
operater ne poštuje uputstva i simbole, povreda,
Napomena: Ove informacije čine proizvod lakšim oštećenje ili smrt su mogući ishodi.
za korištenje. • Nemojte bacati ovaj priručnik. Koristite uputstva
da sastavite, rukujete i održavate svoj proizvod u
dobrom stanju. Koristite uputstva da biste pravilno
ugradili priključke i dodatke. Koristite samo odobrene
priključke i dodatke.

358 1542 - 004 - 24.02.2022


• Nemojte koristiti oštećen proizvod. Poštujte raspored Sigurnosna uputstva za rad
održavanja. Obavljajte samo one radove na
održavanju za koje pronađete uputstva u ovom • Uvjerite se da je proizvod u potpunosti sastavljen
priručniku. Sve druge radove na održavanju mora prije korištenja istog.
obavljati ovlašteni servisni centar. • Prije početka, pomjerite proizvod na udaljenost od
• Ovaj priručnik ne može uključivati sve situacije 3 m (10 stopa) od položaja gdje punite gorivo.
koje se mogu desiti kada koristite proizvod. Budite Postavite proizvod na ravnu površinu. Uvjerite se da
oprezni i koristite svoj zdrav razum. Nemojte rukovati rezni dodatak ne dodiruje tlo ili druge predmete.
proizvodom ili obavljati radove na održavanju • Proizvod može uzrokovati izbacivanje predmeta,
proizvoda ako niste upoznati sa stanjem. Za što može izazvati povrede očiju. Uvijek koristite
informacije se obratite stručnjaku za proizvod, odobrenu zaštitu za oči kada rukujete proizvodom.
svom trgovcu, servisnom zastupniku ili ovlaštenom • Budite oprezni, dijete može doći u blizinu proizvoda
servisnom centru. bez vašeg znanja tokom rada.
• Isključite kabl svjećice prije nego što sastavite • Nemojte rukovati proizvodom ako se u radnom
proizvod, odložite proizvod na skladište ili prije području nalaze osobe. Zaustavite proizvod ako
radova na održavanju. osoba uđe u radno područje.
• Nemojte koristiti proizvod ako je promijenjen od • Uvjerite se da uvijek imate kontrolu nad proizvodom.
svoje inicijalne specifikacije. Nemojte mijenjati dio
• Nemojte koristiti proizvod ako ne možete primiti
proizvoda bez odobrenja od proizvođača. Koristite
pomoć u slučaju da se dogodi nezgoda. Uvijek
samo dijelove koje je odobrio proizvođač. Povreda ili
osigurajte da drugi znaju da ćete rukovati
smrt je moguć ishod nepravilnog održavanja.
proizvodom prije nego što pođete raditi s
• Nemojte udisati pare iz motora. Dugotrajno udisanje proizvodom.
ispušnih para motora opasno je po zdravlje.
• Nemojte se okretati s proizvodom prije nego što se
• Nemojte pokretati proizvod u zatvorenom prostoru ili uvjerite da nema osoba ili životinja u sigurnosnom
u blizini zapaljivih materijala. Izduvne pare su vruće području.
i mogu sadržavati iskre koje mogu izazvati požar.
• Uklonite sve neželjene materijale iz radnog područja
Nedovoljan protok zraka može izazvati povredu ili
prije nego počnete s radom. Ako rezni dodatak udari
smrt zbog nedostatka kisika ili ugljičnog monoksida.
u neki predmet, taj predmet se može izbaciti iz
• Kada koristite ovaj proizvod, motor stvara proizvoda i izazvati povredu ili oštećenje. Neželjeni
elektromagnetno polje. Elektromagnetno polje može materijal se može okretati oko reznog dodatka i
izazvati oštećenje na medicinskim implantatima. izazvati oštećenje.
Porazgovarajte s ljekarom i proizvođačem
• Nemojte koristiti proizvod pod lošim vremenskim
medicinskog implantata prije rada s proizvodom.
uslovima (magla, kiša, jak vjetar, opasnosti od
• Nemojte dopustiti da dijete rukuje proizvodom. groma ili drugi vremenski uslovi) Opasni uslovi (kao
Nemojte dopustiti osobi bez znanja o uputstvima da što je klizava površina) se mogu pojaviti uslijed lošeg
rukuje proizvodom. vremena.
• Uvjerite se da uvijek nadgledate osobu, sa • Provjerite možete li se slobodno kretati u stabilnom
smanjenim fizičkim kapacitetom ili mentalnim položaju.
sposobnostima, koja koristi proizvod. Odgovorna (Sl. 16)
osoba mora biti prisutna cijelo vrijeme.
• Uvjerite se da ne možete pasti kada koristiti
• Zaključajte proizvod u području koje nije pristupačno proizvod. Nemojte se naginjati kada rukujete
djeci i neovlaštenim osobama. proizvodom.
• Proizvod može izbaciti predmete i izazvati povrede. • Uvijek držite proizvod s dvije ruke. Proizvod držite s
Poštujte sigurnosna uputstva da biste smanjili desne strane svog tijela.
opasnost od povrede ili smrti. (Sl. 17)
• Nemojte napuštati proizvod dok je motor uključen. • Rukujte proizvodom s reznim dodatkom ispod vašeg
• Rukovalac proizvodom je odgovoran ako dođe do struka.
nezgode. • Ako je ručica za čok u položaju za gušenje kada se
• Prije korištenja proizvoda, uvjerite se da dijelovi nisu motor pokrene, rezni dodatak se počinje okretati.
oštećeni. • Nemojte dodirivati konusni pogon kada se motor
• Vodite računa da ste udaljeni najmanje 15 m (50 zaustavi. Konusni pogon je vruć nakon što se motor
stopa) od drugih osoba ili životinja prije korištenja zaustavi. Vruća područja mogu izazvati povredu.
proizvoda. Vodite računa da osobe koja su u blizini • Zaustavite motor prije nego što pomjerite proizvod.
budu upoznate da ćete koristiti proizvod.
• Nemojte spuštati proizvod s uključenim motorom.
• Pogledajte državne ili lokalne zakone. Oni mogu
• Prije nego što uklonite neželjene materijale sa
spriječiti ili smanjiti rad proizvoda u nekim uslovima.
proizvoda, zaustavite motor i sačekajte da se rezni
• Nemojte koristiti proizvod kada ste umorni ili pod dodatak zaustavi. Pričekajte da se rezni dodatak
dejstvom alkohola, droga ili lijekova. Oni mogu uticati zaustavi prije nego što uklonite odrezani materijal.
na vaš vid, opreznost, koordinaciju i rasuđivanje.

1542 - 004 - 24.02.2022 359


Lična zaštitna oprema Pokrenite motor i potom dajte puni gas. Oslobodite
polugu gasa (B) i provjerite da li se rezni dodatak
zaustavlja. Ako se rezni dodatak okreće s gasom u
UPOZORENJE: Prije upotrebe položaju mirovanja, ispitajte vijak za podešavanje u
proizvoda pročitajte upozorenja u nastavku. stanju mirovanja u karburatoru.

• Uvijek koristite pravilnu opremu za ličnu zaštitu kada Prekidač za zaustavljanje


rukujete proizvodom. Oprema za ličnu zaštitu ne Pokrenite motor. Provjerite da li se motor zaustavlja
eliminiše opasnost od povrede. Oprema za ličnu kada prekidač za zaustavljanje pomjerite u položaj za
zaštitu smanjuje stepen povrede ako se nezgoda zaustavljanje.
desi.
• Uvijek koristite odobrenu zaštitu za oči dok rukujete (Sl. 19)
proizvodom.
• Nemojte rukovati proizvodom bosim stopalima ili Zaštitnik reznog dodatka
u obući otvorenog tipa. Uvijek koristite robusne
protuklizne čizme. UPOZORENJE: Nemojte koristiti
• Koristite jake, duge hlače. rezni dodatak bez odobrenog štitnika. Ako
se štitnik neispravno postavi ili je on
• Ako je potrebno, koristite odobrene zaštitne
neispravan, to može uzrokovati ozbiljne
rukavice.
ozljede.
• Koristite kacigu ako postoji mogućnost pada
predmeta na glavu.
Zaštitnik reznog dodatka sprečava da se labavi dijelovi
• Uvijek koristite odobrenu zaštitu za uši dok rukujete izbace u smjeru rukovaoca. Ispitajte zaštitnik reznog
proizvodom. Buka tokom dužeg perioda može dodatka radi oštećenja i zamijenite ga ako je oštećen.
izazvati gubitak sluha uzrokovan bukom. Koristite samo odobrene zaštitnike za rezni dodatak.
• Osigurajte da u blizini imate pribor prve pomoći.
(Sl. 20)
Zaštitni uređaji na proizvodu.
Provjera mehanizma za brzo oslobađanje
• Uvjerite se da redovno obavljate održavanje
proizvoda.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti
• Životni vijek proizvoda se time povećava. naramenice s neispravnim mehanizmom za
• Opasnost od nezgoda se smanjuje. brzo oslobađanje.
Dopustite ovlaštenom trgovcu ili ovlaštenom
servisnom centru da redovno ispituju proizvod kako Mehanizam za brzo oslobađanje omogućava rukovaocu
bi obavili prilagođavanja ili popravke. da u slučaju hitnosti brzo ukloni proizvod iz naramenica.
• Nemojte koristiti proizvod koristeći oštećenu zaštitnu 1. Zaustavite motor.
opremu. Ako je proizvod oštećen, obratite se
ovlaštenom servisnom centru. 2. Izvršite vizuelni pregled oštećenja, npr. pukotina.
3. Oslobodite i spojite mehanizam za brzo oslobađanje
Blokada poluge gasa kako biste provjerili da ispravno funkcionira. (Sl. 21)

Blokada poluge gasa (A) sprečava slučajno pokretanje


Auspuh
poluga gasa (B). Pritisnite za isključivanje poluge gasa
(Sl. 22)
(A) da oslobodite polugu gasa (B). Kad pustite ručku,
blokada poluge gasa (A) i poluga gasa (B) se vraćaju u Prigušivač održava nivo buke na minimumu i usmjerava
početni položaj. ispušne plinove dalje od rukovaoca.
(Sl. 18)
• Nemojte koristiti motor s oštećenim auspuhom.
Dvije odvojene povratne opruge kontroliraju taj pokret. Oštećeni auspuh povećava nivo buke i opasnost od
To znači da je poluga gasa (B) automatski zaključana u požara. Držite aparat za gašenje požara u blizini.
položaju za prazan hod. • Redovno provjeravajte je li auspuh pričvršćen za
1. Uvjerite se da je poluga gasa (B) zaključana u stanju proizvod.
mirovanja kada oslobodite isključivanje poluge gasa • Nemojte dodirivati motor ili auspuh kada je motor
(A). uključen. Nemojte dodirivati motor ili auspuh tokom
2. Pritisnite za isključivanje poluge gasa (A) i uvjerite nekog vremena nakon što se motor zaustavi. Vruće
se da se ona vraća u svoj početni položaj kada je površine mogu izazvati povredu.
oslobodite. • Vrući auspuh može izazvati požar. Budite oprezni,
3. Pritisnite polugu gasa (A) i uvjerite se da se ona ako koristite proizvod u blizini zapaljivih tečnosti ili
vraća u svoj početni položaj kada je oslobodite. para.

360 1542 - 004 - 24.02.2022


• Nemojte dodirivati dijelove na auspuhu, ako je
auspuh oštećen. Dijelovi mogu sadržavati neke UPOZORENJE: Uvijek zaustavite
kancerogene hemikalije. mašinu prije nego što vršite bilo kakve
radove na reznom dodatku. On nastavlja da
se okreće čak i nakon što otpustite ručicu
Spajanje i uklanjanje sigurnosne matice za gas. Vodite računa da se rezni dodatak
u potpunosti zaustavi i potpuno odvojite
UPOZORENJE: Zaustavite motor, poklopac sa svjećice prije nego što počnete
koristite zaštitne rukavice i čuvajte se oštrih radove.
ivica reznog dodatka.
Pribor za rezanje
Matica se koristi za pričvršćivanje nekih vrsta reznih
• Koristite sječiva i noževe za travu za rezanje divlje
dodataka. Matica ima lijevi navoj.
trave.
• Da biste postavili, pritegnite sigurnosnu maticu (Sl. 24)
u smjeru suprotnom od smjera okretanja reznog • Koristite glavu trimera za skraćivanje trave.
dodatka. (Sl. 25)
• Da biste uklonili sigurnosnu maticu, olabavljujete je u • Neispravno naoštren ili oštećen nož povećava
smjeru okretanja reznog dodatka. rizik od nesreća. Zupce noža održavajte ispravno
• Da biste olabavili i pritegnuli steznu navrtku, koristite naoštrenim. Pratite upute i koristite preporučen
nasadni ključ sa dugom osovinom. Strelica na slici smjernu turpiju.
pokazuje gdje možete sigurno raditi s nasadnim • Provjerite da li je rezni dodatak oštećen i da li
ključem. (Sl. 23) na njemu ima pukotina. Zamijenite oštećeni rezni
dodatak.
UPOZORENJE: Kada • Koristite samo rezne dodatke s preporučenim
olabavljujete i pritežete steznu navrtku, štitnicima. Pogledajte odjeljak Pribor na strani 372.
postoji opasnost od povrede nožem.
Kada ovo radite, uvek morate da se Glava trimera
uverite da štitnik noža sprečava povredu
vaše ruke. UPOZORENJE: Uvijek vodite računa
da je konopac trimera usko obavijen oko
Napomena: Vodite računa da sigurnosnu maticu bubnja kako bi se spriječile štetne vibracije.
možete okrenuti rukom. Ukoliko sintetička postava ne
pruža otpor od minimalno 1,5 Nm, zamijenite maticu. (Sl. 26)
Sigurnosna matica se mora zamijeniti nakon što je • Koristite samo preporučene glave trimera i konopac
korištena otprilike 10 puta. za podrezivanje.
• Koristite samo preporučene rezne dodatke.
Pribor za rezanje • Manjim mašinama su potrebne manje glave za
podrezivanje i obratno.
Odaberite i održavajte pribor za rezanje kako bi se:
• Važna je dužina konopca za podrezivanje. Duži
• postigao maksimalni rezultat rezanja. konopac za podrezivanje zahtjeva veću snagu
• produžio radni vijek pribora za rezanje. mašine od kraćeg konopca istog presjeka.
• Slijedite uputstva za pregled, održavanje i • Uvjerite se da je sječivo na štitniku glave
servisiranje lonca auspuha. za podrezivanje ispravno. Time se konopac za
• Uvijek koristite odobrene zaštitnike pribora za podrezivanje postavlja na ispravnu dužinu.
rezanje. Pogledajte odjeljak "Tehnički podaci". • Prije upotrebe, konac za podrezivanje uronite u vodu
i ostavite nekoliko dana kako biste mu produžili vijek
UPOZORENJE: Koristite rezni trajanja.
dodatak samo sa zaštitnicima koje mi
Noževi za travu i rezači trave
preporučujemo! Vidi poglavlje Tehnički
podaci. Pogledajte upute vezane za rezni • Koristite proizvod s odobrenim nožem za travu. Ne
dodatak da biste pronašli ispravan način koristite nož za travu prije nego što na odgovarajući
punjenja silka za trimer i ispravan presjek način postavite sve obavezne dijelove. Provjerite da
silka za trimer. li je instalacija obavljena pravilno te da li su korišteni
odgovarajući dijelovi. Nepravilnom instalacijom može
se prouzrokovati spadanje noža i teške povrede
UPOZORENJE: Neispravan rezni operatera ili prolaznika.
dodatak može povećati opasnost od • Prilikom rukovanja nožem ili njegovog održavanja
nesreća. nosite zaštitne rukavice.

1542 - 004 - 24.02.2022 361


• Koristite opremu za zaštitu glave prilikom rukovanja • Nemojte pokretati proizvod ako se na motoru javlja
s proizvodom koji ima nož za travu. curenje. Redovno provjeravajte motor na curenje.
• Noževi za travu i sječiva za travu su namijenjena za • Budite oprezni s gorivom. Gorivo je zapaljivo i pare
rezanje grube trave. su eksplozivne i mogu izazvati povrede ili smrt.
• Nož za travu može izazvati povrede dok se nastavlja • Nemojte udisati pare od goriva, to može izazvati
vrtiti nakon zaustavljanja motora ili puštanja ili povredu. Uvjerite se da ima dovoljno protoka zraka.
puštanja regulatora gasa. Prije bilo kakvih radnji • Nemojte pušiti u blizini goriva ili motora.
održavanja, provjerite da li se nož za travu potpuno • Nemojte stavljati tople predmete u blizini goriva ili
zaustavio. motora.
• Zaustavite motor prije obavljanja bilo kakvih radova • Nemojte dodavati gorivo kada je motor uključen.
na reznom dodatku. Pazite da se rezni dodatak
• Uvjerite se da je motor hladan prije nego dopunite
potpuno zaustavi. Isključite kabl iz svjećice.
gorivo.
• Koristite isključivo odobreni rezni dodatak ili pravilno
• Prije dopunjavanja gorivom, otvorite poklopac
naoštreni nož.
rezervoara za gorivo i pažljivo oslobodite pritisak.
• Zupce noža održavajte ispravno naoštrenim.
• Nemojte dodavati gorivo u motor u zatvorenom
• Nemojte koristiti oštećen rezni dodatak. prostoru. Nedovoljni protok zraka može izazvati
• Postavite štitnik za transport na nož za travu povredu ili smrt zbog nedostatka kisika ili ugljičnog
prillikom transportiranja ili skladištenja proizvoda. monoksida.
Povratni udar noža • Pažljivo pričvrstite poklopac spremnika za gorivo ili
bi moglo doći do požara.
• Povratni udar noža je iznenadno kretanje proizvoda • Pomjerite proizvod minimalno 3 m (10 stopa) od
ustranu, naprijed ili nazad. Do povratnog udara noža položaja gdje ste punili spremnik za gorivo prije
dolazi kada nož za travu udari u predmet koji se ne pokretanja proizvoda.
može rezati. U situacijama u kojima nije lako vidjeti • Nemojte stavljati previše goriva u spremnik za
materijal koji se reže rizik od povratnog udara noža gorivo.
se povećava.
• Uvjerite se da ne može doći do curenja kada
• Kada dođe do povratnog udara noža, postoji rizik pomjerite proizvod ili spremnika za gorivo.
da se proizvod ili operater pomjere iz položaja. Nož
• Nemojte stavljati proizvod ili spremnik za gorivo
za travu u pokretu može pogoditi prolaznike i postoji
gdje postoji otvoreni plamen, iskra ili plinski plamen.
rizik od povreda.
Uvjerite se da područje za skladištenje ne sadrži
• Ako je nož iskrivljen, napuknut, slomljen ili oštećen, otvoreni plamen.
bacite ga.
• Koristite samo odobrene spremnika kada pomjerate
• Koristite oštar noža. Rizik od povratnog udara noža gorivo ili stavljate gorivo u skladište.
se povećava kada nož nije naoštren.
• Ispraznite spremnik za gorivo prije dugotrajnog
Sigurnosne mjere pri rukovanju sa skladištenja. Poštujte lokalni zakon o tome gdje
odlagati gorivo.
gorivom • Očistite proizvod prije dugotrajnog skladištenja.
• Nemojte pokretati proizvod ako u proizvodu ima • Skinite kabl svjećice prije nego što stavite proizvod
goriva ili motornog ulja na proizvodu. Odstranite u skladište kako biste bili sigurni da se motor neće
neželjeno gorivo/ulje i dopustite da se proizvod pokrenuti slučajno.
osuši. Odstranite neželjeno gorivo s proizvoda.
• Ako prolijete gorivo po odjeći, odmah presvucite Sigurnosna uputstva za održavanje
odjeću. • Ako ne možete podesiti brzinu u praznom hodu da
• Nemojte dopustiti da gorivo dospije na tijelo, to može biste zaustavili rezni dodatak, obratite se servisnom
izazvati povredu. Ako gorivo dospije na odjeću, centru. Ne upotrebljavajte proizvod dok proizvod ne
koristite sapun i vodu da odstranite gorivo. bude pravilno podešen ili popravljen.
• Nemojte pokretati motor ako prolijete ulje ili gorivo
po proizvodu ili po svom tijelu.

Sastavljanje
UPOZORENJE: Pročitajte poglavlje Postavljanje glavnog kućišta
za sigurnosna uputstva prije nego sastavite 1. Pričvrstite motor (A) na cijev (B) uz pomoć četiri vijka
proizvod. (C). (Sl. 27)

362 1542 - 004 - 24.02.2022


Postavljanje ručice i gasa 3. Okrećite izlaznu osovinu sve dok se jedna od rupa
na pogonskoj ploči ne poravna s odgovarajućom
1. Stavite dršku u stezaljku drške na osovini. (Sl. 28) rupom na kućištu opreme.
2. Postavite gornji dio stezaljke ručice za upravljanje na 4. Postavite iglu za zabravljivanje (C) u otvor kako biste
ručicu za upravljanje. Stezaljku obavezno postavite zabravili vratilo.
na narebreni dio ručice za upravljanje. Pogledajte
5. Postavite nož (D), prirubnicu nosača (E) i kapu
ilustraciju.
nosača (F) na izlaznu osovinu.
3. Stavite pojas i objesite proizvod na kuku za podršku.
6. Stavite kapu nosača (F) na izlaznu osovinu tako da
4. Izvršite fino podešavanje tako da proizvod bude u neravna strana bude okrenuta prema oštrici.
udobnom položaju kada visi na pojasu. (Sl. 29)
7. Postavite maticu (E). Dršku ključa držite što je
5. Pričvrstite vijke. moguće bliže štitniku noža. Matica se zateže
okretanjem ključa u smjeru suprotnom smjeru
Povezivanje sajle gasa i vodova okretanja. Pritegnite vijak do moemnta sile od 35–50
prekidača za zaustavljanje Nm (3,5–5 kpm). (Sl. 35)

1. Skinite poklopac filtera za zrak. Napomena: Lijevi navoj.


2. Sprovedite sajlu gasa (A) kroz nosač karburatora
(B). (Sl. 30) Postavljanje noževa i glava trimera
3. Uvrnite rukavac za podešavanje sajle (C) do kraja u
karburator. UPOZORENJE: Za noževe koristite
4. Stavite umetak sa žlijebom (D) na karburator. U tom samo odobrene štitnike. Pogledajte stran
trenutku, upušteni otvor (E) za ušku kabla (F) se 372. Oštećeni štitnik može izazvati povrede.
nalazi s dalje strane rukavca za podešavanje sajle
(C). (Sl. 31)
5. Rotirajte ekscentrični točak gasa karburatora i
UPOZORENJE: Ako koristite
proizvod na koji je postavljen nož za travu,
provucite sajlu gasa (A) kroz otvor u umetku sa
prvo instalirajte odgovarajuću dršku, štitnik
žlijebom.
noža i remen.
6. Provjerite da li uška kabla (F) upada u upušteni
otvor.
7. Povucite polugu gasa nekoliko puta kako biste
provjerili da li pravilno radi.
UPOZORENJE: Ako noževe ne
postavite pravilno, može doći do povreda.
8. Podesite rukavac za podešavanje sajle (C).
a) Provjerite da li graničnik na ekscentričnom točku 1. Pazite da uzdignuti dio pogonske ploče/prirubnice
gasa karburatora pravilno naliježe na graničnik nosača bude ispravno postavljen u središnji otvor
gasa. noža.
b) Provjerite da li je položaj sajle takav da se nalazi 2. Postavite noževe. (Sl. 36)
1- 2 mm između uške kabla (F) i umetka sa
žlijebom kad je poluga gasa gurnuta do kraja. Postavljanje nosača na štitnik reznog dodatka
(Sl. 32)
1. Postavite nosač (B) na štitnik reznog dodatka (A).
9. Kad pravilno podesite sajlu gasa (A), pritegnite (Sl. 37)
blokirajuću navrtku (G).
2. Postavite vijak (C).
10. Povežite kablove prekidača za zaustavljanje (H) s
priključcima iz motora. (Sl. 33) Pričvršćavanje štitnika trimera i glave trimera
11. Postavite poklopac filtera za zrak. 1. Pričvrstite štitnik (A) na osovinu pomoću vijka (L).
Vodite računa da koristite odgovarajući štitnik za
Postavljanje štitnika noža i noža za odgovarajuću glavu trimera. (Sl. 38)
travu 2. Postavite pogonski disk (B) na izlaznu osovinu. (Sl.
39)
OPREZ: Za noževe koristite samo 3. Okrećite izlaznu osovinu sve dok se rupa na
odobrene štitnike. Pogledajte Pribor na pogonskom disku ne izravna s odgovarajućom
strani 372. rupom na kućištu opreme.
4. Postavite iglu za zabravljivanje (C) u otvor kako biste
1. Pričvrstite štitnik noža / štitnik reznog dodatka (A) na zabravili vratilo.
osovinu i pritegnite vijkom (L). (Sl. 34)
5. Okrenite trimi glavu (H) suprotno od okretanja
2. Postavite pogonsku ploču (B) na izlaznu osovinu. kazaljke sata. (Sl. 40)

1542 - 004 - 24.02.2022 363


6. Za demontažu izvršite suprotan postupak. 3. Podesite remen u najbolji radni položaj.
4. Podesite bočne pojaseve kako biste ravnomjerno
Postavljanje štitnika za transport rasporedili težinu na ramena. (Sl. 42)
1. Pričvrstite transportne štitnike na nož. (Sl. 41) 5. Podesite remen tako da rezni dodatak bude
paralelan s tlom. (Sl. 43)
Podešavanje remena
6. Pustite da rezni dodatak lagano dodiruje tlo.
Podesite kvaku remena tako da proizvod bude
UPOZORENJE: Proizvod uvijek mora pravilno uravnotežen. (Sl. 44)
biti ispravno pričvršćen za remen. Nemojte
koristiti neispravan remen.
Napomena: Ako koristite sječivo za travu ono
mora balansirati oko 10 cm / 4 inča iznad tla.
1. Postavite remen.
2. Priključite proizvod u remen.

Rukovanje
UPOZORENJE: Pročitajte i proučite Ulje za dvotaktni motor
poglavlje za sigurnosna uputstva prije • Koristite samo kvalitetno ulje za dvotaktne, naročito
početka rada s proizvodom. HUSQVARNA ulje za dvotaktne motore. Koristite
samo ulje predviđeno za motor hlađen zrakom.
Gorivo • Omjer mješavine 50:1 (2 %).
• Ulje lošeg kvaliteta i visok postotak ulja u gorivu
Korištenje goriva može umanjiti trajanje katalizatora.
• Prilikom odabira ulja, obratite se zastupniku.
OPREZ: Ovaj proizvod ima dvotaktni • Ako Husqvarna ulje za dvotaktne motore nije
motor. Koristite mješavinu benzina i ulja dostupno, možete koristiti drugo ulje za dvotaktne
za dvotaktni motor. Uvjerite se da koristite motore dobrog kvaliteta koje je namijenjeno za
tačnu količinu ulja u smjesi. Netačan odnos motore sa zračnim hlađenjem. Prilikom odabira ulja
benzina i ulja može izazvati oštećenje na kontaktirajte zastupnika.
motoru. • Nemojte koristiti ulje za dvotaktne motore koje
je napravljeno za vanbrodske motore s vodenim
Benzin hlađenjem. Ulje za dvotaktne motore se ponekad
naziva „ulje za vanbrodske motore“.
OPREZ: Nemojte koristiti benzin s Benzin, litar Ulje, litar
brojem oktana koji je manji od 90 RON
(87 AKI). To može izazvati oštećenje na 2 % (50:1)
proizvodu.
5 0,1

OPREZ: Nemojte koristiti benzin s više 10 0,2


od 10% koncentracije etanola (E10). To
15 0,3
može izazvati oštećenje na proizvodu.
20 0,4

OPREZ: Nemojte koristiti benzin koji


sadrži olovo. To može izazvati oštećenje na Za pravljenje mješavine goriva
proizvodu.
Napomena: Uvijek koristite čist spremnik za gorivo
• Uvijek koristite novi bezolovni benzin s minimalnim kada pravite mješavinu goriva.
brojem oktana od 90 RON (87 AKI) i s manje od
10% koncentracije etanola (E10).
• Koristite benzin s većim brojem oktana ako često Napomena: Nemojte praviti količinu mješavine
koristite proizvod pri kontinuirano visokoj brzini. goriva za više od 30 dana.
• Uvijek koristite bezolovni benzin/mješavinu ulja
dobrog kvaliteta. 1. Dodajte polovinu količine benzina.
2. Dodajte punu količinu ulja.

364 1542 - 004 - 24.02.2022


3. Protresite mješavinu goriva kako biste izmiješali
sadržaj. UPOZORENJE: Udaljite proizvod od
prostora za dosipanje goriva i napajanje.
4. Dodajte preostalu količinu benzina. Položite ga na ravnu površinu. Pazite da
5. Protresite mješavinu goriva kako biste izmiješali ništa ne dodiruje nastavak za rezanje.
sadržaj.
6. Napunite spremnik za gorivo.
UPOZORENJE: Pobrinite se da
Da biste dodali gorivo samo ovlaštene osobe budu u području
rada. U suprotnom može doći do teških
UPOZORENJE: Nemojte pušiti niti povreda. Sigurna udaljenost je 15 m.
približavati vruće predmete gorivu. Prije
dodavanja goriva zaustavite motor i 1. Prekidač za zaustavljanje postavite u položaj za
sačekajte nekoliko minuta da se ohladi. pokretanje.
2. Pritisnite kuglicu pumpice za istiskivanje zraka deset
puta. (Sl. 45)
UPOZORENJE: Prilikom dodavanja
3. Pomjerite kontrolu sauga u aktivirani položaj. (Sl. 46)
goriva polako otvorite čep rezervoara za
gorivo da biste izjednačili pritisak. 4. Držite proizvod na tlu. Desnom rukom polako
izvlačite uže dok ne osjetite otpor. Povucite konop
brzo i snažno. Nastavite povlačiti dok ne čujete da
UPOZORENJE: Kad dodate gorivo, se motor pokrenuo. (Sl. 47)
pažljivo pritegnite čep rezervoara za gorivo.
Udaljite mašinu od prostora za dosipanje Napomena: Nemojte uvijati uže za pokretanje
goriva i električnih vodova prije pokretanja oko ruke.
motora.

• Uvijek koristite spremnik za gorivo s ventilom protiv OPREZ: Nemojte u potpunosti


prosipanja. izvlačiti uže za pokretanje. Držite dršku
• Provjerite da li je područje koje se nalazi u blizini užeta za pokretanje kad ga izvučete
spremnika za gorivo čisto. Onečišćenje rezervoara do kraja. Ako se ne pridržavate ovih
može uzrokovati probleme pri radu. uputstava, to može izazvati oštećenje na
motoru.
• Protresite spremnik za gorivo prije nego što dodate
mješavinu goriva u spremnik za gorivo. 5. Postavite kontrolu prigušenja u radni položaj i
povucite ručku konopa za paljenje dok se motor ne
Pokretanje i zaustavljanje pokrene.
Pregled prije početka rada 6. Malo povucite polugu i ostavite motor da radi na
niskoj brzini 60 sekundi.
1. Provjerite proizvod po pitanju nedostajućih,
oštećenih, labavih ili pohabanih dijelova.
UPOZORENJE: Nemojte
2. Provjerite podloške, vijke i navrtke. dodirivati pokrov. Ako je kapica svjećice
3. Pregledajte trimi glavu ili nož. oštećena, to može dovesti do opekotina
kože i do strujnog udara. Nemojte
4. Pregledajte maticu. Provjerite je li matica pritegnuta
koristiti proizvod s oštećenim poklopcem
minimalnim momentom od 1,5 Nm (1,1 ft lb). Maticu
svjećice.
pritegnite na 35-50 Nm (26-36 ft lb).
5. Provjerite filter za zrak. Pokretanje zagrijanog motora
6. Provjerite blokadu poluga gasa i kontrolu gasa.
7. Provjerite prekidač za zaustavljanje. 1. Prekidač za zaustavljanje postavite u položaj za
pokretanje.
8. Pregledajte ima li curenja goriva na proizvodu.
2. Pritisnite kuglicu pumpice za istiskivanje zraka deset
Pokretanje hladnog motora puta. (Sl. 45)
3. Postavite kontrolu prigušenja u radni položaj i
UPOZORENJE: Prije pokretanja povucite ručku konopa za paljenje dok se motor ne
proizvoda, postavite kompletan poklopac pokrene.
kvačila i osovinu. Labavo kvačilo može
izazvati povrede. Koristite rukavice. Zaustavljanje
• Pritisnite prekidač za zaustavljanje da zaustavite
motor. (Sl. 19)

1542 - 004 - 24.02.2022 365


Rukovanje trimerom za travu 8. Zaustavite motor.
9. Izvucite proizvod iz spojnice na pojasu.
OPREZ: Uvjerite se da ste mašinu 10. Spustite proizvod na tlo.
usporili na brzinu u praznom hodu nakon 11. Skupite odrezani materijal.
svake operacije. Dugi period pri punom gasu
bez opterećenja na motoru može uzrokovati Čišćenje
oštećenje motora. (Sl. 51)
Najbolji rezultati:
Napomena: Očistite poklopac glave trimera kada • Držite trimer tako da glava trimera bude malo iznad
postavljate novi flaks za trimer kako biste spriječili tla.
vibracije. Provjerite ostale dijelove glave trimera i očistite
• Nagnite glavu trimera pod malim kutom.
ih po potrebi.
• Pustite da flaks za trimer udara u tlo oko predmeta.

Opća uputstva za rad Trimovanje trave


1. Glavu za podrezivanje držite nakošeno odmah iznad
UPOZORENJE: Budite pažljivi kada tla. Nemojte gurati flaks trimera u travu. (Sl. 52)
siječete napregnuto drvo. Može se opustiti
i vratiti u normalan položaj prije ili nakon 2. Smanjite dužinu flaksa trimera za 10–12 cm / 4–4,75
rezanja, te udariti vas ili proizvod i izazvati inča.
povrede. 3. Smanjite brzinu motora kako biste smanjili rizik od
oštećenja biljaka.
• Očistite otvoreni prostor na jednom kraju radnog 4. Koristite 80% gasa kada režete travu u blizini
područja i počnite rad odatle. predmeta. (Sl. 53)
• Krećite se pravilnim obrascima po radnom području.
(Sl. 48) Rezanje trave
• Pomjerajte proizvod putpuno ulijevo i udesno, da sa 1. Pazite da nit trimera za travu bude paralelna s tlom
svakim potezom očistite prostor širine 4–5 m (13–16 kad vršite rezanje. (Sl. 54)
stopa). 2. Nemojte pritiskati trimi glavu u tlo. To može oštetiti
• Očistite prostor dužine od 75 m (250 stopa) prije tlo i proizvod.
nego što se okrenete i vratite. Nosite kanticu goriva
3. Nemojte dopuštati da trimi glava trimera stalno
sa sobom dok napredujete dalje.
dodiruje tlo, to može izazvati oštećenje trimi glave.
• Krećite se u smjeru gdje nećete prelaziti preko
kanala i prepreka više nego što je to neophodno. 4. Koristite puni gas kada pomjerate proizvod s mjesta
na mjesto da biste rezali travu. Pazite da flaks
• Krećite se u smjeru gdje vjetar omogućava da
trimera za travu bude paralelna s tlom. (Sl. 55)
vegetacija pada u očišćeno područje. (Sl. 49)
• Krećite se duž padine, a ne gore-dolje. Sakupljanje trave
Raščišćavanje trave nožem za travu Zračna struja iz rotirajućeg silka trimera može se koristiti
za uklanjanje trave iz područja.
1. Noge držite razmaknutim za vrijeme rukovanja
proizvodom. Pazite da se nogama čvrsto oslanjate 1. Držite glavu trimera i silk trimera paralelno sa tlom i
na tlo. iznad tla.
2. Postavite potpornu čašicu da lagano leži na tlu. Na 2. Dajte puni gas.
taj način se sprečava da nož dodiruje tlo. 3. Pomjerajte glavu trimera s jedne strane na drugu i
3. Kod poteza čišćenja zamahujte postrance, zdesna čistite travu.
nalijevo. Režite lijevom stranom noža (položaj
između 8 i 12 sati). (Sl. 50) UPOZORENJE: Očistite poklopac
4. Nagnite nož ulijevo kad raščišćavate travu. glave trimera svaki put kad postavljate
novi silk trimera kako biste spriječili
Napomena: Trava se lako skuplja ako je u neuravnoteženost i vibracije na ručkama.
jednom redu. Također provjerite i ostale dijelove glave
trimera i očistite ih po potrebi.
5. Kod povratnog poteza zamahujte postrance, slijeva
nadesno. Zamjena flaksa za trimer
6. Radite ritmičnim tempom.
Pogledajte posljednju stranicu ovog priručnika za rad.
7. Pomjerite se prema naprijed i noge čvrsto oslonite
na tlo.

366 1542 - 004 - 24.02.2022


Održavanje
Intervali se razlikuju ako ne koristite proizvod svaki
UPOZORENJE: Pročitajte i proučite dan. Obavljajte samo one radove na održavanju koje
poglavlje za sigurnosna uputstva prije pronađete u ovom priručniku Obratite se ovlaštenom
čišćenja, popravljanja ili održavanja servisnom centru u vezi drugih radova na održavanju
proizvoda. koje ne možete pronaći u ovom priručniku.

Plan održavanja
Uvjerite se da se pridržavate rasporeda održavanja.
Intervali se računaju prema dnevnoj upotrebi proizvoda.

1542 - 004 - 24.02.2022 367


Plan održavanja Dnevno Sedmično Mjesečno
Čišćenje vanjskih površina. √

Čišćenje filtera zraka. Zamjena po potrebi. √

Provjerite pojas. √

Provjerite blokadu regulatora gasa i funkciju gasa. √

Provjerite ručku i ručicu za upravljanje. √

Provjerite prekidač za zaustavljanje. √

Provjerite štitnik. √

Provjerite nož da li je oštar i neoštećen. Pravilno postavite nož u



centralni položaj.

Provjerite trimi glavu. √

Provjerite rezni dodatk i provjerite da se ne okreće u praznom hodu. √

Provjerite blokirajući navrtk rezne opreme. √

Provjerite ima li curenja goriva iz motora, rezervoara ili vodova za



gorivo.

Provjerite transportni štitnik za nož. √

Provjerite matice i vijke. √

Provjerite ručku užeta za pokretanje i uže za pokretanje. √

Provjerite elemenate za ublažavanje vibracija. √

Očistite vanjski dio i područje u blizini karburatora. √

Očistite vanjski dio svjećice. Skinite je i provjerite zazor elektroda.


Podesite zazor na 0,6 - 0,7 mm ili zamijenite svjećicu. Postavite √
potiskivač na svjećicu.

Očistite sistem za hlađenje. √

Provjerite podmazanost konusnog zupčanika. Dospite mazivo ako je



potrebno.

Očistite prigušivač. √

Provjerite kvačilo, oprugu kvačila i bubanj. Zamijenite ako je potrebno



u odobrenom servisnom centru.

