Imt 10640
Imt 10640
Imt 10640
SPECIAL SITUATIONS
DO NOT WELD OR CUT containers or materials which previously
had been in contact with hazardous substances unless they are
properly cleaned. This is extremely dangerous.
DO NOT WELD OR CUT painted or plated parts unless special
precautions with ventilation have been taken. They can release
highly toxic fumes or gases.
Additional precautionary measures
PROTECT compressed gas cylinders from excessive heat,
mechanical shocks, and arcs; fasten cylinders so they cannot fall.
BE SURE cylinders are never grounded or part of an
electrical circuit.
REMOVE all potential fire hazards from welding area.
ALWAYS HAVE FIRE FIGHTING EQUIPMENT READY FOR
IMMEDIATE USE AND KNOW HOW TO USE IT.
6DIHW\RI
SAFETY
with hot engine parts and igniting. Do not spill fuel when filling
SECTION A: tank. If fuel is spilled, wipe it up and do not start engine until
fumes have been eliminated.
6DIHW\RI
SAFETY
6DIHW\RI
WELD-PAK 90i .*(
TABLE OF CONTENTS
1SPEVDU%FTDSJQUJPO ................................................................................................................................................... 3
Installation ................................................................................................................................................................
Technical Specifications................................................................................................................................................
Premium Features.........................................................................................................................................................
Select Suitable Location................................................................................................................................................
Grinding ................................................................................................................................................................
Stacking ................................................................................................................................................................
Transport – Unloading ..................................................................................................................................................
Tilting ................................................................................................................................................................
Environmental Rating ...................................................................................................................................................
Input Connections ........................................................................................................................................................
Wire Loading And Threading.........................................................................................................................................
Operation ................................................................................................................................................................
Operating Machine .....................................................................................................................................................
Replacement Parts Lists..............................................................................................................................................
Maintenance.............................................................................................................................................................1
Routine And Periodic Maintenance .............................................................................................................................1
Troubleshooting........................................................................................................................................................1
How To Use Troubleshooting Guide.............................................................................................................................1
2
WELD-PAK 90i .*( INSTALLATION
130%6$5%&4$3*15*0/
130%6$546.."3:
5IF8FME1BL¥J.*(JTBDPOTUBOUWPMUBHF%$XFMEJOHNBDIJOF
SBUFEGPSBNQT
WPMUTBUBEVUZDZDMF5IF8FME1BL¥
VOJUJTJOUFOEFEGPSGBCSJDBUJPO
NBJOUFOBODF
IPNF
BOEBVUPCPEZ
TIPQT5IFVOJUGFBUVSFTBQPSUBCMFBOESVHHFEDBTF5IFVTFS
JOUFSGBDFGFBUVSFTUXPLOPCT
POFGPSWPMUBHFBOEPOFGPSXJSFGFFE
TQFFE5IF8FME1BL¥J.*(JTEFTJHOFEGPSUIF/PSUI"NFSJDBO
NBSLFUBOEPQFSBUFTPOVTJOHMFQIBTF)[QPXFS"O
PWFSWJFXPGUIFNBDIJOFTJOQVUBOEPVUQVUDBQBCJMJUJFTBSFMJTUFEPO
UIFSBUJOHQMBUFTIPXOIFSF
5IFNBDIJOFDPNFTXJUIUIFGPMMPXJOHBDDFTTPSJFT
v 81-HVO TFUGPSHBTMFTT
v 8PSLDBCMFXJUIDMBNQ
v 4QBSFDPOUBDUUJQT
v (BTSFHVMBUPSBOEHBTIPTF
v (BTOP[[MF
v 1SPDFEVSF$IBSUBOEMJUFSBUVSF
3
WELD-PAK 90i .*( INSTALLATION
INSTALLATION
TECHNICAL SPECIFICATIONS -
K525-1 WELD-PAK 90i .*(
THERMAL PROTECTION
The machine has a maximum output duty cycle of 30%. If the duty
cycle is exceeded, a thermal protector will shut off the output until
the machine cools to a normal operating temperature. This is an
automatic function of the machine and does not require user inter-
vention.
REQUIRED ACCESSORIES
• Helmet
• Jacket
• Gloves
WELD-PAK 90i .*( INSTALLATION
CAUTION
SELECT SUITABLE LOCATION
Place the welder where clean cooling air can freely circulate in
The high frequency generator being
and out of the front & rear louver vents. Dirt, dust or any foreign similar to a radio transmitter may
material that can be drawn through vents into welder must be cause interference to radio, TV and
kept to a minimum. Failure to observe these precautions can other electronic equipment.
result in excessive operating temperatures which can lead to plant • These problems may be the result of
failure. radiated interference. Proper grounding methods can
reduce or eliminate this.
WELD-PAK 90i .*( INSTALLATION
FIGURE 1
INPUT POWER CONNECTION
3
5
The machine has one input connection, the power input cable. The
power input cable is located on the rear.
The Weld-Pak 90i .*( is provided with a 120V cable, 6.0ft. (1.8m)
in length, with a 15Amp 5-15P plug molded onto the cord. 1
WARNING
This welding machine must be connected to a power source
in accordance with applicable electrical codes.
.*( 40-*%$03&
8&-%*/(
7
5IFSFDPNNFOEFEFMFDUSPEFGPS.*(QSPDFTTJT NN
EJBNFUFS-JODPMO4VQFS"SD-POMC LH
TQPPMT
Power Switch
Power Input Cable
Spool cover latch
(BT)PTF
(BT3FHVMBUPS
WELD-PAK 90i .*( INSTALLATION
4QSJOH-PBEFE
Spindle *OHPJOH(VJEF 5IVNC4DSFX
5VCF
8JSF'FFE
%SJWF3PMM
Idle Arm
WELD-PAK 90i .*( INSTALLATION
CONTACT
TIP
3/8" to 5/8" Contact Tip
WIRE To Work Distance
ELECTRODE (CTWD)
WELD-PAK 90i .*( INSTALLATION
The user should distance his or her body from the valve outlet
when “cracking” the valve.
3. Stand to one side away from the outlet and open the cylinder
valve for an instant. This will eradicate any dust or dirt which
may have accumulated in the valve outlet.
4. Attach the flow regulator to the cylinder valve and tighten the
union nut(s) securely with a wrench.
NOTE: If connecting to 100% CO2 cylinder, an additional regulator
adapter must be installed between the regulator and cylinder
valve. If adapter is equipped with a plastic washer, be sure it
is seated for connection to the CO2 cylinder.
5. Attach one end of the inlet gas hose to the outlet fitting of the
flow regulator, the other end to the welding machine’s rear
fitting, and tighten the union nuts with a wrench.
WELD-PAK 90i .*( INSTALLATION
06516510-"3*5:$0//&$5*0/4
5IFXFMEJOHNBDIJOFGFBUVSFTBTIPSUMFBEQSPUSVEJOHGSPNUIF
GSPOUPGUIFNBDIJOF
UIFMFBEDBOCFVTFEUPDPOGJHVSFUIFXJSF
ESJWFQPMBSJUZ'PS'$"8BOE.*(UIJTMFBE.645CFDPOOFDUFEUP
FJUIFSUIFQPTJUJWFPVUQVUTUVEPSOFHBUJWFPVUQVUTUVE$POOFDUJOH
UIFMFBEUPUIFQPTJUJWFTUVEXJMMFMFDUSJDBMMZDPOOFDUUIFXJSFESJWF
UPQPTJUJWFQPMBSJUZUIFXPSLDMBNQXPVMEUIFODPOOFDUUPUIF
OFHBUJWFTUVE&OTVSFDPOOFDUPSJTUJHIUMZMPDLFEJOUPQMBDFCZ
SPUBUJOHDMPDLXJTF
FIGURE
WELD-PAK 90i .*( OPERATION
OPERATION
Read and understand this entire section before operating
your CrossLinc Remote.