Provjerite sve kablove i spojeve. √

Zamijenite svjećicu. √

Podešavanje karburatora UPOZORENJE: Opasnost od


Osnovne postavke karburatora se podešavaju pri opekotina ili požara. Lonci auspuha s
testiranju u fabrici. Podešavanje mora izvršiti obučeni katalitičkim konvertorima zgrijavaju se tokom
tehničar. rada.

Provjera lonca auspuha


UPOZORENJE: Opasnost od požara.
UPOZORENJE: Nemojte koristiti Prigušivač smanjuje nivo buke i usmjerava
ispušne gasove dalje od rukovaoca. Ispušni
proizvod s oštećenim loncem auspuha.
gasovi su vrući i mogu varničiti.
Uvijek zamijenite oštećeni lonac auspuha.

368 1542 - 004 - 24.02.2022


1. Čistite dijelove rashladnog sistema četkom bar
OPREZ: Ako je zaštita od varnica jednom sedmično.
oštećena, mora se zamijeniti. Nemojte
koristiti proizvod ako na auspuhu nedostaje Filter zraka
zaštita od varnica ili ako je oštećena.
• Čistite filter u intervalima od 25 sati. Po potrebi čistite
češće.
OPREZ: Ako je zaštita od varnica • Postavite regulator čoka u položaj čoka. (Sl. 58)
začepljena, proizvod će se pregrijavati. Tako
se mogu ošteti cilindri i klipovi. Čišćenje filtera zraka
1. Vodite računa da lonac auspuha nije oštećen. OPREZ: Uvijek zamijenite zračni filter
2. Vodite računa da lonac auspuha bude ispravno ako je oštećen, veoma prljav ili natopljen
pričvršćen za proizvod. gorivom.

Podešavanje brzine u praznom hodu Ukoliko filter zraka koristite duže vrijeme, nije ga
moguće očistiti. Mijenjajte filter zraka u redovnim
• Provjerite je li filter za zrak čist. Dodatak za rezanje
intervalima.
se ne smije okretati na pravilnom broju obrtaja u
praznom hodu. 1. Podignite polugu sauga da zatvorite ventil sauga.
• Podesite brzinu u praznom hodu pomoću vijka 2. Skinite poklopac filtera za zrak. (Sl. 59)
za podešavanje brzine u praznom hodu T koji je
3. Uklonite filcani filter i zračni filter.
označen oznakom "T".
• Brzina u praznom hodu je pravilno namještena kada 4. Lagano udarite filterom od filca o dlan ruke ili filter od
motor glatko radi u svakom položaju. Brzina u filca očistite zrakom.
praznom hodu mora biti manja od brzine pri kojoj se 5. Pregledajte površinu gumene brtve. Zamijenite filter
rezni dodatak počinje okretati. na gumenoj brtvi ako je oštećen.
6. Očistite filter za zrak toplom sapunjavom vodom.
UPOZORENJE: Ukoliko se broj
obrtaja u praznom hodu ne može podesiti OPREZ: Pazite da filcani filter bude
tako da se rezni dodatak zaustavi, obratite suh. Voda izaziva oštećenja na filcanom
se distributeru ili servisnom centru. Nemojte filteru.
koristiti proizvod dok ne bude pravilno
podešen ili popravljen. 7. Filter namažite Husqvarna uljem za dvotaktne
motore. Pazite da uklonite suvišno ulje prije nego što
1. Okrenite vijak u smjeru kretanja kazaljki na satu dok filter za zrak vratite na mjesto.
se rezni dodatak ne pođe okretati.
2. Okrenite vijak za podešavanje brzine u praznom OPREZ: Nemojte koristiti benzin
hodu u smjeru suprotnom od smjera kretanja kazaljki ili ulje namijenjeno za četverotaktne
na satu dok se rezni dodatak ne zaustavi. (Sl. 56) motore.

Rashladni sistem 8. Zamijenite filter zraka ako je previše prljav kako biste
ga potpuno očistili. Uvijek zamijenite oštećeni filter
Proizvod ima rashladni sistem kako bi se radna za zrak.
temperatura održavala nižom. 9. Također očistite unutrašnju površinu poklopca filtera.
Rashladni sistem obuhvata: Koristite zrak ili četku.
(Sl. 57) 10. Prije postavljanja filtera, provjerite je li filter zraka
suh.
• krilca na zamajcu (A)
• rashladna krilca na cilindru (B) Filter za gorivo
• poklopac cilindra (C) (dovodi hladan zrak na cilindar) Ako oslabi dovod goriva u motor, provjerite da nije došlo
• ploču prigušivača (D) do začepljenja na poklopcu rezervoara za gorivo i na
• ploču (E) filteru za gorivo (A).
(Sl. 60)
Čišćenje rashladnog sistema
Da biste podmazali konusni pogon
UPOZORENJE: Zaprljan ili zapušen Provjerite je li konusni pogon napunjen do 3/4 masti za
rashladni sistem izaziva pregrijavanje. To konusni pogon.
oštećuje klip i cilindar.
(Sl. 61)

1542 - 004 - 24.02.2022 369


Da biste provjerili svjećicu b) Uvjerite se da je mješavina goriva ispravna.
c) Uvjerite se da je filter za zrak čist.
OPREZ: Uvijek koristite preporučenu • Ako je svjećica zaprljana, očistite je i uvjerite se da
vrstu svjećica. Neispravan tip svjećice može razmak elektroda ispravan, vidite Tehnički podaci na
izazvati oštećenje na proizvodu. strani 371. (Sl. 62)
• Zamijenite svjećicu ako je to potrebno.
• Provjerite svjećicu ako motor ima slabu energiju, ako
nije lako pokrenuti ili ako ne radi ispravno na brzini
Oštrenje sječiva i noževa za travu
pri praznom hodu. 1. Sječiva i noževe za travu oštrite pljosnatom turpijom.
• Da biste smanjili opasnost od neželjenih materijala 2. Jednako naoštrite sve ivice sječiva i noževa za travu
na elektrodama svjećice, poštujte ova uputstva: kako biste održali ravnotežu noža. (Sl. 63)
a) Uvjerite se da je brzina u praznom hodu ispravno
podešena.

Rješavanje problema

Neuspjelo pokretanje

Provjeri Mogući uzrok Rješenje

Dugme za Položaj za Prekidač za zaustavljanje postavite u položaj za pokretanje.


zaustavljanje zaustavljanje

Zapinjači Vezni zapinjač Podesite ili zamijenite zapinjače.


startera
Očistite prostor oko zapinjača.

Obratite se zastupniku servisu.

Rezervoar za Neodgovarajuć Ispraznite i koristite odgovarajuće gorivo.


gorivo a vrsta goriva.

Karburator Podešavanje Podesite broj obrtaja na praznom hodu koristeći T vijak.


broja obrtaja u
praznom hodu.

Iskra (bez Prljava ili Vodite računa da svjećica bude čista i suha.
iskre) vlažna svjećica.

Očistite svjećicu. Provjerite ispravnost zazora između elektroda. Provjerite je li


Neispravan na svjećicu postavljen potiskivač.
zazor svjećice.
Podatke o odgovarajućem zazoru elektrode potražite u tehničkim podacima.

Svjećica Svjećica je Pritegnite svjećicu.


labava.

Motor se pokreće ali ne ostaje raditi

Provjeri Mogući uzrok Rješenje

Rezervoar za Neodgovarajuć Ispraznite i koristite odgovarajuće gorivo.


gorivo a vrsta goriva.

370 1542 - 004 - 24.02.2022


Motor se pokreće ali ne ostaje raditi

Provjeri Mogući uzrok Rješenje

Karburator Motor ne radi Obratite se zastupniku servisa.


ispravno u
praznom hodu.

Filter zraka Začepljen filter Očistite filter za zrak.


za vazduh.

Transport i skladištenje
• Za vrijeme transporta čuvajte opremu sigurnom kako • Zamijenite ili popravite oštećene komponente.
biste izbjegli oštećenja i nesreće. • Na proizvodu koristite odgovarajući zaštitni poklopac
• Čuvajte proizvod i opremu na suhom mjestu na kojem se ne zadržava vlaga.
zaštićenom od smrzavanja. • Za vrijeme transporta proizvod treba biti pričvršćen.
• Čistite proizvod.

Tehnički podaci

333R Mark II

Motor

Volumen cilindra cm3 32,6

Broj obrtaja u praznom hodu, o/min 3000±300

Preporučena maksimalna brzina, o/min 9100

Brzina izlazne osovine, o/min 6700

Maksimalna snaga motora, prema ISO 8893, kW/hp pri o/min 1,0 / 1,3 pri 7000

Sistem napajanja gorivom i podmazivanje

Svjećica NGK BPMR7A/HQT-1

Zazor elektroda, mm 0,6 - 0,7

Sistem napajanja gorivom i podmazivanje

Kapacitet rezervoara za gorivo, l/cm3 1,1/1100

Težina

Težina, kg 7,2

Emisija buke64

Nivo jačine zvuka mjeren u dB (A) 106,9

Nivo jačine zvuka, garantirani LWA dB (A) 108

64 Emisije buke u okruženju mjerene kao jačina zvuka (LWA) u skladu s Direktivom EC 2000/14/EZ. Navedeni
nivo jačine zvuka izmjeren je s originalnim dodatkom za rezanje koji proizvodi najveći nivo. Razlika između
garantirane i izmjerene jačine zvuka je u tome da garantirana jačina zvuka obuhvata i disperziju rezultata
mjerenja i varijacije između različitih mašina istog modela u skladu s Direktivom 2000/14/EZ.

1542 - 004 - 24.02.2022 371


333R Mark II

Nivoi jačine zvuka65

Ekvivalentni nivo pritiska zvuka na uhu operatera, dB(A):

Opremljeno trimi glavom 96,9

Nivoi vibracija66

Ekvivalentni nivoi vibracija, a hv,eq

Opremljeno trimi glavom, lijeva/desna ručica, m/s2 6,1/6,2

Pribor

333R Mark II

Odobreni pribor Tip Štitnik dodatka


za rezanje

Nož/rezač za Multi 330-2 (Ø 330, 2 zupca) 593 70 66-01


travu
Multi 255-3 (Ø 255, 3 zupca) 593 70 66-01

Nož za travu 275-4 (Ø 275, 4 zupca) 593 70 66-01

Grass 255-4 1” (Ø 255 4 zuba) 593 70 66-01

Trimi glava 537331603 593 70 66-01

Prsten ležaja Fiksan -

65 Prijavljeni podaci za ekvivalentni nivo pritiska zvuka za mašinu imaju tipičnu statističku disperziju (standardno
odstupanje) od 2,5 dB (A)
66 Prijavljeni podaci ekvivalentnih nivoa vibracije posjeduju tipičnu statičku disperziju (standardno odstupanje) od
1,5 m/s2.

372 1542 - 004 - 24.02.2022


Izjava EK o usklađenosti
Izjava o usklađenosti s propisima EZ
Naziv izdavača: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
Švedska, tel.: +46-36-146500.
Husqvarna AB preuzima potpunu odgovornost za
predmet ove deklaracije: Benzinski trimer i/ili motorna
kosa, platforma/e GZ32B koja predstavlja modele/e
Husqvarna 333R Mark II, od serijskih brojeva iz 2019.
i dalje. Broj platforme i broj modela su jasno navedeni
čitkim tekstom na tipskoj pločici skupa s godinom sa
sljedećim serijskim brojevima.
Svrha gore navedene izjave u skladu je sa zahtjevima
direktive Vijeća:
• od 17. maja 2006. godine "za mašinski dio"
2006/42/EZ
• od 26. februara 2014. godine "u vezi s
elektromagnetskom kompatibilnošću" 2014/30/EU.
• od 8. maja 2000. godine "za emisiju buke u životnu
sredinu" 2000/14/EC.
• od 8. juna 2011, o „ograničenju upotrebe određenih
opasnih supstanci“ 2011/65/EU.
U skladu s Prilogom V, prijavljene vrijednosti za zvuk
navedene su u listu s tehničkim podacima u uputama za
rukovanje.
Primijenjeni su sljedeći standardi:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse
2, D-90431 Nuernberg, Germany, 0197 je proveo
nezavisno ispitivanje u ime kompanije Husqvarna AB
te je izdao AM 50447165 - Certifikat u usklađenosti
s Direktivom Vijeća Evrope 2006/42/EC za mašine.
Taj certifikat tipa vrijedi za sve proizvodne lokacije
i zemlje porijekla kako je navedeno na proizvodu
Isporučeni trimer za travu i/ili čistač grmova usklađen je
s primjerom koji je bio podvrgnut ispitivanju
Husqvarna AB, Huskvarna, Švedska 2019-09-16

Pär Martinsson, menadžer razvoja (Ovlašteni


predstavnik kompanije Husqvarna AB i odgovorna
osoba za tehničku dokumentaciju.)

1542 - 004 - 24.02.2022 373


CUPRINS
Introducere..................................................................374 Depanarea.................................................................. 387
Siguranţă.................................................................... 375 Transportul și depozitarea...........................................388
Asamblarea.................................................................380 Date tehnice................................................................388
Funcționarea...............................................................381 Accesorii..................................................................... 389
Întreținerea..................................................................384 Declarație de conformitate CE....................................390

Introducere
Descrierea produsului Nu utilizați produsul pentru alte activități decât tunsul
gazonului și curățarea ierbii. Utilizați o lamă de tăiat
Acest produs este un trimmer pentru gazon/motounealtă iarba sau un cap de tuns pentru a tăia iarbă.
cu motor cu combustie internă.
Se depun eforturi constant pentru a vă spori Nota: Este posibil ca utilizarea să fie reglementată de
siguranța și eficiența în timpul funcționării. Adresați- norme naționale sau locale. Respectați reglementările
vă reprezentantului de service pentru informații aplicabile.
suplimentare.

Domeniul de utilizare
Produsul poate fi utilizat cu o lamă de tăiat iarba sau
un cap de tuns pentru a tăia diferite tipuri de vegetație.

Prezentarea generală a produsului


(Fig. 1) 28. Ham
1. Bușon de umplere cu unsoare, angrenaj conic 29. Contrapiuliță
2. Angrenaj conic 30. Cupă de susținere
3. Apărătoarea accesoriului de tăiere 31. Flanșă de susținere
4. Arbore Simbolurile de pe produs
5. Ghidon
6. Butonul de pornire a accelerației (Fig. 2) AVERTISMENT! Acest produs este
7. Comutator de oprire periculos. Dacă produsul nu este utilizat
8. Pârghie accelerație corect și cu atenție, operatorul sau
persoanele din zonă pot suferi vătămări
9. Element blocare pârghie accelerație
corporale sau deces. Pentru a preveni
10. Suport pentru bara de comandă a direcției vătămarea corporală a operatorului sau
11. Inel de suspensie a persoanelor din zonă, citiți și respectați
12. Capac ambreiaj toate instrucțiunile de siguranță din
13. Pipa bujiei și bujia manualul operatorului.
14. Buton purjor aer
15. Rezervor de carburant (Fig. 3) Citiți cu atenție manualul operatorului
și asigurați-vă că înțelegeți instrucțiunile
16. Capac tobă de eșapament
înainte de utilizare.
17. Capac cilindru
18. Capac filtru de aer (Fig. 4) Acest produs respectă directivele CE
19. Acționare șoc aplicabile.
20. Mâner pentru șnurul de pornire
21. Siguranță (Fig. 5) Utilizați o cască de protecție în locuri unde
22. Cheie hexagonală pot cădea obiecte pe dvs. Utilizați un
23. Cheie sistem omologat de protecție a auzului.
Utilizați ochelari de protecție omologați.
24. Cheie articulată
25. Cap de tuns
(Fig. 6) Utilizați mănuși de protecție omologate.
26. Manualul operatorului
27. Disc de antrenare

374 1542 - 004 - 24.02.2022


(Fig. 7) Utilizați ghete pentru regim greu de lucru, pe eticheta utilajului și în capitolul Date
rezistente la alunecare. tehnice.

aaaassxxxxx Plăcuța de identificare in-


(Fig. 8) Produsul poate determina proiectarea de dică seria. aaaa este anul
obiecte, ceea ce poate produce vătămări fabricației și ss este săptă-
corporale. mâna fabricației.

(Fig. 9) Turația maximă a arborelui de ieșire.


Nota: Alte simboluri/autocolante de pe produs se
(Fig. 10) Păstrați o distanță de minimum 15 m (50 referă la cerințele de certificare pentru alte zone
ft) față de persoane și animale în timpul comerciale.
utilizării produsului.
Emisiile de Euro V
(Fig. 11) Risc de recul al lamei dacă echipamentul
de tăiere atinge un obiect care nu este
tăiat imediat. Produsul poate amputa
AVERTISMENT: În urma modificării
neautorizate a motorului, este anulată
părți ale corpului. Păstrați o distanță de
aprobarea de tip UE pentru acest produs.
minimum 15 m (50 ft) față de persoane și
animale în timpul utilizării produsului.
Răspunderea pentru produs
(Fig. 12) Buton purjor.
Conform prevederilor legislației privind răspunderea
pentru produs, nu ne asumăm răspunderea pentru
(Fig. 13) Direcția pentru oprirea șocului. daunele cauzate de produsul nostru dacă:

(Fig. 14) • produsul este reparat necorespunzător;


Direcția pentru pornirea șocului.
• produsul este reparat cu piese care nu provin de la
producător sau care nu sunt aprobate de acesta;
(Fig. 15) Emisiile de zgomot în mediu, conform
Directivei Europene 2000/14/CE și • produsul are un accesoriu care nu provine de la
Regulamentului New South Wales din producător sau care nu este aprobat de acesta;
2017 privind măsurile de protecție a • produsul nu este reparat la un centru de service
mediului (controlul zgomotului). Datele omologat sau de o autoritate omologată;
privind emisiile de zgomot pot fi găsite

Siguranţă
Definiţii privind siguranţa • Utilizați produsul în mod corespunzător. Vătămările
corporale sau decesul constituie un posibil rezultat
Definiţiile de mai jos indică nivelul de gravitate pentru al utilizării incorecte. Utilizați produsul numai pentru
fiecare cuvânt de semnalizare. operațiile din acest manual. Nu utilizați produsul
pentru alte sarcini.
• Respectați instrucțiunile din acest manual.
Respectați simbolurile de siguranță și instrucțiunile
AVERTISMENT: Vătămări corporale. de siguranță. Dacă operatorul nu respectă
instrucțiunile și simbolurile, pot apărea vătămări
corporale, daune materiale sau decese.
• Nu aruncați acest manual. Utilizați instrucțiunile
ATENŢIE: Deteriorarea produsului. pentru a asambla, a opera și a păstra produsul în
stare bună. Utilizați instrucțiunile pentru instalarea
corectă a accesoriilor. Utilizați numai accesorii
Nota: Aceste informaţii facilitează utilizarea aprobate.
produsului. • Nu utilizați un produs deteriorat. Respectați
programul de întreținere. Efectuați numai operațiile
de întreținere pentru care există instrucțiuni în acest
Instrucțiuni generale de siguranță manual. Un centru de service omologat trebuie să
execute toate celelalte operații de întreținere.
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza • Acest manual nu poate include toate situațiile care
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de pot apărea atunci când utilizați produsul. Procedați
mai jos. cu atenție și folosiți-vă simțul practic. Nu operați
produsul și nu efectuați operații de întreținere la

1542 - 004 - 24.02.2022 375


acesta dacă nu sunteți sigur cu privire la situație. Instrucțiuni de siguranță pentru utilizare
Discutați cu un expert de produs, cu distribuitorul,
cu agentul de service sau cu centrul de service • Înainte de a utiliza produsul, asigurați-vă că este
omologat pentru informații. complet asamblat.
• Deconectați cablul bujiei înainte de a asambla • Înainte de a porni produsul, deplasați-l la 3 m (10
produsul, de a depozita produsul sau de a efectua ft) distanță de punctul unde ați umplut rezervorul de
operații de întreținere. carburant. Poziționați produsul pe o suprafață plană.
• Nu utilizați produsul dacă specificația sa inițială se Asigurați-vă că accesoriul de tăiere nu atinge solul
modifică. Nu modificați o componentă a produsului sau alte obiecte.
fără aprobarea producătorului. Utilizați numai piese • Produsul poate determina proiectarea de obiecte,
aprobate de producător. Vătămările corporale sau ceea ce poate conduce la leziuni oculare. Când
decesul constituie un posibil rezultat al întreținerii operați produsul, utilizați întotdeauna ochelari de
incorecte. protecție omologați.
• Nu respirați în atmosfera cu vapori emiși de motor. • Fiți atent, copiii se pot apropia de produs, fără știrea
Inhalarea pe termen lung a gazelor de eșapament dvs., în timpul funcționării.
ale motorului constituie un risc pentru sănătate. • Nu utilizați produsul dacă se află persoane în zona
• Nu porniți produsul în interior sau în apropierea de lucru. Opriți produsul dacă o persoană intră în
unor materiale inflamabile. Gazele de eșapament zona de lucru.
sunt fierbinți și pot conține scântei care pot declanșa • Asigurați-vă că aveți permanent control asupra
incendii. Un flux de aer insuficient poate cauza produsului.
vătămare corporală sau deces din cauza asfixierii • Nu utilizați produsul dacă nu puteți primi ajutor în
sau a monoxidului de carbon. caz de accident. Asigurați-vă întotdeauna că alte
• Când utilizați acest produs motorul generează persoane știu că veți utiliza produsul, înainte ca dvs.
un câmp electromagnetic. Câmpul electromagnetic să începeți utilizarea produsului.
poate cauza deteriorarea implanturilor medicale. • Nu acționați produsul înainte de a vă asigura că
Discutați cu medicul dvs. și cu producătorul nicio persoană și niciun animal nu se află în zona
implantului medical înainte de a opera produsul. de siguranță.
• Nu permiteți copiilor să utilizeze produsul. Nu • Înainte de a începe, eliminați toate materialele
permiteți niciunei persoane care nu cunoaște nedorite din zona de lucru. Dacă accesoriul de tăiere
instrucțiunile să utilizeze produsul. lovește un obiect, acesta poate fi proiectat și poate
• Asigurați-vă că monitorizați permanent o persoană cauza vătămări corporale sau deteriorări. Materialele
cu capacități fizice sau mentale reduse care nedorite se pot înfășura în jurul accesoriului de tăiere
utilizează produsul. Un adult responsabil trebuie să și pot cauza deteriorări.
fie prezent în permanență. • Nu utilizați produsul în condiții meteorologice
• Încuiați produsul într-o zonă inaccesibilă copiilor și nefavorabile (ceață, ploaie, vânt puternic, pericol de
persoanelor neaprobate. descărcări electrice sau alte condiții meteo). Vremea
• Produsul poate proiecta obiecte și poate cauza nefavorabilă poate conduce la apariția de situații
vătămări corporale. Respectați instrucțiunile de periculoase (de ex. suprafețe alunecoase).
siguranță, pentru a reduce pericolul de vătămări • Asigurați-vă că vă puteți deplasa liber și că puteți
corporale sau de deces. lucra într-o poziție stabilă.
• Nu vă îndepărtați de produs atunci când motorul (Fig. 16)
este pornit. • Asigurați-vă că nu puteți cădea în timp ce utilizați
• În caz de accident, operatorul produsului este produsul. Nu înclinați produsul în timp ce-l utilizați.
responsabil pentru acesta. • Țineți întotdeauna produsul cu ambele mâini. Țineți
• Înainte de a utiliza produsul, asigurați-vă că piesele produsul pe partea dreaptă a corpului.
nu sunt deteriorate. (Fig. 17)
• Asigurați-vă că vă aflați la minimum 15 m (50 • Operați produsul cu accesoriul de tăiere amplasat
ft) distanță de alte persoane sau animale înainte sub nivelul taliei.
de utiliza produsul. Asigurați-vă că persoanele din • Dacă acționarea șocului se află în poziția clapetei de
apropiere știu că urmează să utilizați produsul. șoc la pornirea motorului, accesoriul de tăiere începe
• Consultați legislația națională sau locală. Aceasta să se rotească.
poate interzice sau poate limita utilizarea produsului • Nu atingeți angrenajul conic după oprirea motorului.
în unele situații. După oprirea motorului, angrenajul conic este
• Nu utilizați produsul atunci când sunteți obosit sau fierbinte. Suprafețele fierbinți pot provoca vătămări
dacă vă aflați sub influența alcoolului, drogurilor corporale.
sau medicamentelor. Acestea vă pot influența • Opriți motorul înainte de a muta produsul.
negativ vederea, vigilența, coordonarea mișcărilor • Nu așezați produsul jos cu motorul pornit.
sau discernământul.
• Înainte de a elimina materialele nedorite din produs,
opriți motorul și așteptați oprirea accesoriului de

376 1542 - 004 - 24.02.2022


tăiere. Lăsați accesoriul de tăiere să se oprească, 1. Asigurați-vă că pârghia de accelerație (B) este
înainte ca dvs. sau o persoană care vă ajută să blocată la ralanti atunci când eliberați elementul de
eliminați materialul tăiat. blocare a pârghiei de accelerație (A).
2. Împingeți elementul de blocare a pârghiei de
Echipament de protecție personală accelerație (A) și asigurați-vă că revine la poziția
inițială atunci când îl eliberați.
AVERTISMENT: Înainte de a utiliza 3. Împingeți pârghia de accelerație (A) și asigurați-vă că
produsul, citiți instrucțiunile de avertizare de revine la poziția inițială atunci când o eliberați.
mai jos.
Porniți motorul și aplicați-i accelerație maximă. Eliberați
pârghia de accelerație (B) și verificați dacă accesoriul de
• Utilizați întotdeauna echipamentul individual de
tăiere se oprește. Dacă accesoriul de tăiere se rotește
protecție atunci când operați produsul. Echipamentul
cu accelerația în poziția de ralanti, examinați șurubul de
individual de protecție nu elimină pericolul de
reglare a ralantiului de la carburator.
vătămări corporale. Echipamentul individual de
protecție reduce gravitatea vătămării corporale în
cazul producerii unui accident. Buton oprire
• În timp ce operați produsul, utilizați întotdeauna Porniți motorul. Asigurați-vă că motorul se oprește atunci
ochelari de protecție omologați. când deplasați comutatorul de oprire în poziția de oprire.
• Nu operați produsul desculț sau cu pantofi decupați. (Fig. 19)
Utilizați întotdeauna ghete pentru regim greu de
lucru, rezistente la alunecare.
Apărătoare pentru accesoriul de tăiere
• Utilizați pantaloni lungi, groși.
• Dacă este necesar, utilizați mănuși de protecție AVERTISMENT: Nu utilizați un
omologate.
accesoriu de tăiere fără o apărătoare
• Utilizați o cască dacă există riscul de a vă cădea aprobată. Dacă este montată o apărătoare
obiecte în cap. incorectă sau defectă, aceasta poate
• În timp ce operați produsul, utilizați întotdeauna provoca vătămări persoanelor.
protecții pentru ureche omologate. Zgomotul
prelungit poate cauza pierderea auzului indusă de Apărătoarea accesoriului de tăiere previne proiectarea
zgomot. unui obiect liber în direcția operatorului. Verificați
• Asigurați-vă că aveți în apropiere o trusă de prim- integritatea apărătorii accesoriului de tăiere și înlocuiți-
ajutor. o, dacă este deteriorată. Utilizați numai apărătoarea
aprobată pentru accesoriul de tăiere.
Dispozitive de protecție la produs
(Fig. 20)
• Asigurați-vă că efectuați cu regularitate întreținerea
produsului.
Verificarea mecanismului de deblocare rapidă
• Durata de viață a produsului crește.
• Riscul de accidente scade.
AVERTISMENT: Nu utilizați un ham
Permiteți unui distribuitor omologat sau unui centru cu un mecanism de deblocare rapidă defect.
de service omologat să examineze cu regularitate
produsul, pentru a efectua reglaje sau reparații.
Mecanismul de deblocare rapidă permite operatorului
• Nu utilizați un produs cu echipamentul de protecție
să îndepărteze rapid produsul de pe ham în caz de
deteriorat. Dacă produsul este deteriorat, luați
urgență.
legătura cu un centru de service omologat.
1. Opriți motorul.
Element blocare pârghie accelerație 2. Verificați vizual eventualele deteriorări, de exemplu,
Elementul de blocare a pârghiei de accelerație (A) crăpături.
este conceput pentru prevenirea operării accidentale a 3. Eliberați și atașați mecanismul de deblocare rapidă
pârghiei respective (B). Împingeți elementul de blocare pentru a vă asigura că funcționează corect. (Fig. 21)
a pârghiei de accelerație (A) pentru a debloca pârghia
de accelerație (B). La eliberarea mânerului, elementul Eșapamentul
de blocare a pârghiei de accelerație (A) și pârghia de (Fig. 22)
accelerație (B) revin la pozițiile inițiale.
(Fig. 18) Amortizorul de zgomot este proiectat pentru a reduce la
minimum nivelul de zgomot și pentru a dirija gazele de
Două arcuri de rapel izolate controlează această eșapament departe de utilizator.
mișcare. Asta înseamnă că pârghia de accelerație (B)
este blocată automat în poziția de ralanti. • Nu utilizați un motor cu un amortizor de zgomot
deteriorat. Un amortizor de zgomot deteriorat

1542 - 004 - 24.02.2022 377


determină creșterea nivelului de zgomot și a • Utilizați întotdeauna apărătoarea recomandată
pericolului de incendiu. Păstrați un stingător de pentru echipamentul de tăiere. Consultați capitolul
incendiu în apropiere. Date tehnice.
• Verificați cu regularitate ca amortizorul de zgomot să
fie atașat la produs. AVERTISMENT: Utilizați accesoriile
• Nu atingeți motorul sau amortizorul de zgomot în de tăiere numai împreună cu apărătoarele
timp ce motorul este pornit. Nu atingeți motorul pe care le recomandăm! Consultați capitolul
sau amortizorul de zgomot pentru o perioadă Date tehnice. Consultați instrucțiunile pentru
după oprirea motorului. Zonele fierbinți pot provoca accesoriul de tăiere pentru a verifica modul
vătămări corporale. corect de încărcare a firului trimmerului și
• Un amortizor de zgomot fierbinte poate cauza diametrul corect al firului trimmerului.
incendii. Fiți atent dacă utilizați produsul în
apropierea lichidelor inflamabile sau a vaporilor.
• Nu atingeți componente ale amortizorului de zgomot
AVERTISMENT: Un accesoriu de
tăiere defect poate crește pericolul de
dacă acesta este deteriorat. Componentele pot
accidente.
conține materiale carcinogenice.

Montarea și demontarea contrapiuliței AVERTISMENT: Opriți întotdeauna


motorul înainte de a efectua orice activitate
AVERTISMENT: Opriți motorul, la accesoriul de tăiere. Acesta continuă
să se rotească chiar și după eliberarea
utilizați mănuși de protecție și fiți atent la
accelerației. Asigurați-vă că accesoriul de
muchiile ascuțite ale accesoriului de tăiere.
tăiere s-a oprit complet și deconectați pipa
bujiei înainte de a începe să lucrați la
O piuliță de blocare este utilizată pentru a atașa unele acesta.
tipuri de accesorii de tăiere. Piulița de blocare are filet
pe stânga.
Echipament de tăiere
• Pentru a atașa, strângeți piulița de fixare în sensul
opus sensului de rotație al accesoriului de tăiere. • Utilizați lamele și cuțitele de iarbă pentru a tăia iarba
aspră.
• Pentru a îndepărta piulița de fixare, slăbiți piulița de
(Fig. 24)
fixare în același sens în care se rotește accesoriul de
tăiere. • Utilizați capul de tuns pentru a tunde iarba.
(Fig. 25)
• Pentru a slăbi și a strânge piulița de fixare, utilizați
o cheie articulată cu tijă lungă. Săgeata din ilustrație • O lamă ascuțită incorect sau deteriorată mărește
indică zona unde puteți acționa în siguranță cheia riscul de accidente. Mențineți dinții lamei ascuțiți
articulată. (Fig. 23) corect. Respectați instrucțiunile și utilizați matrița
recomandată.
AVERTISMENT: Atunci când • Verificați accesoriul de tăiere pentru a identifica
slăbiți sau strângeți piulița de fixare, eventuale deteriorări sau crăpături. Înlocuiți
există pericol de vătămări corporale accesoriul de tăiere dacă este deteriorat.
cauzate de lamă. Trebuie să vă • Utilizați accesoriile de tăiere numai cu apărătoarele
asigurați întotdeauna că apărătoarea recomandate. Consultați Accesorii la pagina 389.
lamei împiedică vătămări ale mâinii când
faceți acest lucru.
Cap de tuns

AVERTISMENT: Asigurați-vă
Nota: Asigurați-vă că piulița de fixare nu poate fi rotită întotdeauna că firul trimmerului este
manual. Înlocuiți piulița în cazul în care căptușeala de înfășurat strâns și uniform în jurul tamburului
nailon nu are o rezistență de minimum 1,5 Nm. Piulița pentru a evita vibrațiile dăunătoare.
de fixare trebuie înlocuită după ce a fost folosită de
aproximativ 10 ori. (Fig. 26)
• Utilizați numai capetele de tuns și firele de trimmer
Echipamentul de tăiere recomandate.
Alegeți și întrețineți echipamentul de tăiere pentru a: • Utilizați numai accesorii de tăiere recomandate.
• Obține performanță maximă de tăiere. • Dispozitivele mai mici necesită capete de tuns mici și
invers.
• Prelungi durata de viață a echipamentului de tăiere.
• Lungimea firului trimmerului este importantă. Un fir
• Urmați instrucțiunile de verificare, de întreținere și de
mai lung al trimmerului necesită o putere mai mare
service pentru amortizorul de zgomot.

378 1542 - 004 - 24.02.2022


a motorului decât un fir mai scurt al trimmerului cu Reguli de siguranţă referitoare la
același diametru.
• Asigurați-vă că freza de pe apărătoarea pentru capul
carburant
de tuns este intactă. Aceasta taie firul trimmerului la • Nu porniţi produsul dacă pe acesta se află carburant
lungimea corectă. sau ulei pentru motor. Îndepărtaţi carburantul/uleiul
• Înmuiați firul trimmerului în apă timp de câteva zile nedorit şi lăsaţi produsul să se usuce. Îndepărtaţi
înainte de utilizare, pentru a-i prelungi durata de carburantul nedorit din produs.
viață. • Dacă vărsaţi carburantul pe îmbrăcăminte, schimbaţi
imediat hainele.
Lame de tăiat iarba și freze de tăiat iarba
• Nu vărsaţi carburantul pe corp - poate provoca
• Utilizați produsul cu o lamă de tăiat iarba aprobată. vătămări corporale. Dacă vărsaţi carburant pe corp,
Nu utilizați o lamă de tăiat iarba fără a instala utilizaţi apă şi săpun pentru a elimina carburantul.
corespunzător toate piesele necesare. Asigurați- • Nu porniţi motorul dacă vărsaţi ulei sau carburant pe
vă că instalarea este efectuată corect și că produs sau pe corp.
sunt utilizate piesele corespunzătoare. Instalarea • Nu porniţi produsul dacă motorul prezintă scurgeri.
necorespunzătoare poate duce la desprinderea Examinaţi cu regularitate motorul, pentru a identifica
lamei și la vătămarea corporală a operatorului sau eventuale scurgeri.
a altor persoane aflate în apropiere.
• Manipulaţi cu atenţie carburantul. Carburantul este
• Purtați mănuși de protecție atunci când manevrați inflamabil, vaporii sunt explozivi şi pot cauza
sau efectuați lucrări de întreținere asupra lamei. vătămări corporale sau deces.
• Utilizați un sistem de protecție a capului atunci când • Nu respiraţi vaporii de carburant, se pot produce
operați un produs cu lamă de tăiat iarba. vătămări corporale. Asiguraţi-vă că fluxul de aer este
• Lamele de tăiat iarba și frezele de tăiat iarba sunt suficient.
utilizate pentru tăierea ierbii aspre. • Nu fumaţi în apropierea carburantului sau a
• O lamă de tăiat iarba poate cauza vătămare motorului.
corporală atunci când continuă să se învârtă, la • Nu amplasaţi obiecte calde în apropierea
oprirea motorului sau la eliberarea pârghiei de carburantului sau a motorului.
accelerație. Asigurați-vă că lama de tăiat iarba s-a
• Nu adăugaţi carburant atunci când motorul este
oprit complet din rotire înainte de a efectua lucrări de
pornit.
întreținere.
• Asiguraţi-vă că motorul este rece înainte de a
• Opriți motorul înainte de a efectua orice lucrări la
realimenta.
accesoriul de tăiere. Asigurați-vă că accesoriul de
tăiere se oprește complet. Deconectați conductorul • Înainte de a realimenta, deschideţi lent capacul
de pe bujie. rezervorului de carburant şi eliberaţi cu atenţie
presiunea.
• Utilizați doar un accesoriu de tăiere aprobat sau o
lamă corect ascuțită. • Nu adăugaţi carburant la motor într-o zonă
interioară. Un flux de aer insuficient poate cauza
• Mențineți dinții lamei ascuțiți corect.
vătămare corporală sau deces din cauza asfixierii
• Nu utilizați un accesoriu de tăiere deteriorat. sau a monoxidului de carbon.
• Atașați apărătoarea pentru transport pe lama de • Strângeţi cu atenţie capacul rezervorului de
tăiat iarba atunci când transportați sau depozitați carburant; în caz contrar, se pot produce incendii.
produsul.
• Înainte de pornire, mutaţi produsul la o distanţă de
Recul lamă minimum 3 m (10 ft) faţă de poziţia unde aţi umplut
rezervorul.
• Un recul al lamei este o mișcare bruscă a produsului
• Nu introduceţi prea mult carburant în rezervorul de
în lateral, în față sau în spate. Un recul al lamei are
carburant.
loc atunci când lama de tăiat iarba lovește un obiect
care nu poate fi tăiat. În zone în care este dificil să • Asiguraţi-vă că nu se pot produce scurgeri atunci
vedeți materialul pe care îl tăiați, riscul de recul al când mutaţi produsul sau rezervorul de carburant.
lamei crește. • Nu poziţionaţi produsul sau rezervorul de carburant
• Atunci când are loc un recul al lamei, există riscul ca în apropierea unei flăcări deschise, a scânteilor
produsul sau operatorul să se miște din poziția lor. sau a unei lumini pilot. Asiguraţi-vă că în zona de
O lamă care se mișcă poate lovi persoanele aflate în depozitare nu se află flăcări deschise.
apropiere și există pericolul de vătămări corporale. • Utilizaţi numai recipiente omologate atunci când
• Dacă o lamă este îndoită, prezintă crăpături, este mutaţi carburantul sau îl introduceţi în spaţiul de
ruptă sau deteriorată, aruncați-o. depozitare.
• Utilizați o lamă ascuțită. Riscul apariției reculului • Goliţi rezervorul de carburant înainte de a-l depozita
lamei crește atunci când o lamă nu este ascuțită. pe termen lung. Respectaţi legislaţia locală cu privire
la locaţia de eliminare a carburantului.

1542 - 004 - 24.02.2022 379


• Curăţaţi produsul înainte de depozitarea pe termen centrul de service. Nu utilizați produsul până când
lung. acesta nu a fost reglat sau reparat corect.
• Îndepărtaţi cablul bujiei înainte de a introduce
produsul în spaţiul de depozitare, pentru a vă
asigura că motorul nu porneşte accidental.

Instrucțiuni de siguranță pentru


întreținere
• Dacă nu puteți regla turația de mers în gol pentru
a determina oprirea accesoriului de tăiere, contactați

Asamblarea
a) Asigurați-vă că opritorul de pe cama de
AVERTISMENT: Citiți capitolul de accelerație a carburatorului atinge în mod corect
opritorul de accelerație.
siguranță înainte de asamblarea produsului.
b) Asigurați-vă că poziția cablului lasă un spațiu
de 1-2 mm între ureche (F) și fitingul canelat
Instalarea corpului principal când pârghia de accelerație este împinsă până
la capăt. (Fig. 32)
1. Conectați motorul (A) la tubul (B) cu cele patru
șuruburi (C). (Fig. 27) 9. Când cablul de accelerație (A) este reglat corect,
strângeți piulița de blocare (G).
Instalarea ghidonului și a accelerației 10. Cuplați cablurile butonului de oprire (H) la conectorii
1. Instalați ghidonul în clema acestuia de pe arbore. motorului. (Fig. 33)
(Fig. 28) 11. Instalați capacul filtrului de aer.
2. Fixați partea de sus a clemei ghidonului pe acesta.
Asigurați-vă că aceasta este fixată în zona striată a Instalarea unei apărătoare de lamă și a
ghidonului. Consultați ilustrația. unei lame pentru iarbă
3. Fixați hamul și suspendați produsul de cârligul de
susținere. ATENŢIE: Utilizați numai apărătoarea
4. Efectuați reglajul final astfel încât produsul să se afle aprobată pentru lame. Consultați Accesorii
într-o poziție confortabilă atunci când atârnă în ham. la pagina 389.
(Fig. 29)
5. Strângeți șuruburile. 1. Montați apărătoarea lamei/apărătoarea accesoriului
de tăiere (A) pe arbore și strângeți-o cu bolțul (L).
Cuplarea cablului de accelerație și a (Fig. 34)

firelor butonului de oprire 2. Instalați discul de antrenare (B) pe arborele de ieșire.


3. Rotiți arborele de ieșire până când unul dintre
1. Scoateți capacul filtrului de aer. orificiile din discul de antrenare se aliniază cu orificiul
2. Fixați cablul de accelerație (A) prin consola corespunzător din carcasa angrenajului.
carburatorului (B). (Fig. 30) 4. Introduceți siguranța (C) în orificiu pentru a bloca
3. Rotiți complet manșonul de reglare a cablului (C) în arborele.
interiorul carburatorului. 5. Poziționați lama (D), flanșa de susținere (E) și cupa
4. Montați fitingul canelat (D) pe carburator. În acest de susținere (F) pe arborele de ieșire.
moment, orificiul (E) pentru urechea de cablu (F) nu 6. Așezați cupa de susținere (F) pe arborele de ieșire
este orientată spre manșonul de reglare a cablului cu partea care nu este plată pe lamă.
(C). (Fig. 31)
7. Puneți piulița (E). Țineți tija cheii cât de aproape
5. Rotiți cama de accelerație a carburatorului și posibil de apărătoarea lamei. Pentru a strânge
deplasați cablul accelerației (A) prin fanta din fitingul piulița, trebuie să rotiți cheia în direcția opusă
canelat. direcției de rotație. Strângeți piulița la un cuplu de
6. Asigurați-vă că urechea de cablu (F) intră în orificiu. 35-50 Nm (3,5-5 kpm). (Fig. 35)
7. Acționați pârghia de accelerație de câteva ori pentru
a vă asigura că funcționează corect. Nota: Filet stânga.
8. Ajutați manșonul de reglare a cablului (C).

380 1542 - 004 - 24.02.2022


Pentru montarea lamelor și a capetelor 3. Rotiți arborele de ieșire până când orificiul din discul
de antrenare se aliniază cu orificiul din carcasa
de tuns angrenajului.
4. Introduceți siguranța (C) în orificiu pentru a bloca
AVERTISMENT: Utilizați numai arborele.
apărătoarea aprobată pentru lame.
Consultați . O apărătoare defectuoasă poate 5. Rotiți capul trimmerului (H) în sens invers acelor de
provoca vătămări corporale. ceasornic. (Fig. 40)
6. Pentru demontare, efectuați procedura în ordine
inversă.
AVERTISMENT: Dacă operați
produsul cu o lamă de tăiat iarba, instalați Pentru a instala apărătoarea pentru
mai întâi mânerul, apărătoarea de lamă și transport
hamul corecte.
1. Fixați apărătoarele de transport pe lamă. (Fig. 41)

AVERTISMENT: Dacă nu instalați Reglarea hamului


corect lamele, acestea pot cauza vătămări
corporale. AVERTISMENT: Produsul trebuie să
fie întotdeauna atașat corect pe ham. Nu
1. Asigurați-vă că secțiunea ridicată a discului de utilizați un ham defect.
antrenare/flanșei de susținere se cuplează corect în
orificiul central al lamelor. 1. Puneți-vă hamul.
2. Instalarea lamelor. (Fig. 36) 2. Conectați produsul la ham.
Montarea consolei pe apărătoarea 3. Reglați hamul pentru cea mai bună poziție de lucru.
accesoriului de tăiere 4. Reglați bretelele laterale pentru ca produsul să
exercite o presiune egală pe ambii umeri. (Fig. 42)
1. Fixați consola (B) pe apărătoarea accesoriului de
tăiere (A). (Fig. 37) 5. Reglați hamul până când accesoriul de tăiere este
paralel cu solul. (Fig. 43)
2. Instalați șurubul (C).
6. Lăsați accesoriul de tăiere să atingă ușor solul.
Pentru montarea apărătoarei pentru capul de Reglați clema hamului pentru a echilibra corect
tuns și a capului de tuns produsul. (Fig. 44)

1. Montați apărătoarea (A) pe arbore cu ajutorul


bolțurilor (L). Asigurați-vă că utilizați apărătoarea
Nota: Dacă utilizați o lamă de tăiat iarbă, aceasta
trebuie echilibrată la aproximativ 10 cm / 4 inchi de
corectă pentru capul de tuns respectiv. (Fig. 38)
sol.
2. Fixați discul de antrenare (B) pe arborele de ieșire.
(Fig. 39)

Funcționarea
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți Benzină
capitolul referitor la siguranță înainte de
utilizarea produsului. ATENŢIE: Nu utilizați benzină cu o cifră
octanică mai mică de 90 RON (87 AKI).
Aceasta poate deteriora produsul.
Carburant
Pentru utilizarea carburantului ATENŢIE: Nu utilizați benzină cu o
concentrație de etanol de peste 10% (E10).
ATENŢIE: Acest produs este prevăzut Aceasta poate deteriora produsul.
cu motor în doi timpi. Utilizaţi un amestec de
benzină şi de ulei pentru motor în doi timpi.
Asiguraţi-vă că utilizaţi cantitatea corectă de
ulei în amestec. Un raport incorect între ATENŢIE: Nu utilizați benzină cu plumb.
benzină şi ulei poate cauza deteriorarea Aceasta poate deteriora produsul.
motorului.

1542 - 004 - 24.02.2022 381


• Utilizați întotdeauna benzină fără plumb, cu o cifră Pentru adăugarea de carburant
octanică minimă de 90 RON (87 AKI) și cu o
concentrație de etanol sub 10% (E10). AVERTISMENT: Nu fumați și nu
• Utilizați benzină cu o cifră octanică mai mare dacă așezați obiecte fierbinți în apropierea
utilizați frecvent produsul în mod continuu, la o combustibilului. Înainte de a adăuga
turație de motor ridicată. combustibil, opriți motorul și lăsați-l câteva
• Utilizați întotdeauna un amestec de benzină fără minute să se oprească.
plumb/ulei de bună calitate.

Ulei pentru motor în doi timpi AVERTISMENT: Când adăugați


• Utilizați doar ulei HUSQVARNA, special pentru combustibil, deschideți bușonul rezervorului
motoare în doi timpi, de calitate superioară. Utilizați de combustibil încet pentru a elibera
doar ulei pentru motor răcit cu aer. presiunea nedorită.
• Raport de amestec 50:1 (2 %).
• Uleiul de calitate redusă și un raport ulei/combustibil AVERTISMENT: După ce adăugați
ridicat pot reduce durata de viață a convertoarelor combustibil, strângeți cu atenție bușonul
catalitice. rezervorului de combustibil. Îndepărtați
• Adresați-vă distribuitorului când alegeți uleiul. utilajului de zona de alimentare cu
• Dacă nu e disponibil ulei Husqvarna pentru motoare combustibil și de sursa de electricitate,
în doi timpi, puteți folosi un alt ulei de bună calitate înainte de a porni motorul.
pentru motoare în doi timpi, răcite cu aer. Contactați-
vă distribuitorul atunci când alegeți uleiul. • Utilizați întotdeauna un rezervor de combustibil
• Nu utilizați ulei pentru motor în doi timpi pentru Husqvarna cu supapă anti-vărsare.
motoare externe răcite cu apă. Uleiul pentru motoare • Asigurați-vă că zona din apropierea capacului
în doi timpi este denumit uneori ulei pentru motoare rezervorului de carburant este curată. Contaminarea
externe. din rezervor poate cauza probleme de funcționare.
• Scuturați rezervorul de carburant înainte de a
Benzină, litru Ulei, litru
adăuga amestecul în acesta.
2 % (50:1)
Pentru pornire și oprire
5 0,1
Pentru examinarea înainte de pornire
10 0,2
1. Examinați produsul pentru a identifica eventuale
15 0,3 piese lipsă, deteriorate, slăbite sau uzate.
2. Examinați piulițele, șuruburile și bolțurile.
20 0,4
3. Examinați capul trimmerului sau lama.
4. Examinați piulița de blocare. Asigurați-vă că piulița
Pentru realizarea amestecului de blocare are o forță de blocare de cel puțin 1,5
Nm (1,1 ft lb) Strângeți piulița de blocare până la un
Nota: Când amestecați combustibilului, utilizați cuplu de 35-50 Nm (26-36 ft/lb).
întotdeauna un rezervor de carburant curat.
5. Examinați filtrul de aer.
6. Examinați zăvorul pârghiei de accelerație și controlul
Nota: Nu realizați o cantitate de amestec pentru mai accelerației.
mult de 30 de zile. 7. Examinați butonul de oprire.
8. Examinați produsul pentru scurgeri de carburant.
1. Adăugați jumătate din cantitate de benzină.
2. Adăugați cantitatea completă de ulei. Pornirea unui motor rece
3. Agitați amestecul, pentru amestecarea conținutului.
AVERTISMENT: Înainte de a porni
4. Adăugați cantitatea de benzină rămasă. produsul, fixați bine capacul ambreiajului și
5. Agitați amestecul, pentru amestecarea conținutului. arborele. Dacă ambreiajul este slăbit poate
6. Umpleți rezervorul de carburant. provoca vătămări. Folosiți mănuși.

AVERTISMENT: Îndepărtați produsul


de zona de alimentare cu combustibil și
de sursa de electricitate. Poziționați-l pe o

382 1542 - 004 - 24.02.2022


suprafață plană. Asigurați-vă că nu există îndelungată de accelerație maximă fără
obiecte care să atingă accesoriul de tăiere. sarcină la motor poate deteriora motorul.

AVERTISMENT: Asigurați-vă că nu Nota: Curățați capacul capului de tuns atunci când


există persoane neautorizate în zona de montați un fir de trimmer nou, pentru a preveni vibrațiile.
lucru. Altfel există riscul unor vătămări Examinați alte componente ale capului de tuns și
corporale grave. Distanța de siguranță este curățați-le dacă este necesar.
de 15 m.
Instrucțiuni generale de lucru
1. Puneți comutatorul de oprire în poziția de pornire.
2. Apăsați pe purjor de zece ori. (Fig. 45) AVERTISMENT: Aveți grijă la tăierea
3. Împingeți maneta de acționare a șocului în poziția unui copac tensionat. Acesta poate reveni la
clapetei de șoc. (Fig. 46) poziția sa normală înainte sau după tăiere,
vă poate lovi pe dvs. sau produsul și poate
4. Țineți produsul pe sol. Trageți încet firul în afară cauza vătămări corporale.
cu mâna dreaptă, până când simțiți o oarecare
rezistență. Trageți firul rapid și cu forță. Repetați
această operație până când auziți motorul că • Creați un spațiu deschis la un capăt al zonei de lucru
pornește. (Fig. 47) și începeți lucrul de acolo.
• Deplasați-vă după un model regulat în suprafața de
Nota: Nu răsuciți șnurul de pornire în jurul mâinii. lucru. (Fig. 48)
• Deplasați produsul complet la stânga și la dreapta,
pentru a curăța un spațiu cu lățimea de 4-5 m (13-16
ATENŢIE: Nu trageți în afară tot ft) la fiecare întoarcere.
șnurul de pornire. Apucați mânerul firului • Curățați un spațiu cu lungimea de 75 m (250 ft)
de pornire când este extins complet. înainte de a întoarce și a reveni. În timpul lucrului,
Nerespectarea acestor instrucțiuni poate deplasați recipientul de carburant cu dvs.
cauza deteriorarea motorului. • Deplasați-vă într-o direcție unde nu se întâlnesc
șanțuri și obstacole mai mult decât este necesar.
5. Setați maneta de acționare a șocului în poziția de
• Deplasați-vă într-o direcție unde vântul determină
funcționare și apoi trageți de șnurul de pornire până
căderea vegetației tăiate în zona curățată. (Fig. 49)
la pornirea motorului.
• Deplasați-vă de-a lungul pantelor, nu în susul și în
6. Trageți ușor de pârghia de accelerație și lăsați josul acestora.
motorul să funcționeze la turație redusă timp de 60
de secunde. Pentru a curăța iarba cu o lamă de tăiat iarba
1. Țineți picioarele depărtate în timpul funcționării
AVERTISMENT: Nu atingeți produsului. Asigurați-vă că picioarele sunt bine
capacul. Poate arde pielea și poate
înfipte în sol.
cauza șocuri electrice în cazul în care
capacul bujiei este deteriorat. Nu utilizați 2. Așezați cupa de susținere ușor pe sol. Astfel, se
un produs cu pipa bujiei deteriorată. previne situația în care lama atinge solul.
3. Utilizați o mișcare laterală de la dreapta la stânga
Pornirea unui motor cald pentru o cursă de curățare. Utilizați latura din partea
stângă a lamei (între ora 8 și ora 12) pentru a
1. Puneți comutatorul de oprire în poziția de pornire. efectua tăierea. (Fig. 50)
2. Apăsați pe purjor de zece ori. (Fig. 45) 4. Înclinați lama către stânga când îndepărtați iarba.
3. Setați maneta de acționare a șocului în poziția de
funcționare și apoi trageți de șnurul de pornire până Nota: Iarba se colectează cu ușurință pe un rând.
la pornirea motorului.
5. Utilizați o mișcare laterală de la stânga la dreapta
Pentru oprire pentru cursa de revenire.

• Apăsați pe comutatorul de oprire pentru a opri 6. Lucrați în mod ritmic.


motorul. (Fig. 19) 7. Înaintați și mențineți picioarele înfipte în sol.
8. Opriți motorul.
Pentru utilizarea trimmerului de iarbă
9. Scoateți produsul din clema hamului.
ATENŢIE: Asigurați-vă că motorul 10. Așezați produsul pe sol.
încetinește până la turația de mers în 11. Adunați materialul tăiat.
gol după fiecare utilizare. O perioadă

1542 - 004 - 24.02.2022 383


Pentru ștergere 4. Utilizați accelerația maximă când întoarceți produsul
(Fig. 51) de pe o parte pe alta pentru a tăia iarbă. Asigurați-vă
că firul pentru iarbă al trimmerului este paralel cu
Pentru a obține cele mai bune rezultate: solul. (Fig. 55)
• Țineți trimmerul astfel încât capul de tuns să se afle
chiar deasupra solului.
Pentru a mătura iarba
• Înclinați capul de tuns ușor în unghi. Fluxul de aer de la firul trimmerului rotativ se poate
• Lăsați capătul firului de trimmer să lovească solul în utiliza pentru eliminarea ierbii tăiate dintr-o zonă.
jurul obiectelor. 1. Mențineți capul de tuns și firul trimmerului în paralel
cu solul și deasupra acestuia.
Pentru a tunde iarba
2. Aplicați accelerație maximă.
1. Țineți capul de tuns chiar deasupra solului, în poziție
înclinată. Nu împingeți firul trimmerului în iarbă. (Fig. 3. Mutați capul de tuns dintr-o parte în alta și măturați
52) iarba.
2. Reduceți lungimea firului trimmerului cu 10-12 cm /
4-4,75 inchi.
AVERTISMENT: Curățați capacul
capului de tuns la fiecare asamblare a
3. Reduceți turația motorului pentru a reduce riscul unui fir nou al trimmerului, pentru a preveni
deteriorării plantelor. dezechilibrarea mânerelor și resimțirea
4. Utilizați accelerația la 80 % când tundeți iarbă în vibrațiilor în acestea. De asemenea,
apropierea unor obiecte. (Fig. 53) verificați celelalte componente ale capului
de tuns și curățați-le, dacă este necesar.
Pentru a tăia iarba
1. Când tăiați, asigurați-vă că firul pentru iarbă al Pentru a înlocui firul trimmerului
trimmerului este paralel cu solul. (Fig. 54)
Consultați ultima pagină a manualului operatorului.
2. Nu împingeți capul de tuns în sol. Solul și produsul
se pot deteriora.
3. Nu permiteți contactul continuu cu solul al capului de
tuns, deoarece acesta din urmă se poate deteriora.

Întreținerea
Intervalele sunt diferite dacă nu utilizați zilnic produsul.
AVERTISMENT: Citiți și înțelegeți Efectuați numai operațiile de întreținere care se
capitolul privind siguranța înainte de a regăsesc în acest manual. Discutați cu un centru de
efectua operații de curățare, reparație sau service omologat cu privire la operațiile de întreținere
întreținere asupra produsului. care nu sunt menționate în acest manual.

Program de întreținere
Respectați programul de întreținere. Intervalele sunt
calculate considerând o utilizare zilnică a produsului.
Program de întreținere Zilnic Săptămânal Lunar
Curățați suprafețele exterioare. √

Curățați filtrul de aer. Înlocuiți, dacă este necesar. √

Verificați hamul. √

Verificați elementul de blocare a pârghiei de accelerație și funcționa-



rea accelerației.

Verificați mânerul și ghidonul. √

Verificați comutatorul de oprire. √

Verificați apărătoarele. √

Verificați-vă dacă lama este ascuțită și nu este deteriorată. Fixați co-



rect lama în poziția centrală.

384 1542 - 004 - 24.02.2022


Program de întreținere Zilnic Săptămânal Lunar
Verificați capul trimmerului. √

Verificați accesoriul de tăiere și asigurați-vă că nu se rotește la ralanti. √

Verificați piulița de blocare a echipamentului de tăiere. √

Verificați dacă există scurgeri de combustibil de la motor, rezervor sau



conductele de combustibil.

Verificați apărătoarea de transport pentru lamă. √

Verificați piulițele și șuruburile. √

Verificați mânerul pentru șnurul de pornire și șnurul de pornire. √

Verificați elementele de amortizare a vibrațiilor. √

Curățați partea exterioară și zonele din jurul carburatorului. √

Curățați zonele exterioare ale bujiei. Îndepărtați-o și verificați distanța


dintre electrozi. Reglați distanța la 0,6 - 0,7 mm sau înlocuiți bujia. √
Instalați un amortizor pe bujie.

Curățați sistemul de răcire. √

Verificați lubrifiantul angrenajului conic. Completați dacă este necesar. √

Curăţare amortizor de zgomot. √

Verificați ambreiajul, arcurile ambreiajului și tamburul ambreiajului. În-



locuiți-le dacă este necesar la un atelier de service autorizat.

Verificați toate cablurile și conexiunile. √

Înlocuiți bujia. √

Pentru a regla carburatorul ATENŢIE: Sita parascântei trebuie


Setările de bază ale carburatorului sunt reglate în timpul înlocuită dacă este deteriorată. Nu utilizați
testării la fabrică. Reglajul trebuie efectuat de către un un produs dacă sita parascântei de pe
tehnician instruit. amortizorul de zgomot nu este instalată sau
este defectă.
Pentru a verifica amortizorul de zgomot
AVERTISMENT: Nu utilizați un ATENŢIE: Dacă sita parascântei este
blocată, produsul se va încălzi prea tare.
produs care are amortizorul de zgomot
Acest lucru va cauza deteriorarea cilindrului
defect. Înlocuiți întotdeauna amortizorul de
și a pistonului.
zgomot, dacă este defect.

1. Asigurați-vă că amortizorul de zgomot nu este


AVERTISMENT: Pericol de arsură deteriorat.
sau de incendiu. Amortizoarele de 2. Asigurați-vă că amortizorul de zgomot este corect
zgomot prevăzute cu convertoare catalitice atașat la produs.
se încălzesc foarte puternic în timpul
funcționării. Reglarea turației de mers în gol
• Asigurați-vă că filtrul de aer este curat. Accesoriul de
AVERTISMENT: Pericol de incendiu. tăiere nu trebuie să se rotească la turația de mers la
Amortizorul de zgomot reduce nivelul de ralanti.
zgomot și dirijează gazele de eșapament la • Reglați turația de mers în gol cu șurubul de reglare
distanță de utilizator. Gazele de eșapament T, care este identificat cu marcajul „T”.
sunt fierbinți și pot conține scântei. • Turația de mers în gol este corectă când motorul
funcționează uniform în toate pozițiile. Turația de

1542 - 004 - 24.02.2022 385


mers în gol trebuie să fie sub valoarea la care 2. Îndepărtați capacul filtrului de aer. (Fig. 59)
accesoriul de tăiere începe să se rotească. 3. Îndepărtați filtrul din pâslă și filtrul de aer.
4. Loviți ușor filtrul din pâslă cu palma sau folosiți aer
AVERTISMENT: Dacă turația de pentru a curăța filtrul.
mers la ralanti nu poate fi reglată astfel
încât accesoriul de tăiere să se oprească, 5. Verificați suprafața garniturii de cauciuc. Schimbați
contactați distribuitorul sau atelierul de filtrul de pe garnitura de cauciuc, dacă este
service. Nu utilizați produsul până când deteriorat.
acesta nu a fost reglat sau reparat corect. 6. Curățați filtrul de aer, folosind apă caldă cu săpun.

1. Rotiți șurubul de reglare a turației de mers în gol în ATENŢIE: Aveți grijă să păstrați
sensul acelor de ceasornic, până când accesoriul de filtrul din pâslă uscat. Apa cauzează
tăiere începe să se rotească. deteriorarea filtrului din pâslă.
2. Rotiți șurubul de reglare a turației de mers în gol
în sens contrar acelor de ceasornic până când 7. Utilizați ulei pentru motoare în doi timpi Husqvarna
accesoriul de tăiere se oprește. (Fig. 56) pentru a turna pe filtru. Asigurați-vă că îndepărtați
uleiul în exces înainte de a monta filtrul de aer la loc.
Sistemul de răcire
Produsul are un sistem de răcire pentru a menține ATENŢIE: Nu folosiți benzină sau
temperatura de lucru redusă. ulei pentru motoare în patru timpi.
Sistemul de răcire are: 8. Înlocuiți filtrul de aer dacă este prea murdar pentru a
(Fig. 57) fi curățat în totalitate. Întotdeauna înlocuiți un filtru de
aer deteriorat.
• aripioare de răcire pe volanta (A)
9. Curățați și suprafața interioară a capacului filtrului.
• aripioare de răcire pe cilindrul (B)
Utilizați aer sau o perie.
• capac pe cilindrul (C) (orientează aerul rece peste
cilindru) 10. Asigurați-vă că filtrul este uscat, înainte de a-l
instala.
• placa amortizorului de zgomot (D)
• placa (E) Filtru de carburant
Curățarea sistemului de răcire Când motorul epuizează rezerva de combustibil,
asigurați-vă că filtrul de combustibil (A) și capacul
AVERTISMENT: Dacă sistemul de rezervorului de combustibil nu sunt blocate.
(Fig. 60)
răcire este murdar sau blocat, acesta va
provoca supraîncălzirea. Acest lucru duce la
deteriorarea pistonului și a cilindrului.
Adăugarea de unsoare la angrenajul
conic
1. Curățați componentele sistemului de răcire cu o Verificați ca angrenajul conic să fie umplut în proporție
perie cel puțin o dată pe săptămână. de 3/4 cu unsoare pentru angrenaje conice.
Filtru de aer (Fig. 61)

• Curățați filtrul la intervale de 25 de ore. Curățați mai Pentru a verifica bujia


regulat dacă este necesar.
• Fixați dispozitivul de acționare a șocului în poziția ATENŢIE: Folosiți întotdeauna tipul
clapetei de șoc. (Fig. 58) recomandat de bujie. Tipul incorect de bujie
poate defecta produsul.
Curățarea filtrului de aer
• Verificați bujia dacă motorul nu are putere, nu
ATENŢIE: Înlocuiți întotdeauna un filtru pornește ușor sau nu funcționează corect la turație
de aer care este deteriorat, foarte murdar de mers în gol.
sau îmbibat cu carburant.
• Pentru a reduce riscul prezenței materialelor
nedorite la electrozii bujiei, respectați aceste
Dacă utilizați un filtru de aer pentru o perioadă lungă de instrucțiuni:
timp, acesta nu poate fi curățat complet. Înlocuiți filtrul
a) Asigurați-vă că turația de mers în gol este corect
de aer cu unul nou la intervale regulate.
reglată.
1. Deplasați maneta de șoc în sus, pentru a închide b) Asigurați-vă că amestecul este corect.
supapa de șoc. c) Asigurați-vă că filtrul de aer este curat.

386 1542 - 004 - 24.02.2022


• Dacă bujia este murdară, curățați-o și asigurați-vă că 2. Ascuțiți uniform toate muchiile frezelor de tăiat iarba
distanța dintre electrozi este corectă, consultați Date și lamelor, pentru a menține echilibrul. (Fig. 63)
tehnice la pagina 388. (Fig. 62)
• Înlocuiți bujia atunci când este necesar.

Pentru ascuțirea frezelor de tăiat iarba


și a lamelor de tăiat iarba
1. Ascuțiți frezele de tăiat iarba și lamele de tăiat iarba
cu o pilă plată, cu un singur tăiș.

Depanarea

Defecțiune de pornire

Verificați Cauza posibilă Soluție

Buton de oprire Poziția Stop Setați comutatorul de oprire în poziția de pornire.

Clichete de Clichete de le- Reglați sau înlocuiți clichetele.


pornire gătură
Curățați în jurul clichetelor.

Adresați-vă unui distribuitor de service autorizat.

Rezervor de Tip de carbu- Goliți-l și utilizați combustibil corect.


carburant rant incorect.

Carburator Ajustarea tu- Ajustați turația de mers la ralanti cu șurubul în „T”.


rației de mers
în gol.

Scânteie (fără Bujia este mur- Asigurați-vă că bujia este uscată și curată.
scânteie) dară sau ume-
dă.

Spațiul liber Curățați bujia. Asigurați-vă că interstițiul electrodului este corect. Asigurați-vă că
dintre bujii nu bujia este instalată cu un amortizor.
este corect. Consultați fișa cu date tehnice pentru distanța corectă între electrozi.

Bujie Bujia este slă- Strângeți bujia.


bită.

Motorul pornește, dar nu rămâne în funcțiune.

Verificați Cauza posibilă Soluție

Rezervor de Tip de carbu- Goliți-l și utilizați combustibil corect.


carburant rant incorect.

Carburator Motorul nu Adresați-vă reprezentatului de service.


merge în gol
corect.

1542 - 004 - 24.02.2022 387


Motorul pornește, dar nu rămâne în funcțiune.

Verificați Cauza posibilă Soluție

Filtru de aer Filtru de aer în- Curățați filtrul de aer.


fundat.

Transportul și depozitarea
• Păstrați echipamentele în siguranță în timpul • Înlocuiți sau reparați componentele avariate.
transportului, pentru a preveni deteriorarea și • Utilizați capacul de protecție adecvată pentru
accidentele. produs, care să nu rețină umezeala.
• Păstrați produsul și echipamentele într-un spațiu • Mențineți produsul fixat strâns în timpul transportului.
uscat și ferit de îngheț.
• Curățați produsul.

Date tehnice

333R Mark II

Motor

Cilindree, cm3 32,6

Turație de mers în gol, rot/min 3000±300

Turația max. recomandată, rot/min 9100

Turația arborelui de ieșire, rot/min 6700

Puterea maximă a motorului, conform ISO 8893, kW/CP la rot/min 1,0/1,3 la 7000

Carburant și sistem de ungere

Bujie NGK BPMR7A/HQT-1

Apărătoare electrod, mm 0,6-0,7

Carburant și sistem de ungere

Capacitatea rezervorului de carburant, l/cm3 1,1/1100

Greutate

Greutate, kg 7,2

Emisii de zgomot67

Nivel de putere acustică, măsurat dB(A) 106,9

Nivel de putere acustică, garantat LWA dB(A) 108

67 Emisiile de zgomot în mediu măsurate ca putere acustică (LWA) în conformitate cu directiva CE 2000/14/CE.
Nivelul de putere a sunetului raportat pentru aparat a fost măsurat cu accesoriul original de tăiere care emite
cel mai ridicat nivel. Diferența dintre puterea garantată a sunetului și cea măsurată este aceea că puterea
garantată a sunetului include, de asemenea, dispersia în rezultatul de măsurare și variațiile dintre diferitele
aparate ale aceluiași model conform Directivei 2000/14/CE.

388 1542 - 004 - 24.02.2022


333R Mark II

Niveluri de zgomot68

Nivelul de presiune echivalentă a sunetului la urechea operatorului, dB (A):

Dotat cu cap de trimmer 96,9

Niveluri de vibrații69

Niveluri de vibrații echivalente, a hv,eq

Dotat cu cap de trimmer, mâner stânga/dreapta, m/s2 6,1/6,2

Accesorii

333R Mark II

Accesorii apro- Tip Apărătoarea


bate accesoriului de
tăiere

Lamă de tăiat Multi 330-2 (Ø 330, 2 dinți) 593 70 66-01


iarba/freză de
tăiat iarba Multi 255-3 (Ø 255, 3 dinți) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275, 4 dinți) 593 70 66-01

Grass 255‐4 1” (Ø 255‐4 dinți) 593 70 66-01

Cap de tuns 537331603 593 70 66-01

Cupă de Fix -
susținere

68 Datele raportate pentru nivelul echivalent de presiune a sunetului pentru utilaj includ o dispersie statistică
tipică (deviere standard) de 2,5 dB (A).
69 Datele raportate pentru nivelul echivalent de vibrații includ o dispersie statistică tipică (abatere standard) de
1,5 m/s2.

1542 - 004 - 24.02.2022 389


Declarație de conformitate CE
Declarație de conformitate CE
Denumirea emitentului: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Suedia, tel.: +46-36-146500.
Husqvarna AB declară pe propria răspundere
următoarele: trimmer și/sau motounealtă cu alimentare
pe benzină, platformele GZ32B care reprezintă
modelele Husqvarna 333R Mark II, începând cu
numerele de serie din 2019. Numărul de platformă și
numărul modelului sunt indicate în mod clar, sub formă
de text, pe plăcuța de identificare, împreună cu anul și
seriile consecutive.
Obiectul declaraţiei, descris mai sus, este conform cu
cerinţele Directivelor Consiliului:
• din 17 mai 2006 „referitoare la utilaje” 2006/42/CE
• din 26 februarie 2014 „referitoare la compatibilitatea
electromagnetică” 2014/30/UE.
• din 8 mai 2000 „referitoare la emisiile de zgomot în
mediul înconjurător” 2000/14/CE.
• din 8 iunie 2011 privind „restricțiile de utilizare a
anumitor substanțe periculoase” 2011/65/UE.
În conformitate cu Anexa V, valorile declarate pentru
sunet sunt indicate în fişa cu date tehnice din manualul
operatorului.
Au fost aplicate următoarele standarde:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse 2,
D-90431 Nuernberg, Germania, 0197, a efectuat o
examinare voluntară în numele Husqvarna AB, oferind
AM 50447165 - Certificatul de conformitate cu Directiva
Consiliului CE 2006/42/CE privind utilajele. Acest
certificat este valabil pentru toate unitățile de producție
și țările de origine, așa cum este indicat pe produs.
Trimmerul pentru gazon și/sau motounealta furnizate
corespund exemplului examinat.
Husqvarna AB, Huskvarna, Suedia, 2019-09-16

Pär Martinsson, Director de Dezvoltare (Reprezentant


autorizat pentru Husqvarna AB și responsabil cu
documentația tehnică)

390 1542 - 004 - 24.02.2022


İçindekiler
Giriş............................................................................ 391 Sorun giderme............................................................ 403
Güvenlik......................................................................392 Taşıma ve saklama.....................................................404
Montaj......................................................................... 396 Teknik veriler.............................................................. 404
Kullanım......................................................................398 Aksesuarlar.................................................................405
Bakım..........................................................................400 AT Uyumluluk Bildirimi................................................406

Giriş
Ürün açıklaması çim temizleme işleri dışında kullanmayın. Çim kesmek
için çim bıçağını veya misina kafayı kullanın.
Ürün, yanmalı motorlu bir çim budayıcı/çalı tırpanıdır.
Kullanım sırasında güvenliğiniz ve verimliliği artırmak Not: Kullanım ulusal veya yerel yönetmelikler
için sürekli olarak çalışmalar yapılmaktadır. Daha fazla tarafından düzenlenebilir. Belirlenmiş yönetmeliklere
bilgi için lütfen servis bayinizle görüşün. uyun.

Kullanım amacı
Ürün, farklı bitki türlerini kesmek için bir çim bıçağıyla
veya misina kafa ile kullanılabilir. Ürünü çim budama ve

Ürüne genel bakış


(Şek. 1) 30. Destek manşeti
1. Gres doldurma kapağı, ayna dişli 31. Destek flanşı
2. Ayna dişli Ürün üzerindeki semboller
3. Kesme ataşmanı siperliği
4. Mil (Şek. 2) UYARI! Bu ürün tehlikelidir. Ürün dikkatli
5. Gidon ve doğru bir şekilde kullanılmazsa
6. Marş gazı düğmesi operatör veya yakındaki kimseler
yaralanabilir veya ölebilir. Operatörün
7. Durdurma anahtarı
veya yakındaki kimselerin yaralanmasını
8. Gaz tetiği önlemek için kullanım kılavuzundaki tüm
9. Gaz tetiği kilidi güvenlik talimatlarını okuyup bunlara
10. Tutacak kelepçesi uyun.
11. Askı halkası
12. Kavrama kapağı (Şek. 3) Lütfen kullanım kılavuzunu dikkatle
13. Buji kapağı ve buji okuyun ve kullanımdan önce talimatları
anladığınızdan emin olun.
14. Yakıt pompası diyaframı haznesi
15. Yakıt tankı
(Şek. 4) Bu ürün yürürlükteki AB Direktiflerine
16. Susturucu kapağı uygundur.
17. Silindir kapağı
18. Hava filtresi kapağı (Şek. 5) Üzerinize nesne düşebilecek yerlerde
19. Jikle kontrolü koruyucu baret kullanın. Onaylanmış
20. Çalıştırma ipi kolu kulak koruma ekipmanı kullanın. Onaylı
21. Kilit pimi koruyucu gözlük kullanın.
22. Alyan anahtarı
(Şek. 6) Onaylı koruyucu eldiven kullanın.
23. Anahtar
24. Soket anahtarı
(Şek. 7) Ağır işler için elverişli, kaymaya dirençli
25. Misina kafa botlar kullanın.
26. Kullanım kılavuzu
27. Çalıştırma diski (Şek. 8) Ürün, nesne fırlatarak yaralanmaya neden
28. Taşıma askısı olabilir.
29. Kilitleme somunu

1542 - 004 - 24.02.2022 391


(Şek. 9) Çıkış milinin maksimum hızı. yyyyhhxxxxx Nominal değerler plakası,
seri numarasını gösterir.
yyyy üretim yılı, hh ise
(Şek. 10) Ürünü kullanırken başka kişilerle ve
üretim haftasıdır.
hayvanlarla aranızda en az 15 m (50 ft)
mesafe bırakın.
Not: Ürünün üzerindeki diğer semboller/etiketler, diğer
(Şek. 11) Kesme donanımı anında kesemediği bir ticari alanların sertifikalandırma gereklilikleriyle ilgilidir.
nesneye dokunursa bıçak saplanması
riski oluşur. Ürün, uzuvların kesilmesine
neden olabilir. Ürünü kullanırken başka Avrupa V Emisyonları
kişilerle ve hayvanlarla aranızda en az 15
m (50 ft) mesafe bırakın.
UYARI: Motorun kurcalanması bu ürünün
AB tip onayını geçersiz kılar.
(Şek. 12) Yakıt pompası diyaframı haznesi.

(Şek. 13) Jikleyi kapatma yönü. Ürün sorumluluğu


Ürün sorumluluğu yasalarında belirtildiği üzere;
(Şek. 14) Jikleyi açma yönü.
• ürünün hatalı bir şekilde onarılması,
(Şek. 15) Avrupa Direktifi 2000/14/AT ve • ürünün, üretici tarafından onaylanmayan veya
Yeni Güney Galler mevzuatı "Çevre üreticiden alınmayan parçalarla tamir edilmesi,
Koruma Operasyonları (Gürültü kontrolü) • üründe, üreticiden alınmayan veya üretici tarafından
Yönetmeliği 2017" uyarınca çevreye onaylanmayan bir aksesuar bulunması,
yayılan gürültü emisyonları. Gürültü • ve ürünün, onaylı bir servis merkezinde veya yetkili
emisyonu verileri makine etiketinde ve bir kurum tarafından tamir edilmemesi durumunda
Teknik veriler bölümünde bulunabilir. oluşabilecek hasarlardan sorumlu değiliz.