WELD-PAK 90i .*( OPERATION
OPERATING MACHINE
Safety Precautions
Once you have set machine up as per instructions, refer to Table
Do not attempt to use this equipment until you have
B.1 and the Procedure Decal located on the inside of the wire
thoroughly read all operating and maintenance manuals
drive compartment door of your machine for setup information,
supplied with your equipment and any related welding
consumables, and quick tips for welding.
machine it will be used with. They include important safety
precautions, operating and maintenance instructions and 1. Select welding voltage (power), based on the material
parts lists. thickness of the work piece, required on front panel
2. Select wire feed speed required on ‘wire speed’ knob
WARNING 3. Ensure you are wearing the correct safety clothes &
equipment for welding (I.E Welding mask, gloves, apron etc)
ELECTRIC SHOCK can kill.
• Do not touch electrically live parts such as
FIGURE
output terminals or internal wiring.
• Insulate yourself from the work and
ground. Gun Cable
• Always wear dry insulating gloves.
or explosion.
Workpiece
ARC RAYS can burn.
• Wear eye, ear and body protection.
Work Clamp
WELD-PAK 90i MIG INSTALLATION
TABLE B.1
MIG gun polarity = POS Recommended Settings for Welding
75/25 Gas Mix with 24ga 20ga 18ga 16ga 14ga 1/8“ga
Nozzle Contact Tip Drive Roll
L-56 Wire 0.6mm 0.9mm 1.2mm 1.6mm 2.1mm 3.2mm
Voltage 5 6 7 5.5 -- --
KH725 KH710 KP035 set to 0.025 L-56
0.025 smooth 7 8 8 10 -- --
WFS
WELD-PAK 90i .*( OPERATION
TABLE B.
Remember: Remove the contact tip prior to loading wire
Keep tension on the wire to prevent unspooling.
Loading The
Wire 2. Release spring loaded pressure arm and rotate the Idle Roll Arm away from Drive Roll.
3. Thread wire through the guide tube, over drive roll and into gun liner. Close Idle Roll arm.
Wire Feed The suggested Wire Feed Speed settings in the table below are based on a midrange wire tension
setting. The tension may be changed if required to improved wire feeding; however, the WFS setting may
Tension have to be adjusted from the values in the table below.
Helpful Hints Remove Slag with the Chipping Hammer to expose weld
Welding AND
Angle of Gun
relative to Weld
Direction
Proper Gun Tee Joint 45° Butt Joint Lap Joint 45°
Angles for
common Weld
Joint Types
CONTACT TIP
Maintain an electrode Stickout
Electrical
of 3/8" while welding.
Stickout ELECTRODE 3/8
WARNING
Use of this unit on thicker materials than recommended may
result in welds of poor quality. The welds may appear to be
WELD-PAK 90i .*( TROUBLESHOOTING
MAINTENANCE TROUBLESHOOTING
HOW TO USE TROUBLESHOOTING GUIDE
WARNING
WARNING
ELECTRIC SHOCK can kill.
• Turn the input power OFF at the welding Service and Repair should only be performed by Lincoln
power source before installation or Electric Factory Trained Personnel. Unauthorized repairs
changing drive rolls and/or guides. performed on this equipment may result in danger to the
technician and machine operator and will invalidate your
• Do not touch electrically live parts. factory warranty. For your safety and to avoid Electrical
• When inching with the gun trigger, electrode and drive Shock, please observe all safety notes and precautions
mechanism are "hot" to work and ground and could detailed throughout this manual.
remain energized several seconds after the gun trigger
is released. This Troubleshooting Guide is provided to help you locate and
repair possible machine malfunctions. Simply follow the three-
• Do not operate with covers, panels or guards removed step procedure listed below.
or open.
• Only qualified personnel should perform maintenance Step 1. LOCATE PROBLEM (SYMPTOM).
work.
Look under the column labeled “PROBLEM (SYMPTOMS).” This
column describes possible symptoms that the machine may
exhibit. Find the listing that best describes the symptom that the
ITEMS REQUIRING NO MAINTENANCE machine is exhibiting.
• Drive Motor and Gearbox – Lifetime lubrication Step 2. POSSIBLE CAUSE.
• Wire Reel Spindle – Do NOT lubricate shaft The second column labeled “POSSIBLE CAUSE” lists the obvious
external possibilities that may contribute to the machine symptom.
ROUTINE AND PERIODIC MAINTENANCE Step 3. RECOMMENDED COURSE OF ACTION
• BEFORE EACH USE - Check over machine and This column provides a course of action for the Possible Cause,
accessories for any obvious condition that may prevent safe generally it states to contact you local Lincoln Authorized Field
performance or operation. Repair or replace items as Service Facility.
necessary to correct any abnormal condition. If you do not understand or are unable to perform the
Recommended Course of Action safely, contact your local
Lincoln Authorized Field Service Facility.
AFTER 5 MINUTES OF WELDING OR WHEN SPATTER
ACCUMULATES ON THE CONTACT TIP:
E
• CLEANING TIP AND NOZZLE - With the power WARNING
switch in the off position, keep the contact tip and nozzle
clean to avoid arc bridging between them. Bridging can ELECTRIC SHOCK can kill.
result in a shorted nozzle, poor welds and an overheated gun. • Turn off machine at the disconnect switch
Hint: Anti-stick spray or gel, available from a welding on the rear of the machine and remove
supplier, may reduce buildup and aid in spatter removal. main power supply connections before
doing any troubleshooting.
WELD-PAK 90i .*( TROUBLESHOOTING
Bead is too thick (inter- Travel speed is slow and/or inconsistent. Increase and maintain a constant travel speed.
mittently).
Output heat range is too high. Turn the voltage down.
Bead does not penetrate base Travel speed is inconsistent. Decrease and maintain a constant travel speed.
metal.
Output heat range is too low. Turn the voltage up.
Wire sputters and sticks to The wire is damp. Change to dry wire. Be sure wire is stored in a dry location
workpiece.
Wire feed speed (WFS) is too fast. Reduce WFS.
Edge of weld has ragged Travel speed is too fast. Reduce travel speed.
depressions.
WFS is too fast. Reduce WFS.
Output heat range is too high. Set the Low – High Heat Range switch to Low or the Fine
Heat Adjustment to (1).
If for any reason you do not understand the test procedures or are unable to perform the tests/repairs safely, contact your
Lincoln Authorized Service Facility for technical troubleshooting assistance before you proceed.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
WELD-PAK 90i .*(
K 1 AC 120V /50/60HZ
1 2
∼ +
AC1 3 4
OUT +
∼ -
R ECITIFIER
AC2
20 1
19 2
G 3
4
7
8
12 9
11 10
12V
5 4
1
3
6 1
+t
J
OUT -
1
2
1
2
1
2
3 4
REAR OF MACHINE
FRONT OF MACHINE
M
DIAGRAMS
5)*41"(&-&'5*/5&/5*0/"--:#-"/,
5)*41"(&-&'5*/5&/5*0/"--:#-"/,
Do not touch electrically live parts or Keep flammable materials away. Wear eye, ear and body protection.