Güvenlik
Güvenlik tanımları Operatörün talimatlara ve sembollere uymaması
yaralanma, hasar veya ölümle sonuçlanabilir.
Aşağıdaki tanımlar, her bir sinyal kelimesinin önem • Bu kılavuzu atmayın. Ürününüzü monte etmek,
derecesini belirtir. çalıştırmak ve iyi durumda tutmak için talimatlara
başvurun. Ataşmanların ve aksesuarların doğru
kurulumu için talimatlara başvurun. Yalnızca
onaylanmış ataşmanları ve aksesuarları kullanın.
UYARI: Yaralanma tehlikesi. • Hasarlı ürünü kullanmayın. Bakım takvimine uyun.
Yalnızca bu kılavuzda ilgili talimatı bulduğunuz
bakım çalışmalarını gerçekleştirin. Diğer tüm bakım
işlerini onaylı bir servis merkezi yapmalıdır.
DİKKAT: Ürünün hasar görme tehlikesi. • Bu kılavuz, ürünü kullanırken oluşabilecek
tüm durumları kapsayamaz. Dikkatli olun ve
sağduyunuzu kullanın. Durumdan emin değilseniz
Not: Bu bilgiler, ürünün kullanımını kolaylaştırır. ürünü kullanmayın veya ürün üzerinde bakım
yapmayın. Bilgi almak için bir ürün uzmanına,
bayinize, servis noktasına veya onaylı servis
Genel güvenlik talimatları merkezine danışın.
• Ürünü monte etmeden, saklamadan veya ürün
UYARI: Ürünü kullanmadan önce üzerinde bakım yapmadan önce buji kablosunun
bağlantısını kesin.
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Orijinal özellikleri değiştirilmişse ürünü kullanmayın.
Üreticinin onayı olmadan ürünün bir parçasını
• Ürünü doğru şekilde kullanın. Yaralanma veya ölüm,
değiştirmeyin. Yalnızca üretici tarafından onaylanmış
hatalı kullanımın olası sonuçlarıdır. Ürünü, yalnızca
parçaları kullanın. Hatalı bakım çalışmaları,
bu kılavuzda belirtilen işler için kullanın. Ürünü başka
yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir.
işler için kullanmayın.
• Motordan çıkan dumanları solumayın. Motordan
• Bu kılavuzdaki talimatlara uyun. Güvenlik
çıkan egzoz dumanlarını uzun süre solumak sağlık
sembollerine ve güvenlik talimatlarına uyun.
açısından risklidir.

392 1542 - 004 - 24.02.2022


• Ürünü kapalı yerlerde veya yanıcı maddelerin ürünü kullanmaya başlamadan önce diğer kişilerin
yakınında çalıştırmayın. Egzoz dumanları sıcaktır ve ürünü kullanacağınızı bildiğinden emin olun.
bir yangına neden olabilecek kıvılcımlar içerebilir. • Güvenlik alanında hiçbir insan veya hayvan
Nefessiz kalma veya karbon monoksit nedeniyle bulunmadığından emin olmadan ürünle dönüş
yeterli hava akışının olmaması yaralanmaya veya yapmayın.
ölüme sebep olabilir. • Çalışmaya başlamadan önce çalışma alanındaki tüm
• Bu ürünü kullandığınızda motor, elektromanyetik istenmeyen nesneleri kaldırın. Kesme donanımı bir
bir alan oluşturur. Elektromanyetik alan, tıbbi nesneye çarparsa nesne fırlayabilir ve yaralanmaya
implantlara zarar verebilir. Ürünü kullanmadan önce sebep olabilir. İstenmeyen nesneler, kesme
doktorunuzla ve tıbbi implant üreticinizle iletişime donanımının etrafına dolanabilir ve hasara neden
geçin. olabilir.
• Ürünü, bir çocuğun kullanmasına izin vermeyin. • Kötü hava koşullarında (sis, yağmur, kuvvetli rüzgar,
Talimatlar hakkında bilgisi olmayan birinin ürünü yıldırım düşme riski veya diğer hava koşulları) ürünü
çalıştırmasına izin vermeyin. kullanmayın. Kötü hava nedeniyle tehlikeli koşullar
• Fiziksel veya zihinsel kapasitesi düşük olan bir (ör. kaygan yüzeyler) oluşabilir.
kişi ürünü kullanırken daima gözetim altında tutun. • Rahatça hareket edebildiğinizden ve dengeli bir
Sorumluluk sahibi bir yetişkin her zaman orada pozisyonda çalışabildiğinizden emin olun.
olmalıdır. (Şek. 16)
• Ürünü, çocukların ve onaylanmayan kişilerin • Ürünü kullanırken düşme ihtimaliniz olmadığından
ulaşamayacağı bir yere kilitleyin. emin olun. Ürünü kullanırken eğilmeyin.
• Ürün, nesneleri fırlatarak yaralanmaya sebep olabilir. • Ürünü daima iki elinizle tutun. Ürünü vücudunuzun
Yaralanma veya ölüm riskini azaltmak için güvenlik sağ tarafında tutun.
talimatlarına uyun. (Şek. 17)
• Motor açıkken üründen uzaklaşmayın. • Ürünü, kesme donanımı bel hizanızın altında
• Oluşabilecek kazalardan operatör sorumludur. kalacak şekilde kullanın.
• Ürünü kullanmadan önce parçaların hasarlı • Jikle kontrolü, motor başladığında jikle
olmadığından emin olun. konumundaysa kesme donanımı dönmeye başlar.
• Ürünü kullanmadan önce diğer insanlardan veya • Motor durduktan sonra ayna dişliye dokunmayın.
hayvanlardan en az 15 m (50 ft) uzakta Ayna dişli, motor durduktan sonra sıcak olur. Sıcak
olduğunuzdan emin olun. Etrafınızdaki kişilerin ürünü bölgeler yaralanmaya sebep olabilir.
kullanacağınızı bildiklerinden emin olun. • Ürünü taşımadan önce motoru durdurun.
• Ulusal veya yerel yasalara uyun. Bazı koşullarda • Motor açıkken ürünü yere koymayın.
bu yasalar, ürünün kullanımını önleyebilir veya • Üründeki istenmeyen malzemeleri çıkarmadan önce
kısıtlayabilir. motoru durdurun ve kesme donanımının durmasını
• Ürünü yorgunken veya alkol, uyuşturucu ya da bekleyin. Siz veya bir yardımcı kesilen malzemeleri
ilaç etkisi altındayken kullanmayın. Bu maddeler; temizlemeden önce kesme donanımının durmasını
görmenizi, dikkatinizi, koordinasyonunuzu ya da bekleyin.
karar alma yetinizi etkileyebilir.
Kişisel koruyucu ekipman
Kullanım için güvenlik talimatları
• Ürünü kullanmadan önce ürünün tamamen monte UYARI: Ürünü kullanmadan önce
edildiğinden emin olun.
aşağıdaki uyarı talimatlarını okuyun.
• Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
doldurduğunuz konumdan 3 m (10 ft) uzağa
• Ürünü kullanırken her zaman uygun kişisel
taşıyın. Ürünü düz bir yüzeye yerleştirin. Kesme
koruyucu ekipmanlar kullanın. Kişisel koruyucu
donanımının yere veya diğer cisimlere temas
ekipmanlar yaralanma riskini ortadan kaldırmaz.
etmediğinden emin olun.
Kişisel koruyucu ekipmanlar, bir kaza oluşması
• Ürün, nesnelerin fırlatılmasına neden olabilir; bu durumunda yaralanma derecesini azaltır.
durum gözlere zarar verebilir. Ürünü kullanırken
• Ürünü kullanırken daima onaylı bir koruyucu gözlük
daima onaylı bir koruyucu gözlük takın.
kullanın.
• Dikkatli olun; çalışma sırasında bir çocuk siz fark
• Ürünü çıplak ayakla veya açık ayakkabılarla
etmeden ürüne yaklaşabilir.
kullanmayın. Her zaman ağır hizmet tipi kaymayan
• Çalışma alanında insanlar varsa ürünü çalıştırmayın. botlar giyin.
Çalışma alanına biri girerse ürünü durdurun.
• Kalın, uzun pantolonlar giyin.
• Her zaman ürünün kontrolünün sizde olduğundan
• Gerekiyorsa onaylı koruyucu eldivenler takın.
emin olun.
• Nesnelerin kafanıza düşme riski varsa bir baret
• Bir kaza oluşması durumunda yardım alamayacak
kullanın.
durumdaysanız ürünü kullanmayın. Her zaman

1542 - 004 - 24.02.2022 393


• Ürünü kullanırken daima onaylı bir koruyucu kulaklık hasar olup olmadığını kontrol edin ve hasarlıysa siperliği
takın. Uzun süre boyunca gürültüye maruz kalmak değiştirin. Yalnızca onaylı kesme donanımı siperliğini
gürültüye bağlı işitme kaybına neden olabilir. kullanın.
• Yakınınızda bir ilk yardım kiti bulunduğundan emin (Şek. 20)
olun.

Ürün üzerindeki koruyucu cihazlar Çabuk çıkartma mekanizmasını kontrol etme

• Ürünün bakımını düzenli olarak yaptığınızdan emin


olun. UYARI: Çabuk çıkartma mekanizması
• Ürünün kullanım ömrü artar. bozuk olan bir kuşam askılık kullanmayın.
• Kaza riski azalır.
Çabuk çıkartma mekanizması, acil bir durum olduğunda
Ürün üzerinde ayarlama veya onarım yapılması için operatörün ürünü kuşam askılıktan çabucak çıkarmasını
düzenli olarak ürünün onaylı bir bayi veya onaylı bir sağlar.
servis merkezi tarafından incelenmesini sağlayın.
• Ürünü, hasarlı koruyucu ekipmanla kullanmayın. 1. Motoru durdurun.
Ürün hasar görürse onaylı bir servis merkeziyle 2. Çatlama gibi bir hasar olup olmadığını gözünüzle
görüşün. kontrol edin.
3. Doğru çalıştığından emin olmak için çabuk çıkartma
Gaz tetiği kilidi mekanizmasını açıp tekrar takın. (Şek. 21)
Gaz tetiği kilidi (A), gaz tetiğinin (B) kazayla
çalıştırılmasını önler. Gaz tetiğini (B) serbest bırakmak Susturucu
için gaz tetiği kilidine (A) basın. Kolu serbest (Şek. 22)
bıraktığınızda gaz tetiği kilidi (A) ve gaz tetiği (B) ilk Susturucu, gürültü düzeyini minimum seviyede tutar ve
konumuna geri döner. egzoz dumanlarını operatörden uzağa yönlendirir.
(Şek. 18)
• Susturucusu hasar görmüş motor kullanmayın.
Bu hareketi izole edilmiş iki dönüş yayı kontrol eder. Hasarlı bir susturucu, gürültü düzeyini ve yangın
Bu, gaz tetiğinin (B) otomatik olarak rölanti konumunda riskini artırır. Yakında bir yangın söndürücü
kilitlendiği anlamına gelir. bulundurun.
1. Gaz tetiği kilidini (A) serbest bıraktığınızda gaz • Susturucunun ürüne takılı olup olmadığını düzenli
tetiğinin (B) rölanti konumunda kilitlendiğinden emin olarak kontrol edin.
olun. • Motor açıkken motora veya susturucuya
2. Gaz tetiği kilidine (A) basın ve kilidi serbest dokunmayın. Motor durduktan sonra motora veya
bıraktığınızda ilk konumuna döndüğünden emin susturucuya bir süre boyunca dokunmayın. Sıcak
olun. yüzeyler yaralanmalara sebep olabilir.
3. Gaz tetiğine (B) basın ve tetiği serbest bıraktığınızda • Sıcak susturucu yangına neden olabilir. Ürünü yanıcı
ilk konumuna döndüğünden emin olun. sıvıların veya dumanların yakınında kullanırken
dikkatli olun.
Motoru çalıştırın ve tam gaz verin. Gaz tetiğini
(B) serbest bırakın ve kesme donanımının durup • Susturucu hasar görmüşse susturucudaki parçalara
durmadığını kontrol edin. Gaz, rölanti konumundayken dokunmayın. Parçalar kanserojen kimyasallar
kesme donanımı dönüyorsa karbüratörün rölanti ayar içerebilir.
vidasını inceleyin.
Kilitleme somununun takılması ve çıkarılması
Durdurma anahtarı
Motoru başlatın. Durdurma anahtarını durma konumuna UYARI: Motoru durdurun, koruyucu
getirdiğinizde motorun durduğundan emin olun. eldiven kullanın ve kesme donanımının
keskin kenarlarının çevresinde dikkatli olun.
(Şek. 19)

Bazı kesme donanımı tiplerini sabitlemek amacıyla bir


Kesme donanımı siperliği
kilitleme somunu kullanılır. Kilitleme somunu soldan
dişlidir.
UYARI: Kesme donanımını onaylanmış
bir siperlik olmadan kullanmayın. Hatalı veya • Takmak için kilitleme somununu kesme donanımının
arızalı bir siperlik takılması insanların zarar dönme yönünün aksi yönünde sıkın.
görmesine neden olabilir. • Kilitleme somununu çıkarmak için kilitleme
somununu kesme donanımının dönme yönünde
Kesme donanımı siperliği, nesnelerin operatöre doğru gevşetin.
fırlatılmasını engeller. Kesme donanımı siperliğinde

394 1542 - 004 - 24.02.2022


• Kilitleme somununu gevşetmek ve sıkmak için uzun • Kesme donanımında hasar veya çatlak olup
milli bir soket anahtarı kullanın. Resimdeki ok, soket olmadığını kontrol edin. Hasarlı kesme donanımını
anahtarını kullanabileceğiniz bölgeyi göstermektedir. değiştirin.
(Şek. 23) • Kesme donanımlarını yalnızca önerilen siperliklerle
kullanın. Bkz. Aksesuarlar sayfada: 405.
UYARI: Kilitleme somununu
gevşetirken ve sıkarken bıçakla Misina kafa
yaralanma riski vardır. Bunu yaparken
bıçak siperliğinin elinizin yaralanmasını UYARI: Zararlı titreşimi önlemek
önlediğinden daima emin olmanız amacıyla misinanın tamburun etrafına sıkıca
gerekir. ve düzgün şekilde sarıldığından mutlaka
emin olun.
Not: Kilitleme somununu elinizle döndüremediğinizden
(Şek. 26)
emin olun. Naylon katın direnci en az 1,5 Nm değilse
somunu değiştirin. Kilitleme somunu yaklaşık 10 defa • Yalnızca tavsiye edilen misina kafalarını ve
takıldıktan sonra değiştirilmelidir. misinaları kullanın.
• Yalnızca önerilen kesme donanımlarını kullanın.
Kesme ekipmanı • Küçük makineler küçük misina kafalar gerektirir;
büyük makineler ise büyük misina kafalar gerektirir.
Aşağıdakileri yerine getirmek üzere kesme donanımını
• Misinanın uzunluğu önemlidir. Uzun misinalar, aynı
seçin ve donanımın bakımını yapın:
çapta daha kısa misinalardan daha fazla motor gücü
• Maksimum kesme performansı elde edilmesi. gerektirir.
• Kesme donanımının kullanım ömrünün uzatılması. • Biçme koruyucusu üzerindeki kesicinin sağlam
• Susturucuya yönelik kontrol, bakım ve servis olduğundan emin olun. Bu kesici, misinayı doğru
talimatlarını izleyin. uzunlukta kesmeye yarar.
• Her zaman önerilen kesme donanımı siperliğini • Kullanım ömrünü uzatmak için misinayı kullanmadan
kullanın. Teknik verilere başvurun. önce birkaç gün boyunca suda bekletin.

Çim bıçakları ve çim kesiciler


UYARI: Kesme Ataşmanlarını yalnızca
önerdiğimiz siperliklerle kullanın! Teknik • Ürünü, onaylı bir çim bıçağıyla kullanın. Tüm gerekli
verilere ilişkin bölüme bakın. Misinayı doğru parçalar düzgün bir şekilde takılmadan çim bıçağını
şekilde yükleme yöntemini ve doğru misina kullanmayın. Kurulumun doğru yapıldığından ve
çapını kontrol etmek için kesme ataşmanı uygun parçaların kullanıldığından emin olun.
talimatlarına bakın. Yanlış kurulum, bıçakların yerinden çıkıp fırlayarak
operatörün veya etrafta duranların ciddi bir şekilde
yaralanmasına sebep olabilir.
• Bıçağı taşırken veya bıçak üzerinde bakım yaparken
UYARI: Hatalı bir kesme ataşmanı kaza koruyucu eldivenler takın.
riskini artırabilir.
• Çim bıçağı takılı bir ürünü kullanırken kafa koruma
ekipmanı kullanın.
UYARI: Kesme ataşmanı üzerinde bir • Çim bıçakları ve çim kesiciler sert çimleri kesmek
işlem yapmadan önce motoru mutlaka için kullanılır.
durdurun. Gaz serbest bırakıldıktan sonra • Motor durdurulduktan sonra veya gaz tetiği serbest
bile dönmeye devam eder. Üzerinde bırakıldıktan sonra dönmeye devam eden bir çim
çalışmaya başlamadan önce kesme bıçağı yaralanmalara sebep olabilir. Herhangi bir
ataşmanının tamamen durduğundan emin bakım işlemi gerçekleştirmeden önce çim bıçağının
olun ve buji kapağını çıkarın. tamamen durduğundan emin olun.
• Kesme donanımı üzerinde bir işlem yapmadan önce
Kesme donanımı motoru durdurun. Kesme donanımının tamamen
durduğundan emin olun. Kabloyu bujiden ayırın.
• Kalın çimleri kesmek için bıçakları ve çim bıçaklarını • Yalnızca onaylı kesme donanımını veya doğru
kullanın. şekilde bilenmiş bıçakları kullanın.
(Şek. 24)
• Bıçağın dişlerini doğru şekilde bileylenmiş biçimde
• Çimi düzeltmek için misina kafayı kullanın. tutun.
(Şek. 25)
• Hasarlı kesme donanımı kullanmayın.
• Yanlış şekilde bileylenmiş veya hasarlı bıçak
• Ürünü taşımadan veya depolamadan önce çim
kaza riskini artırır. Bıçağın dişlerini doğru şekilde
bıçağına nakliye koruyucusunu takın.
bileylenmiş biçimde tutun. Talimatlara uyun ve
önerilen eğe mastarını kullanın.

1542 - 004 - 24.02.2022 395


Bıçak sekmesi • Motor açıkken yakıt eklemeyin.
• Yakıtı yenilemeden önce motorun soğuduğundan
• Bıçak sekmesi, ürünün aniden yanlara, öne veya
emin olun.
arkaya doğru hareket etmesidir. Çim bıçağı,
kesilemeyen bir nesneye çarptığı zaman bıçak • Yakıtı yenilemeden önce yakıt tankı kapağını
saplanması meydana gelir. Kesilen malzemeyi yavaşça açın ve basıncı dikkatlice tahliye edin.
görmenin kolay olmadığı alanlarda bıçak sekmesi • Kapalı bir alanda motora yakıt eklemeyin. Nefessiz
riski artar. kalma veya karbon monoksit nedeniyle yeterli hava
• Bıçak sekmesi, ürünün veya operatörün bulunduğu akışının olmaması yaralanmaya veya ölüme sebep
konumdan savrulmasına neden olabilir. Hareket olabilir.
eden bir bıçak etrafta duranlara çarpabilir ve • Yakıt tankı kapağını dikkatlice sıkın; aksi takdirde
yaralanma riski doğurur. yangın çıkabilir.
• Bıçak bükülmüş, çatlak, kırık veya hasarlıysa bıçağı • Çalıştırmadan önce ürünü, yakıt tankını
çıkarın. doldurduğunuz konumdan en az 3 m (10 ft) uzağa
• Keskin bir bıçak kullanın. Bıçağın keskin olmaması taşıyın.
bıçak sekmesi riskini artırır. • Yakıt tankına çok fazla yakıt doldurmayın.
• Ürünü veya yakıt konteynerini taşırken sızıntı
Yakıt güvenliği olmadığından emin olun.
• Ürünün üzerinde yakıt veya motor yağı varsa ürünü • Ürünü veya bir yakıt konteynerini açık ateşin,
çalıştırmayın. İstenmeyen yakıtı/yağı temizleyin ve kıvılcımın veya pilot alevinin olduğu bir
ürünün kurumasını bekleyin. Üründeki istenmeyen alana koymayın. Depolama alanında açık alev
yakıtı temizleyin. olmadığından emin olun.
• Kıyafetlerinize yakıt bulaşırsa kıyafetlerinizi hemen • Yakıtı taşırken veya depolarken yalnızca onaylı
değiştirin. konteynerleri kullanın.
• Vücudunuza yakıt bulaştırmayın; bu, yaralanmaya • Ürünü uzun süre saklamadan önce yakıt tankını
sebep olabilir. Vücudunuza yakıt bulaşırsa yakıtı boşaltın. Yakıtın nereye atılacağı konusunda yerel
temizlemek için su ve sabun kullanın. yasalara uyun.
• Ürüne ya da vücudunuza yağ veya yakıt dökerseniz • Ürünü uzun süre saklamadan önce temizleyin.
motoru çalıştırmayın. • Motorun kazara çalışmasını engellemek için ürünü
• Motorda sızıntı varsa ürünü çalıştırmayın. Motorda saklamadan önce buji kablosunu çıkarın.
sızıntı olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
Bakım için güvenlik talimatları
• Yakıtla uğraşırken dikkatli olun. Yakıt yanıcı ve
dumanlar patlayıcıdır; yaralanmalara veya ölüme • Kesme donanımını durdurmak için rölantiyi
sebep olabilir. ayarlayamıyorsanız servis merkeziyle görüşün.
• Yaralanmaya sebep olabileceğinden yakıt dumanını Ürün, doğru şekilde ayarlanana veya onarılana
solumayın. Yeterli hava akışı olduğundan emin olun. kadar ürünü kullanmayın.
• Yakıtın veya motorun yakınında sigara içmeyin.
• Yakıtın veya motorun yakınına sıcak nesneler
koymayın.

Montaj
3. Kuşam askılığı takın ve ürünü destek kancasından
UYARI: Ürünü monte etmeden önce asın.
güvenlik bölümünü okuyun. 4. Ürün, kuşam askılıkta asılı durumdayken rahat
bir çalışma pozisyonunda olacak şekilde son bir
ayarlama yapın. (Şek. 29)
Ana gövdeyi takma
5. Vidaları sıkın.
1. Motoru (A) boruya (B) dört vidayla (C) bağlayın.
(Şek. 27) Gaz kablosunu ve durdurma anahtarı
Gidonu ve gaz tetiğini takma kablolarını bağlama
1. Hava filtresi kapağını çıkarın.
1. Gidonu, mil üzerindeki gidon kelepçesine takın.
(Şek. 28) 2. Gaz kablosunu (A) karbüratör braketinden (B)
geçirerek takın. (Şek. 30)
2. Gidon kelepçesinin üst kısmını gidona takın.
Kelepçenin, gidonun tırtıllı alanına takıldığından 3. Kablo ayarlayıcı rondelayı (C) çevirerek karbüratör
emin olun. Resme başvurun. braketine tamamen takın.

396 1542 - 004 - 24.02.2022


4. Yuva tertibatını (D) karbüratöre yerleştirin. Bu sırada,
kablo dişinin (F) gömme deliği (E) kablo ayarlayıcı UYARI: Ürünü çim bıçağı ile
rondeladan (C) uzakta bulunur. (Şek. 31) kullanacaksanız önce doğru tutma
çubuğunu, bıçak siperliğini ve kuşam askılığı
5. Karbüratör gaz kamını döndürün ve gaz kablosunu takmalısınız.
(A) yuva tertibatındaki yuvadan geçirin.
6. Kablo dişinin (F) gömme deliğe düştüğünden emin
olun.
UYARI: Bıçakların düzgün bir şekilde
7. Doğru çalıştığından emin olmak için gaz tetiğini takılmaması yaralanmalara sebep olabilir.
birkaç kez çalıştırın.
8. Kablo ayarlayıcı rondelayı (C) ayarlayın. 1. Çalıştırma diski/destek flanşındaki çıkıntılı kısmın
a) Karbüratör gaz kamındaki sınırlayıcının gaz bıçakların orta deliklerine düzgün bir şekilde
sınırlayıcısına doğru şekilde temas ettiğinden girdiğinden emin olun.
emin olun. 2. Bıçakları takın. (Şek. 36)
b) Gaz tetiği tam olarak itildiğinde kablo konumunun
kablo dişi (F) ile yuva tertibatı arasında 1-2 mm Braketi, kesme donanımı siperliği üzerine
mesafe bıraktığından emin olun. (Şek. 32) takma
9. Gaz kablosu (A) doğru şekilde ayarlandığında, 1. Braketi (B) kesme donanımı siperliğine (A) takın.
kilitleme somununu (G) sıkın. (Şek. 37)
10. Durdurma anahtarı kablolarını (H) motordan gelen 2. Vidayı (C) takın.
konektörlere bağlayın. (Şek. 33)
11. Hava filtresi kapağını takın. Biçme siperliğinin ve misina kafanın takılması
1. Siperliği (A), cıvatalar (L) ile mile takın. Doğru misina
Bıçak siperliğini ve çim bıçağını takma kafa için doğru siperliği kullandığınızdan emin olun.
(Şek. 38)
DİKKAT: Yalnızca onaylı bıçak 2. Çalıştırma diskini (B) çıkış mili üzerine takın. (Şek.
siperliğini kullanın. Bkz. Aksesuarlar 39)
sayfada: 405.
3. Çalıştırma diskindeki delik, dişli kovanındaki delikle
hizalanıncaya kadar çıkış milini döndürün.
1. Bıçak siperliğini/kesme donanımı siperliğini (A) milin
üstüne takın ve cıvata (L) ile sıkın. (Şek. 34) 4. Kilit pimini (C) deliğe geçirerek mili kilitleyin.
2. Çalıştırma diskini (B) çıkış milinin üzerine takın. 5. Misina kafayı (H) saat yönünün tersine döndürün.
(Şek. 40)
3. Çalıştırma diskindeki deliklerden birisi dişli
kovanındaki ilgili delikle hizalanıncaya kadar çıkış 6. Sökmek için bu prosedürün tersini uygulayın.
milini döndürün.
Nakliye koruyucusunu takma
4. Kilit pimini (C) deliğe geçirerek mili kilitleyin.
5. Bıçağı (D), destek flanşını (G) ve destek manşetini 1. Nakliye koruyucularını bıçağa takın. (Şek. 41)
(F) çıkış mili üzerine yerleştirin.
Kuşam askılığın ayarlanması
6. Destek manşetini (F), düz taraf bıçağa karşı
olmayacak şekilde çıkış mili üzerine yerleştirin.
UYARI: Ürün, kuşam askılığa mutlaka
7. Somunu (E) takın. İngiliz anahtarının milini bıçak doğru bir şekilde takılmış olmalıdır. Arızalı
siperliğine olabildiğince yakın tutun. Somunu sıkmak kuşam askılık kullanmayın.
için İngiliz anahtarını dönme yönünün tersine doğru
döndürmelisiniz. Somunu 35-50 Nm (3,5-5 kpm) tork 1. Taşıma askısını takınız.
ile sıkın. (Şek. 35)
2. Ürünü kuşam askılığa takın.
Not: Soldan dişli. 3. Kuşam askılığı en uygun çalışma konumuna
ayarlayın.
Bıçakların ve misina kafaların takılması 4. Ürün ağırlığının omuzlarınıza eşit dağılması için yan
kayışları ayarlayın. (Şek. 42)
UYARI: Yalnızca onaylı bıçak siperliğini 5. Kuşam askılığı, kesme donanımı yere paralel olacak
kullanın. Bkz. page . Hasarlı bir siperlik şekilde ayarlayın. (Şek. 43)
yaralanmalara olabilir. 6. Kesme donanımını hafifçe yere değdirin. Ürünü
düzgün bir şekilde dengelemek için kuşam askılık
kelepçesini ayarlayın. (Şek. 44)

1542 - 004 - 24.02.2022 397


Not: Çim bıçağı kullanıyorsanız yerin yaklaşık 10
cm/4 inç üzerinde dengelenmelidir.

Kullanım
• Husqvarna iki zamanlı yağ yoksa hava soğutmalı
UYARI: Ürünü kullanmadan önce motorlar için tasarlanmış iyi kalitede başka bir iki
zamanlı yağ kullanabilirsiniz. Yağ seçerken bayinizle
güvenlik bölümünü okuyup anlayın.
iletişime geçin.
• Suyla soğutulan dış motorlar için üretilen iki zamanlı
Yakıt yağları kullanmayın. İki zamanlı yağa bazen dış yağ
adı da verilir.
Yakıtın kullanılması
Benzin, litre Yağ, litre
DİKKAT: Bu üründe iki devirli motor
bulunur. Benzin ve iki devirli motor yağı %2 (50:1)
karışımı kullanın. Karışımda doğru miktarda
5 0,1
yağ kullandığınızdan emin olun. Yanlış
benzin ve yağ oranı motora zarar verebilir. 10 0,2

15 0,3
Benzin
20 0,4
DİKKAT: Oktan numarası 90 RON
(87 AKI) değerinin altında olan benzin
kullanmayın. Bu, üründe hasara neden Yakıt karışımının hazırlanması
olabilir.
Not: Yakıt karıştırırken daima temiz bir yakıt
konteyneri kullanın.
DİKKAT: %10'dan fazla etanol
konsantrasyonu (E10) içeren benzin
kullanmayın. Bu, üründe hasara neden Not: 30 gün içinde tüketilemeyecek miktarda yakıt
olabilir. karışımı hazırlamayın.

1. Benzin miktarının yarısını ekleyin.


DİKKAT: Kurşunlu benzin kullanmayın. 2. Yağ miktarının tümünü ekleyin.
Bu, üründe hasara neden olabilir. 3. İçeriğin karışması için yakıt karışımını çalkalayın.
4. Kalan benzin miktarını ekleyin.
• Her zaman minimum 90 RON (87 AKI)
oktan numarasına sahip ve %10'dan az etanol 5. İçeriğin karışması için yakıt karışımını çalkalayın.
konsantrasyonu (E10) içeren yeni kurşunsuz benzin 6. Yakıt tankını doldurun.
kullanın.
• Ürünü sık sık ve sürekli olarak yüksek motor Yakıtın eklenmesi
devrinde kullanıyorsanız daha yüksek oktan
numarasına sahip benzin kullanın. UYARI: Yakıtın yakınında sigara içmeyin
• Daima kaliteli kurşunsuz benzin/yağ karışımı veya sıcak nesneler bulundurmayın. Yakıt
kullanın. eklemeden önce motoru durdurun ve birkaç
dakika boyunca soğumasını bekleyin.
İki devirli motor yağı
• Yalnızca yüksek kaliteli iki devirli motor yağı UYARI: Yakıt eklediğinizde istenmeyen
(özellikle HUSQVARNA iki devirli motor yağı) basıncı tahliye etmek için yakıt tankı
kullanın. Yalnızca hava soğutmalı motor yağı kapağını yavaşça açın.
kullanın.
• Karışım oranı 50'ye 1'dir (%2).
• Düşük kaliteli yağ ve yüksek yağ/yakıt oranı, katalitik UYARI: Yakıt ekledikten sonra yakıt
konvertörlerin kullanım ömrünü azaltabilir. tankı kapağını dikkatlice sıkın. Motoru
• Yağ seçerken bayinize danışın. çalıştırmadan önce makineyi yakıt doldurma

398 1542 - 004 - 24.02.2022


alanından ve elektrik kaynaklarından
uzaklaştırın. DİKKAT: Çalıştırma ipini tamamen
çekip çıkarmayın. Sonuna kadar çekilmiş
durumdayken çalıştırma ipi kolunu tutun.
• Her zaman dökülmeyi engelleyen valfi olan bir yakıt
Bu talimatlara uyulmaması motora zarar
konteyneri kullanın.
verebilir.
• Yakıt tankı kapağının etrafındaki bölgenin temiz
olduğundan emin olun. Tankın kirli olması çalışma 5. Jikle kontrolünü çalıştırma konumuna getirin ve
sırasında sorunlara neden olabilir. motor çalışana kadar çalıştırma ipini çekin.
• Yakıt karışımını yakıt tankına eklemeden önce yakıt 6. Gaz tetiğini hafifçe çekin ve 60 saniye boyunca
konteynerini çalkalayın. motoru düşük devirde çalıştırın.
Çalıştırma ve durdurma UYARI: Kapağa dokunmayın. Buji
Başlangıç öncesi kontrol kapağı hasarlıysa cilt yanıklarına ve
elektrik çarpmasına neden olabilir.
1. Üründe eksik, hasarlı, gevşek veya aşınmış parçalar Buji kapağı hasar görmüş bir ürünü
olup olmadığını kontrol edin. kullanmayın.
2. Somun, vida ve cıvataları kontrol edin.
3. Misina kafayı veya bıçağı kontrol edin. Sıcak motoru çalıştırma
4. Kilitleme somununu kontrol edin. Kilitleme 1. Durdurma anahtarını çalıştırma konumuna getirin.
somununun minimum 1,5 Nm (1,1 ft lb) kilitleme
gücü olduğundan emin olun. Kilitleme somununu 2. Yakıt pompası diyaframına on kez basın. (Şek. 45)
35-50 Nm (26-36 ft lb) torkla sıkın. 3. Jikle kontrolünü çalıştırma konumuna getirin ve
5. Hava filtresini kontrol edin. motor çalışana kadar çalıştırma ipini çekin.

6. Gaz tetiği kilidini ve gaz kontrolünü kontrol edin. Motorun durdurulması


7. Durdurma anahtarını kontrol edin. • Motoru durdurmak için durdurma anahtarına basın.
8. Üründe yakıt sızıntısı olup olmadığını kontrol edin. (Şek. 19)

Soğuk motoru çalıştırma Çim budayıcının kullanılması


UYARI: Ürünü çalıştırmadan önce DİKKAT: Her kullanımdan sonra motoru
kavrama kapağını ve mili tamamen takın. yavaşlatarak rölanti devrine aldığınızdan
Kavramanın gevşek olması yaralanmaya emin olun. Motor üzerinde yük olmadan
neden olabilir. Eldiven kullanın. uzun süre tam gazda çalıştırmak motora
zarar verebilir.

UYARI: Ürünü yakıt doldurma alanından


ve elektrik kaynaklarından uzaklaştırın. Düz Not: Titreşimleri önlemek için yeni bir misina
bir yüzeye yerleştirin. Kesme donanımına taktığınızda misina kafanın kapağını temizleyin. Misina
herhangi bir nesnenin değmediğinden emin kafanın diğer parçalarını kontrol edin ve gerekiyorsa
olun. temizleyin.

UYARI: Çalışma alanında yetkisiz Genel çalışma talimatları


kişilerin bulunmadığından emin olun. Aksi
halde tehlikeli yaralanma riskine neden UYARI: Gerilimde olan bir ağacı
olabilir. Güvenli mesafe 15 m'dir. keserken dikkatli olun. Ağaç, kesme
işleminden önce veya sonra normal
1. Durdurma anahtarını çalıştırma konumuna getirin. konumuna geri çekilebilir ve size veya ürüne
çarparak yaralanmaya neden olabilir.
2. Yakıt pompası diyaframına on kez basın. (Şek. 45)
3. Jikle kontrolünü jikle konumuna getirin. (Şek. 46) • Çalışma bölgesinin bir ucunda açık bir alan oluşturun
4. Ürünü zeminde tutun. Bir direnç hissedene kadar ve çalışmaya buradan başlayın.
sağ elinizle ipi dışarı doğru çekin. İpi hızlı ve güçlü • Bölgede dikdörtgen bir desenle ilerleyin. (Şek. 48)
bir şekilde çekin. Motorun çalıştığını duyana kadar • Her seferde 4-5 m (13-16 ft) genişliğinde bir alanı
tekrarlayın. (Şek. 47) temizlemek için ürünü tamamen sağa ve sola doğru
hareket ettirin.
Not: Çalıştırma ipini elinize dolamayın.

1542 - 004 - 24.02.2022 399


• Dönüp geri gitmeden önce 75 m (250 ft) Çim düzeltme
uzunluğunda bir alanı temizleyin. İşinize devam
ederken yakıt bidonunu da beraberinizde hareket 1. Misina kafayı zemin yüzeyinin hemen üstünde bir açı
ettirin. ile tutun. Misinayı çime bastırmayın. (Şek. 52)
• Gereksiz yere çukur veya engellerden geçmek 2. Misina uzunluğunu 10-12 cm/4-4,75 inç kısaltın.
zorunda kalmayacağınız bir yönde hareket edin. 3. Bitkilere zarar verme riskini azaltmak için motor
• Rüzgarın kesilen yeşilliği temizlenen alana devrini düşürün.
götüreceği yönde hareket edin. (Şek. 49)
4. Nesnelerin yakınında çim keserken %80 oranında
• Eğimlerde yukarı aşağı değil eğim boyunca hareket gaz kullanın. (Şek. 53)
edin.
Çim kesme
Çim bıçağı ile çim temizleme
1. Çim keserken çim misinasının zemine paralel
1. Ürünü çalıştırırken ayaklarınızı birbirinden ayrı tutun. olduğundan emin olun. (Şek. 54)
Ayakların yere sıkıca bastığından emin olun.
2. Misina kafayı zemine bastırmayın. Zemin ve ürün
2. Destek manşetini hafifçe yere koyun. Bu, bıçağın zarar görebilir.
yere temas etmesini önler.
3. Misina kafanın zemine sürekli olarak değmesine izin
3. Temizleme darbesi için sağdan sola yana doğru vermeyin; bu, misina kafaya zarar verebilir.
hareket ettirin. Kesmek için bıçağın sol kenarını
(saat 8 ve 12 yönleri arasında) kullanın. (Şek. 50) 4. Ürünü bir yandan bir yana hareket ettirerek çim
keserken tam gaz kullanın. Misinanın zemine paralel
4. Çimi temizlerken bıçağı sola doğru eğin. olduğundan emin olun. (Şek. 55)

Not: Çim kolayca bir hat halinde toplanır. Çimi temizleme


5. Geri dönüş darbesi için soldan sağa yana doğru Dönen misinadan gelen hava akışı kesilen çimi
hareket ettirin. bölgeden kaldırmak için kullanılabilir.

6. Çalışmayı ritmik şekilde yapın. 1. Misina kafayı ve misinasını yere paralel ve yerden
yukarıda tutun.
7. İleriye doğru hareket edin ve ayakları yere sıkıca
basın. 2. Tam gaz uygulayın.
8. Motoru durdurun. 3. Misina kafayı yanlamasına hareket ettirerek çimi
süpürün.
9. Ürünü kuşam askılık üzerindeki klipsten çıkarın.
10. Ürünü yere koyun. UYARI: Her yeni misina taktığınızda,
11. Kesilen malzemeyi toplayın. dengenin bozulmasını ve tutacaklarda
titreşimi önlemek için misina kafa kapağını
To clear temizleyin. Ayrıca misina kafanın diğer
(Şek. 51) taraflarını da kontrol edip gerekirse
To achieve the best results: temizleyin.

• Hold the trimmer so that the trimmer head is just


above the ground. Misinanın değiştirilmesi
• Tilt the trimmer head at a slight angle. Bu kullanım kılavuzunun son sayfasına bakın.
• Let the end of the trimmer line strike the ground
around objects.

Bakım
Ürünü her gün kullanmıyorsanız aralıklar farklı olur.
UYARI: Ürünü temizlemeden, ürün Yalnızca bu kılavuzda bulunan bakım çalışmalarını
üzerinde onarım veya bakım işlemi gerçekleştirin. Bu kılavuzda bulunmayan diğer bakım
yapmadan önce güvenlik bölümünü okuyup çalışmaları için onaylı bir servis merkeziyle görüşün.
anlayın.

Bakım takvimi
Bakım takvimine uyduğunuzdan emin olun. Bakım
aralıkları, ürünün günlük kullanımına göre hesaplanır.

400 1542 - 004 - 24.02.2022


Bakım takvimi Haftalık ola-
Günlük Aylık olarak
rak
Dış yüzeyleri temizleyin. √

Hava filtresini temizleyin. Gerekirse değiştirin. √

Kuşam askılığı kontrol edin. √

Gaz tetiği kilidini ve gaz işlevini kontrol edin. √

Tutma yerini ve gidonu kontrol edin. √

Durdurma anahtarını kontrol edin. √

Siperlikleri kontrol edin. √

Bıçağın keskin ve hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Bıçağı doğru



şekilde orta konuma takın.

Misina kafayı kontrol edin. √

Kesme donanımını kontrol edin ve rölantide dönmediğinden emin



olun.

Kesme donanımının kilitleme somununu kontrol edin. √

Motorda, yakıt deposunda veya yakıt hatlarında yakıt sızıntısı olup



olmadığını kontrol edin.

Bıçağın nakliye koruyucusunu kontrol edin. √

Somunları ve vidaları kontrol edin. √

Çalıştırma ipi kolunu ve çalıştırma ipini kontrol edin. √

Titreşim azaltma elemanlarını kontrol edin. √

Karbüratörün dış kısmını ve çevresindeki alanları temizleyin. √

Bujinin dış parçasını temizleyin. Sökün ve elektrot boşluğunu kontrol


edin. Mesafeyi 0,6-0,7 mm'ye ayarlayın veya bujiyi değiştirin. Bujiye √
bir parazit giderici takın.

Soğutma sistemini temizleyin. √

Ayna dişli yağını kontrol edin. Gerekirse doldurun. √

Susturucuyu temizleyin. √

Kavramayı, kavrama yaylarını ve kavrama tamburunu kontrol edin.



Gerekirse bir yetkili servis merkezinde değiştirtin.

Tüm kabloları ve bağlantıları kontrol edin. √

Bujiyi değiştirin. √

Karbüratörün ayarlanması Susturucuyu kontrol etme


Temel karbüratör ayarları fabrikada yapılan testler
sırasında yapılır. Ayarlar eğitimli teknisyenler tarafından UYARI: Hatalı susturucuya sahip ürünü
yapılmalıdır. kullanmayın. Hatalı susturucuyu mutlaka
değiştirin.

UYARI: Yanma veya yangın riski.


Katalitik konvertörlü susturucular kullanım
sırasında çok ısınır.

1542 - 004 - 24.02.2022 401


UYARI: Yangın tehlikesi. Susturucu, Soğutma sistemini temizleme
gürültü seviyesini azaltır ve egzoz gazlarını
operatörden uzağa yönlendirir. Egzoz UYARI: Soğutma sisteminin kirli veya
gazları sıcaktır ve kıvılcım içerebilir. tıkanmış olması aşırı ısınmaya neden olur.
Bu, pistonun ve silindirin hasar görmesine
yol açar.
DİKKAT: Kıvılcım önleyici siperlik
hasarlıysa değiştirilmelidir. Susturucunun 1. Soğutma sisteminin parçalarını haftada en az bir kez
üzerinde kıvılcım önleyici siperlik yoksa veya fırçayla temizleyin.
siperlik arızalıysa ürünü kullanmayın.
Hava filtresi
DİKKAT: Kıvılcım önleyici siperlik • Filtreyi 25 saatlik aralıklarla temizleyin. Gerekirse
tıkanırsa ürün aşırı ısınır. Bu, silindire ve daha düzenli olarak temizleyin.
pistona zarar verir. • Jikle kontrolünü jikle konumuna getirin. (Şek. 58)

1. Susturucunun zarar görmemiş olduğundan emin Hava filtresinin temizlenmesi


olun.
2. Susturucunun ürüne doğru şekilde takıldığından DİKKAT: Hasarlı, çok kirli veya yakıtla
emin olun. ıslanmış hava filtresini mutlaka değiştirin.
Rölantinin ayarlanması
Hava filtresini uzun süre kullanırsanız tam olarak
• Hava filtresinin temiz olduğundan emin olun. Doğru temizlenemez. Hava filtresini düzenli aralıklarla yenisiyle
rölanti devrinde, kesme donanımı dönmemelidir. değiştirin.
• "T" işaretiyle belirtilmiş rölanti T ayar vidası ile
1. Jikle kelebeğini kapatmak için jikle kolunu yukarı
rölantiyi ayarlayın.
getirin.
• Motorun her konumda sorunsuz çalışması rölantinin
doğru ayarlandığı anlamına gelir. Kesme donanımı 2. Hava filtresi kapağını çıkarın. (Şek. 59)
dönmeye başladığında rölanti, devirden düşük 3. Keçe filtreyi ve hava filtresini çıkarın.
olmalıdır. 4. Keçe filtre ile avucunuza hafifçe vurun veya keçe
filtreyi temizlemek için hava kullanın.
UYARI: Rölanti devri kesme donanımını 5. Kauçuk contanın yüzeyini kontrol edin. Kauçuk conta
durduracak şekilde ayarlanamıyorsa
üzerindeki filtre hasarlıysa filtreyi değiştirin.
distribütörünüz veya yetkili servis merkeziniz
ile iletişime geçin. Ürünü, doğru 6. Hava filtresini ılık, sabunlu suyla temizleyin.
şekilde ayarlanana veya onarılana kadar
kullanmayın. DİKKAT: Keçe filtrenin kuru
olduğundan emin olun. Su kullanılması
1. Kesme donanımı dönmeye başlayana kadar rölanti keçe filtreye zarar verir.
ayar vidasını saat yönünde döndürün.
7. Filtreye yağ eklemek için Husqvarna iki zamanlı yağ
2. Kesme donanımı durana kadar rölanti ayar vidasını kullanın. Hava filtresini geri takmadan önce fazla
saat yönünün tersine döndürün. (Şek. 56) yağı giderdiğinizden emin olun.
Soğutma sistemi DİKKAT: Dört zamanlı motorlar
Ürün, çalışma sıcaklığını düşük tutmak için bir soğutma için üretilen benzinleri veya yağları
sistemine sahiptir. kullanmayın.
Soğutma sistemi aşağıdaki bileşenlerden oluşur: 8. Tamamen temizlenmeyecek kadar kirlenmişse hava
(Şek. 57) filtresini değiştirin. Hasar görmüş hava filtrelerini
daima değiştirin.
• Ayar dişlisindeki kanatlar (A)
9. Ayrıca filtre kapağının iç yüzeyini de temizleyin.
• Silindirdeki soğutma kanatları (B) Hava veya fırça kullanın.
• Silindir kapağı (C) (soğuk havayı silindirin üzerinden
10. Monte etmeden önce filtrenin kuru olduğundan emin
yönlendirir)
olun.
• Susturucu plakası (D)
• Plaka (E)

402 1542 - 004 - 24.02.2022


Yakıt filtresi • Buji elektrotlarında istenmeyen nesne riskini
azaltmak için şu talimatlara uyun:
Motora giden yakıt azalırsa yakıt tankı kapağının ve
a) Rölanti hızının doğru ayarlandığından emin olun.
yakıt filtresinin (A) tıkalı olmadığından emin olun.
(Şek. 60) b) Yakıt karışımının doğru olduğundan emin olun.
c) Hava filtresinin temiz olduğundan emin olun.
Ayna dişliye gres eklenmesi • Buji kirliyse temizleyin ve elektrot boşluğunun doğru
olduğundan emin olun, bkz. Teknik veriler sayfada:
Ayna dişlinin 3/4 kadarının ayna dişli gresi ile dolu
404. (Şek. 62)
olduğundan emin olun.
• Gerekirse bujiyi değiştirin.
(Şek. 61)
Çim kesicilerin ve çim bıçaklarının
Bujinin kontrol edilmesi bilenmesi
DİKKAT: Daima önerilen tipte buji 1. Çim kesicileri ve çim bıçaklarını tek kesimli düz bir
kullanın. Yanlış buji türü ürüne zarar eğe kullanarak bileyin.
verebilir. 2. Dengeyi korumak için çim kesicilerin ve çim
bıçaklarının tüm kenarlarını eşit bir şekilde bileyin.
• Motor gücü düşükse, çalıştırılması kolay değilse (Şek. 63)
veya rölantide düzgün bir şekilde çalışmıyorsa bujiyi
kontrol edin.

Sorun giderme

Marş motoru arızası

Kontrol edin Olası neden Çözüm

Dur düğmesi Durdurma ko- Durdurma anahtarını çalıştırma konumuna getirin.


numu

Çalıştırma Tutucu mandal- Mandalları ayarlayın ya da değiştirin.


mandalları lar
Mandalların etrafını temizleyin.

Yetkili bir servis bayisiyle görüşün.

Yakıt tankı Yanlış yakıt tipi. Yakıtı boşaltın ve uygun bir yakıt kullanın.

Karbüratör Rölantinin ayar- T vidayı kullanarak rölanti devrini ayarlayın.


lanması.

Ateşleme (kıvıl- Buji kirlenmiş Bujinin kuru ve temiz olduğundan emin olun.
cım yok) ya da ıslak.

Bujiyi temizleyin. Buji tırnak açıklığının doğru olup olmadığını kontrol edin. Buji-
Buji aralığı yan- nin bir parazit gidericiyle birlikte takıldığından emin olun.
lış.
Doğru elektrot boşluğu için teknik bilgilere göz atın.

Buji Buji gevşemiş. Bujiyi sıkın.

1542 - 004 - 24.02.2022 403


Motor çalışıyor ancak sonra duruyor

Kontrol edin Olası neden Çözüm

Yakıt tankı Yanlış yakıt tipi. Yakıtı boşaltın ve uygun bir yakıt kullanın.

Karbüratör Motor doğru Servis bayinize danışın.


şekilde rölanti-
ye geçmiyor.

Hava filtresi Hava filtresi tı- Hava filtresini temizleyin.


kanmış.

Taşıma ve saklama
• Ürünün hasar görmesini ve kazaları önlemek için • Hasarlı bileşenleri değiştirin veya onarın.
taşıma esnasında ekipmanı güvende tutun. • Ürün üzerinde nem tutmayan doğru koruyucu örtüyü
• Ürünü ve ekipmanı kuru ve dondan etkilenmeyen bir kullanın.
yerde tutun. • Taşıma sırasında ürünü sıkı bir şekilde bağlı tutun.
• Ürünü temizleyin.

Teknik veriler

333R Mark II

Motor

Silindir hacmi, cm3 32,6

Rölanti, dev/dk 3000±300

Önerilen maksimum devir, dev/dk. 9100

Çıkış milinin devri, dev/dk. 6700

ISO 8893'e göre maksimum motor gücü, dev/dk'de kW/hp 7000'de 1,0/1,3

Yakıt ve yağlama sistemi

Buji NGK BPMR7A/HQT-1

Elektrot boşluğu, mm 0,6-0,7

Yakıt ve yağlama sistemi

Yakıt tankı kapasitesi, l/cm3 1,1/1100

Ağırlık

Ağırlık, kg 7,2

Gürültü yayma70

Ses gücü düzeyi, ölçülmüş dB(A) 106,9

70 2000/14/AT sayılı AT direktifi uyarınca ses gücü (LWA) olarak çevrede ölçülen gürültü yayma seviyesi. Makine
için bildirilen ses seviyesi, en yüksek seviyeyi veren orijinal kesme donanımıyla ölçülmüştür. Garanti edilen
ve ölçülen ses düzeyi arasındaki fark, garantili ses gücünün 2000/14/AT Sayılı Direktif doğrultusunda ölçüm
sonucundaki dağılımı ve aynı modelden farklı makineler arasındaki değişimleri de içermesidir.

404 1542 - 004 - 24.02.2022


333R Mark II

Ses düzeyi, LWA dB(A) garantili 108

Ses seviyeleri71

Operatörün kulağındaki eş değer ses basıncı seviyesi, dB(A):

Misina kafayla donatılmış 96,9

Titreşim seviyeleri72

Eşdeğer titreşim seviyeleri, a hv,eq

Misina kafayla donatılmış, sol/sağ tutma yeri, m/sn2 6,1/6,2

Aksesuarlar

333R Mark II

Onaylı akse- Tip Kesme ataşma-


suarlar nı siperliği

Çim bıçağı/çim Multi 330-2 (Ø 330, 2 diş) 593 70 66-01


kesici
Multi 255-3 (Ø 255, 3 diş) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275, 4 diş) 593 70 66-01

Grass 255-4 1 inç (Ø 255 4 diş) 593 70 66-01

Misina kafa 537331603 593 70 66-01

Destek manşeti Sabit -

71 Makinenin eşdeğer ses basıncı düzeyi için bildirilen verilerin tipik istatistiksel dağılımı (standart sapma) 2,5 dB
(A)'dır.
72 Eş değer titreşim seviyesi için bildirilen verilerin tipik istatistik dağılımı (standart sapması) 1,5 m/s2 şeklindedir.

1542 - 004 - 24.02.2022 405


AT Uyumluluk Bildirimi
AT Uyumluluk Bildirimi
Yayıncının adı: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna,
İsveç, tel.: +46-36-146500.
Husqvarna AB, bu beyanın konusundan yegane sorumlu
olan taraftır: 2019 yılı ve sonraki tarihli seri numarasına
sahip Husqvarna 333R Mark II, modellerini temsil eden
GZ32B platformlarda, benzin ile çalışan Biçici ve/veya
Çalı Tırpanı. Platform numarası ve model numarası, yıl
ve sonraki seri numaralarıyla birlikte düz metin olarak tip
plakasında açıkça belirtilmiştir.
Daha önce belirtilen beyanın konusu aşağıdaki Konsey
Direktiflerindeki gereksinimlerle uyumluluk sağlamaktır:
• 17 Mayıs 2006 tarihli ve 2006/42/AT sayılı
"makinelerle ilgili" direktif
• 26 Şubat 2014 tarihli ve 2014/30/AB sayılı
"elektromanyetik uyumlulukla ilgili" direktif.
• 8 Mayıs 2000 tarihli ve 2000/14/AT sayılı "çevreye
gürültü yayma ile ilgili" direktif.
• 8 Haziran 2011 tarihli ve 2011/65/AB sayılı "belirli
tehlikeli maddelerin kısıtlanmasına" ilişkin direktif.
Açıklanan ses değerleri, Ek V uyarınca kullanım
kılavuzunun teknik veriler sayfasında belirtilir.
Aşağıdaki standartlar uygulanmıştır:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
Tillystrasse 2, D-90431 Nürnberg, Almanya, 0197
adresinde bulunan TÜV Rheinland LGA Products
GmbH, Husqvarna AB adına makinelerle ilgili
2006/42/AT sayılı AT Konsey direktifi AM 50447165
- Uygunluk Belgesi uyarınca gönüllü bir inceleme
gerçekleştirmiştir. Bu sertifika tüm üretim yerleri
ve Menşe Ülkeleri için üründe belirtildiği şekilde
geçerlidir. Birlikte verilen çim biçici ve/veya çalı tırpanı
incelemeden geçmiş örneğe uygundur.
Husqvarna AB, Huskvarna, İsveç, 2019-09-16

Pär Martinsson, Geliştirme Müdürü (Husqvarna AB


yetkili temsilcisi ve teknik dokümantasyon sorumlusu.)
Türk ithalat şirketi daha fazla bilgi için temas edilecek:
Çullas Orman Bahçe ve Tarım Mak. San. Tic. A.Ş.
Suadiye Mh. Bağdat Cd. No:455/4
Kadıköy – 34740 İstanbul / Türkiye
Telefon: +90 216 519 88 82
Faks: +90 216 519 88 78
info@cullas.com.tr

406 1542 - 004 - 24.02.2022


Съдържание
Въведение................................................................. 407 Отстраняване на проблеми......................................421
Безопасност...............................................................408 Транспорт и съхранение.......................................... 422
Монтиране................................................................. 413 Технически характеристики..................................... 422
Експлоатация............................................................ 415 Принадлежности....................................................... 423
Поддръжка.................................................................418 Декларация за съответствие на ЕО........................ 424

Въведение
Описание на продукта растителност. Не използвайте продукта за дейности,
различни от подрязване и косене на трева.
Този продукт е тример за трева/храсторез с двигател Използвайте резец за косене или тримерна глава за
с вътрешно горене. рязане на трева.
Ние работим постоянно, за да подобряваме Вашата
безопасност и ефективност по време на работа. Забележка: Възможно е използването на
Свържете се с дистрибутор по обслужването за продукта да се регулира от националните
повече информация. или местните разпоредби. Съобразявайте с
предоставените разпоредби.
Предназначение употреба
Използвайте продукта с резец за косене или
тримерна глава за рязане на различни видове

Общ преглед на продукта


(Фиг. 1) 27. Задвижващ диск
1. Капачка за пълнене с грес, ъглова зъбна 28. Самар
предавка 29. Контрагайка
2. Ъглова зъбна предавка 30. Сферична опора
3. Предпазител на режещо оборудване 31. Опорен фланец
4. Двусекционен вал
Символи върху машината
5. Управление
6. Бутон на стартовата мощност (Фиг. 2) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Този продукт
7. Превключвател за спиране е опасен. Невнимателното или
8. Регулатор за газта погрешното използване на продукта
9. Блокировка на регулатор за газта може да доведе до нараняване или
смърт на оператора или наблюдатели.
10. Скоба на управлението
За да предотвратите нараняване на
11. Пръстен на окачването оператора или наблюдатели, прочетете
12. Капак на съединителя и спазвайте всички инструкции за
13. Капачка на свещ и свещ безопасност в ръководството на
14. Купол на горивната помпа оператора.
15. Резервоар за гориво
16. Капак на ауспуха (Фиг. 3) Прочетете внимателно ръководството
за оператора и се уверете, че
17. Капак на цилиндъра
разбирате инструкциите, преди да
18. Капак на въздушния филтър използвате машината.
19. Смукач
20. Дръжка на въжето на стартера (Фиг. 4) Този продукт отговаря на изискванията
21. Шплинт на приложимите директиви на EO.
22. Шестостенен ключ
23. Гаечен ключ (Фиг. 5) Използвайте защитна каска на местата,
24. Глух гаечен ключ където върху Вас могат да паднат
предмети. Използвайте одобрени
25. Тримерна глава
антифони. Използвайте одобрени
26. Ръководство за експлоатация защитни средства за очите.

1542 - 004 - 24.02.2022 407


(Фиг. 6) Използвайте одобрени защитни на шума)". Данните за шумови емисии
ръкавици. могат да бъдат намерени на етикета
на машината и в главата "Технически
характеристики".
(Фиг. 7) Използвайте устойчиви на плъзгане
ботуши за тежък режим на работа. ггггссxxxxx На типовата табелка е
изписан серийният но-
(Фиг. 8) Възможно е изхвърчане на предмети мер. yyyy е годината на
от продукта, което може да доведе до производство, а ww –
нараняване. седмицата на производ-
ство.
(Фиг. 9) Максимални обороти на изходния вал.

(Фиг. 10) Поддържайте минимална дистанция от Забележка: Останалите символи/лепенки върху


15 m (50 ft) спрямо хора и животни по продукта се отнасят до изисквания по отношение на
време на работа с продукта. сертификати за други търговски зони.

(Фиг. 11) Съществува риск от откат на резеца, Емисии Euro V


ако режещото оборудване докосне
предмети, които не разреже веднага. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Намесата
Продуктът може да отреже части в двигателя прави невалидно ЕС
от тялото. Поддържайте минимална одобрението на тип на този продукт.
дистанция от 15 m (50 ft) спрямо
хора и животни по време на работа с
продукта. Отговорност за продукта
Както е посочено в законите за отговорност за
(Фиг. 12) Купол на горивната помпа. вреди, причинени от стоки, ние не носим отговорност
за щети, причинени от нашия продукт, ако:
(Фиг. 13) Посока за затваряне на смукача.
• продуктът е неправилно ремонтиран.
• продуктът е ремонтиран с части, които не
(Фиг. 14) Посока за отваряне на смукача.
са от производителя или не са одобрени от
производителя.
(Фиг. 15) Шумови емисии към околната
• продуктът има принадлежност, която не е
среда съгласно Европейска директива
от производителя или не е одобрена от
2000/14/ЕО и законодателството на Нов
производителя.
Южен Уелс "Регламент 2017 относно
защитата от дейности, оказващи • продуктът не е ремонтиран в одобрен сервизен
влияние на околната среда (контрол център или от одобрен орган.

Безопасност
Дефиниции за безопасност Общи инструкции за безопасност
Дефинициите по-долу предоставят нивото на
сериозност за всяка една предупредителна дума. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете
следващите предупредителни указания,
преди да използвате машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Нараняване на лица. • Използвайте правилно продукта. Неправилната
употреба може да доведе до нараняване
или смърт. Използвайте продукта само за
задачите, описани в настоящето ръководство. Не
използвайте продукта за други задачи.
ВНИМАНИЕ: Повреда на продукта. • Спазвайте инструкциите в тази инструкция
за експлоатация. Спазвайте символите за
Забележка: Тази информация прави продукта безопасност и инструкциите за безопасност. Ако
операторът не спазва инструкциите и символите,
по-лесен за използване.
резултатът може да е нараняване, повреда или
смърт.

408 1542 - 004 - 24.02.2022


• Не изхвърляйте това ръководство. Следвайте инструкциите за безопасност, за да намалите
инструкциите за монтиране, използване и опасността от нараняване или смърт.
поддръжка на продукта в добро състояние. • Не се отдалечавайте от продукта, когато
Следвайте инструкциите за правилен монтаж двигателят работи.
на приспособленията и принадлежностите. • Операторът на продукта е отговорен при
Използвайте само одобрени приспособления и възникването на инцидент.
принадлежности.
• Уверете се, че частите не са повредени, преди да
• Не използвайте повреден продукт. Спазвайте използвате продукта.
графика за техническо обслужване. Извършвайте
• Уверете се, че сте на разстояние от най-малко
само дейностите по техническо обслужване,
15 m (50 ft) от други лица или животни, преди
за които ще намерите инструкция в това
да използвате продукта. Уверете се, че хората,
ръководство. Всички други дейности по
които се намират близо до Вас, са наясно, че ще
техническото обслужване трябва да бъдат
използвате продукта.
извършени от одобрен сервизен център.
• Направете справка с националните или местните
• Това ръководство не може да включва всички
закони. Те биха могли да предотвратят или
ситуации, които биха могли да възникнат при
ограничат работата на продукта при определени
използване на продукта. Бъдете внимателни и
условия.
действайте разумно. Не работете с продукта
и не извършвайте техническо обслужване на • Не използвайте продукта, ако сте уморен(а) или
същия, ако не сте наясно със ситуацията. За сте под въздействието на алкохол, наркотици
да получите информация, говорете с експерт или лекарства. Те могат да окажат въздействие
по продукта, Вашия дистрибутор, сервиз или с върху Вашето зрение, бдителност, координация
одобрен сервизен център. или преценка.
• Разкачете проводника на запалителната свещ
преди сглобяване, складиране или техническо
Инструкции за безопасност по време
обслужване на продукта. на работа
• Не използвайте продукта, ако е променен • Уверете се, че продуктът е напълно сглобен,
спрямо първоначалните му спецификации. преди да го използвате.
Не сменяйте някоя част на продукта без
• Преди стартиране преместете продукта на 3
одобрение от производителя. Използвайте само
m (10 ft) от позицията, където сте заредили
одобрени от производителя части. Неправилното
резервоара за гориво. Поставете продукта върху
техническо обслужване е възможно да доведе до
плоска повърхност. Уверете се, че режещото
нараняване или смърт.
оборудване не влиза в допир с почвата или с
• Не вдишвайте изпарения от двигателя. други предмети.
Продължителното вдишване на отработените
• Продуктът може да предизвика изхвърляне на
газове от двигателя е опасно за здравето.
предмети, което може да доведе до увреждане
• Не стартирайте продукта на закрито или близо на очите. Винаги използвайте одобрени защитни
до запалими материали. Отработените газове са средства за очите, когато работите с продукта.
горещи и биха могли да съдържат искри, които
• Бъдете внимателни – без да знаете, някое дете
да предизвикат пожар. Недостатъчният въздушен
може да се доближи до продукта, докато той
поток може да доведе до нараняване или смърт
работи.
поради задушаване или въглероден окис.
• Не работете с продукта, ако има хора
• Когато използвате този продукт,
в работната зона. Спрете продукта, ако в
двигателят създава електромагнитно поле.
работната зона влезе човек.
Електромагнитното поле може да предизвика
повреда на медицински импланти. Говорете • Уверете се, че винаги имате контрол над
с Вашия лекар или с производителя на продукта.
медицинския имплант, преди да започнете • Не използвайте продукта, ако не можете да
работа с продукта. получите помощ при възникването на инцидент.
• Не позволявайте на деца да работят с продукта. Винаги бъдете сигурни, че другите са наясно,
Не позволявайте на лица, които не са запознати с че ще работите с продукта, преди да започнете
инструкциите, да работят с продукта. работа с него.
• Уверете се, че винаги наблюдавате лица с • Не включвайте продукта, преди да се уверите, че
намален физически или умствен капацитет, които хората и животните са в безопасната зона.
използват продукта. През цялото време трябва • Отстранете всички нежелани материали от
да присъства отговорен възрастен. работната зона, преди да започнете работа.
• Заключете продукта в зона, до която нямат Ако режещото оборудване се удари в предмет,
достъп деца и неодобрени лица. той може да бъде изхвърлен и да доведе до
нараняване или повреда. Нежеланите материали
• Възможно е от продукта да изхвърчат
предмети и да причинят наранявания. Спазвайте

1542 - 004 - 24.02.2022 409


могат да се увият около режещото оборудване и може да доведе до загуба на слуха, причинена
да доведат до повреда. от шум.
• Не използвайте продукта при лошо време (мъгла, • Уверете се, че близо до Вас има комплект за
дъжд, силни ветрове, опасност от светкавици или първа помощ.
други метеорологични условия). Опасни условия
(като хлъзгави повърхности) могат да възникнат Устройства за безопасност на продукта
поради лошо време. • Уверете се, че редовно извършвате техническо
• Уверете се, че можете да се движите свободно и обслужване на продукта.
да работите в стабилна позиция.
(Фиг. 16) • Срокът на експлоатация на продукта се
увеличава.
• Уверете се, че няма да паднете, когато
използвате продукта. Не се накланяйте при • Рискът от злополука намалява.
работа с продукта. Позволете на одобрен дилър или одобрен
• Винаги дръжте продукта с двете си ръце. Дръжте сервизен център да извършва редовна проверка
продукта отдясно на тялото си. на продукта за корекции или ремонтни дейности.
(Фиг. 17) • Не използвайте продукт с повредени предпазни
• Работете с продукта с режещото оборудване под средства. Ако продуктът е повреден, се
нивото на кръста. консултирайте с одобрен сервизен център.
• Ако смукачът е в положение "задействан
смукач", когато запалите двигателя, режещото Блокировка на регулатор за газта
оборудване започва да се върти.
Блокировката на регулатора за газта (А)
• Не докосвайте ъгловата зъбна предавка след предотвратява случайното задействане на
спиране на двигателя. Ъгловата зъбна предавка регулатора за газта (B). Натиснете блокировката на
е гореща след спиране на двигателя. Горещите регулатора за газта (A), за да освободите регулатора
зони могат да причинят нараняване. за газта (B). Когато освободите ръкохватката,
• Спрете двигателя, преди да местите продукта. блокировката на регулатора за газта (А) и
• Не оставяйте продукта на земята, когато самият регулатор за газта (В) се връщат към
двигателят работи. първоначалните си позиции.
• Преди отстраняване на нежелани материали от (Фиг. 18)
продукта спрете двигателя и изчакайте, докато Две изолирани възвратни пружини контролират това
режещото оборудване спре. Изчакайте режещото движение. Това означава, че регулаторът за газта
оборудване да спре, преди Вие или Ваш (B) се блокира автоматично в положение на празен
помощник да отстраните изрязания материал. ход.
Лични предпазни средства 1. Уверете се, че регулаторът за газта (B) е
заключен на празен ход, когато освободите
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете блокировката на регулатора за газта (A).
следващите предупредителни указания, 2. Натиснете блокировката на регулатора за газта
преди да използвате машината. (A) и се уверете, че се връща в първоначална
позиция, когато я освободите.
• Винаги използвайте правилните лични предпазни 3. Натиснете регулатора за газта (B) и се уверете,
средства, когато работите с продукта. Личните че се връща в първоначална позиция, когато го
предпазни средства не елиминират опасността освободите.
от нараняване. Личните предпазни средства Запалете двигателя и подайте пълна газ.
намаляват степента на нараняване при Освободете регулатора за газта (В) и проверете
възникването на инцидент. дали режещото оборудване спира. Ако режещото
• Винаги използвайте одобрени защитни средства оборудване се завърти, докато газта е в позиция
за очите, когато работите с продукта. на празен ход, проверете регулиращия винт на
• Не работете с продукта с голи крака или с скоростта на празен ход на карбуратора.
отворени обувки. Винаги използвайте устойчиви
на плъзгане ботуши за тежък режим на работа. Превключвател за спиране
• Използвайте дълги панталони от здрав плат.
Стартирайте двигателя. Уверете се, че двигателят
• Ако е необходимо, използвайте одобрени спира, когато преместите превключвателя за
защитни ръкавици. спиране в стоп позиция.
• Използвайте каска, ако е възможно, за да се
предпазите от падащи на главата предмети. (Фиг. 19)
• Винаги използвайте одобрени антифони, когато
работите с продукта. Продължителният шум

410 1542 - 004 - 24.02.2022


Предпазител на режещо оборудване За закрепване и премахване на контрагайка

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спрете


използвайте режещо оборудване, без двигателя, използвайте защитни
да е монтиран одобрен предпазител. ръкавици и бъдете внимателни около
Използването на неподходящ или острите ръбове на режещото оборудване.
дефектен предпазител може да доведе
до телесна повреда. Контрагайка се използва за закрепване на някои
видове режещо оборудване. Контрагайката е с лява
Предпазителят на режещото оборудване резба.
предотвратява изхвърляне на свободни предмети по
посока на оператора. Проверете предпазителя на • За да прикрепите, затегнете контрагайката
режещото оборудване за повреда и го сменете, ако обратно на посоката на въртене на режещото
е повреден. Използвайте само одобрен предпазител оборудване.
за режещото оборудване. • За да отстраните контрагайката, разхлабете я по
посоката на въртене на режещото оборудване.
(Фиг. 20)
• За да разхлабите и затегнете контрагайката,
използвайте глух гаечен ключ с дълга дръжка.
За проверка на механизма за бързо освобождаване Стрелката на снимката показва зоната, където
можете да работите с глухия гаечен ключ. (Фиг.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 23)
използвайте самар с дефектен
механизъм за бързо освобождаване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато
разхлабвате и затягате контрагайката,
Механизмът за бързо освобождаване позволява на съществува опасност от нараняване
оператора бързо да извади продукта от самара в от резеца. Когато правите това,
случай на авария. трябва винаги да сте сигурни, че
предпазният щит на резеца не
1. Спрете двигателя.
позволява нараняване на ръката Ви.
2. Извършете визуална проверка за щети, например
пукнатини.
Забележка: Уверете се, че не можете да
3. Освободете и закрепете механизма за бързо въртите контрагайката на ръка. Сменете гайката, ако
освобождаване, за да се уверите, че работи найлоновото вътрешно покрити няма съпротивление
правилно. (Фиг. 21) от минимум 1,5 Nm. Контрагайката трябва да се
смени, след като е завинтвана приблизително 10
Ауспух пъти.
(Фиг. 22)
Ауспухът поддържа нивото на шума минимално Режещо оборудване
и отвежда отработените газове настрани от
оператора. Изберете и поддържайте режещото оборудване, за
да:
• Не използвайте двигател с повреден ауспух.
Повреденият ауспух повишава нивото на шума • Получите максимална ефективност на рязане.
и риска от пожар. Съхранявайте наблизо • Увеличите експлоатационния ресурс на
пожарогасител. режещото оборудване.
• Редовно проверявайте дали ауспухът е закрепен • Спазвайте инструкциите за проверка, поддръжка
към продукта. и сервиз за ауспуха.
• Не докосвайте двигателя или ауспуха, когато • Винаги използвайте препоръчания предпазител
двигателят е включен. Не докосвайте двигателя за режещото оборудване. Вижте техническите
или ауспуха за известно време след спиране характеристики.
на двигателя. Горещите повърхности могат да
причинят нараняване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Горещият ауспух може да причини пожар. Бъдете Използвайте режещо оборудване само
внимателни, ако използвате продукта близо до с препоръчаното от нас предпазно
запалителни течности или изпарения. оборудване. Вижте раздел Технически
• Не докосвайте частите в ауспуха, ако е повреден. характеристики. Направете справка с
Частите могат да съдържат канцерогенни инструкциите за режещото оборудване за
химикали. правилното намотаване на кордата на
тримера и избора на правилен диаметър
на кордата на тримера.

1542 - 004 - 24.02.2022 411


• Накиснете кордата на тримера във вода за
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: няколко дни преди употреба, за да увеличите
Неподходящо режещо оборудване може продължителността на работния ресурс.
да повиши вероятността от злополуки.
Резци за косене и резци за трева
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спирайте • Използвайте продукта с одобрен резец за косене.
винаги двигателя преди да започнете Не използвайте резец за косене, без да са точно
да работите с някои част от режещото монтирани всички необходими части. Уверете
оборудване. То продължава да се върти се, че монтажът е изпълнен правилно и че
дори, когато сте пуснали регулатора са използвани точните части. В резултат на
на газта. Убедете се, че режещото неточния монтаж резецът може да отхвръкне и
оборудване е спряло напълно и да нарани сериозно оператора или страничните
разкачете лулата на запалителната свещ, лица.
преди да започнете работа по него. • Носете защитни ръкавици, когато боравите с
резеца или извършвате дейност за поддръжката
му.
Режещо оборудване
• Използвайте защита за глава, когато работите с
• Използвайте резците и ножовете за трева за продукт, който има резец за косене.
косене на груба трева. • Резците за косене и резците за трева са
(Фиг. 24) предназначени за косене на груба трева.
• Използвайте тримерната глава за косене на • Резецът за косене може да причини нараняване,
трева. когато продължава да се върти, след като
(Фиг. 25) двигателят е спрян или регулаторът на газта е
• Неправилно наточените или повредени ножове освободен. Уверете се, че резецът за косене е
увеличават риска от злополуки. Поддържайте напълно спрял да се върти, преди да изпълните
режещите зъбци на ножа правилно заточени. дадена дейност за поддръжка.
Спазвайте инструкциите и използвайте • Винаги спирайте двигателя преди работа по
препоръчания шаблон за чапразене. някоя част от режещото оборудване. Уверете
• Проверявайте режещото оборудване за повреди се, че режещото оборудване е напълно спряло.
или пукнатини. Подменяйте повреденото режещо Разединете кабела от запалителната свещ.
оборудване. • Използвайте само одобрено режещо оборудване
• Използвайте режещото оборудване само или правилно заточен нож.
с препоръчаното предпазно оборудване. • Поддържайте режещите зъбци на ножа правилно
Направете справка с Принадлежности на заточени.
страница 423. • Не използвайте повредено режещо оборудване.
Тримерна глава • Поставете защита при транспортиране на резеца
за косене при транспортиране или съхранение на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги се продукта.
уверявайте, че кордата на тримера Откат на резеца
е навита плътно и равномерно около
барабана, за да се предотврати вредна • Откат на резеца е внезапно движение на
вибрация. продукта настрани, напред или назад. Откат
на резеца настъпва, когато резецът за косене
(Фиг. 26) удари предмет, който не може да бъде отрязан.
В области, където не е лесно да се вижда
• Използвайте само препоръчаните тримерни рязаният материал, опасността от откат на
глави и тримерни корди. резеца нараства.
• Използвайте само препоръчаното режещо • При откат на резеца съществува опасност
оборудване. продуктът или операторът да се отместят.
• По-малките машини изискват малки тримерни Отместеният резец може да удари страничните
глави и обратно. наблюдатели и съществува опасност от
• Дължината на кордата на тримера е важна. По- нараняване.
дългата корда изисква по-голяма мощност на • Ако един резец е огънат, напукан, счупен или
двигателя отколкото късата корда със същия повреден, го изхвърлете.
диаметър. • Използвайте заточен резец. Опасността от откат
• Уверете се, че резецът на предпазителя на на резеца нараства, когато той не е наточен.
тримера не е повреден. Това реже кордата на
тримера до правилната дължина.

412 1542 - 004 - 24.02.2022


Безопасност при работа с гориво до нараняване или смърт поради задушаване
или въглероден окис.
• Не включвайте продукта, ако върху него • Затегнете внимателно капачката на резервоара
има гориво или моторно масло. Отстранете за гориво или може да възникне пожар.
нежеланото гориво/масло и оставете продукта
• Преди да включите двигателя, преместете
да изсъхне. Отстранете нежеланото гориво от
продукта на най-малко 3 m (10 ft) от мястото,
продукта.
където сте заредили резервоара.
• Ако разлеете гориво по дрехите си, сменете ги
• Не препълвайте резервоара за гориво.
незабавно.
• Уверете се, че няма течове, когато местите
• Внимавайте да не попадне гориво върху
продукта или резервоара за гориво.
тялото Ви, това може да доведе до телесни
увреждания. Ако гориво попадне върху тялото • Не поставяйте продукта или резервоара за
Ви, използвайте сапун и вода, за да го гориво на място, където има открит огън, искри
отстраните. или постоянна малка горелка. Уверете се, че в
зоната за съхранение няма открит огън.
• Не стартирайте двигателя, ако разлеете масло
или гориво върху продукта или тялото си. • При преместване или съхранение на гориво
използвайте само одобрени за целта контейнери.
• Не стартирайте продукта, ако от двигателя има
теч. Проверявайте редовно двигателя за течове. • Изпразнете резервоара за гориво преди
дългосрочно съхранение. Спазвайте местните
• Внимавайте с горивото. Горивото е запалимо,
закони за това къде да изхвърляте горивото.
изпаренията са взривоопасни и могат да
причинят телесни увреждания или смърт. • Почистете продукта преди дългосрочно
съхранение.
• Не вдишвайте горивните изпарения, това може
да доведе до телесни увреждания. Уверете се, • Отстранете проводника на запалителната свещ,
че има достатъчен въздушен поток. преди да оставите продукта за съхранение, за да
се уверите, че двигателят няма случайно да се
• Не пушете близо до горивото или двигателя.
включи.
• Не поставяйте топли предмети близо до горивото
или двигателя. Инструкции за безопасност за
• Не добавяйте гориво, когато двигателят работи. поддръжка
• Уверете се, че двигателят е изстинал преди
зареждане с гориво. • Ако не можете да регулирате оборотите
• Преди зареждане с гориво отворете бавно на празния ход, за да накарате режещото
капачката на резервоара за гориво и освободете оборудване да спре, консултирайте се с Вашия
внимателно налягането. сервизен център. Не използвайте продукта,
преди да е правилно регулиран или ремонтиран.
• Не добавяйте гориво към двигателя на закрито.
Недостатъчният въздушен поток може да доведе

Монтиране
4. Направете последна настройка, за да сте
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете сигурни, че продуктът е в удобно положение,
главата за безопасност преди сглобяване когато е закачен на самара. (Фиг. 29)
на продукта.
5. Затегнете винтовете.