French Ne laissez ni la peau ni des vête- Gardez à l’écart de tout matériel Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
Isolez-vous du travail et de la terre.
German Berühren Sie keine stromführenden Entfernen Sie brennbarres Material! Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
Körper oder feuchter Kleidung!
WARNUNG Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
Não toque partes elétricas e elec- Mantenha inflamáveis bem guarda- Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO da.
Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
Keep your head out of fumes. Turn power off before servicing. Do not operate with panel open or
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
Los humos fuera de la zona de res- Spanish
Desconectar el cable de ali- No operar con panel abierto o
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases. PRECAUCION
Gardez la tête à l’écart des fumées. Débranchez le courant avant l’entre- N’opérez pas avec les panneaux French
Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés.
ATTENTION
Vermeiden Sie das Einatmen von Strom vor Wartungsarbeiten Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen!
WARNUNG
Portuguese
Mantenha seu rosto da fumaça. Não opere com as tampas removidas. Mantenha-se afastado das partes
Use ventilação e exhaustão para Desligue a corrente antes de fazer moventes.
remover fumo da zona respiratória. serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
ATENÇÃO
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
CUSTOMER ASSISTANCE POLICY WELD FUME CONTROL EQUIPMENT
The business of Lincoln Electric is manufacturing and selling The operation of welding fume control equipment is affected by
high quality welding equipment, automated welding systems, various factors including proper use and positioning of the
consumables, and cutting equipment. Our challenge is to meet equipment, maintenance of the equipment and the specific
the needs of our customers, who are experts in their fields, and to welding procedure and application involved. Worker exposure
exceed their expectations. On occasion, purchasers may ask level should be checked upon installation and periodically
Lincoln Electric for information or technical information about their thereafter to be certain it is within applicable OSHA PEL and ACGIH
use of our products. Our employees respond to inquiries to the TLV limits.
best of their ability based on information and specifications
provided to them by the customers and the knowledge they may
have concerning the application. Our employees, however, are not
in a position to verify the information provided or to evaluate the
engineering requirements for the particular weldment, or to
provide engineering advice in relation to a specific situation or
application. Accordingly, Lincoln Electric does not warrant or
guarantee or assume any liability with respect to such information
or communications. Moreover, the provision of such information or
technical information does not create, expand, or alter any
warranty on our products. Any express or implied warranty that
might arise from the information or technical information,
including any implied warranty of merchantability or any warranty
of fitness for any customers’ particular purpose or any other
equivalent or similar warranty is specifically disclaimed.
Lincoln Electric is a responsive manufacturer, but the definition of
specifications, and the selection and use of specific products sold
by Lincoln Electric is solely within the control of, and remains the
sole responsibility of the customer. Many variables beyond the
control of Lincoln Electric affect the results obtained in applying
these types of fabrication methods and service requirements.
Manuel de l’opérateur
13398
DANS CERTAINS ESPACES, une protection contre le bruit peut être appropriée.
ASSUREZ-VOUS que l’équipement de protection est en bon état.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER OU COUPER les contenants ou les matériaux qui avaient auparavant
été en contact avec des substances dangereuses, à moins qu’ils ne soient adéquatement
nettoyés. Cela est extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER OU COUPER les pièces peintes ou plaquées à moins que des
précautions particulières ne soient prises quant à la ventilation. Elles peuvent libérer des
émanations ou des gaz très toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGEZ les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive, les chocs
mécaniques et les arcs; fixez les bouteilles pour qu’elles ne tombent pas.
ASSUREZ-VOUS que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre et qu’elles ne font
pas partie d’un circuit électrique.
RETIREZ tous les risques d’incendie potentiels de la zone de soudure.
AYEZ TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE CONTRE LES
INCENDIES À DISPOSITION POUR UNE UTILISATION IMMÉDIATE
ET SACHEZ COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 de 04 – 08/10/2021
SÉCURITÉ
SECTION A : lorsque l’entretien nécessitant leur retrait est terminé. Soyez toujours vigilant lorsque vous
travaillez près des pièces mobiles.
AVERTISSEM 1.f. Ne mettez pas vos mains près du ventilateur du moteur. Ne tentez pas de contourner le
régulateur ou le tendeur en appuyant sur les tiges de commande de l’accélérateur pendant
ENTS 1 g.
que le moteur tourne.
Pour éviter de démarrer accidentellement les moteurs à essence lors de la mise en marche du
AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE moteur ou du générateur de soudage pendant le travail d’entretien, débranchez les fils de
bougie, le capuchon du distributeur ou le fil magnéto, selon le cas.
AVERTISSEMENT: Respirer l’échappement de moteur diesel vous 1.h. Pour éviter de vous ébouillanter, ne retirez pas le bouchon de
expose à des produits chimiques reconnus par l’État de la radiateur lorsque le moteur est encore chaud.
Californie pour causer le cancer et des anomalies congénitales ou 1.i. Le fait d’utiliser une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN
d’autres dommages à la reproduction. QUELQUES MINUTES!
• Démarrez et faites toujours fonctionner le moteur dans un endroit bien
aéré. 1.j. Les vapeurs d’échappement de la génératrice contiennent du
• Si vous êtes dans une zone exposée, évacuez l’échappement à monoxyde de carbone. C’est un poison que vous ne pouvez ni voir
ni sentir!
l’extérieur.
• Ne modifiez et n’altérez pas le système d’échappement. 1.k. Ne l’utilisez JAMAIS à l’intérieur de la maison ou d’un
• Ne faites pas tourner le moteur au ralenti, sauf si nécessaire. garage, MÊME SI les portes et les fenêtres sont
Pour en savoir plus, consultez le site www.P65 warnings.ca.gov/diesel gardées ouvertes.
AVERTISSEMENT : Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour le soudage 1.m. Évitez les autres risques associés à la génératrice. LIRE
ou le découpage, produit des émanations ou des gaz contenant des LE MANUEL AVANT UTILISATION.
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie pour causer
des anomalies congénitales et, dans certains cas, un cancer. (Code
de santé et de sécurité de la Californie section 25249.5 et suivantes) LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
AVERTISSEMENT : Cancer and Reproductive Harm ÊTRE DANGEREUX
www.P65warnings.ca.gov
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. PROTÉGEZ-VOUS 2.a. Le courant électrique qui circule dans un conducteur crée des champs
ET D’AUTRES PERSONNES CONTRE DES BLESSURES GRAVES OU électromagnétiques localisés. Le courant de soudage crée des champs
MORTELLES. GARDEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. LES PORTEURS DE électromagnétiques autour des câbles de soudage et des appareils à
STIMULATEURS CARDIAQUES DOIVENT CONSULTER LEUR MÉDECIN souder.
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. 2.b. Les champs électromagnétiques peuvent interférer avec certains
Lisez et comprenez les faits saillants de sécurité suivants. Pour des stimulateurs cardiaques, et les soudeurs qui portent un stimulateur
cardiaque doivent consulter leur médecin avant de souder.
renseignements supplémentaires sur la sécurité, il est fortement
recommandé d’acheter une copie du document « Sécurité de la soudure et 2.c. L'exposition aux champs électromagnétiques dans le soudage peut avoir
de la coupe - Norme ANSI Z49.1 » de l’American Welding Society, P.O. d’autres effets sur la santé qui ne sont pas connus.