За да монтирате основния корпус За да свържете кабела за газта и


1. Съединете двигателя (A) с тръбата (B) с четири проводниците на превключвателя за
винта (C). (Фиг. 27) спиране
За да монтирате управлението и 1. Свалете капака на въздушния филтър.
газта 2. Монтирайте кабела за газта (А), като го
прекарате през скобата на карбуратора (В). (Фиг.
1. Монтирайте управлението в скобата за 30)
управление върху двусекционния вал. (Фиг. 28)
3. Завъртете докрай втулката на регулатора за
2. Монтирайте горната част на скобата за кабела (C) в скобата на карбуратора.
управление върху управлението. Уверете се, че
скобата е монтирана върху набраздената област 4. Поставете фитинга за отвор (D) върху
на управлението. Вижте илюстрацията. карбуратора. В този момент вдлъбнатият отвор
(E) за накрайника на кабела (F) е далеч от
3. Поставете самара и окачете продукта на куката втулката на регулатора за кабела (C). (Фиг. 31)
за окачване.

1542 - 004 - 24.02.2022 413


5. Завъртете гърбицата за газта на карбуратора и Монтиране на ножове и тримерни
преместете кабела за газта (A) през отвора във
фитинга за отвор. глави
6. Уверете се, че накрайникът на кабела (F) попада
във вдлъбнатия отвор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Използвайте само одобрен предпазител
7. Задействайте регулатора за газта няколко пъти, за ножовете. Вижте . Дефектният
за да се уверите, че работи правилно. предпазител може да причини
8. Регулирайте втулката на регулатора за кабела нараняване.
(C).
a) Уверете се, че ограничителят върху
гърбицата за газта на карбуратора докосва
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако ще
ограничителя на газта правилно. работите с продукта с резец за
косене, първо монтирайте правилното
b) Уверете се, че положението на кабела
управление, предпазния щит на резеца и
поддържа 1 – 2 mm между накрайника
самара.
на кабела (F) и фитинга за отвор, когато
регулаторът за газта е натиснат докрай. (Фиг.
32) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не
9. Когато кабелът за газта (A) е регулиран монтирате ножовете правилно, това може
правилно, затегнете контрагайката (G). да доведе до нараняване.
10. Свържете проводниците на превключвателя за
спиране (H) с конекторите от двигателя. (Фиг. 33) 1. Уверете се, че повдигнатата секция на
задвижващия диск/опорния фланец попада
11. Монтирайте капака на въздушния филтър.
правилно в централния отвор на ножовете.
За да монтирате предпазен щит на 2. Монтирайте ножовете. (Фиг. 36)
резеца и резец за косене За да монтирате скобата върху
предпазителя на режещото оборудване
ВНИМАНИЕ: Използвайте само
одобрен предпазител за ножовете. Вижте 1. Монтирайте скобата (B) върху предпазителя на
Принадлежности на страница 423. режещото оборудване (A). (Фиг. 37)
2. Монтирайте винта (C).
1. Закрепете предпазния щит на резеца/
предпазителя на режещото оборудване (A) върху За поставяне на защитата на тримера и
двусекционния вал и затегнете с болта (L). (Фиг. тримерната глава
34)
1. Закрепете предпазителя (А) към двусекционния
2. Монтирайте задвижващия диск (B) върху вал с болтовете (L). Не забравяйте да използвате
изходния вал. правилния предпазител за правилната тримерна
3. Завъртете изходния вал, докато един от отворите глава. (Фиг. 38)
в задвижващия диск се изравни със съответния 2. Закрепете задвижващия диск (B) към изходния
отвор в корпуса на скоростната кутия. вал. (Фиг. 39)
4. Поставете шплинта (С) в отвора, за да заключи 3. Завъртете изходния вал, докато отворът в
двусекционния вал. задвижващия диск се изравни с отвора в корпуса
5. Поставете резеца (D), опорния фланец (G) и на скоростната кутия.
сферичната опора (F) върху изходния вал. 4. Поставете шплинта (С) в отвора, за да заключи
6. Поставете сферичната опора (F) върху изходния двусекционния вал.
вал с грапавата страна към резеца. 5. Завъртете тримерната глава (Н) обратно на
7. Монтирайте гайката (E). Дръжте двусекционния часовниковата стрелка. (Фиг. 40)
вал на гаечния ключ по възможност по-близо 6. За демонтиране изпълнете обратната процедура.
до предпазния щит на резеца. За да затегнете
гайката, трябва да завъртите гаечния ключ в За монтиране на защитата при
посока, обратна на въртенето. Затягайте гайката транспортиране
до въртящ момент от 35 – 50 Н.м (3,5 – 5,0 кгс.м).
(Фиг. 35) 1. Закрепете защитата при транспортиране върху
резеца. (Фиг. 41)
Забележка: Лява резба.

414 1542 - 004 - 24.02.2022


Регулиране на самара 5. Регулирайте самара, докато режещото
оборудване застане успоредно на земята. (Фиг.
43)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Продуктът
трябва винаги да бъде правилно закачен 6. Оставете режещото оборудване да докосва леко
за самара. Не използвайте дефектен земята. Регулирайте скобата на самара, за да
самар. балансирате правилно продукта. (Фиг. 44)

1. Поставете самара. Забележка: Ако използвате резец за косене,


той трябва да балансира на около 10 cm/4 in над
2. Свържете продукта със самара. земята.
3. Регулирайте самара за най-добро работно
положение.
4. Регулирайте страничните ремъци, за да
разпределите равномерно теглото на продукта
върху раменете си. (Фиг. 42)

Експлоатация
• Използвайте бензин с по-високо октаново число,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете ако често използвате продукта при постоянно
и разберете раздела с инструкции за високи обороти на двигателя.
безопасност преди работа с продукта.
• Винаги използвайте смес от безоловен бензин/
масло с добро качество.
Гориво
Масло за двутактови двигатели
Използване на гориво • Използвайте само висококачествено масло за
двутактови двигатели, по-специално масло за
ВНИМАНИЕ: Този продукт двутактови двигатели HUSQVARNA. Използвайте
разполага с двутактов двигател. само маслото за двигател с въздушно
Използвайте смес от бензин и моторно охлаждане.
масло за двутактови двигатели. Не • Съотношение на съставките на сместа 50:1 (2%).
забравяйте да използвате правилното • Масло с ниско качество и високо съотношение
количество от масло в сместа. Грешното масло/гориво може да намали живота на
съотношение между бензин и масло може катализаторите.
да доведе до повреда на двигателя.
• Говорете с Вашия дистрибутор, когато избирате
масло.
Бензин • Ако не разполагате с масло за двутактови
двигатели Husqvarna, можете да използвате
ВНИМАНИЕ: Не използвайте друго висококачествено масло за двутактови
бензин с октаново число по-малко от 90 двигатели, предназначено за двигатели с
RON (87 AKI). Това може да повреди въздушно охлаждане. Свържете се с Вашия
продукта. дистрибутор, когато избирате масло.
• Не използвайте масло за двутактови двигатели
за външни двигатели с водно охлаждане.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте Маслото за двутактови двигатели понякога се
бензин с повече от 10% концентрация нарича извънбордово масло.
на етанол (E10). Това може да повреди
продукта. Бензин, литри Масло, литри

2% (50:1)
ВНИМАНИЕ: Не използвайте
оловен бензин. Това може да повреди 5 0,1
продукта.
10 0,2

• Винаги използвайте пресен безоловен бензин с 15 0,3


минимално октаново число от 90 RON (87 AKI) и
с по-малко от 10% концентрация на етанол (E10). 20 0,4

1542 - 004 - 24.02.2022 415


За да направите горивната смес 4. Проверете контрагайката. Уверете се, че
контрагайката има минимална сила на
Забележка: Винаги използвайте чист контейнер заключване 1,5 Nm (1,1 ft lb). Завийте
контрагайката до 35 – 50 Nm (26 – 36 ft/lb).
за гориво, когато смесвате горивото.
5. Проверете въздушния филтър.
6. Проверете блокировката на регулатора за газта и
Забележка: Не правете повече от 30-дневно регулатора на дроселната клапа.
количество от горивна смес.
7. Проверете превключвателя за спиране.
1. Добавете половината от бензиновата смес. 8. Проверете продукта за теч на гориво.
2. Добавете цялото количество масло. За да стартирате студен двигател
3. Разклатете горивната смес, за да смесите
съдържанието. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преди да
4. Добавете останалото количество бензин. стартирате продукта, монтирайте целия
капак на съединителя и двусекционния
5. Разклатете горивната смес, за да смесите вал. Разхлабеният съединител може
съдържанието. да причини нараняване. Използвайте
6. Напълнете резервоара за гориво. ръкавици.

За да добавите гориво
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не пушете Преместете продукта далеч от зоната
и не поставяйте горещи предмети в за зареждане и захранването. Поставете
близост до горивото. Преди да добавите го върху равна повърхност. Уверете се,
гориво, спрете двигателя и го оставете да че никакви предмети не се докосват до
се охлади за няколко минути. режещото оборудване.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Когато ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Уверете


добавяте гориво, отворете бавно се, че в работната зона няма
капачката на резервоара за гориво, за да неоторизирани лица. Или това може да
освободите нежеланото налягане. причини опасност от тежко нараняване.
Безопасното разстояние е 15 m.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: След като 1. Поставете превключвателя за спиране в


добавите гориво, затегнете внимателно стартово положение.
капачката на резервоара за гориво.
2. Натиснете горивната помпа десет пъти. (Фиг. 45)
Преместете машината далеч от зоната
за зареждане и захранването, преди да 3. Преместете смукача на положение "задействан
стартирате двигателя. смукач". (Фиг. 46)
4. Задръжте продукта на земята. Издърпайте шнура
• Винаги използвайте резервоар за гориво с бавно с дясната си ръка, докато усетите известно
клапан против разливане. съпротивление. Дръпнете шнура бързо и силно.
• Уверете се, че зоната близо до капачката на Правете го, докато чуете, че двигателят се е
резервоара за гориво е чиста. Замърсяванията стартирал. (Фиг. 47)
в горивния резервоар водят до нарушения на
режима на работата. Забележка: Не навивайте стартерното въже
• Разклатете резервоара за гориво, преди да около ръката си.
добавите горивната смес към резервоара за
гориво.
ВНИМАНИЕ: Не издърпвайте
За стартиране и спиране цялото стартерно въже навън. Дръжте
дръжката на стартерното въже,
Проверка преди старта когато то е напълно издърпано.
1. Проверете продукта за липсващи, повредени, Неспазването на тези инструкции
разхлабени или износени части. може да причини повреда на
двигателя.
2. Проверете гайките, винтовете и болтовете.
3. Проверете тримерната глава или резеца.

416 1542 - 004 - 24.02.2022


5. Поставете смукача на положение за работа, • Движете продукта докрай наляво и надясно, за
след което дръпнете въжето на стартера, докато да прочистите ширина от 4 – 5 m (13 – 16 ft) при
двигателят запали. всеки ход.
6. Дръпнете леко регулатора за газта и оставете • Изчистете дължина от 75 m (250 ft), преди да
двигателя да работи на ниски обороти за 60 се обърнете и да се върнете. Местете тубата с
секунди. гориво с Вас, докато продължавате.
• Движете се в посока, в която не преминавате
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не през канавки и препятствия повече от
докосвайте капака. Повредата на необходимото.
лулата на запалителната свещ може • Движете се в посока, в която вятърът позволява
да причини изгаряне на кожата Ви и изрязаната растителност да пада в прочистената
токов удар. Не използвайте продукт зона. (Фиг. 49)
с повредена лула на запалителната • Движете се по наклони, а не нагоре и надолу.
свещ.
Почистване на трева с резец за косене
За стартиране на топъл двигател 1. Стойте с раздалечени крака, когато работите с
продукта. Уверете се, че сте стъпили стабилно на
1. Поставете превключвателя за спиране в земята.
стартово положение.
2. Поставете сферичната опора леко подпряна на
2. Натиснете горивната помпа десет пъти. (Фиг. 45) земята. Това не позволява резецът да се докосва
3. Поставете смукача на положение за работа, до земята.
след което дръпнете въжето на стартера, докато 3. Използвайте странично движение от дясно
двигателят запали. наляво за косенето. За косене се използва
лявата страна на резеца (в обхвата от 8 до 12
Спиране на работа часа на циферблата). (Фиг. 50)
• Натиснете превключвателя за спиране, за да 4. Накланяйте резеца наляво, когато косите трева.
спрете двигателя. (Фиг. 19)

За работа с тримера за трева Забележка: Тревата се събира лесно на


ивица.
ВНИМАНИЕ: Не забравяйте да 5. Използвайте странично движение от ляво
понижите оборотите на двигателя до надясно за връщащото движение.
обороти на празния ход след всяка 6. Работете ритмично.
експлоатация. Продължителната работа
при пълна газ без натоварване на 7. Движете се напред и стъпвайте стабилно по
двигателя може да доведе до повреда на земята.
двигателя. 8. Спрете двигателя.
9. Отстранете продукта от закопчалката на самара.
Забележка: Почистете капака на тримерната 10. Поставете продукта на земята.
глава, когато монтирате нова корда на тример, 11. Съберете отрязания материал.
за да предотвратите вибрации. Проверете другите
части на тримерната глава и ги почистете, ако е За изчистване
необходимо. (Фиг. 51)
За да постигнете най-добри резултати:
Основни инструкции за работа
• Хванете тримера така, че тримерната глава да е
малко над земята.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бъдете • Наклонете тримерната глава под лек ъгъл.
внимателни, когато режете дърво, което
е под напрежение. То може да отскочи • Оставете края на кордата на тримера да се удря
в нормалното си положение преди или в земята около предмети.
след изрязването и да удари Вас или Кастрене на трева
продукта и да причини нараняване.
1. Дръжте тримерната глава непосредствено над
• Освободете отворено пространство в единия земята под ъгъл. Не натискайте кордата на
край на работната зона и започнете работата от тримера в тревата. (Фиг. 52)
там. 2. Намалете дължината на кордата на тримера с 10
• Движете се в постоянна линия в работната зона. – 12 cm/4 – 4,75 in.
(Фиг. 48)

1542 - 004 - 24.02.2022 417


3. Намалете оборотите на двигателя, за да 1. Хванете тримерната глава и кордата й успоредно
понижите опасността от увреждане на на земята и над нея.
растенията. 2. Приложете пълна газ.
4. Използвайте 80% газ, когато режете трева близо 3. Движете тримерната глава от едната страна до
до обекти. (Фиг. 53) другата и почиствайте тревата.
Рязане на трева
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
1. Уверете се, че кордата на тримера за трева е Почиствайте капака на тримерната
успоредна на земята, когато режете. (Фиг. 54) глава всеки път, когато монтирате нова
2. Не натискайте тримерната глава към земята. корда на тримера, за да предотвратите
Можете да повредите земята и продукта. нарушаване на баланса и вибрации в
ръкохватките. Освен това извършете
3. Не позволявайте на тримерната глава
проверка на другите части на тримерната
непрекъснато да докосва земята, това може да
глава и я почистете, ако е необходимо.
доведе до повреда на тримерната глава.
4. Използвайте пълна газ, когато местите продукта
настрани за рязане на трева. Уверете се, че За смяна на кордата на тримера
кордата на тримера за трева е успоредна на Направете справка с последната страница от
земята. (Фиг. 55) инструкцията за експлоатация.
За почистване на трева
Въздушният поток от кордата на въртящия се
тример може да се използва за отстраняване на
отрязана трева от зоната.

Поддръжка
от ежедневната употреба на продукта. Интервалите
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете са различни, ако не използвате продукта всеки
и разберете раздела с инструкции ден. Извършвайте само дейностите по техническо
за безопасност преди почистване, обслужване, описани в това ръководство за
ремонтиране или техническо обслужване експлоатация. Говорете с одобрен сервизен център
на продукта. относно други дейности по техническо обслужване,
които не са описани в това ръководство.
График за техническо обслужване
Уверете се, че спазвате графика за техническо
обслужване. Интервалите са изчислени в зависимост
График за техническо обслужване Всяка сед-
Ежедневно Всеки месец
мица
Почистете външните повърхности. √

Почистете въздушния филтър. При необходимост подменете. √

Проверете самара. √

Проверете фиксатора на газта и работата на газта. √

Проверете ръкохватката и управлението. √

Проверете превключвателя за спиране. √

Проверете предпазителите. √

Проверете дали резецът е заточен и се уверете, че не е повре-



ден. Монтирайте резеца правилно в централна позиция.

Проверете тримерната глава. √

Проверете режещото оборудване и се уверете, че не се върти на



празен ход.

418 1542 - 004 - 24.02.2022


График за техническо обслужване Всяка сед-
Ежедневно Всеки месец
мица
Проверете контрагайката на режещото оборудване. √

Проверете за течове на гориво от двигателя, резервоара или



горивопроводите.

Проверете защитата при транспортиране за резеца. √

Проверете гайките и винтовете. √

Проверете дръжката на стартерното въже и самото стартерно



въже.

Проверете антивибрационните елементи. √

Почистете външната част и съседните области на карбуратора. √

Почистете външната част на запалителната свещ. Свалете я и


проверете хлабината между електродите. Регулирайте разстоя-

нието на 0,6 – 0,7 mm или сменете запалителната свещ. Монти-
райте супресор на запалителната свещ.

Почистете системата за охлаждане. √

Проверете смазката на ъгловата зъбна предавка. Долейте, ако е



необходимо.

Почистете заглушителя. √

Проверете съединителя, пружините на съединителя и барабана


на съединителя. Сменете при необходимост в одобрен сервизен √
център.

Направете проверка на всички проводниците и връзки. √

Подменете запалителната свещ. √

За регулиране на карбуратора ВНИМАНИЕ: В случай на повреда


Основната настройка на карбуратора се искрогасителната мрежа трябва да бъде
осъществява при изпитванията в завода. сменена. Не използвайте продукт, ако
Настройката трябва да се извърши от обучен техник. няма искрогасителна мрежа на ауспуха
или ако е дефектна.
За проверка на ауспуха
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не ВНИМАНИЕ: Ако искрогасителната
мрежа е задръстена, продуктът ще бъде
използвайте продукт, който е с
твърде горещ. Това ще причини повреда
неизправен ауспух. Винаги подменяйте
на цилиндъра и буталото.
дефектния ауспух.

1. Уверете се, че ауспухът не е повреден.


ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност 2. Уверете се, че ауспухът е правилно закрепен към
от изгаряне или пожар. Ауспусите продукта.
с каталитични преобразуватели се
нагорещяват много по време на работа. Регулиране на оборотите на празния
ход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Риск от • Уверете се, че въздушният филтър е чист.
пожар. Ауспухът намалява нивото на Режещото оборудване може да не се върти с
шума и определя отработените газове точните обороти на празния ход.
от оператора. Отработените газове са • Регулирайте оборотите на празния ход с
горещи и може да съдържат искри. регулиращия винт, означен със знака "T".

1542 - 004 - 24.02.2022 419


• Оборотите на празния ход са правилни, когато Ако използвате даден въздушен филтър дълго
двигателят работи плавно във всяко положение. време, той не може да се почисти напълно.
Оборотите на празния ход трябва да бъдат Сменяйте въздушния филтър с нов на редовни
под оборотите, при които режещото оборудване интервали.
започва да се върти.
1. Преместете лоста на смукача нагоре, за да
затворите вентила на смукача.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако
оборотите на празния ход не могат 2. Свалете капака на въздушния филтър. (Фиг. 59)
да се регулират така, че режещото 3. Свалете филцовия филтър и въздушния филтър.
оборудване да спре, обърнете се към
4. Ударете леко дланта на ръката си с филцовия
дистрибутора или сервизния център. Не
филтър или използвайте въздух, за да почистите
използвайте продукта, докато не бъде
филцовия филтър.
правилно регулиран или ремонтиран.
5. Проверете повърхността на гуменото
уплътнение. Сменете филтъра на гуменото
1. Завъртете регулиращия винт на оборотите
уплътнение, ако е повреден.
по часовниковата стрелка, докато режещото
оборудване започне да се върти. 6. Почистете въздушния филтър с топла сапунена
вода.
2. Завъртете регулиращия винт на оборотите
обратно на часовниковата стрелка, докато
режещото оборудване спре. (Фиг. 56) ВНИМАНИЕ: Поддържайте
филцовия филтър сух. Водата води до
Система за охлаждане повреда на филцовия филтър.

Продуктът има система за охлаждане, за да 7. Използвайте масло за двутактов двигател


поддържа работната температура ниска. Husqvarna за поставяне върху филтъра. Уверете
се, че сте отстранили излишното масло, преди да
Системата за охлаждане има:
поставите въздушния филтър обратно.
(Фиг. 57)
• Ребра на маховика (A) ВНИМАНИЕ: Не използвайте
• Охладителни ребра на цилиндъра (B) бензин или масло, предназначено за
четиритактови двигатели.
• Капак на цилиндъра (C) (насочва студения
въздух над цилиндъра) 8. Сменете въздушния филтър, ако е прекалено
• Плоча на ауспуха (D) замърсен за пълно почистване. Винаги
• Плоча (E) заменяйте повреден въздушен филтър.
9. Почиствайте също вътрешната повърхност на
За почистване на системата за капака на филтъра. Използвайте въздух или
охлаждане четка.
10. Уверете се, че филтърът е сух, преди да го
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Мръсна монтирате.
или блокирана система за охлаждане
води до прегряване. Това причинява Горивен филтър
повреда на буталото и цилиндъра. Когато няма подаване на гориво към двигателя,
проверете дали капачката на резервоара за гориво
1. Почиствайте частите на системата за охлаждане и горивният филтър (A) не са запушени.
с четка минимум веднъж седмично. (Фиг. 60)

Въздушен филтър За да добавите грес към ъгловата


• Почиствайте филтъра на интервали от 25 часа. зъбна предавка
Почиствайте по-често, ако е необходимо.
Уверете се, че ъгловата зъбна предавка е
• Установете смукача в положение "задействан напълнена с 3/4 грес за ъглова зъбна предавка.
смукач". (Фиг. 58)
(Фиг. 61)
За да почистите въздушния филтър
За проверка на запалителната свещ
ВНИМАНИЕ: Винаги сменяйте
въздушния филтър, когато е повреден, ВНИМАНИЕ: Използвайте винаги
много замърсен или напоен с гориво. запалителните свещи от препоръчания
вид. Използването на запалителна свещ

420 1542 - 004 - 24.02.2022


от неправилен тип може да повреди • Сменете запалителната свещ, ако е необходимо.
продукта.
Заточване на резци за трева и резци
• Проверете запалителната свещ, ако двигателят е за косене
с понижена мощност, стартира трудно или работи
неправомерно при обороти на празен ход. 1. Заточете резците за трева и резците за косене с
помощта на плоска пила.
• За да намалите опасността от попадане на
нежелани материали върху електродите на 2. Заточете всички ръбове на резците за трева
запалителната свещ, следвайте тези инструкции: и резците за косене еднакво, за да се запази
балансът. (Фиг. 63)
a) Проверете дали оборотите на празния ход са
правилно регулирани.
b) Уверете се, че горивната смес е правилна.
c) Уверете се, че въздушният филтър е чист.
• Ако запалителната свещ е замърсена, почистете
я и проверете дали разстоянието между
електродите е правилно, направете справка с
Технически характеристики на страница 422.
(Фиг. 62)

Отстраняване на проблеми

Грешка при запалване

Проверете Възможна Решение


причина

Бутон за спи- Позиция на Поставете превключвателя за спиране в стартово положение.


ране спиране

Зъбци на стар- Фиксирани Регулирайте или сменете зъбците.


тера зъбци
Почистете около зъбците.

Обърнете се към одобрен сервизен търговец.

Резервоар за Неправилен Източете го и използвайте правилно гориво.


гориво тип гориво.

Карбуратор Регулиране на Регулирайте оборотите на празния ход с T-винта.


оборотите на
празния ход.

Искрене (без Запалителна- Уверете се, че запалителната свещ е суха и чиста.


искра) та свещ е за-
мърсена или
влажна.

Разстоянието Почистете запалителната свещ. Уверете се, че разстоянието между елек-


на хлабината тродите е правилно. Уверете се, че запалителната свещ е монтирана със
на запалител- супресор.
ната свещ е Направете справка с техническите характеристики за правилно разстояние
неправилно. между електродите.

Запалителна Разхлабена Затегнете запалителната свещ.


свещ запалителна
свещ.

1542 - 004 - 24.02.2022 421


Двигателят стартира, но не продължава да работи

Проверете Възможна Решение


причина

Резервоар за Неправилен Източете го и използвайте правилно гориво.


гориво тип гориво.

Карбуратор Двигателят ня- Говорете с дистрибутора по сервизното обслужване.


ма да работи
правилно на
празен ход.

Въздушен Запушен въз- Почистете въздушния филтър.


филтър душен фил-
тър.

Транспорт и съхранение
• Обезопасете оборудването при транспорт, за да • Използвайте правилния предпазен капак върху
предотвратите повреда и инциденти. продукта, който не задържа влага.
• Съхранявайте продукта и оборудването в суха и • Дръжте продукта плътно прикрепен при
устойчива на замръзване среда. транспорт.
• Почистете продукта.
• Сменете или ремонтирайте повредените
компоненти.

Технически характеристики

333R Mark II

Двигател

Обем на цилиндъра, cm3 32,6

Обороти на празния ход, об/мин 3000±300

Препоръчителна макс. скорост, об/мин 9100

Скорост на изходния вал, об/мин 6700

Максимална мощност на двигателя, в съответствие с ISO 8893, 1,0/1,3 при 7000


kW/hp @ об/мин

Горивна и смазочна система

Запалителна свещ NGK BPMR7A/HQT-1

Разстояние между електродите, mm 0,6 + -0,7

Горивна и смазочна система

Вместимост на резервоара за гориво, l/cm3 1,1/1100

Тегло

Тегло, kg 7,2

422 1542 - 004 - 24.02.2022


333R Mark II

Шумови емисии73

Ниво на звуковата мощност, измерена в dB(A) 106,9

Ниво на звуковата мощност, гарантирана LWA dB(A) 108

Нива на звука74

Еквивалентното ниво на звуковото налягане при ухото на оператора, dB(A):

Оборудвано с тримерна глава 96,9

Нива на вибрациите75

Еквивалентни нива на вибрациите, a hv,eq

Оборудвано с тримерна глава, лява/дясна ръкохватка, m/s2 6,1/6,2

Принадлежности

333R Mark II

Одобрени Тип Предпазител


приспособле- на режещо
ния оборудване

Нож за трева/ Multi 330-2 (Ø 330 2 зъба) 593 70 66-01


резец за трева
Multi 255 – 3 (Ø 255 3 зъби) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275 4 зъба) 593 70 66-01

Grass 255-4 1" (Ø 255 4 зъба) 593 70 66-01

Тримерна гла- 537331603 593 70 66-01


ва

Сферична Фиксирана –
опора

73 Шумови емисии в околната среда, измерени като звукова мощност (LWA) в съответствие с директива
на ЕО 2000/14/ЕО. Отчетените нива на шума за машината са измерени с оригиналното режещо обо-
рудване, което дава най-високото ниво. Разликата между гарантираното и измереното ниво на шума
е в това, че гарантираното ниво на шума включва също и дисперсията в резултатите от измерването,
както и вариациите между различните машини от един и същи модел в съответствие с Директива
2000/14/ЕО.
74 Отчетените данни за еквивалентното ниво на звуковото налягане за машината имат типична статисти-
ческа дисперсия (стандартно отклонение) от 2,5 dB (A).
75 Отчетените данни за еквивалентното ниво на вибрациите имат типична статистическа дисперсия
(стандартно отклонение) от 1,5 m/s2.

1542 - 004 - 24.02.2022 423


Декларация за съответствие на ЕО
Декларация за съответствие на ЕО
Име на производителя: Husqvarna AB, SE-561 82
Huskvarna, Швеция, тел.: +46-36-146500.
Husqvarna AB носи изключителната отговорност
за предмета на настоящата декларация: Тример
и/или храсторез, работещ с бензин, платформи
GZ32B, представящи модели Husqvarna 333R Mark
II, серийни номера от 2019 г. и нататък. Номерът на
платформата и номерът на модела са ясно посочени
като обикновен текст на типовата табелка заедно с
годината, последвана от серийните номера.
Предметът на декларацията, описан по-горе, е в
съответствие с изискванията на Директивите на
съвета:
• от 17 май 2006 г., "относно машините"
2006/42/ЕО
• от 26 февруари 2014 г., "свързани с
електромагнитната съвместимост" 2014/30/ЕС.
• от 8 май 2000 г., "свързани с шумовите емисии в
околната среда" 2000/14/ЕО.
• от 8 юни 2011 г. относно "ограничения за
използване на определени опасни вещества"
2011/65/ЕС.
В съответствие с приложение V обявените
стойности на звука са посочени в спецификацията
на техническите характеристики, дадени на
инструкцията за експлоатация.
Използвани са следните стандарти:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse
2, D-90431 Nuernberg, Германия, 0197, извърши
доброволно изпитване от името на Husqvarna AB и
изготви AM 50447165 – сертификат за съответствие
с Директива на Съвета на ЕО 2006/42/EО относно
машините. Този сертификат се прилага за всички
места на производство и държави на произход,
както е посочено на продукта. Доставеният тример
за трева и/или храсторез съответства на образеца,
който е бил подложен на изпитване.
Husqvarna AB, Huskvarna, Швеция, 2019-09-16

Pär Martinsson, мениджър "Разработки и Развитие"


(Оторизиран представител на Husqvarna AB и
отговорник за техническата документация)

424 1542 - 004 - 24.02.2022


Περιεχόμενα
Εισαγωγή.................................................................... 425 Αντιμετώπιση προβλημάτων....................................... 439
Ασφάλεια.....................................................................426 Μεταφορά και αποθήκευση.........................................440
Συναρμολόγηση.......................................................... 431 Τεχνικά στοιχεία.......................................................... 440
Λειτουργία................................................................... 433 Αξεσουάρ.................................................................... 441
Συντήρηση.................................................................. 436 Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ.........................................442

Εισαγωγή
Περιγραφή προϊόντος διαφόρων τύπων βλάστησης. Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν για άλλες εργασίες εκτός από την κοπή και
Το προϊόν είναι ένα χορτοκοπτικό/θαμνοκοπτικό με τον καθαρισμό χόρτων. Να χρησιμοποιείτε μια λεπίδα
κινητήρα εσωτερικής καύσης. χόρτου ή μια κεφαλή χορτοκοπτικού για την κοπή του
χόρτου.
Εργαζόμαστε συνεχώς για απολαμβάνετε μεγαλύτερη
ασφάλεια και υψηλότερη απόδοση κατά τη διάρκεια της
εργασίας. Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο σέρβις για Περιεχόμενα Η χρήση ενδέχεται να ρυθμίζεται
περισσότερες πληροφορίες. από εθνικούς ή τοπικούς κανονισμούς. Οι εκάστοτε
κανονισμοί πρέπει να τηρούνται.
Προβλεπόμενη χρήση
Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί με μια λεπίδα
χόρτου ή μια κεφαλή χορτοκοπτικού για την κοπή

Επισκόπηση προϊόντος
(Εικ. 1) 27. Δίσκος μετάδοσης
1. Τάπα πλήρωσης γράσου, γωνιακή κίνηση 28. Εξάρτυση
2. Κωνικό γρανάζι 29. Κόντρα παξιμάδι
3. Προφυλακτήρας παρελκόμενου κοπής 30. Δοχείο στήριξης
4. Άξονας 31. Φλάντζα στήριξης
5. Χειρολαβή Σύμβολα στο προϊόν
6. Κουμπί γκαζιού εκκίνησης
7. Διακόπτης διακοπής λειτουργίας (Εικ. 2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
8. Σκανδάλη γκαζιού είναι επικίνδυνο. Μπορεί να προκληθεί
9. Ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού τραυματισμός ή θάνατος του χειριστή ή
των παρευρισκόμενων αν το προϊόν δεν
10. Σφιγκτήρας τιμονιού
χρησιμοποιείται προσεκτικά και σωστά.
11. Δακτύλιος ανάρτησης Για να αποτραπεί ο τραυματισμός
12. Κάλυμμα συμπλέκτη του χειριστή ή των παρευρισκομένων,
13. Καπάκι μπουζί και μπουζί διαβάστε και τηρείτε όλες τις οδηγίες
14. Φούσκα πλήρωσης χειροκίνητης αντλίας καυσίμου ασφαλείας που αναφέρονται στο
(πουάρ) εγχειρίδιο χρήσης.
15. Ντεπόζιτο καυσίμου
16. Κάλυμμα εξάτμισης (Εικ. 3) Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν,
διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
17. Κάλυμμα κυλίνδρου
και βεβαιωθείτε ότι έχετε κατανοήσει τις
18. Κάλυμμα φίλτρου αέρα οδηγίες.
19. Χειριστήριο τσοκ
20. Λαβή κορδονιού συστήματος εκκίνησης (Εικ. 4) Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις
21. Ασφαλιστικός πείρος ισχύουσες οδηγίες ΕΚ.
22. Εξάγωνο κλειδί
23. Κλειδί (Εικ. 5) Χρησιμοποιείτε ένα κράνος προστασίας
24. Πολύγωνο κλειδί σε σημεία όπου μπορεί να πέσουν
αντικείμενα επάνω σας. Πρέπει να
25. Κεφαλή χορτοκοπτικού
χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα προστατευτικά
26. Εγχειρίδιοχρήσης

1542 - 004 - 24.02.2022 425


ακοής. Πρέπει να χρησιμοποιείτε Νέας Ουαλίας "Κανονισμός για την
εγκεκριμένα μέσα προστασίας των ματιών. προστασία των περιβαλλοντικών δράσεων
(έλεγχος θορύβου) του 2017". Τα στοιχεία
(Εικ. 6) Πρέπει να χρησιμοποιείτε εγκεκριμένα για τις εκπομπές θορύβου βρίσκονται στην
προστατευτικά γάντια. ετικέτα του μηχανήματος και στο κεφάλαιο
Τεχνικά στοιχεία.
(Εικ. 7) Χρησιμοποιήστε αντιολισθητικές μπότες
yyyywwxxxxx Η πινακίδα στοιχείων δεί-
βαρέος τύπου.
χνει τον αριθμό σειράς. Το
yyyy είναι το έτος παρα-
(Εικ. 8) Το προϊόν μπορεί να προκαλέσει την γωγής, το ww είναι η εβδο-
εκτίναξη αντικειμένων, το οποίο μπορεί να μάδα παραγωγής.
προκαλέσει τραυματισμό.

(Εικ. 9) Μέγιστη ταχύτητα του κινητήριου άξονα. Περιεχόμενα Άλλα σύμβολα/σήματα που
υπάρχουν στο προϊόν αναφέρονται σε απαιτήσεις
(Εικ. 10) Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του πιστοποίησης για άλλους εμπορικούς τομείς.
προϊόντος, πρέπει να διατηρείτε μια
ελάχιστη απόσταση 15 m (50 ft) από Εκπομπές Euro V
ανθρώπους και ζώα.

(Εικ. 11) Αν ο εξοπλισμός κοπής ακουμπήσει ένα


ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οποιαδήποτε
μη εξουσιοδοτημένη παρέμβαση στον
αντικείμενο και δεν μπορέσει να το κόψει
κινητήρα ακυρώνει την έγκριση τύπου ΕΕ
αμέσως, υπάρχει κίνδυνος ώσης της
αυτού του προϊόντος.
λεπίδας. Το προϊόν μπορεί να κόψει
μέρη του σώματος. Κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας του προϊόντος, πρέπει να Ευθύνη προϊόντος
διατηρείτε μια ελάχιστη απόσταση 15 m
(50 ft) από ανθρώπους και ζώα. Όπως αναφέρεται στη νομοθεσία περί ευθύνης για τα
προϊόντα, δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που
οφείλονται στο προϊόν μας εάν:
(Εικ. 12) Φούσκα πλήρωσης χειροκίνητης αντλίας
καυσίμου (πουάρ). • Το προϊόν έχει επισκευαστεί λανθασμένα.
• Το προϊόν έχει επισκευαστεί με εξαρτήματα που δεν
(Εικ. 13) Η κατεύθυνση κλεισίματος του τσοκ. προέρχονται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχουν
εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
(Εικ. 14) Η κατεύθυνση ανοίγματος του τσοκ. • Το προϊόν διαθέτει ένα αξεσουάρ που δεν
προέρχεται από τον κατασκευαστή ή που δεν έχει
(Εικ. 15) Εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον εγκριθεί από τον κατασκευαστή.
σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία • Το προϊόν δεν έχει επισκευαστεί σε εγκεκριμένο
2000/14/EΚ και τη νομοθεσία της Νότιας κέντρο σέρβις ή από εγκεκριμένη αρχή.

Ασφάλεια
Ορισμοί για την ασφάλεια Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Οι παρακάτω ορισμοί παρέχουν το βαθμό σοβαρότητας
για κάθε προειδοποιητική λέξη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τραυματισμός
ατόμων. • Χρησιμοποιήστε σωστά το προϊόν. Λόγω της
εσφαλμένης χρήσης μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός ή θάνατος. Χρησιμοποιήστε το προϊόν
μόνο για τις εργασίες που αναφέρονται στο παρόν
εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για άλλες
ΠΡΟΣΟΧΗ: Ζημιά του προϊόντος. εργασίες.
• Τηρείτε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Τηρείτε
Περιεχόμενα Αυτές οι πληροφορίες διευκολύνουν τα σύμβολα ασφαλείας και τις οδηγίες ασφαλείας.
Εάν ο χειριστής δεν τηρεί τις οδηγίες και τα σύμβολα,
τη χρήση του προϊόντος.
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός, ζημιά ή θάνατος.

426 1542 - 004 - 24.02.2022


• Μην απορρίψετε αυτό το εγχειρίδιο. Χρησιμοποιήστε • Το προϊόν μπορεί να εκτινάξει αντικείμενα και
τις οδηγίες για τη συναρμολόγηση, τη χρήση να προκληθούν τραυματισμοί. Τηρείτε τις οδηγίες
και τη διατήρηση του προϊόντος σε καλή ασφαλείας για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού
κατάσταση. Χρησιμοποιήστε τις οδηγίες για τη ή θανάτου.
σωστή εγκατάσταση των εξαρτημάτων και των • Μην απομακρύνεστε από το προϊόν όταν ο
παρελκόμενων. Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα κινητήρας είναι σε λειτουργία.
εξαρτήματα και παρελκόμενα. • Ο χειριστής του προϊόντος είναι υπεύθυνος σε
• Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν αν περίπτωση ατυχήματος.
έχει υποστεί ζημιά. Να τηρείτε το πρόγραμμα • Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα δεν έχουν υποστεί
συντήρησης. Να εκτελείτε μόνο τις εργασίες ζημιά πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
συντήρησης που αναφέρονται σε οδηγίες του
• Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, βεβαιωθείτε ότι
παρόντος εγχειριδίου. Όλες οι υπόλοιπες εργασίες
βρίσκετε σε απόσταση τουλάχιστον 15 m (50 ft) από
συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από ένα
άλλα άτομα ή ζώα. Βεβαιωθείτε ότι τα άτομα που
εγκεκριμένο κέντρο σέρβις.
βρίσκονται κοντά γνωρίζουν ότι θα χρησιμοποιήσετε
• Το παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνει όλες τις το προϊόν.
καταστάσεις που μπορεί να προκύψουν κατά τη
• Ανατρέξτε στην εθνική ή τοπική νομοθεσία. Μπορεί
χρήση του προϊόντος. Να είστε προσεκτικοί και να
να εμποδίσει ή να μειώσει τη λειτουργία του
χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Μην χρησιμοποιείτε
προϊόντος σε ορισμένες περιπτώσεις.
το προϊόν και μην εκτελείτε συντήρηση σε αυτό, εάν
δεν είστε σίγουροι για την κατάσταση. Απευθυνθείτε • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αν είστε κουρασμένοι
σε έναν ειδικό για το προϊόν, τον αντιπρόσωπό σας, ή υπό την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων.
τον αντιπρόσωπο σέρβις ή ένα εγκεκριμένο κέντρο Μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η όραση, η
σέρβις για πληροφορίες. εγρήγορση, ο συντονισμός ή η κρίση σας.
• Αποσυνδέστε το καλώδιο του μπουζί πριν από τη
συναρμολόγηση του προϊόντος, την τοποθέτησή του
Οδηγίες ασφαλείας για τη λειτουργία
στην περιοχή αποθήκευσης ή την εκτέλεση εργασιών • Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι πλήρως
συντήρησης. συναρμολογημένο πριν από τη χρήση του.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν τροποποιηθεί • Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
από τις αρχικές του προδιαγραφές. Μην αλλάξετε απόσταση 3 m (10 ft) από το σημείο όπου γεμίσατε
ένα εξάρτημα του προϊόντος χωρίς έγκριση από το ντεπόζιτο καυσίμου. Τοποθετήστε το προϊόν σε
τον κατασκευαστή. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι το παρελκόμενο
εξαρτήματα εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. κοπής δεν έρχεται σε επαφή με το έδαφος ή με άλλα
Σε περίπτωση εσφαλμένης συντήρησης, μπορεί να αντικείμενα.
προκληθεί τραυματισμός ή θάνατος. • Το προϊόν μπορεί να προκαλέσει την εκτίναξη
• Μην αναπνέετε τα καυσαέρια από τον κινητήρα. αντικειμένων, τα οποία μπορούν να προκαλέσουν
Η μακροχρόνια εισπνοή των αναθυμιάσεων της ζημιά στα μάτια. Χρησιμοποιήστε πάντα εγκεκριμένη
εξάτμισης του κινητήρα είναι επικίνδυνη για την προστασία των ματιών κατά τη χρήση του προϊόντος.
υγεία. • Να είστε προσεκτικοί! Ένα παιδί μπορεί να πλησιάσει
• Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία σε εσωτερικό στο προϊόν εν αγνοία σας κατά τη διάρκεια της
χώρο ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Οι αναθυμιάσεις λειτουργίας.
της εξάτμισης είναι καυτές και μπορεί να περιέχουν • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν υπάρχουν άτομα
σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιά. στο χώρο εργασίας. Σταματήστε τη λειτουργία του
Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να προκαλέσει προϊόντος εάν ένα άτομο μπει στο χώρο εργασίας.
τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή μονοξειδίου
• Βεβαιωθείτε ότι έχετε πάντα τον έλεγχο του
του άνθρακα.
προϊόντος.
• Όταν χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν, ο
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν δεν μπορείτε
κινητήρας δημιουργεί ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Το
να λάβετε βοήθεια σε περίπτωση ατυχήματος.
ηλεκτρομαγνητικό πεδίο μπορεί να προκαλέσει ζημιά
Διασφαλίζετε πάντα ότι τα υπόλοιπα άτομα
στα ιατρικά εμφυτεύματα. Προτού χρησιμοποιήσετε
γνωρίζουν ότι θα χρησιμοποιήσετε το προϊόν πριν
το προϊόν, συμβουλευθείτε το γιατρό σας ή τον
ξεκινήσετε να το χρησιμοποιείτε.
κατασκευαστή του ιατρικού εμφυτεύματος.
• Μην γυρίζετε με το προϊόν πριν να βεβαιωθείτε ότι
• Μην επιτρέψετε σε παιδιά να χρησιμοποιήσουν το
δεν υπάρχουν άτομα ή ζώα στην περιοχή ασφαλείας.
προϊόν. Μην αφήνετε να χρησιμοποιήσουν το προϊόν
άτομα που δεν γνωρίζουν τις οδηγίες. • Απομακρύνετε όλα τα ανεπιθύμητα υλικά από
την περιοχή εργασίας πριν ξεκινήσετε. Εάν το
• Φροντίστε να παρακολουθείτε πάντα τα άτομα με
παρελκόμενο κοπής χτυπήσει κάποιο αντικείμενο, το
μειωμένες σωματικές ή διανοητικές ικανότητες που
αντικείμενο μπορεί να εκτιναχθεί και να προκληθεί
χρησιμοποιούν το προϊόν. Πρέπει να είναι παρών
τραυματισμός ή ζημιά. Γύρω από το παρελκόμενο
ένας υπεύθυνος ενήλικας ανά πάσα στιγμή.
κοπής μπορεί να τυλιχθεί ανεπιθύμητο υλικό και να
• Ασφαλίστε το προϊόν σε σημείο στο οποίο δεν έχουν προκαλέσει ζημιά.
πρόσβαση παιδιά και μη εγκεκριμένα άτομα.

1542 - 004 - 24.02.2022 427


• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε κακές καιρικές θόρυβος για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορεί να
συνθήκες (ομίχλη, βροχή, ισχυρούς ανέμους, προκαλέσει θορυβογενή απώλεια ακοής.
κίνδυνο κεραυνού ή άλλες καιρικές συνθήκες). • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ένα κιτ πρώτων βοηθειών σε
Μπορεί να προκύψουν επικίνδυνες συνθήκες (όπως μικρή απόσταση.
ολισθηρές επιφάνειες) λόγω κακοκαιρίας.
• Φροντίστε να είστε σε θέση να μετακινείστε ελεύθερα Προστατευτικές διατάξεις στο προϊόν
και να εργάζεστε σε σταθερή θέση. • Βεβαιωθείτε ότι εκτελείτε τακτικά συντήρηση στο
(Εικ. 16) προϊόν.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορείτε να πέσετε όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν. Μην γέρνετε όταν • Αυξάνεται η διάρκεια ζωής του προϊόντος.
χρησιμοποιείτε το προϊόν. • Μειώνεται ο κίνδυνος ατυχημάτων.
• Κρατάτε πάντα το προϊόν και με τα δύο σας χέρια. Ένας εγκεκριμένος αντιπρόσωπος ή ένα εγκεκριμένο
Να κρατάτε το προϊόν στη δεξιά πλευρά του σώματός κέντρο σέρβις πρέπει να εξετάζει τακτικά το προϊόν
σας. για την εκτέλεση ρυθμίσεων ή επισκευών.
(Εικ. 17) • Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα με κατεστραμμένο
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν με το παρελκόμενο κοπής εξοπλισμό προστασίας. Εάν το προϊόν έχει υποστεί
κάτω από τη μέση σας. ζημιά, απευθυνθείτε σε ένα εγκεκριμένο κέντρο
• Εάν το χειριστήριο τσοκ βρίσκεται στη θέση του τσοκ σέρβις.
κατά την εκκίνηση του κινητήρα, το παρελκόμενο
κοπής αρχίζει να περιστρέφεται. Ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού
• Μην αγγίζετε το κωνικό γρανάζι μετά το σβήσιμο
Η ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού (A) εμποδίζει
του κινητήρα. Το κωνικό γρανάζι είναι καυτό μετά το
την ακούσια λειτουργία της σκανδάλης γκαζιού (B).
σβήσιμο του κινητήρα. Οι καυτές περιοχές μπορεί να
Πιέστε την ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού (A) για να
προκαλέσουν τραυματισμό.
απασφαλίσετε τη σκανδάλη γκαζιού (B). Όταν αφήνετε
• Σβήστε τον κινητήρα πριν μετακινήσετε το προϊόν. τη λαβή, η ασφάλεια της σκανδάλης γκαζιού (A) και η
• Μην ακουμπάτε το προϊόν με τον κινητήρα σε σκανδάλη γκαζιού (B) επανέρχονται στις αρχικές τους
λειτουργία. θέσεις.
• Πριν απομακρύνετε τα ανεπιθύμητα υλικά από το (Εικ. 18)
προϊόν, σβήστε τον κινητήρα και περιμένετε μέχρι
Αυτή η κίνηση ελέγχεται από δύο απομονωμένα
να σταματήσει το παρελκόμενο κοπής. Αφήστε
ελατήρια επαναφοράς. Αυτό σημαίνει ότι η σκανδάλη
το παρελκόμενο κοπής να σταματήσει προτού το
γκαζιού (B) ασφαλίζεται αυτόματα στη θέση ρελαντί.
κομμένο υλικό να απομακρυνθεί από εσάς ή ένα
βοηθό. 1. Βεβαιωθείτε ότι η σκανδάλη γκαζιού (B) είναι
ασφαλισμένη στο ρελαντί όταν αφήνετε την ασφάλεια
Προσωπικός εξοπλισμός προστασίας σκανδάλης γκαζιού (A).
2. Πιέστε την ασφάλεια σκανδάλης γκαζιού (Α) και
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού βεβαιωθείτε ότι επιστρέφει στην αρχική της θέση
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε τις όταν την αφήνετε.
παρακάτω προειδοποιητικές οδηγίες. 3. Πιέστε τη σκανδάλη γκαζιού (Β) και βεβαιωθείτε ότι
επιστρέφει στην αρχική της θέση όταν την αφήνετε.
• Χρησιμοποιείτε πάντα σωστό προσωπικό εξοπλισμό
Βάλτε μπροστά τον κινητήρα και κατόπιν ανοίξτε
προστασίας κατά τη χρήση του προϊόντος.
τέρμα το γκάζι. Αφήστε τη σκανδάλη γκαζιού (B) και
Ο προσωπικός εξοπλισμός προστασίας δεν
ελέγξτε εάν σταματά το παρελκόμενο κοπής. Εάν το
εξαλείφει τον κίνδυνο τραυματισμού. Ο προσωπικός
παρελκόμενο κοπής περιστρέφεται με το γκάζι στη
εξοπλισμός προστασίας μειώνει το βαθμό
θέση ρελαντί, εξετάστε τη βίδα ρύθμισης ρελαντί του
τραυματισμού σε περίπτωση ατυχήματος.
καρμπυρατέρ.
• Χρησιμοποιήστε πάντα εγκεκριμένη προστασία των
ματιών κατά τη χρήση του προϊόντος.
Διακόπτης διακοπής λειτουργίας
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν με γυμνά πόδια
ή με ανοικτά παπούτσια. Χρησιμοποιήστε πάντοτε Εκκινήστε τον κινητήρα. Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας
αντιολισθητικές μπότες βαρέος τύπου. σβήνει όταν μετακινείτε το διακόπτη τερματισμού
• Χρησιμοποιήστε χοντρά, μακριά παντελόνια. λειτουργίας στη θέση τερματισμού λειτουργίας.
• Εάν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε εγκεκριμένα (Εικ. 19)
προστατευτικά γάντια.
• Χρησιμοποιήστε κράνος εάν υπάρχει πιθανότητα να Προφυλακτήρας παρελκόμενου κοπής
πέσουν αντικείμενα στο κεφάλι σας.
• Χρησιμοποιήστε πάντα εγκεκριμένη προστασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
αυτιών κατά τη χρήση του προϊόντος. Τυχόν χρησιμοποιείτε παρελκόμενο κοπής
χωρίς εγκεκριμένο προφυλακτήρα. Εάν

428 1542 - 004 - 24.02.2022


τοποθετηθεί λανθασμένος ή ελαττωματικός Για την προσάρτηση και την αφαίρεση του ασφαλιστικού
προφυλακτήρας, μπορεί να προκληθεί παξιμαδιού
τραυματισμός.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διακόψτε τη
Το προστατευτικό παρελκομένου κοπής εμποδίζει την λειτουργία του κινητήρα, χρησιμοποιήστε
εκτίναξη σκόρπιων αντικειμένων προς την κατεύθυνση προστατευτικά γάντια και να είστε
του χειριστή. Εξετάστε το προστατευτικό παρελκομένου προσεκτικοί γύρω από τα αιχμηρά άκρα του
κοπής για ζημιά και αντικαταστήστε το, εάν έχει εξαρτήματος κοπής.
υποστεί ζημιά. Χρησιμοποιήστε μόνο το εγκεκριμένο
προστατευτικό για το παρελκόμενο κοπής. Για την τοποθέτηση ορισμένων τύπων εξαρτημάτων
(Εικ. 20) κοπής χρησιμοποιείται ασφαλιστικό παξιμάδι. Το
ασφαλιστικό παξιμάδι έχει αριστερόστροφο σπείρωμα.
Για τον έλεγχο του μηχανισμού ταχείας απασφάλισης • Για να τοποθετήσετε το κόντρα παξιμάδι, σφίξτε
το αντίθετα από την κατεύθυνση περιστροφής του
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην παρελκόμενου κοπής.
χρησιμοποιείτε εξάρτυση με ελαττωματικό • Για να αφαιρέσετε το κόντρα παξιμάδι, χαλαρώστε
μηχανισμό ταχείας απασφάλισης. το κατά τη φορά περιστροφής του παρελκόμενου
κοπής.
Ο μηχανισμός ταχείας απασφάλισης επιτρέπει στο • Για να χαλαρώσετε και να σφίξετε το κόντρα
χειριστή να αφαιρέσει γρήγορα το προϊόν από την παξιμάδι, χρησιμοποιήστε ένα πολύγωνο κλειδί με
εξάρτυση σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. μακρύ άξονα. Το βέλος στην εικόνα δείχνει την
περιοχή όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το
1. Σβήστε τον κινητήρα.
πολύγωνο κλειδί. (Εικ. 23)
2. Εκτελέστε οπτικό έλεγχο για ζημιές π.χ. ρωγμές.
3. Απελευθερώστε και προσαρτήστε το μηχανισμό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά
ταχείας απασφάλισης, για να βεβαιωθείτε ότι τη χαλάρωση και σύσφιξη του
λειτουργεί σωστά. (Εικ. 21) κόντρα παξιμαδιού, υπάρχει κίνδυνος
τραυματισμού από τη λεπίδα. Να
Εξάτμιση (σιγαστήρας) βεβαιώνεστε πάντα ότι ο προφυλακτήρας
(Εικ. 22) της λεπίδας προστατεύει το χέρι σας από
τυχόν τραυματισμό όταν το κάνετε αυτό.
Η εξάτμιση (σιγαστήρας) διατηρεί το επίπεδο θορύβου
στο ελάχιστο και απομακρύνει τις αναθυμιάσεις της
εξάτμισης από τον χειριστή. Περιεχόμενα Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορείτε να
περιστρέψετε το ασφαλιστικό παξιμάδι με το χέρι.
• Μην χρησιμοποιείτε κινητήρα με κατεστραμμένη Αντικαταστήστε το παξιμάδι, εάν η νάιλον επένδυση δεν
εξάτμιση (σιγαστήρας). Η κατεστραμμένη εξάτμιση έχει αντοχή τουλάχιστον 1,5 Nm. Το κόντρα παξιμάδι
(σιγαστήρας) αυξάνει το επίπεδο θορύβου και πρέπει να αντικαθίσταται αφού τοποθετηθεί περίπου 10
τον κίνδυνο φωτιάς. Πρέπει να υπάρχει σε μικρή φορές.
απόσταση πυροσβεστήρας.
• Εξετάζετε τακτικά ότι η εξάτμιση (σιγαστήρας) είναι
προσαρτημένη στο προϊόν. Εξοπλισμός κοπής
• Μην αγγίζετε τον κινητήρα ή την εξάτμιση Επιλέξτε και συντηρήστε τον εξοπλισμό κοπής ώστε:
(σιγαστήρας) όταν ο κινητήρας είναι σε λειτουργία.
Μην αγγίζετε τον κινητήρα ή την εξάτμιση • Να επιτυγχάνετε τη μέγιστη απόδοση κοπής.
(σιγαστήρας) για ένα διάστημα μετά το σβήσιμο • Να αυξήσετε τη διάρκεια ζωής του εξοπλισμού.
του κινητήρα. Οι καυτές επιφάνειες μπορεί να • Να ακολουθείτε τις οδηγίες ελέγχου, συντήρησης και
προκαλέσουν τραυματισμούς. επισκευής για την εξάτμιση (σιγαστήρα).
• Η καυτή εξάτμιση (σιγαστήρας) μπορεί να • Να χρησιμοποιείτε πάντα τον προφυλακτήρα που
προκαλέσει πυρκαγιά. Να είστε προσεκτικοί εάν συνιστάται για τον εξοπλισμό κοπής. Βλ. "Τεχνικά
χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή στοιχεία".
αέρια.
• Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα στην εξάτμιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε
(σιγαστήρας), εάν η εξάτμιση έχει υποστεί ζημιά. μόνο παρελκόμενα κοπής με τα
Τα εξαρτήματα μπορεί να περιέχουν μερικές προστατευτικά που συνιστούμε! Δείτε το
καρκινογόνες χημικές ουσίες. κεφάλαιο για τα Τεχνικά στοιχεία. Ανατρέξτε
στις οδηγίες χρήσης για το παρελκόμενο
κοπής για να ελέγξετε τον σωστό τρόπο
φόρτωσης της μεσινέζας χορτοκοπτικού και
τη σωστή διάμετρό της.

1542 - 004 - 24.02.2022 429


• Εμποτίστε τη μεσινέζα του χορτοκοπτικού με νερό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα για μερικές ημέρες προτού το χρησιμοποιήσετε, ώστε
ελαττωματικά παρελκόμενα κοπής μπορεί να να αυξηθεί η διάρκεια ζωής.
αυξήσουν τον κίνδυνο ατυχημάτων.
Λεπίδες χόρτου και κοπτικά εργαλεία χόρτου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σταματάτε • Να χρησιμοποιείτε το προϊόν με μια εγκεκριμένη
πάντα τον κινητήρα πριν κάνετε λεπίδα χόρτου. Μην χρησιμοποιείτε τη λεπίδα
οποιαδήποτε εργασία στο παρελκόμενο χόρτου χωρίς να έχετε εγκαταστήσει σωστά
κοπής. Το παρελκόμενο κοπής συνεχίζει όλα τα απαιτούμενα εξαρτήματα. Βεβαιωθείτε
να περιστρέφεται ακόμη και αφού αφήσετε ότι η τοποθέτηση έχει γίνει σωστά και ότι
το γκάζι. Προτού ξεκινήσετε την εργασία, χρησιμοποιούνται τα σωστά εξαρτήματα. Η
βεβαιωθείτε ότι το παρελκόμενο κοπής έχει λανθασμένη τοποθέτηση μπορεί να προκαλέσει
σταματήσει εντελώς και αποσυνδέστε το εκτίναξη της λεπίδας και σοβαρό τραυματισμό του
καπάκι του μπουζί. χειριστή ή των παριστάμενων.
• Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν χειρίζεστε ή
κάνετε συντήρηση στη λεπίδα.
Εξοπλισμός κοπής
• Να χρησιμοποιείτε μέσα προστασίας της κεφαλής
• Να χρησιμοποιείτε τις λεπίδες και τα μαχαίρια χόρτου όταν χρησιμοποιείτε ένα προϊόν με λεπίδα χόρτου.
για την κοπή πυκνών χόρτων. • Οι λεπίδες χόρτου και τα κοπτικά εργαλεία χόρτου
(Εικ. 24) χρησιμοποιούνται για την κοπή χοντρού γρασιδιού.
• Να χρησιμοποιείτε την κεφαλή χορτοκοπτικού για την • Η λεπίδα χόρτου μπορεί να προκαλέσει
κοπή γρασιδιού. τραυματισμό, καθώς συνεχίζει να περιστρέφεται
(Εικ. 25) μετά από το σβήσιμο του κινητήρα ή όταν
• Μια ακατάλληλα ακονισμένη λεπίδα ή μια απελευθερώνεται το γκάζι. Βεβαιωθείτε ότι η
κατεστραμμένη λεπίδα αυξάνει τον κίνδυνο λεπίδα χόρτου έχει σταματήσει εντελώς να
ατυχημάτων. Διατηρείτε τα δόντια της λεπίδας σωστά περιστρέφεται προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε
ακονισμένα. Να ακολουθείτε τις οδηγίες χρήσης εργασία συντήρησης.
και να χρησιμοποιείτε τον οδηγό ακονίσματος που • Σβήνετε τον κινητήρα προτού κάνετε οποιαδήποτε
συνιστάται. εργασία στο παρελκόμενο κοπής. Βεβαιωθείτε ότι
• Ελέγχετε το παρελκόμενο κοπής για τυχόν ζημιές ή το παρελκόμενο κοπής έχει σταματήσει εντελώς.
ρωγμές. Αντικαταστήστε το παρελκόμενο κοπής που Αποσυνδέστε το καλώδιο από το μπουζί.
έχει υποστεί ζημιά. • Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα παρελκόμενα
• Να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα κοπής με τους κοπής ή σωστά ακονισμένες λεπίδες.
συνιστώμενους προφυλακτήρες. Ανατρέξτε στην • Διατηρείτε τα δόντια της λεπίδας σωστά ακονισμένα.
ενότητα Αξεσουάρ στη σελίδα 441. • Μην χρησιμοποιείτε παρελκόμενα κοπής που
Κεφαλή χορτοκοπτικού παρουσιάζουν ζημιά.
• Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του προϊόντος,
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διασφαλίζετε πρέπει να τοποθετείτε το προστατευτικό μεταφοράς
στη λεπίδα χόρτου.
πάντα ότι η μεσινέζα του χορτοκοπτικού
είναι τυλιγμένη σφικτά και ομοιόμορφα Ώση λεπίδας
γύρω από την καμπάνα για την αποφυγή
επιβλαβών κραδασμών. • Η ώση λεπίδας είναι μια ξαφνική κίνηση του
προϊόντος προς τα πλάγια, προς τα εμπρός ή προς
(Εικ. 26) τα πίσω. Η ώση λεπίδας προκύπτει αν η λεπίδα
χόρτου χτυπήσει σε ένα αντικείμενο που δεν μπορεί
• Χρησιμοποιείτε μόνο τις συνιστώμενες κεφαλές και να κοπεί. Σε σημεία όπου το υλικό που κόβεται δεν
μεσινέζες για το χορτοκοπτικό. φαίνεται εύκολα, αυξάνεται ο κίνδυνος να προκύψει
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα συνιστώμενα παρελκόμενα ώση λεπίδας.
κοπής. • Όταν προκύπτει ώση λεπίδας, υπάρχει κίνδυνος
• Τα μικρότερα μηχανήματα απαιτούν μικρές κεφαλές να ξεφύγει από τη θέση του το προϊόν ή ο
χορτοκοπτικού και αντιστρόφως. χειριστής. Μια κινούμενη λεπίδα μπορεί να χτυπήσει
• Το μήκος της μεσινέζας χορτοκοπτικού είναι τα παριστάμενα άτομα και υπάρχει κίνδυνος
σημαντικό. Μια μεγαλύτερη μεσινέζα χορτοκοπτικού τραυματισμού.
απαιτεί μεγαλύτερη ισχύ κινητήρα σε σχέση με μια • Εάν η λεπίδα έχει στραβώσει, έχει ρωγμές, έχει
μικρότερη της ίδιας διαμέτρου. σπάσει ή έχει υποστεί ζημιά, θα πρέπει να
• Βεβαιωθείτε ότι το κοπτικό εργαλείο στον απορρίπτεται.
προφυλακτήρα του χορτοκοπτικού είναι άθικτο. Αυτό • Να χρησιμοποιείτε ακονισμένη λεπίδα. Ο κίνδυνος να
κόβει τη μεσινέζα χορτοκοπτικού στο σωστό μήκος. προκύψει ώση λεπίδας αυξάνεται όταν η λεπίδα δεν
είναι τροχισμένη.

430 1542 - 004 - 24.02.2022


Ασφάλεια καυσίμου προκαλέσει τραυματισμό ή θάνατο λόγω ασφυξίας ή
μονοξειδίου του άνθρακα.
• Μην θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν υπάρχει • Σφίξτε προσεκτικά την τάπα του ντεπόζιτου
καύσιμο ή λάδι κινητήρα στο προϊόν. Αφαιρέστε το καυσίμου, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί
ανεπιθύμητο καύσιμο/λάδι και αφήστε το προϊόν να πυρκαγιά.
στεγνώσει. Αφαιρέστε το ανεπιθύμητο καύσιμο από
• Πριν από την εκκίνηση, μετακινήστε το προϊόν σε
το προϊόν.
απόσταση τουλάχιστον 3 m (10 ft) από το σημείο
• Εάν χύσετε καύσιμο στα ρούχα σας, αλλάξτε τα όπου γεμίσατε το ντεπόζιτο.
αμέσως.
• Μην προσθέτετε υπερβολική ποσότητα καυσίμου στο
• Μην χύσετε καύσιμο στο σώμα σας, καθώς μπορεί ντεπόζιτο καυσίμου.
να προκληθεί τραυματισμός. Εάν χύσετε καύσιμο
• Βεβαιωθείτε ότι δεν μπορεί να προκληθεί διαρροή
στο σώμα σας, χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο για να
όταν μετακινείτε το προϊόν ή το δοχείο καυσίμου.
αφαιρέσετε το καύσιμο.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν ή ένα δοχείο καυσίμου
• Μην βάλετε μπροστά τον κινητήρα εάν χύσετε λάδι ή
όπου υπάρχουν ακάλυπτες φλόγες, σπινθήρες
καύσιμο στο προϊόν ή στο σώμα σας.
ή φλόγιστρα. Βεβαιωθείτε ότι στην περιοχή
• Μην θέσετε το προϊόν σε λειτουργία, εάν ο κινητήρας αποθήκευσης δεν υπάρχουν ακάλυπτες φλόγες.
έχει διαρροή. Εξετάζετε τακτικά τον κινητήρα για
• Χρησιμοποιήστε μόνο εγκεκριμένα δοχεία όταν
διαρροές.
μετακινείτε το καύσιμο ή προσθέτετε το καύσιμο στην
• Να είστε προσεκτικοί με το καύσιμο. Το καύσιμο είναι περιοχή αποθήκευσης.
εύφλεκτο και οι αναθυμιάσεις είναι εκρηκτικές και
• Αδειάζετε το ντεπόζιτο καυσίμου πριν από
μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή θάνατο.
μακροχρόνια αποθήκευση. Τηρείτε την τοπική
• Μην εισπνεύσετε τις αναθυμιάσεις καυσίμου, καθώς νομοθεσία σχετικά με την περιοχή απόρριψης
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός. Βεβαιωθείτε ότι καυσίμων.
υπάρχει επαρκής ροή αέρα.
• Καθαρίζετε το προϊόν πριν από μακροχρόνια
• Μην καπνίζετε κοντά στο καύσιμο ή τον κινητήρα. αποθήκευση.
• Μην τοποθετείτε ζεστά αντικείμενα κοντά στο • Αφαιρέστε το καλώδιο του μπουζί πριν να
καύσιμο ή τον κινητήρα. τοποθετήσετε το προϊόν στην περιοχή αποθήκευσης,
• Μην προσθέτετε καύσιμο όταν λειτουργεί ο για να βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας δεν θα εκκινηθεί
κινητήρας. ακούσια.
• Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει πριν από
τον ανεφοδιασμό. Οδηγίες ασφαλείας για τη συντήρηση
• Πριν από τον ανεφοδιασμό, ανοίξτε αργά την τάπα • Εάν δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τις στροφές ανά
του ντεπόζιτου καυσίμου και εκτονώστε προσεκτικά λεπτό ρελαντί για να σταματήσει το παρελκόμενο
την πίεση. κοπής, απευθυνθείτε στο κέντρο σέρβις. Μην
• Μην προσθέτετε καύσιμο στον κινητήρα σε χρησιμοποιείτε το προϊόν μέχρι να ρυθμιστεί σωστά
εσωτερικό χώρο. Η ανεπαρκής ροή αέρα μπορεί να ή να επισκευαστεί.

Συναρμολόγηση
3. Φορέστε την εξάρτυση και κρεμάστε το προϊόν από
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε το τον γάντζο στήριξης.
κεφάλαιο που αφορά την ασφάλεια πριν από
τη συναρμολόγηση του προϊόντος. 4. Πραγματοποιήστε μια τελική ρύθμιση για να
βεβαιωθείτε ότι το προϊόν βρίσκεται σε άνετη θέση
όταν κρέμεται από την εξάρτυση. (Εικ. 29)
Τοποθέτηση του κυρίως σώματος 5. Σφίξτε τις βίδες.
1. Συνδέστε τον κινητήρα (A) στον σωλήνα (B) με τις
τέσσερις βίδες (C). (Εικ. 27) Σύνδεση της ντίζας του γκαζιού και
των καλωδίων του διακόπτη διακοπής
Τοποθέτηση της χειρολαβής και του
λειτουργίας
γκαζιού
1. Αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου αέρα.
1. Τοποθετήστε τη χειρολαβή στον σφιγκτήρα της
χειρολαβής στον άξονα. (Εικ. 28) 2. Περάστε την ντίζα του γκαζιού (A) από το μπράτσο
του καρμπυρατέρ (B). (Εικ. 30)
2. Τοποθετήστε το επάνω μέρος του σφιγκτήρα
της χειρολαβής πάνω στη χειρολαβή. Βεβαιωθείτε 3. Γυρίστε πλήρως το ρυθμιστή καλωδίου μέσα στο
ότι ο σφιγκτήρας έχει τοποθετηθεί στην περιοχή μπράτσο του καρμπυρατέρ (C).
χαράκωσης της χειρολαβής. Ανατρέξτε στην εικόνα.

1542 - 004 - 24.02.2022 431


4. Τοποθετήστε το εξάρτημα υποδοχής (D) πάνω στο
καρμπυρατέρ. Τώρα, η χωνευτή οπή (E) για το άκρο Περιεχόμενα Αριστερόστροφο σπείρωμα.
του καλωδίου (F) είναι μακριά από τον ρυθμιστή
καλωδίου (C). (Εικ. 31) Για να τοποθετήσετε λεπίδες και
5. Περιστρέψτε το έκκεντρο γκαζιού του καρμπυρατέρ κεφαλές χορτοκοπτικού
και μετακινήστε τη ντίζα του γκαζιού (A) μέσω της
υποδοχής στο εξάρτημα υποδοχής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να
6. Βεβαιωθείτε ότι το άκρο του καλωδίου (F) πέφτει χρησιμοποιείτε μόνο τον εγκεκριμένο
μέσα στη χωνευτή οπή. προφυλακτήρα για τις λεπίδες. Ανατρέξτε
7. Χρησιμοποιήστε μερικές φορές τη σκανδάλη του στην ενότητα . Ένας ελαττωματικός
γκαζιού, για να βεβαιωθείτε ότι λειτουργεί σωστά. προφυλακτήρας μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό.
8. Προσαρμόστε το ρυθμιστή καλωδίου (C).
a) Βεβαιωθείτε ότι το στοπ στο έκκεντρο γκαζιού
του καρμπυρατέρ ακουμπά σωστά στο στοπ του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν
γκαζιού. χρησιμοποιείτε το προϊόν με λεπίδα
b) Βεβαιωθείτε ότι η θέση του καλωδίου παραμένει χόρτου, τοποθετήστε πρώτα τη σωστή
στα 1-2 mm μεταξύ του άκρου του καλωδίου χειρολαβή, τον προφυλακτήρα λεπίδας και
(F) και του εξαρτήματος της υποδοχής, όταν η την εξάρτυση.
σκανδάλη του γκαζιού είναι πλήρως πατημένη.
(Εικ. 32)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν δεν
9. Όταν η ντίζα του γκαζιού (A) έχει ρυθμιστεί σωστά,
τοποθετήσετε τις λεπίδες σωστά, μπορεί να
σφίξτε το ασφαλιστικό παξιμάδι (G).
προκληθεί τραυματισμός.
10. Συνδέστε τα καλώδια του διακόπτη διακοπής
λειτουργίας (H) με τους συνδέσμους από τον 1. Βεβαιωθείτε ότι το ανυψωμένο τμήμα του δίσκου
κινητήρα. (Εικ. 33) μετάδοσης/της φλάντζας στήριξης εφαρμόζει σωστά
11. Τοποθετήστε το κάλυμμα φίλτρου αέρα. στην κεντρική οπή των λεπίδων.
2. Τοποθετήστε τις λεπίδες. (Εικ. 36)
Τοποθέτηση προφυλακτήρα λεπίδας
και λεπίδας χόρτου Τοποθέτηση του μπράτσου στον
προφυλακτήρα του παρελκόμενου κοπής
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο 1. Τοποθετήστε το μπράτσο (B) στον προφυλακτήρα
τον εγκεκριμένο προφυλακτήρα για τις του παρελκόμενου κοπής (A). (Εικ. 37)
λεπίδες. Ανατρέξτε στην ενότητα Αξεσουάρ
2. Τοποθετήστε τη βίδα (C).
στη σελίδα 441.
Για τη στερέωση του προφυλακτήρα και την
1. Στερεώστε τον προφυλακτήρα λεπίδας/ κεφαλή χορτοκοπτικού
παρελκόμενου κοπής (A) στον άξονα και σφίξτε με
τη βίδα (L). (Εικ. 34) 1. Στερεώστε τον προφυλακτήρα (A) στον άξονα με τις
βίδες (L). Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τον σωστό
2. Τοποθετήστε το δίσκο μετάδοσης (B) στον άξονα
προφυλακτήρα και τη σωστή κεφαλή χορτοκοπτικού.
εξαγωγής.
(Εικ. 38)
3. Περιστρέψτε τον άξονα εξαγωγής μέχρι μία από τις
2. Προσαρτήστε το δίσκο μετάδοσης (B) στον άξονα
οπές του δίσκου μετάδοσης να ευθυγραμμιστεί με τη
εξαγωγής. (Εικ. 39)
σχετική οπή στο περίβλημα γραναζιών.
3. Γυρίστε τον άξονα εξαγωγής μέχρι η οπή του
4. Περάστε τον πείρο ασφάλισης (C) στην οπή για να
δίσκου μετάδοσης να ευθυγραμμιστεί με την οπή στο
ασφαλίσετε τον άξονα.
περίβλημα γραναζιών.
5. Τοποθετήστε τη λεπίδα (D), τη φλάντζα στήριξης (G)
4. Τοποθετήστε τον πείρο ασφάλισης (C) στην οπή για
και το δοχείο στήριξης (F) στον άξονα εξαγωγής.
να ασφαλίσετε τον άξονα.
6. Τοποθετήστε το δοχείο στήριξης (F) στον άξονα
5. Γυρίστε την κεφαλή χορτοκοπτικού (H) προς τα
εξαγωγής με τη μη επίπεδη πλευρά προς τη λεπίδα.
αριστερά. (Εικ. 40)
7. Τοποθετήστε το παξιμάδι (E). Κρατήστε τον άξονα
6. Για την αποσυναρμολόγηση, εκτελέστε την
του κλειδιού όσο το δυνατόν πιο κοντά στον
αντίστροφη διαδικασία.
προφυλακτήρα της λεπίδας. Για να σφίξετε το
παξιμάδι, πρέπει να γυρίσετε το κλειδί αντίθετα από
την κατεύθυνση περιστροφής. Σφίξτε το παξιμάδι με
ροπή 35-50 Nm (3,5-5 kpm). (Εικ. 35)

432 1542 - 004 - 24.02.2022


Τοποθέτηση του προστατευτικού 3. Ρυθμίστε την εξάρτυση για να επιτύχετε την καλύτερη
θέση εργασίας.
μεταφοράς
4. Ρυθμίστε τους πλευρικούς ιμάντες, ώστε το βάρος
1. Τοποθετήστε τα προστατευτικά μεταφοράς στη του προϊόντος να κατανέμεται ομοιόμορφα στους
λεπίδα. (Εικ. 41) ώμους σας. (Εικ. 42)
5. Ρυθμίστε την εξάρτυση μέχρι παρελκόμενο κοπής να
Για να ρυθμίσετε την εξάρτυση γίνει παράλληλο προς το έδαφος. (Εικ. 43)
6. Αφήστε το παρελκόμενο κοπής να ακουμπήσει
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το προϊόν ελαφρώς στο έδαφος. Προσαρμόστε τον σφιγκτήρα
πρέπει πάντα να είναι σωστά προσαρτημένο
της εξάρτυσης για να ισορροπήσετε σωστά το
στην εξάρτυση. Μην χρησιμοποιείτε
προϊόν. (Εικ. 44)
ελαττωματική εξάρτυση.
Περιεχόμενα Εάν χρησιμοποιείτε λεπίδα
1. Φορέστε την εξάρτυση.
χόρτου, θα πρέπει να ισορροπεί περίπου 10 cm /4
2. Συνδέστε το προϊόν στην εξάρτυση. in πάνω από το έδαφος.

Λειτουργία
συνεχώς σε υψηλές στροφές ανά λεπτό (σ.α.λ) του
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού κινητήρα.
χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε και
• Χρησιμοποιείτε πάντα μείγμα αμόλυβδης βενζίνης/
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια.
λαδιού καλής ποιότητας.