Box 351040, Miami, Floride 33135 ou de la norme CSA W117.2. Une
2.d. Tous les soudeurs doivent utiliser les procédures suivantes afin de réduire au minimum
copie gratuite du livret « Sécurité pour le soudage à l’arc » E205 est l’exposition aux champs électromagnétiques provenant du circuit de soudage :
disponible auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
2.d.1. Acheminez l’électrode et les câbles de travail ensemble - fixez-les avec du
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ruban lorsque possible.
ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PROCÉDURES D’INSTALLATION, 2.d.2. N’enroulez jamais l’électrode autour de votre corps.
D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION SONT EFFECTUÉES
2.d.3. Ne placez pas votre corps entre l’électrode et les câbles de travail. Si le câble de
UNIQUEMENT PAR DES PERSONNES QUALIFIÉES.
l’électrode est sur votre côté droit, le câble de travail doit également être sur
votre côté droit.
2.d.4. Branchez le câble de travail à la pièce travaillée le plus près possible de la zone
soudée.
POUR ÉQUIPEMENT MOTORISÉ. 2.d.5. Ne travaillez pas à proximité de la source d’alimentation de soudage.
Sécurité 02 de 04 – 08/10/2021
SÉCURITÉ
5.a. Le soudage peut produire des émanations et des gaz dangereux pour la
santé. Évitez de respirer ces émanations et gaz. Lorsque vous soudez,
gardez la tête à bonne distance des émanations. Utilisez suffisamment
d’aération et/ou d’échappement au niveau de l’arc pour maintenir les
émanations et les gaz à bonne distance de votre zone de respiration et de
la zone générale. Lors de la soudure de revêtements durs (voir les instructions sur le
contenant ou la FSSS) ou sur le plomb ou l’acier cadmié et autres métaux ou
revêtements qui produisent des émanations de fumées hautement toxiques, limitez
l’exposition autant que possible et maintenez-la au-dessous des limites TLV de l’ACGIH
et PEL de l’OSHA en utilisant l’échappement disponible sur place ou une ventilation
mécanique, à moins que les évaluations de l’exposition n’indiquent autres mesures.
Dans les espaces clos ou dans certaines circonstances, à l’extérieur, un respirateur
peut être requis. Des précautions supplémentaires sont également requises lors du
soudage sur l’acier galvanisé.
5.b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle des émanations de soudage est affecté par
divers facteurs, notamment l’utilisation et le positionnement adéquats de l’équipement,
l’entretien de l’équipement ainsi que la procédure et l’application spécifiques de soudage. Le
niveau d’exposition des travailleurs doit être vérifié lors de l’installation et périodiquement par la
suite pour être certain qu’il se situe dans les limites TLV de l’ACGIH et PEL de l’OSHA
applicables.
5.c. Ne soudez pas dans des endroits près des émanations d’hydrocarbures chlorés provenant des
opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons d’arc
peuvent réagir avec des émanations de solvant pour former des phosgènes, un gaz très
toxique et d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent déplacer l’air et causer des
blessures ou la mort. Utilisez toujours une ventilation adéquate, surtout dans les
espaces confinés, pour assurer que l’air respiré est sain.
5.e. Lisez et comprenez les instructions du fabricant pour cet équipement et les consommables
à utiliser, y compris la fiche de données de sécurité (FDS), et suivez les pratiques
de sécurité de votre employeur. Les formulaires de FDS sont disponibles auprès
de votre distributeur de soudage ou du fabricant.
5.f. Voir aussi l’article 1.b.
Sécurité 03 de 04 – 08/10/2021
SÉCURITÉ
Sécurité 04 de 04 – 08/10/2021
WELD-PAK 90i MIG
2
WELD-PAK 90i MIG INSTALLATION
DESCRIPTION DU PRODUIT
RÉSUMÉ DU PRODUIT
La Weld-Pak® 90i MIG est une machine de soudage à tension constante c.c. ayant un
régime nominal de 90 ampères, 18,5 volts, à un facteur de marche de 30 %. L’unité
Weld-Pak® est destinée à la fabrication, à l’entretien, à l’usage domestique et aux ateliers
de carrosserie. L’appareil est doté d’un étui portable et robuste. L’interface utilisateur est
dotée de deux boutons : un pour la tension et un pour la vitesse d’alimentation du fil. La
Weld-Pak® 90i MIG est conçue pour le marché nord-américain et fonctionne sur une
alimentation 120 V monophasée de 60 Hz. Un aperçu des capacités d’entrée et de sortie
de la machine est indiqué sur la plaque signalétique illustrée ici.
30 A/15,5 V à
120 A/20 V
X 30 % 60 % 100
%
I2 90 A 64 A 50A
U0 = 45 V
U2 18,5 17,2 16,5
V V V
1 ~ 60 Hz
U1 = 120 V I1max = 21 A I1eff = 11,5 A
IP21S
3
WELD-PAK 90i MIG INSTALLATION
INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - K525 -1 WELD-PAK 90i MIG
30 % À 90 A IP21S
• Masque
• Veste
• Gants
4
WELD-PAK 90i MIG INSTALLATION
sécurité si le soudage doit être effectué dans des conditions électriquement dangereuses
telles que le soudage dans des zones humides ou s’il y a de l’eau sur la pièce.
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
S’il tombe, l’équipement peut causer
des blessures. Ne jamais soulever le
poste à souder avec la bouteille de gaz
fixée. Ne jamais soulever au-dessus
des personnes.
BASCULEMENT
L’appareil doit être placé sur une surface plane et sécuritaire
COTE ENVIRONNEMENTALE
La source d’alimentation de soudage a la cote IP21S. Il peut être utilisé dans des
environnements industriels et commerciaux normaux. Éviter d’utiliser dans les endroits où
il y a de l’eau/de la pluie.
Lire et suivre les « Avertissements relatifs aux chocs électriques » dans la section de
5
WELD-PAK 90i MIG INSTALLATION
La Weld-Pak 90i MIG est fournie avec un câble de 120 V, 6 pi (1,8 m) de longueur, avec
une fiche de 15 A, 5 à 15 P moulée sur le cordon.
La sortie nominale de la Weld-Pak 90i MIG est disponible lorsque celle-ci est connecté à
un circuit de dérivation de 20 A. Lorsqu’il est connecté à un circuit de dérivation à faible
capacité, un courant de soudage moins fort et un cycle de service doivent être utilisés.
EXIGENCES DU CODE POUR LES CONNEXIONS D’ENTRÉE
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
6. Interrupteur
d’alimentation
7. Câble d’alimentation
d’entrée
8. Loquet du couvercle
de la bobine
9. Tuyau de gaz
10. Régulateur de gaz
6
WELD-PAK 90i MIG INSTALLATION
Mettre l’interrupteur d’alimentation de l’appareil à la position éteinte (« 0 ») avant de 4. Relâcher la vis de serrage à ressort et faire tourner le bras du rouleau de
travailler à l’intérieur du boîtier d’alimentation. ralenti loin du rouleau d’entraînement d’alimentation du fil. S’assurer que la
grosseur imprimée visible du rouleau d’entraînement, face à vous, correspond
S’assurer que le rouleau d’entraînement d’alimentation du fil et le tube-contact du pistolet à la grosseur du fil utilisé.
correspondent au diamètre et au type de fil utilisés.
5. Détacher soigneusement l’extrémité du fil de la bobine. Maintenir la tension
1. Pousser la bobine sur le mandrin de sorte que le fil s’insère du bas de la bobine vers sur le fil pour empêcher la bobine de se dérouler et ne pas relâcher le fil avant
le rouleau d’entraînement. l’étape 5.
2. Pousser l’entretoise de bobine sur le mandrin, contre la bobine. 6. Couper la partie pliée du fil et redresser les 4 premiers pouces (100 mm).
3. Glisser le ressort sur la bobine, puis appuyer sur le verrou de la bobine, en le
7. Enfiler le fil dans le tube de guidage entrant, par-dessus le rouleau
tournant dans le sens horaire pour verrouiller l’ensemble de bobine sur le mandrin.
d’entraînement et dans la gaine du pistolet.
FIGURE 2 8. Fermer le bras du rouleau de ralenti et tourner la vis de serrage jusqu’à ce
que le rouleau de ralenti appuie fermement sur le fil. (Vous pouvez maintenant
Capuchon à ressort et
relâcher le fil de soudage). S’assurer que le fil est positionné dans la rainure
verrou de bobine du rouleau d’entraînement.
9. La vis de serrage à ressort sur le bras du rouleau de ralenti ajuste
la pression sur le fil. Ajuster la pression en tournant la vis de
Entretoise de serrage pour éviter qu’elle ne dépasse la bobine, tout en
bobine permettant une alimentation fluide et facile du fil. Commencer par
la pression réglée à une valeur intermédiaire. Réajuster, au
besoin. Si le rouleau d’entraînement glisse pendant l’alimentation
du fil, la pression doit être augmentée jusqu’à ce que le fil soit
correctement alimenté.
Bobine FIGURE 3
Tube de guidage
Noter le sens du fil Vis de serrage à
Rouleau entrant
ressort
d’entraînement
Mandrin d’alimentation
de fil
Interrupteur
d’alimentation à froid
Bras de ralenti
7
WELD-PAK 90i MIG INSTALLATION
FIL DE SORTIE
SÉQUENCE DE MISE SOUS TENSION
10. Retirer la buse et le tube-contact du pistolet.
11. Mettre l’appareil en marche (« I »). 1. Vérifiez que la polarité de l’électrode est appropriée pour le procédé utilisé.
12. Redresser le câble du pistolet. Se reporter au Tableau B.1 pour la sélection de la polarité. Activez ensuite
l’interrupteur d’alimentation. Le ventilateur s’allumera et restera allumé
13. Enfoncer l’interrupteur d’alimentation à froid et faire passer le fil de soudage à
travers le pistolet et le câble. (Pointer le pistolet loin de vous et des autres en jusqu’à ce que l’alimentation de la machine soit coupée.
alimentant le fil). Relâcher l’interrupteur d’alimentation à froid après l’apparition du 2. Utilisez les boutons de réglage pour ajuster les paramètres indiqués sur
fil à l’extrémité du pistolet. l’autocollant de procédure selon les conditions de soudage voulues.
14. Éteindre l’appareil. 3. Retirer le tube-contact, puis faites passer le fil à travers la gaine jusqu’à
15. Replacer la buse et le tube-contact. Se reporter à la figure B-4. Couper le fil de l’extrémité du pistolet. Remplacez le tube-contact, puis coupez le fil à
façon à ce que 10 à 15 mm (3/8 po à 5/8 po) dépasse l’extrémité de la buse. environ 10 mm (3/8 po) de l’extrémité du tube-contact.
16. Allumer l’appareil. L’appareil est maintenant prêt à souder. 4. Si un gaz de protection doit être utilisé, mettez en marche l’alimentation en
FIGURE 4 gaz. Le régulateur de gaz fourni est réglé en usine pour le soudage MIG.
5. Lors de l’utilisation d’une électrode Innershield, la buse à gaz peut être
retirée et remplacée par la buse sans gaz. Cela donnera une visibilité
améliorée et d’éliminer la possibilité de surchauffe de la buse à gaz.
6. Raccordez le câble de travail au métal à souder. La pince de travail doit
établir un bon contact électrique avec la pièce à souder. Le travail doit
également être mis à la terre comme indiqué dans les « Précautions de
sécurité pour le soudage à l’arc ».
TUBE-
Distance du tube-
CONTACT
contact à la pièce à
ÉLECTRODE travailler 10 à 15 mm (3/8
DE FIL po à 5/8 po)
8
WELD-PAK 90i MIG INSTALLATION
AVERTISSEMENT
VEILLEZ À NE PAS APPROCHER VOTRE
VISAGE DE LA SORTIE DE LA VALVE
LORSQUE VOUS LA « CASSEZ ».
Ne vous tenez jamais directement devant ou derrière le régulateur de débit
lors de l’ouverture de la vanne de la bonbonne. Toujours se tenir d’un côté.
6. En vous tenant debout d’un côté, ouvrez la vanne du cylindre, lentement, d’une
fraction de tour. Lorsque le pointeur de la jauge de pression du cylindre s’arrête,
ouvrez complètement la vanne.
AVERTISSEMENT
VEILLEZ À NE PAS APPROCHER VOTRE
VISAGE DE LA SORTIE DE LA VALVE
9
WELD-PAK 90i MIG INSTALLATION
FIGURE 5
10
WELD-PAK 90i MIG FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
Veuillez lire et comprendre entièrement cette section avant d’utiliser votre
commande à distance CrossLinc.
PUISSANCE D’ENTRÉE
TENSION DE CIRCUIT
ON (MARCHE
OUVERT
SORTIE NÉGATIVE
CONVERTISSEUR
AVERTISSEMENT ou
MISE EN GARDE
PUISSANCE D’ENTRÉE
Explosion
COURANT DIRECT
Tension dangereuse
Risque de choc
11
WELD-PAK 90i MIG FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Précautions de sécurité Une fois que vous avez configuré l’appareil conformément aux instructions,
N’essayez pas d’utiliser cet équipement avant d’avoir lu attentivement tous les manuels reportez-vous au tableau B.1 et à l’autocollant de procédure situé à l’intérieur de la
d’utilisation et d’entretien fournis avec votre équipement et tout appareil de soudage
connexe avec lequel il sera utilisé. Ils comprennent des précautions de sécurité porte du compartiment d’entraînement des fils de votre appareil pour obtenir des
importantes ainsi que des instructions d’utilisation et d’entretien détaillées. informations sur la configuration, les consommables et les conseils rapides pour le
soudage.
1. Sélectionner la tension de soudage (puissance), en fonction de l’épaisseur du
AVERTISSEME matériau de la pièce travaillée, requise sur le panneau avant.
NT 2. Sélectionner la vitesse d’alimentation du fil requise sur le bouton « vitesse du
Les DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent tuer. fil ».
• Ne touchez pas les pièces sous tension comme les 3. S’assurer de porter les vêtements et l’équipement de sécurité appropriés pour
bornes de sortie ou le câblage interne. le soudage (p. ex., masque de soudage, gants, tablier, etc.)
• Isolez-vous du travail et du sol. FIGURE 6
• Portez toujours des gants isolants secs.