Καύσιμο Λάδι δίχρονου κινητήρα


• Χρησιμοποιήστε μόνο υψηλής ποιότητας λάδι για
Για να χρησιμοποιήσετε καύσιμο δίχρονους κινητήρες, ιδίως το λάδι για δίχρονους
κινητήρες της HUSQVARNA. Χρησιμοποιήστε μόνο
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το προϊόν έχει λάδι για αερόψυκτους κινητήρες.
ένα δίχρονο κινητήρα. Χρησιμοποιήστε • Αναλογία μίγματος 50:1 (2%).
ένα μείγμα βενζίνης και λάδι δίχρονου • Το λάδι κακής ποιότητας και η υψηλή αναλογία
κινητήρα. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε τη λαδιού/καυσίμου μπορεί να μειώσουν τη διάρκεια
σωστή ποσότητα λαδιού στο μείγμα. Τυχόν ζωής των καταλυτικών μετατροπέων.
εσφαλμένη αναλογία βενζίνης και λαδιού
• Όταν επιλέγετε λάδι, πρέπει να απευθύνεστε στον
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στον κινητήρα.
αντιπρόσωπο σέρβις.
• Εάν το λάδι για δίχρονους κινητήρες της Husqvarna
Βενζίνη δεν είναι διαθέσιμο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
ένα άλλο υψηλής ποιότητας λάδι για δίχρονους
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε κινητήρες το οποίο προορίζεται για αερόψυκτους
βενζίνη με αριθμό οκτανίων κάτω από 90 κινητήρες. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας
RON (87 AKI). Μπορεί να προκληθεί ζημιά κατά την επιλογή λαδιού.
στο προϊόν. • Μην χρησιμοποιείτε λάδι για δίχρονους κινητήρες
που προορίζεται για υδρόψυκτους εξωλέμβιους
κινητήρες. Το λάδι για δίχρονους κινητήρες
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε αναφέρεται μερικές φορές ως λάδι για εξωλέμβιους
βενζίνη με συγκέντρωση αιθανόλης πάνω κινητήρες.
από 10% (E10). Μπορεί να προκληθεί ζημιά
στο προϊόν. Βενζίνη, λίτρα Λάδι, λίτρα

2% (50:1)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε
βενζίνη με μόλυβδο. Μπορεί να προκληθεί 5 0,1
ζημιά στο προϊόν.
10 0,2

• Χρησιμοποιήστε πάντα καινούργια αμόλυβδη βενζίνη 15 0,3


με ελάχιστο αριθμό οκτανίων 90 RON (87 AKI) και με
συγκέντρωση αιθανόλης κάτω από 10% (E10). 20 0,4
• Χρησιμοποιήστε βενζίνη με υψηλότερο αριθμό
οκτανίων εάν χρησιμοποιείτε συχνά το προϊόν

1542 - 004 - 24.02.2022 433


Για να δημιουργήσετε το μείγμα καυσίμου 4. Ελέγξτε το ασφαλιστικό παξιμάδι. Βεβαιωθείτε ότι το
ασφαλιστικό παξιμάδι είναι σφιγμένο με δύναμη που
Περιεχόμενα Χρησιμοποιήστε πάντα ένα καθαρό αντιστοιχεί σε ελάχιστη ροπή 1,5 Nm (1,1 ft lb).
Σφίξτε το ασφαλιστικό παξιμάδι με ροπή 35-50 Nm
δοχείο καυσίμου όταν αναμιγνύετε το καύσιμο.
(26-36 ft lb).
5. Ελέγξτε το φίλτρο αέρα.
Περιεχόμενα Μην δημιουργείτε ποσότητα μείγματος 6. Ελέγξτε την ασφάλεια της σκανδάλης του γκαζιού και
καυσίμου για περισσότερες από 30 ημέρες. το χειριστήριο γκαζιού.
7. Ελέγξτε το διακόπτη τερματισμού.
1. Προσθέστε το μισό της ποσότητας βενζίνης.
8. Ελέγξτε το προϊόν για διαρροές καυσίμου.
2. Προσθέστε ολόκληρη την ποσότητα λαδιού.
3. Ανακινήστε το μείγμα καυσίμου για να αναμίξετε τα Εκκίνηση με κρύο κινητήρα
περιεχόμενα.
4. Προσθέστε την υπόλοιπη ποσότητα βενζίνης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού θέσετε
το προϊόν σε λειτουργία, τοποθετήστε
5. Ανακινήστε το μείγμα καυσίμου για να αναμίξετε τα ολόκληρο το κάλυμμα του συμπλέκτη και τον
περιεχόμενα. άξονα. Ο χαλαρός συμπλέκτης μπορεί να
6. Γεμίστε το ντεπόζιτο καυσίμου. προκαλέσει τραυματισμό. Χρησιμοποιήστε
γάντια.
Για να προσθέσετε καύσιμο

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καπνίζετε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε


και μην τοποθετείτε καυτά αντικείμενα κοντά το προϊόν από το σημείο ανεφοδιασμού
στο καύσιμο. Πριν προσθέσετε καύσιμο, και την πηγή ισχύος. Τοποθετήστε το σε
σβήστε τον κινητήρα και αφήστε τον να επίπεδη επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι κανένα
κρυώσει για μερικά λεπτά. αντικείμενο δεν ακουμπά στο παρελκόμενο
κοπής.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν
προσθέτετε καύσιμο, ανοίξτε αργά το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι
καπάκι του ντεπόζιτου καυσίμου για να στην περιοχή εργασίας δεν υπάρχουν
απελευθερώσετε την ανεπιθύμητη πίεση. μη εξουσιοδοτημένα άτομα. Διαφορετικά,
μπορεί να προκληθεί κίνδυνος σοβαρού
τραυματισμού. Η απόσταση ασφαλείας είναι
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά την 15 m.
προσθήκη καυσίμου, σφίξτε προσεκτικά
το καπάκι του ντεπόζιτου καυσίμου. 1. Θέστε τον διακόπτη διακοπής λειτουργίας στη θέση
Προτού θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα, εκκίνησης.
απομακρύνετε το μηχάνημα από το σημείο
2. Πατήστε τη χειροκίνητη αντλία καυσίμου (πουάρ)
ανεφοδιασμού και την πηγή ισχύος.
δέκα φορές. (Εικ. 45)
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε δοχείο καυσίμου που είναι 3. Μετακινήστε το χειριστήριο του τσοκ στη θέση του
εφοδιασμένο με βαλβίδα αποφυγής διαρροής. τσοκ. (Εικ. 46)
• Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή κοντά στην τάπα του 4. Κρατήστε το προϊόν στο έδαφος. Τραβήξτε αργά το
ντεπόζιτου καυσίμου είναι καθαρή. Οι ακαθαρσίες σχοινί προς τα έξω με το δεξί χέρι σας, μέχρι να
στο ντεπόζιτο μπορεί να προκαλέσουν προβλήματα αισθανθείτε κάποια αντίσταση. Τραβήξτε το καλώδιο
στη λειτουργία. γρήγορα και με δύναμη. Συνεχίστε να το κάνετε μέχρι
• Ανακινήστε καλά το δοχείο καυσίμου πριν να ακούσετε τον κινητήρα να ξεκινά. (Εικ. 47)
προσθέσετε το μείγμα καυσίμου στο ντεπόζιτο
καυσίμου. Περιεχόμενα Μην τυλίγετε ποτέ το σχοινί της
τροχαλίας του συστήματος εκκίνησης γύρω από το
Για εκκίνηση και σταμάτημα χέρι σας.

Έλεγχος πριν από την εκκίνηση


1. Ελέγξτε το προϊόν για εξαρτήματα που λείπουν,
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τραβάτε έξω όλο
έχουν υποστεί ζημιά, έχουν χαλαρώσει ή φθαρεί. το σχοινί του συστήματος εκκίνησης.
Κρατάτε τη λαβή του σχοινιού του
2. Ελέγξτε τα παξιμάδια, τις βίδες και τα μπουλόνια. συστήματος εκκίνησης όταν είναι
3. Εξετάστε την κεφαλή του χορτοκοπτικού ή τη λεπίδα. πλήρως εκτεταμένο. Εάν δεν τηρήσετε

434 1542 - 004 - 24.02.2022


αυτές τις οδηγίες, μπορεί να προκληθεί • Δημιουργήστε ελεύθερο χώρο στο ένα άκρο του
ζημιά στον κινητήρα. χώρου εργασίας και να ξεκινήστε την εργασία από
εκεί.
5. Ρυθμίστε το χειριστήριο του τσοκ στη θέση
• Μετακινηθείτε σε κανονικό μοτίβο κατά μήκος του
λειτουργίας και, στη συνέχεια, τραβήξτε το σχοινί
χώρου εργασίας. (Εικ. 48)
εκκίνησης μέχρι να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας.
• Μετακινήστε το προϊόν εντελώς προς τα αριστερά και
6. Τραβήξτε ελαφρώς τη σκανδάλη γκαζιού και αφήστε προς τα δεξιά, για να καλύψετε πλάτος 4–5 m σε
τον να λειτουργήσει σε χαμηλή ταχύτητα για 60 κάθε στροφή.
δευτερόλεπτα.
• Καλύψτε μήκος 75 m πριν γυρίσετε και μετακινηθείτε
προς τα πίσω. Μεταφέρετε μαζί σας το δοχείο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καυσίμου καθώς συνεχίζετε.
αγγίζετε το κάλυμμα. Εάν το καπάκι • Μετακινηθείτε προς μια κατεύθυνση στην οποία
του μπουζί έχει υποστεί ζημιά, μπορεί διασχίζετε μόνο τα απαραίτητα χαντάκια και εμπόδια.
να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα και
• Μετακινηθείτε προς μια κατεύθυνση στην οποία ο
ηλεκτροπληξία. Να μην χρησιμοποιείτε
άνεμος έχει ως αποτέλεσμα η κομμένη βλάστηση να
προϊόντα με κατεστραμμένο καπάκι
πέφτει στην περιοχή που έχετε καλύψει. (Εικ. 49)
μπουζί.
• Μετακινηθείτε κατά μήκος πρανών και όχι προς τα
Εκκίνηση με ζεστό κινητήρα επάνω και προς τα κάτω.

Για να καθαρίσετε το γρασίδι με λεπίδα χόρτου


1. Θέστε τον διακόπτη διακοπής λειτουργίας στη θέση
εκκίνησης. 1. Πρέπει να στέκεστε με τα πόδια ανοικτά καθώς
χειρίζεστε το προϊόν. Βεβαιωθείτε ότι τα πέλματά σας
2. Πατήστε τη χειροκίνητη αντλία καυσίμου (πουάρ)
ακουμπούν γερά στο έδαφος.
δέκα φορές. (Εικ. 45)
2. Αφήστε το δοχείο στήριξης να ακουμπήσει ελαφρώς
3. Ρυθμίστε το χειριστήριο του τσοκ στη θέση
στο έδαφος. Με αυτόν τον τρόπο, η λεπίδα δεν
λειτουργίας και, στη συνέχεια, τραβήξτε το σχοινί
έρχεται σε επαφή με το έδαφος.
εκκίνησης μέχρι να τεθεί σε λειτουργία ο κινητήρας.
3. Χρησιμοποιήστε πλευρική κίνηση από δεξιά προς
Για να διακόψετε τη λειτουργία τα αριστερά για τη διαδρομή κοπής. Για την κοπή,
χρησιμοποιήστε την αριστερή πλευρά της λεπίδας
• Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας για να σβήσετε τον
(μεταξύ των θέσεων "8 η ώρα" και "12 η ώρα"). (Εικ.
κινητήρα. (Εικ. 19)
50)
Για λειτουργία του χορτοκοπτικού 4. Πρέπει να στρέφετε τη λεπίδα προς τα αριστερά κατά
τον καθαρισμό του γρασιδιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι
επιβραδύνετε τον κινητήρα στις στροφές ανά Περιεχόμενα Το γρασίδι θα συγκεντρώνεται
λεπτό ρελαντί μετά από κάθε εργασία. Σε εύκολα σε μια γραμμή.
περίπτωση μεγάλου διαστήματος με τέρμα
το γκάζι χωρίς φορτίο στον κινητήρα, μπορεί 5. Χρησιμοποιήστε πλευρική κίνηση από αριστερά
να προκληθεί ζημιά στον κινητήρα. προς τα δεξιά για τη διαδρομή επαναφοράς.
6. Εκτελέστε την εργασία ρυθμικά.
7. Κινηθείτε προς τα εμπρός και φροντίστε να πατάτε
Περιεχόμενα Καθαρίστε το κάλυμμα της γερά στο έδαφος.
κεφαλής χορτοκοπτικού κατά την προσάρτηση
καινούργιας μεσινέζας χορτοκοπτικού, για να αποφύγετε 8. Σβήστε τον κινητήρα.
κραδασμούς. Ελέγξτε τα υπόλοιπα μέρη της κεφαλής 9. Αφαιρέστε το προϊόν από τα κλιπ της εξάρτυσης.
χορτοκοπτικού και καθαρίστε τα, εάν είναι απαραίτητο.
10. Τοποθετήστε το προϊόν στο έδαφος.
11. Συλλέξτε το κομμένο υλικό.
Γενικές οδηγίες εργασίας
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να είστε (Εικ. 51)
προσεκτικοί όταν κόβετε ένα δέντρο που
Για βέλτιστα αποτελέσματα:
βρίσκεται υπό μηχανική τάση. Μπορεί να
εκτοξευτεί στην κανονική του θέση πριν ή • Κρατήστε το χορτοκοπτικό έτσι, ώστε η κεφαλή του
μετά την κοπή, να χτυπήσει εσάς ή το χορτοκοπτικού να βρίσκεται ελάχιστα πάνω από το
προϊόν και να προκαλέσει τραυματισμό. έδαφος.
• Γείρετε ελαφρώς την κεφαλή του χορτοκοπτικού.
• Αφήστε το άκρο της μεσινέζας του χορτοκοπτικού να
χτυπήσει στο έδαφος γύρω από αντικείμενα.

1542 - 004 - 24.02.2022 435


Για ξάκρισμα του γρασιδιού Για τον καθαρισμό του χόρτου
1. Κρατήστε την κεφαλή χορτοκοπτικού ακριβώς πάνω Η ροή αέρα από την περιστρεφόμενη μεσινέζα
από το έδαφος, υπό γωνία. Μην πιέζετε τη μεσινέζα χορτοκοπτικού μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να
του χορτοκοπτικού στο γρασίδι. (Εικ. 52) αφαιρείτε τα κομμένα χόρτα από μια περιοχή.
2. Μειώστε το μήκος της μεσινέζας του χορτοκοπτικού 1. Κρατήστε την κεφαλή και τη μεσινέζα του
κατά 10-12 cm/4-4,75 in. χορτοκοπτικού παράλληλα και πάνω από το έδαφος.
3. Μειώστε τις στροφές του κινητήρα για να μειώσετε 2. Ανοίξτε τέρμα το γκάζι.
τον κίνδυνο πρόκλησης ζημιάς στα φυτά.
3. Μετακινήστε την κεφαλή του χορτοκοπτικού από τη
4. Όταν κόβετε γρασίδι κοντά σε αντικείμενα, πρέπει να μία πλευρά στην άλλη και καθαρίστε το χόρτο.
ρυθμίζετε το γκάζι στο 80%. (Εικ. 53)

Για κοπή του γρασιδιού ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να καθαρίζετε


το κάλυμμα της κεφαλής χορτοκοπτικού κάθε
1. Βεβαιωθείτε ότι η μεσινέζα χορτοκοπτικού είναι φορά που συναρμολογείτε τη νέα μεσινέζα
παράλληλη προς το έδαφος κατά τη διάρκεια της χορτοκοπτικού, ώστε να αποφύγετε τυχόν
κοπής. (Εικ. 54) ανισορροπία και κραδασμούς στις λαβές.
2. Μην πιέζετε την κεφαλή χορτοκοπτικού στο έδαφος. Επίσης, να ελέγχετε και τα άλλα τμήματα
Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο έδαφος και το της κεφαλής χορτοκοπτικού και να την
προϊόν. καθαρίζετε, εάν είναι απαραίτητο.
3. Μην αφήνετε την κεφαλή χορτοκοπτικού να έρχεται
συνεχώς σε επαφή με το έδαφος, καθώς μπορεί να Αντικατάσταση μεσινέζας
προκληθεί ζημιά σε αυτήν. χορτοκοπτικού
4. Ρυθμίστε τέρμα το γκάζι όταν μετακινείτε το προϊόν
από τη μία πλευρά στην άλλη για να κόψετε το Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος
γρασίδι. Βεβαιωθείτε ότι η μεσινέζα χορτοκοπτικού εγχειριδίου χρήσης.
βρίσκεται παράλληλα με το έδαφος. (Εικ. 55)

Συντήρηση
την καθημερινή χρήση του προϊόντος. Τα διαστήματα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε και είναι διαφορετικά εάν δεν χρησιμοποιείτε το προϊόν
κατανοήστε το κεφάλαιο για την ασφάλεια καθημερινά. Εκτελείτε μόνο τις εργασίες συντήρησης
προτού εκτελέσετε εργασίες καθαρισμού, που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο. Απευθυνθείτε σε
επισκευής ή συντήρησης στο προϊόν. ένα εγκεκριμένο κέντρο σέρβις σχετικά με τις υπόλοιπες
εργασίες συντήρησης που δεν αναφέρονται στο παρόν
Πρόγραμμα συντήρησης εγχειρίδιο.

Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να τηρείτε το πρόγραμμα


συντήρησης. Τα διαστήματα υπολογίζονται με βάση
Πρόγραμμα συντήρησης Κάθε εβδο-
Καθημερινά Κάθε μήνα
μάδα
Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες. √

Καθαρίστε το φίλτρο αέρα. Αντικαταστήστε, αν χρειάζεται. √

Ελέγξτε την εξάρτυση. √

Ελέγξτε τη λειτουργία της ασφάλειας της σκανδάλης γκαζιού και της



σκανδάλης.

Ελέγξτε τη λαβή και τη χειρολαβή. √

Ελέγξτε τον διακόπτη τερματισμού λειτουργίας. √

Ελέγξτε τα προστατευτικά. √

Ελέγξτε ότι η λεπίδα είναι ακονισμένη και ότι δεν έχει υποστεί ζημιά.

Τοποθετήστε τη λεπίδα σωστά στην κεντρική θέση.

Ελέγξτε την κεφαλή του χορτοκοπτικού. √

436 1542 - 004 - 24.02.2022


Πρόγραμμα συντήρησης Κάθε εβδο-
Καθημερινά Κάθε μήνα
μάδα
Ελέγξτε το παρελκόμενο κοπής και βεβαιωθείτε ότι δεν περιστρέφεται

στο ρελαντί.

Ελέγξτε το κόντρα παξιμάδι του εξοπλισμού κοπής. √

Ελέγξτε για διαρροές καυσίμου από τον κινητήρα, το ντεπόζιτο ή τους



αγωγούς καυσίμου.

Ελέγξτε το προστατευτικό μεταφοράς για τη λεπίδα. √

Ελέγξτε τα παξιμάδια και τις βίδες. √

Ελέγξτε τη λαβή του σχοινιού του συστήματος εκκίνησης και το σχοινί



του συστήματος εκκίνησης.

Ελέγξτε τα στοιχεία απόσβεσης κραδασμών. √

Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος και τις παρακείμενες περιοχές του καρ-



μπυρατέρ.

Καθαρίστε το εξωτερικό μέρος του μπουζί. Αφαιρέστε το και ελέγξτε το


διάκενο ηλεκτροδίου. Ρυθμίστε το διάκενο στα 0,6-0,7 mm ή αντικατα- √
στήστε το μπουζί. Τοποθετήστε αντιπαρασιτικό στο μπουζί.

Καθαρίστε το σύστημα ψύξης. √

Ελέγξτε το λιπαντικό του κωνικού γραναζιού. Γεμίστε εάν χρειάζεται. √

Καθαρίστε την εξάτμιση (το σιγαστήρα). √

Ελέγξτε τον συμπλέκτη, τα ελατήρια του συμπλέκτη και την καμπάνα


συμπλέκτη. Για την αντικατάσταση, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτη- √
μένο κέντρο σέρβις εάν είναι απαραίτητο.

Ελέγξτε όλα τα καλώδια και τις συνδέσεις. √

Αντικαταστήστε το μπουζί. √

Για να ρυθμίσετε το καρμπυρατέρ καυσαέρια της εξάτμισης από τον χειριστή.


Τα καυσαέρια της εξάτμισης είναι καυτά και
Οι βασικές ρυθμίσεις του καρμπυρατέρ γίνονται κατά μπορεί να περιέχουν σπινθήρες.
τη διάρκεια των δοκιμών στο εργοστάσιο. Η ρύθμιση
πρέπει να εκτελείται από εκπαιδευμένο τεχνικό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν η σίτα συγκράτησης
Έλεγχος της εξάτμισης (σιγαστήρας) των σπινθήρων έχει υποστεί ζημιά, πρέπει
να αντικατασταθεί. Μην χρησιμοποιείτε το
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να μην προϊόν, αν η σίτα συγκράτησης των
χρησιμοποιείτε προϊόντα με ελαττωματική σπινθήρων που βρίσκεται στην εξάτμιση
εξάτμιση (σιγαστήρας). Να αντικαθιστάτε (σιγαστήρας) λείπει ή είναι ελαττωματική.
πάντα τις ελαττωματικές εξατμίσεις
(σιγαστήρες).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν η σίτα συγκράτησης
των σπινθήρων έχει μπλοκάρει, το προϊόν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος θα υπερθερμανθεί. Αυτό θα προκαλέσει
εγκαύματος ή φωτιάς. Οι εξατμίσεις ζημιά στον κύλινδρο και στο έμβολο.
(σιγαστήρες) με καταλυτικό μετατροπέα
υπερθερμαίνονται κατά τη διάρκεια 1. Βεβαιωθείτε ότι η εξάτμιση (σιγαστήρας) δεν έχει
λειτουργίας τους. υποστεί ζημιά.
2. Βεβαιωθείτε ότι η εξάτμιση (σιγαστήρας) έχει
στερεωθεί σωστά στο προϊόν.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος
πυρκαγιάς. Η εξάτμιση (σιγαστήρας) μειώνει
το επίπεδο θορύβου και απομακρύνει τα

1542 - 004 - 24.02.2022 437


Για να ρυθμίσετε τις στροφές ανά λεπτό Καθαρισμός του φίλτρου αέρα
ρελαντί
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το φίλτρο αέρα έχει
• Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό. Το υποστεί ζημιά, είναι πολύ βρόμικο ή έχει
παρελκόμενο κοπής δεν πρέπει να περιστρέφεται εμποτιστεί με καύσιμο, πρέπει πάντα να
στις σωστές στροφές ανά λεπτό ρελαντί. αντικαθίσταται.
• Ρυθμίστε τις στροφές του ρελαντί με τη βίδα
ρύθμισης του ρελαντί T, η οποία αναγνωρίζεται από Αν το φίλτρο αέρα χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό
την ένδειξη "T". διάστημα, δεν μπορεί να καθαριστεί εντελώς. Το φίλτρο
• Οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί είναι σωστές όταν ο αέρα πρέπει να αντικαθίσταται με καινούργιο σε τακτά
κινητήρας λειτουργεί ομαλά σε όλες τις θέσεις. Οι χρονικά διαστήματα.
στροφές ανά λεπτό ρελαντί πρέπει να είναι κάτω από
τις στροφές που παρατηρούνται τη στιγμή που το 1. Μετακινήστε τον λεβιέ του τσοκ προς τα επάνω, για
παρελκόμενο κοπής αρχίζει να γυρίζει. να κλείσετε τη βαλβίδα τσοκ.
2. Αφαιρέστε το κάλυμμα φίλτρου αέρα. (Εικ. 59)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν οι στροφές 3. Αφαιρέστε το φίλτρο κετσέ και το φίλτρο αέρα.
ανά λεπτό στο ρελαντί δεν μπορούν να
ρυθμιστούν έτσι ώστε να σταματήσει το 4. Χτυπήστε ελαφρά το φίλτρο κετσέ με την παλάμη του
παρελκόμενο κοπής, επικοινωνήστε με τον χεριού σας ή χρησιμοποιήστε αέρα για να καθαρίσετε
αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις. Μην το φίλτρο κετσέ.
χρησιμοποιείτε το προϊόν μέχρι να ρυθμιστεί 5. Ελέγξτε την επιφάνεια της ελαστικής τσιμούχας.
σωστά ή να επισκευαστεί. Αντικαταστήστε το φίλτρο στην ελαστική τσιμούχα, αν
έχει υποστεί ζημιά.
1. Γυρίστε τη βίδα ρύθμισης ρελαντί προς τα δεξιά μέχρι 6. Καθαρίστε το φίλτρο αέρα με ζεστό σαπουνόνερο.
το παρελκόμενο κοπής να αρχίσει να γυρίζει.
2. Γυρίστε τη βίδα ρύθμισης ρελαντί προς τα αριστερά ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το
μέχρι το παρελκόμενο κοπής να σταματήσει. (Εικ. φίλτρο κετσέ είναι πάντα στεγνό. Το νερό
56) προκαλεί ζημιά στο φίλτρο κετσέ.

Σύστημα ψύξης 7. Χρησιμοποιήστε το λάδι για δίχρονους κινητήρες


της Husqvarna για να βάλετε λάδι στο φίλτρο.
Το προϊόν διαθέτει σύστημα ψύξης για να διατηρείται Βεβαιωθείτε ότι αφαιρέσατε το λάδι που περισσεύει
χαμηλή η θερμοκρασία λειτουργίας. πριν τοποθετήσετε το φίλτρο αέρα ξανά στη θέση
Το σύστημα ψύξης περιλαμβάνει: του.

(Εικ. 57) ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε


• Πτερύγια στον σφόνδυλο (βολάν) (A) βενζίνη ή λάδι που προορίζεται για
• Πτερύγια ψύξης στον κύλινδρο (B) τετράχρονους κινητήρες.
• Κάλυμμα κυλίνδρου (C) (κατευθύνει κρύο αέρα πάνω 8. Αντικαταστήστε το φίλτρο αέρα εάν είναι πολύ
στον κύλινδρο) βρόμικο για να καθαριστεί πλήρως. Πρέπει πάντα να
• Πλάκα εξάτμισης (σιγαστήρα) (D) αντικαθιστάτε το φίλτρο αέρα, εάν έχει υποστεί ζημιά.
• Πλάκα (E) 9. Καθαρίστε την εσωτερική επιφάνεια του καλύμματος
του φίλτρου. Χρησιμοποιήστε αέρα ή μια βούρτσα.
Καθαρισμός του συστήματος ψύξης
10. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι στεγνό προτού
το συναρμολογήσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ένα βρόμικο ή
μπλοκαρισμένο σύστημα ψύξης προκαλεί Φίλτρο καυσίμου
υπερθέρμανση. Αυτό προκαλεί ζημιά στο
έμβολο και τον κύλινδρο. Όταν εξαντλούνται τα καύσιμα του κινητήρα, βεβαιωθείτε
ότι το καπάκι του ντεπόζιτου καυσίμου και το φίλτρο
1. Καθαρίζετε τα μέρη του συστήματος ψύξης με καυσίμου (A) δεν έχουν φράξει.
βούρτσα τουλάχιστον μία φορά την εβδομάδα. (Εικ. 60)

Φίλτρο αέρα Προσθήκη γράσου στο κωνικό γρανάζι


• Καθαρίζετε το φίλτρο ανά διαστήματα 25 ωρών. Βεβαιωθείτε ότι το κωνικό γρανάζι είναι γεμάτο κατά 3/4
Καθαρίζετε πιο συχνά, εάν είναι απαραίτητο. με γράσο κωνικού γραναζιού.
• Θέστε το χειριστήριο τσοκ στη θέση του τσοκ. (Εικ. (Εικ. 61)
58)

438 1542 - 004 - 24.02.2022


Για να εξετάσετε το μπουζί c) Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο αέρα είναι καθαρό.
• Αν το μπουζί είναι βρόμικο, καθαρίστε το και
ΠΡΟΣΟΧΗ: Χρησιμοποιείτε πάντα τον βεβαιωθείτε ότι το διάκενο του ηλεκτροδίου είναι
σωστό, ανατρέξτε στην ενότητα Τεχνικά στοιχεία στη
συνιστώμενο τύπο μπουζί. Η χρήση λάθος
σελίδα 440. (Εικ. 62)
τύπου μπουζί μπορεί να προκαλέσει ζημιά
στο προϊόν. • Αν χρειάζεται, αντικαταστήστε το μπουζί.

Ακόνισμα κοπτικών εργαλείων και


• Αν ο κινητήρας έχει χαμηλή ισχύ, δεν εκκινείται
εύκολα ή δεν λειτουργεί σωστά στο ρελαντί, ελέγξτε λεπίδων χόρτου
το μπουζί.
1. Ακονίστε τα κοπτικά εργαλεία και τις λεπίδες χόρτου
• Για να μειώσετε τον κίνδυνο συσσώρευσης με μια μονοκόμματη πλακέ λίμα.
ανεπιθύμητων υλικών στα ηλεκτρόδια του μπουζί,
ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες: 2. Ακονίστε ισοδύναμα όλες τις άκρες των κοπτικών
εργαλείων και των λεπίδων, ώστε να διατηρηθεί η
a) Βεβαιωθείτε ότι οι στροφές ανά λεπτό ρελαντί ισορροπία. (Εικ. 63)
έχουν ρυθμιστεί σωστά.
b) Βεβαιωθείτε ότι το μίγμα καυσίμου είναι σωστό.

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Αστοχία εκκίνησης

Έλεγχος Πιθανή αιτία Λύση

Κουμπί Stop Θέση τερματι- Θέστε τον διακόπτη τερματισμού λειτουργίας στη θέση εκκίνησης.
σμού

Άγκιστρα εμπ- Κλειδωμένα Ρυθμίστε ή αντικαταστήστε τα άγκιστρα εμπλοκής του συστήματος εκκίνησης με
λοκής του συ- άγκιστρα εμπ- το βολάν.
στήματος εκκί- λοκής του συ-
νησης με το βο- στήματος εκκί- Καθαρίστε την περιοχή γύρω από τα άγκιστρα εμπλοκής του συστήματος εκκίνη-
λάν νησης με το βο- σης με το βολάν.
λάν
Απευθυνθείτε σε έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις.

Ντεπόζιτο καυ- Λανθασμένος Αποστραγγίστε το και χρησιμοποιήστε σωστό καύσιμο.


σίμου τύπος καυσί-
μου.

Καρμπυρατέρ Ρύθμιση στρο- Ρυθμίστε τις στροφές ανά λεπτό στο ρελαντί με τη βίδα Τ.
φών ανά λεπτό
ρελαντί.

Σπινθήρες (χω- Ρύποι ή υγρά Βεβαιωθείτε ότι το μπουζί είναι στεγνό και καθαρό.
ρίς σπινθήρα) στο μπουζί.

Καθαρίστε το μπουζί. Βεβαιωθείτε ότι το διάκενο ηλεκτροδίου είναι σωστό. Βε-


Εσφαλμένο διά- βαιωθείτε ότι το μπουζί έχει τοποθετηθεί με αντιπαρασιτικό.
κενο μπουζί.
Ανατρέξτε στα τεχνικά στοιχεία για το σωστό διάκενο ηλεκτροδίου.

Μπουζί Χαλαρό μπουζί. Σφίξτε το μπουζί.

1542 - 004 - 24.02.2022 439


Ο κινητήρας εκκινείται, αλλά δεν παραμένει σε λειτουργία

Έλεγχος Πιθανή αιτία Λύση

Ντεπόζιτο καυ- Λανθασμένος Αποστραγγίστε το και χρησιμοποιήστε σωστό καύσιμο.


σίμου τύπος καυσί-
μου.

Καρμπυρατέρ Ο κινητήρας Απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις.


δεν θα λειτουρ-
γεί σωστά στο
ρελαντί.

Φίλτρο αέρα Φραγμένο φίλ- Καθαρίστε το φίλτρο αέρα.


τρο αέρα.

Μεταφορά και αποθήκευση


• Να διατηρείτε τον εξοπλισμό ασφαλή κατά τη • Χρησιμοποιήστε για το προϊόν το σωστό
μεταφορά, ώστε να αποφύγετε ζημιές και ατυχήματα. προστατευτικό κάλυμμα που δεν συγκρατεί την
• Να διατηρείτε το προϊόν και τον εξοπλισμό σε μια υγρασία.
περιοχή στεγνή και ανθεκτική στο ψύχος. • Να διατηρείτε το προϊόν καλά ασφαλισμένο κατά τη
• Καθαρίστε το προϊόν. μεταφορά.
• Αντικαταστήστε ή επισκευάστε τα εξαρτήματα που
έχουν υποστεί ζημιά.

Τεχνικά στοιχεία

333R Mark II

Κινητήρας

Κυβισμός κυλίνδρου, cm3 32,6

Στροφές ανά λεπτό στο ρελαντί, σ.α.λ. 3000±300

Συνιστώμενες μέγ. στροφές, σ.α.λ 9100

Στροφές άξονα εξόδου, σ.α.λ 6700

Μέγιστη ισχύς κινητήρα κατά ISO 8893, kW/hp σε σ.α.λ. 1,0/1,3 στις 7.000

Σύστημα καυσίμου και λίπανσης

Μπουζί NGK BPMR7A/HQT-1

Διάκενο ηλεκτροδίου, mm 0,6-0,7

Σύστημα καυσίμου και λίπανσης

Χωρητικότητα ντεπόζιτου καυσίμου, l/cm3 1,1/1100

Βάρος

Βάρος, κιλά 7,2

440 1542 - 004 - 24.02.2022


333R Mark II

Εκπομπές θορύβου76

Στάθμη ηχητικής ισχύος, μετρούμενη τιμή dB(A) 106,9

Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος LWA dB(A) 108

Στάθμες ήχου77

Ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης στο αυτί του χειριστή, dB(A):

Εξοπλισμένο με κεφαλή χορτοκοπτικού 96,9

Στάθμες κραδασμών78

Ισοδύναμες στάθμες δονήσεων, a hv,eq

Εξοπλισμένο με κεφαλή χορτοκοπτικού, λαβή αριστερά/δεξιά, m/s2 6,1/6,2

Αξεσουάρ

333R Mark II

Εγκεκριμένα Τύπος Προφυλακτή-


εξαρτήματα ρας παρελκόμε-
νου κοπής

Λεπίδα/κοπτικό Multi 330-2 (Ø 330 2 δόντια) 593 70 66-01


εργαλείο χόρ-
του Multi 255-3 (Ø 255 3 δόντια) 593 70 66-01

Grass 275-4 (Ø 275 4 δόντια) 593 70 66-01

Grass 255-4 1" (Ø 255 4 δόντια) 593 70 66-01

Κεφαλή χορτο- 537331603 593 70 66-01


κοπτικού

Δοχείο στήρι- Σταθερό -


ξης

76 Οι εκπομπές θορύβου στο περιβάλλον, οι οποίες μετρούνται ως ηχητική ισχύς (LWA), σε συμμόρφωση με την
Οδηγία 2000/14/EΚ. Η καταγεγραμμένη στάθμη ηχητικής ισχύος για το μηχάνημα έχει μετρηθεί με το γνήσιο
παρελκόμενο κοπής, που δίνει την υψηλότερη στάθμη. Η διαφορά μεταξύ της εγγυημένης και της μετρούμενης
ηχητικής ισχύος είναι ότι η εγγυημένη ηχητική ισχύς περιλαμβάνει επίσης τη διασπορά στο αποτέλεσμα της
μέτρησης και τις αποκλίσεις μεταξύ των διαφορετικών μηχανημάτων του ίδιου μοντέλου σύμφωνα με την
Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
77 Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την ισοδύναμη στάθμη ηχητικής πίεσης για το μηχάνημα έχουν τυπική στατι-
στική διασπορά (τυπική απόκλιση) ίση με 2,5 dB (A).
78 Τα καταγεγραμμένα στοιχεία για την ισοδύναμη στάθμη δονήσεων έχουν τυπική στατιστική διασπορά (τυπική
απόκλιση) ίση με 1,5 m/s2.

1542 - 004 - 24.02.2022 441


Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
Όνομα υπεύθυνου έκδοσης: Η Husqvarna AB, SE–561
82 Huskvarna, Σουηδία, τηλ.: +46-36-146500.
Η Husqvarna AB αναλαμβάνει την αποκλειστική
ευθύνη για το αντικείμενο της παρούσας δήλωσης:
Η πλατφόρμα βενζινοκίνητου χορτοκοπτικού ή/και
θαμνοκοπτικού GZ32B αντιπροσωπεύει το μοντέλο
Husqvarna 333R Mark II, από τους αριθμούς σειράς
του έτους 2019 και έπειτα. Ο αριθμός πλατφόρμας και
ο αριθμός μοντέλου αναγράφονται ευκρινώς με απλό
κείμενο στην πινακίδα στοιχείων του μηχανήματος μαζί
με το έτος, με διαδοχικούς αριθμούς σειράς.
Το αντικείμενο της δήλωσης που περιγράφεται
παραπάνω πληροί τις απαιτήσεις των Οδηγιών του
Συμβουλίου:
• της 17ης Μαΐου 2006 "περί μηχανημάτων"
2006/42/EΚ
• της 26ης Φεβρουαρίου 2014 "περί
ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας" 2014/30/ΕΕ.
• της 8ης Μαΐου 2000 "περί εκπομπών θορύβου στο
περιβάλλον" 2000/14/ΕΚ.
• της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον "περιορισμό
της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών"
2011/65/ΕΕ.
Σύμφωνα με το Παράρτημα V, οι δηλωθείσες τιμές
ήχου αναφέρονται στο φύλλο τεχνικών στοιχείων του
εγχειριδίου χρήσης.
Εφαρμόστηκαν τα ακόλουθα πρότυπα:
EN ISO 11806-1:2011, EN ISO 14982:2009, EN ISO
12100:2010, EN IEC 63000:2018
Η TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystrasse
2, D-90431 Nuernberg, Γερμανία, 0197, διενήργησε
εθελοντικά έλεγχο για λογαριασμό της Husqvarna AB
και εξέδωσε το υπ' αρ. AM 50447165 - Πιστοποιητικό
συμμόρφωσης με την Οδηγία του Συμβουλίου ΕΚ
2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα. Αυτό το πιστοποιητικό
ισχύει για όλες τις εγκαταστάσεις παραγωγής και
χώρες προέλευσης, όπως αναφέρονται στο προϊόν.
Το παρεχόμενο χορτοκοπτικό ή/και θαμνοκοπτικό είναι
σύμφωνο με το δείγμα που υποβλήθηκε σε εξέταση.
Husqvarna AB, Huskvarna, Σουηδία, 2019-09-16

Pär Martinsson, Διευθυντής Ανάπτυξης


(Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος της Husqvarna AB
και υπεύθυνος για την τεχνική τεκμηρίωση)

442 1542 - 004 - 24.02.2022


1542 - 004 - 24.02.2022 443
www.husqvarna.com

Original instructions Originalios instrukcijos


Bruksanvisning i original Izvirna navodila
Originale instruktioner Eredeti útmutatás
Originale instruksjoner Oryginalne instrukcje
Alkuperäiset ohjeet Původní pokyny
Originalanweisungen Pôvodné pokyny
Instructions d’origine Originalne upute
Originele instructies Originalna uputstva
Instrucciones originales Originalna uputstva
Instruções originais Instrucţiuni iniţiale
Istruzioni originali Orijinal talimatlar
Originaaljuhend Оригинални инструкции
Lietošanas pamācība 1142451-38 Αρχικές οδηγίες

2022-03-03

You might also like