Câble de
pistolet
12
WELD-PAK 90i MIG INSTALLATION
TABLEAU B.1
Mélange de gaz 75/25 avec Cal 24 Cal 20 Cal 18 Cal 16 Cal 14 Cal 1/8 po
Buse Tube-contact Rouleau d’entraînement
le fil L-56 0,6 mm 0,9 mm 1,2 mm 1,6 mm 2,1 mm 3,2 mm
Tension 5 6 7 5,5 -- --
KP4364-035 réglé sur
KH725 KH710 0,025 L-56 Vitesse
0,025 lisse
d’entraînemen
7 8 8 10 -- --
t du fil de
soudure
Tubes-contacts
0,025
0,030
0,035
KH725
KH726
13
WELD-PAK 90i MIG FONCTIONNEMENT
TABLEAU B.2
Ne pas oublier : Retirer le tube-contact avant de charger le fil.
Maintenir une tension sur le fil pour éviter qu’il se déballe.
1. Couper la partie pliée du fil et redresser les 4 premiers po pour alimenter dans les rouleaux et le pistolet.
Chargement du fil 2. Relâcher le bras de pression à ressort et faire tourner le bras de roulement de ralenti loin du rouleau d’entraînement.
3. Enfiler le fil dans le tube de guidage entrant, par-dessus le rouleau d’entraînement et dans la gaine du pistolet. Fermer le bras du rouleau de ralenti.
Les réglages de vitesse de l’alimentation du fil suggérés dans le tableau ci-dessous sont basés sur un réglage moyen de la tension du fil. La tension peut être
Tension d’alimentation modifiée si nécessaire pour améliorer l’alimentation du fil; cependant, le réglage de la vitesse d’entraînement du fil de soudure (WFS) peut devoir être ajusté à
partir des valeurs du tableau ci-dessous.
du fil
AVERTISSEMENT
L’utilisation de cet appareil sur des matériaux plus épais que recommandé
peut causer des soudures de mauvaise qualité. Les soudures peuvent
sembler belles, mais peuvent ne pas avoir la fusion ou la liaison nécessaire
pour donner une soudure solide. C’est ce qu’on appelle le « moulage à
froid » ou le « chevauchement froid » et c’est ce qui ressemble à un joint de
soudure froide. Une défaillance de la soudure peut en résulter.
14
WELD-PAK 90i MIG DÉPANNAGE
ENTRETIEN DÉPANNAGE
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Les DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Le service et la réparation ne doivent être effectués que par le personnel
peuvent tuer. qualifié et formé en usine de Lincoln Electric. Les réparations non
• Mettez l’alimentation d’entrée hors tension à la autorisées effectuées sur cet équipement peuvent entraîner un
source d’alimentation de soudage avant danger pour le technicien et l’opérateur de l’appareil, et invalider votre
d’installer ou de changer les rouleaux et/ou les garantie d’usine. Pour votre sécurité et pour éviter les décharges
guides d’entraînement. électriques, veuillez respecter toutes les consignes de sécurité et toutes
• Ne touchez pas les pièces électriques sous les précautions détaillées dans ce manuel.
tension.
• Lorsque l’on avance lentement avec la gâchette du pistolet,
l’électrode et le mécanisme d’entraînement sont « sous-tension » au
travail et à la masse, et ils peuvent rester sous tension plusieurs Ce guide de dépannage est fourni pour vous aider à localiser et à réparer les
secondes une fois la gâchette du pistolet relâchée. possibles pannes de machine. Suivez simplement la procédure en trois étapes ci-
• Ne pas utiliser avec les couvercles, panneaux ou protections enlevés dessous.
ou ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit effectuer les travaux d’entretien. Étape 1. REPÉREZ LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regardez sous la colonne intitulée « PROBLÈME (SYMPTÔMES) ». Cette colonne
décrit les possibles symptômes que l’appareil peut présenter. Trouvez l’élément de
la liste qui décrit le mieux le symptôme que l’appareil présente.
Étape 2. CAUSE POSSIBLE.
ARTICLES NE NÉCESSITANT AUCUN ENTRETIEN La deuxième colonne intitulée « CAUSE POSSIBLE » énumère les possibilités
• Moteur d’entraînement et boîte d’engrenages – Lubrification à vie externes évidentes qui peuvent contribuer au symptôme de l’appareil.
Étape 3. PLAN D’ACTION RECOMMANDÉ
• Mandrin de bobine de fil – NE PAS lubrifier l’arbre
Cette colonne fournit une marche à suivre pour la cause possible. Celle-ci consiste
généralement à communiquer avec votre centre de services extérieurs autorisé
Lincoln.
ENTRETIEN DE ROUTINE ET PÉRIODIQUE
Si vous ne comprenez pas ou n’êtes pas en mesure d’effectuer le plan d’action
• AVANT CHAQUE UTILISATION – Vérifier l’appareil et les accessoires pour toute recommandé en toute sécurité, communiquez avec votre centre de services
condition évidente qui pourrait empêcher un fonctionnement ou un rendement extérieurs autorisé Lincoln.
sécuritaires. Réparer ou remplacer les pièces selon le besoin pour corriger toute
condition anormale.
AVERTISSEMENT
15
WELD-PAK 90i MIG DÉPANNAGE
Le ruban est trop épais La vitesse de déplacement est lente et/ou irrégulière Augmenter et maintenir une vitesse de déplacement constante.
(intermittente).
Le ruban ne pénètre pas le métal de La vitesse de déplacement est irrégulière. Diminuer et maintenir une vitesse de déplacement constante.
base.
Les crachins de fil collent à la pièce Le fil est humide. Changer pour un fil sec. S’assurer que le fil est rangé dans un endroit
travaillée. sec
La vitesse d’entraînement du fil de soudure (WFS) est Réduire la vitesse d’entraînement du fil de soudure (WFS).
trop rapide.
Le bord de la soudure a des La vitesse de déplacement est trop rapide. Réduire la vitesse de déplacement.
dépressions irrégulières.
La vitesse d’entraînement du fil de soudure est trop rapide. Réduire la vitesse d’entraînement du fil de soudure.
La plage de chaleur de sortie est trop élevée. Régler l’interrupteur de la plage de chaleur basse – haute température à
basse température ou le réglage de la chaleur fine à (1).
Si, pour quelque raison que ce soit, vous ne comprenez pas les procédures de tests ou ne pouvez pas effectuer les tests/réparations en toute sécurité, communiquez avec votre
centre de services extérieurs autorisé Lincoln pour obtenir de l’aide technique avant de continuer.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
16
WELD-PAK 90i MIG
K1 C.A. 120 V
/50/60 HZ
AC1
SORTIE+
RECTIFICATEUR
AC2
SORTIE-
17
MOTEUR
VENTILATEUR CHALUMEAU
L’APPAREIL
DEVANT DE
ARRIÈRE DE L’APPAREIL
SCHÉMAS
CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIDE.
CETTE PAGE EST INTENTIONNELLEMENT LAISSÉE VIDE.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND
FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE
EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER- STELLERS. DIE
UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
ÇÕ Á
Ç
POLITIQUE D’AIDE À LA CLIENTÈLE ÉQUIPEMENT DE CONTRÔLE DES VAPEURS DE SOUDURE
Lincoln Electric fabrique et vend des équipements de soudage, des Le fonctionnement de l’équipement de contrôle des émanations de
systèmes de soudage automatisés, des produits consommables et des soudage est affecté par divers facteurs, notamment l’utilisation et le
équipements de coupage de haute qualité. Notre défi consiste à positionnement adéquats de l’équipement, l’entretien de l’équipement
répondre aux besoins de nos clients, qui sont des experts dans leurs ainsi que la procédure et l’application spécifiques de soudage. Le niveau
domaines, et à dépasser leurs attentes. À l’occasion, les acheteurs d’exposition des travailleurs doit être vérifié lors de l’installation et
peuvent demander à Lincoln Electric des détails ou des renseignements périodiquement par la suite pour être certain qu’il se situe dans les
techniques sur l’utilisation de nos produits. Nos employés répondent aux limites TLV de l’ACGIH et PEL de l’OSHA applicables.
demandes de renseignements au mieux de leurs capacités en fonction
des renseignements et des spécifications qui leur sont fournis par les
clients et des connaissances qu’ils peuvent avoir concernant
l’application. Cependant, nos employés ne sont pas en mesure de
vérifier les renseignements fournis, d’évaluer les exigences d’ingénierie
pour l’ensemble soudé en particulier, ni de fournir des conseils
d’ingénierie en lien avec une situation ou une application spécifique. Par
conséquent, Lincoln Electric ne peut garantir ces renseignements ou
communications, et elle n’assume aucune responsabilité à cet égard. De
plus, la fourniture de tels renseignements ou renseignements techniques
ne crée, n’étend ni ne modifie aucune garantie sur nos produits. Toute
garantie expresse ou implicite qui pourrait découler des données ou des
renseignements techniques, y compris toute garantie implicite de qualité
marchande ou toute garantie d’adaptation à un usage particulier de tout
client, ou toute autre garantie équivalente ou similaire, est expressément
déclinée.
Lincoln Electric est un fabricant responsable, mais la définition des
spécifications, ainsi que la sélection et l'utilisation des produits
spécifiques vendus par Lincoln Electric sont uniquement sous le contrôle
et demeurent la seule responsabilité du client. De nombreuses variables
au-delà du contrôle de Lincoln Electric ont une incidence sur les
résultats de l’application de ces méthodes de fabrication et de ces
exigences de service.
13398
¿Fuera de horario?
Utilice “Ask the Experts” (Pregunte a los expertos) en
Fecha de compra
lincolnelectric.com
Un representante de servicio de Lincoln se pondrá en contacto con
usted más tardar el siguiente día hábil.
Código: (por ejemplo: 10859) Para servicio fuera de los EE. UU.:
Correo electrónico: globalservice@lincolnelectric.com
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE contenedores o materiales que previamente hayan estado en
contacto con sustancias peligrosas a menos que se limpien adecuadamente. Esto es
extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o chapadas a menos que se hayan tomado
precauciones especiales con la ventilación. Se pueden liberar vapores o gases altamente
tóxicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA los cilindros de gas comprimido del calor excesivo, choques mecánicos y
arcos; fije bien los cilindros para que no puedan caerse.
ASEGÚRESE de que los cilindros nunca estén conectados a tierra ni sean parte de un
circuito eléctrico.
ELIMINE todos los riesgos potenciales de incendio de las áreas de
soldadura.
MANTENGA SIEMPRE EL EQUIPO CONTRA INCENDIOS LISTO
PARA USO INMEDIATO Y SEPA CÓMO UTILIZARLO.
SECCIÓN A: 1.g. Para evitar el arranque accidental de motores de gasolina mientras se hace girar el motor o el
generador de soldadura durante el trabajo de mantenimiento, desconecte los cables de las
ADVERTENCIAS bujías, la tapa del distribuidor o el cable del imán, según convenga.
2.b. Los campos EMF pueden interferir con algunos marcapasos; los
ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo
soldadores con marcapasos deben consultar a su médico antes de soldar.
www.P65warnings.ca.gov
2.c. La exposición a los campos EMF en la soldadura pueden tener otros
efectos en la salud que no sean conocidos.
LA SOLDADURA DE ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE
2.d. Todos los soldadores deben utilizar los siguientes procedimientos para minimizar la
USTED Y A LOS DEMÁS DE POSIBLES LESIONES SERIAS O LA
exposición a los campos EMF del circuito de soldadura:
MUERTE. MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS. LAS PERSONAS CON
MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MÉDICO ANTES DEL USO. 2.d.1. Enrute el electrodo y los cables de trabajo juntos; asegúrelos con cinta cuando
sea posible.
Lea y comprenda los siguientes puntos de seguridad. Para obtener
2.d.2. Nunca enrolle el cable del electrodo alrededor de su cuerpo.
información de seguridad adicional, se recomienda ampliamente que
adquiera una copia de “Seguridad en la soldadura y corte: estándar ANSI 2.d.3. No se coloque en medio del electrodo y los cables de
trabajo. Si el cable del electrodo está a su derecha, el cable de
Z49.1” de la American Welding Society, P.O. Box 351040, Miami, Florida
trabajo también debe estar a su derecha.
33135 o el estándar CSA W117.2. Se encuentra disponible una copia
gratuita del folleto E205 “Seguridad para la soldadura de arco” de Lincoln 2.d.4. Conecte el cable de trabajo en la pieza de trabajo lo más cerca posible al área
que se va a soldar.
Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
2.d.5. No trabaje junto a una fuente de energía para soldar.
ASEGÚRESE DE QUE SOLO LAS PERSONAS CALIFICADAS LLEVEN A CABO LOS
PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN, MANTENIMIENTO Y LOS CHOQUES ELÉCTRICOS
REPARACIÓN.
PUEDEN PROVOCAR LA
MUERTE.
3.a. El electrodo y los circuitos de trabajo (o de tierra) están
PARA EQUIPOS MOTORIZADOS. eléctricamente “calientes” cuando la soldadura está
encendida. No toque estas partes “calientes” con la piel
descubierta o con ropas húmedas. Utilice guantes secos y sin orificios para aislar las manos.
1.a. Apague el motor antes de solucionar problemas y hacer trabajo de
mantenimiento a menos que se requiera que esté activado. 3.b. Aíslese del trabajo y la tierra utilizando aislamiento seco. Asegúrese de que el aislamiento sea
lo suficientemente grande para cubrir el área completa de contacto físico con el trabajo y la
1.b. Opere los motores en áreas abiertas, bien ventiladas o ventile en tierra.
exteriores los humos del escape del motor.
Además de las precauciones normales de seguridad, si la soldadura debe hacerse en
1.c. No agregue el combustible cerca de un arco de soldadura con flama abierta o cuando el motor condiciones eléctricas peligrosas (en ubicaciones húmedas o mientras se utilicen
esté en funcionamiento. Detenga el motor y deje que se enfríe vestimentas mojadas; en estructuras de metal como pisos, rejas o andamios; estando
antes de recargar combustible para evitar que el combustible en posiciones incómodas como cuando esté sentado, arrodillado o acostado, si existe
derramado se evapore al entrar en contacto con partes un alto riesgo de contacto accidental inevitable con la pieza de trabajo o la tierra) utilice
calientes del motor y se encienda. No derrame combustible el siguiente equipo:
mientras llena el tanque. Si así sucede, límpielo y no arranque
• Soldadora semiautomática de CC con voltaje constante (alambre).
el motor hasta que se hayan eliminado los vapores.
• Soldadora CC manual (varilla).
1.d. Mantenga las guardas de seguridad, las cubiertas y los
• Soldadora CA con control de voltaje reducido.
dispositivos del equipo en su lugar y en buen estado.
Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las herramientas 3.c. En la soldadura con alambre automática o semiautomática, el electrodo, el carrete del
lejos de las bandas V, engranes, ventiladores y otras partes en electrodo, el cabezal de soldadura, la boquilla o la pistola de soldadura semiautomática
movimiento cuando arranque, opere o repare el equipo. también pueden estar eléctricamente conectadas.
3.d. Siempre asegúrese de que el cable de trabajo tenga una conexión eléctrica buena con el metal
1.e. En algunos casos, puede ser necesario quitar las guardas de
que se va a soldar. La conexión debe ser tan cercana como sea posible al área que se va a
seguridad para llevar a cabo el mantenimiento requerido. Quite las protecciones solo cuando
soldar.
sea necesario y vuelva a colocarlas cuando termine el mantenimiento que requiera la
extracción. Siempre sea demasiado cuidadoso cuando trabaje cerca de partes móviles. 3.e. Haga tierra con el trabajo o el metal que se va a soldar con una buena tierra eléctrica (tierra).
3.f. Mantenga el sujetador del electrodo, la pinza de trabajo, el cable de soldadura y la máquina de
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador con motor. No intente anular el regulador o la polea
soldadura en condiciones de operación buenas y seguras. Remplace el aislamiento dañado.
empujando en las barras de control de estrangulamiento mientras está funcionando el motor.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. Nunca toque simultáneamente las partes “calientes” de los sujetadores de electrodos
conectados a dos soldadoras ya que el voltaje entre los dos puede ser el total del voltaje del LOS RAYOS DE ARCO PUEDEN
circuito abierto de ambas soldadoras.
QUEMAR.
3.i. Cuando trabaje arriba del nivel del piso, utilice una banda de seguridad para protegerse de
caídas si hay un choque.
3.j. También vea los puntos 6.c. y 8.
4.a. Utilice una protección con el filtro adecuado y las placas de cubierta para proteger los ojos de
las chispas y rayos del arco cuando suelde u observe una soldadura de arco abierta. Las
protecciones para la cabeza y las lentes del filtro deben cumplir con la norma ANSI Z87.
Estándares I.
4.b. Utilice la vestimenta adecuada hecha con material resistente a la flama para proteger su piel y
la de sus ayudantes de los rayos de arco.
4.c. Proteja al personal cercano mediante una pantalla no inflamable adecuada y advierta a las
personas que no deben mirar el arco ni exponerse a los rayos de este, a las salpicaduras o al
metal caliente.
ÍNDICE
2
WELD-PAK 90i MIG INSTALACIÓN
DESCRIPCIÓN DEL
PRODUCTO
RESUMEN DEL PRODUCTO
Weld-Pak® 90i MIG es una máquina soldadora de CD de voltaje constante clasificada
para 90 amperes, 18.5 voltios a un ciclo de trabajo al 30 %. La unidad Weld-Pak® está
destinada a talleres de fabricación, mantenimiento, hogar y taller de carrocería. La unidad
cuenta con una funda portátil y resistente. La interfaz del usuario cuenta con dos perillas,
una para el voltaje y otra para la velocidad de alimentación del cable. Weld-Pak® 90i MIG
está diseñada para el mercado norteamericano y funciona con una potencia monofásica
de 120 V a 60 Hz. Aquí en la placa de características muestra una descripción general de
las capacidades de entrada y salida de la máquina.
1~60 Hz
U1 = 120V I1max = 21A I1eff=11.5A
IP21S
3
WELD-PAK 90i MIG INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - K525 -1 WELD-PAK 90i MIG
30 % a 90 A IP21S
CARACTERÍSTICAS PREMIUMINCLUYE:
1. Fuente de alimentación del inversor: más eficiente de operar y
con características de soldadura más parejas que las
soldadoras tradicionales
2. Voltaje de soldadura infinito para permitir ajustes finos de las
características de soldadura
3. 30 % del ciclo de trabajo a 90 A
4. Ligera y portátil: Ideal para soldadores de mantenimiento e
itinerantes
• Casco
• Chaqueta
• Guantes
4
WELD-PAK 90i MIG INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
La caída del equipo puede provocar
lesiones. Nunca levante la soldadora
con el cilindro de gas acoplado. Nunca
la levante por encima de otras
personas.
INCLINACIÓN
La máquina debe colocarse sobre una superficie nivelada y segura
CLASIFICACIÓN AMBIENTAL
La fuente de poder de soldadura ostenta la clasificación IP21S. Puede utilizarse en
entornos industriales y comerciales normales. Evite el uso en lugares donde haya agua o
lluvia.
Lea y siga las ‘Advertencias de descarga eléctrica’ en la sección de seguridad si la
5
WELD-PAK 90i MIG INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN
La Weld-Pak 90i.*(viene con un cable de 120 V, de 1,8 m (6,0 pies) de largo, con un
enchufe 5-15P de 15 A, moldeado sobre el cable.
ADVERTENCIA
6. Interruptor de
alimentación
7. Cable de
alimentación
8. Pestillo de la
cubierta del carrete
9. Manguera de gas
10. Regulador de gas
6
WELD-PAK 90i MIG INSTALACIÓN
Ponga el interruptor de encendido de la máquina en la posición de apagado (“0”) antes de 4. Afloje el tornillo de mariposa accionado por resorte y gire el brazo del rodillo
trabajar en el interior de la carcasa de alimentación de alambre. de giro libre en dirección contraria al rodillo propulsor de alimentación del
alambre. Asegúrese de que el tamaño visiblemente calcado en un costado del
Asegúrese de que el rodillo propulsor de alimentación de alambre y la punta de contacto rodillo propulsor que queda hacia usted coincida con el tamaño del alambre
de la pistola coincidan con el diámetro y tipo de alambre utilizado. que está utilizando.
1. Empuje el carrete sobre el husillo, de modo que el alambre salga por la parte inferior 5. Separe con cuidado el extremo del alambre del carrete. Mantenga tensión en
del carrete, hacia el rodillo propulsor. el alambre para evitar que el carrete se desenrolle, y no suelte el alambre
2. Empuje el separador del carrete sobre el husillo, contra el carrete. hasta después del paso 5.
3. Deslice el resorte sobre el carrete; luego, presione el bloqueador del carrete, 6. Corte la parte doblada del alambre y enderece los primeros 100 mm (4’’).
girándolo hacia la derecha, para bloquear el conjunto del carrete sobre el husillo.
7. Pase el alambre a través del tubo de guía entrante, sobre el rodillo propulsor,
FIGURA 2 e introdúzcalo en el revestimiento de la pistola.
8. Cierre el brazo del rodillo de giro libre y apriete el tornillo de mariposa hasta
Note la dirección que el rodillo de giro libre presione firmemente el alambre. (Ya puede soltar el
del alambre alambre de soldadura). Asegúrese de que el alambre se encuentre en la
ranura del rodillo propulsor.
9. El tornillo de mariposa accionado por resorte en el brazo del
Bloqueador del carrete y rodillo de giro libre ajusta la presión sobre el alambre. Ajuste la
tapa de resorte presión girando el tornillo de mariposa para evitar que el carrete
gire de más, pero permitiendo una alimentación fácil y uniforme
del alambre. Comience con la presión ajustada en un valor
intermedio. Si es necesario, vuelva a ajustar. Si el rodillo
propulsor patina al alimentar el alambre, aumente la presión
Espaciador del hasta que el alambre corra como es debido.
carrete FIGURA 3
Carrete Tornillo de
mariposa
Rodillo Tubo guía de accionado por
Husillo propulsor de entrada resorte
alimentación
del alambre
Interruptor de
alimentación en frío
Brazo libre
7
WELD-PAK 90i MIG INSTALACIÓN
PUNTA DE
CONTACTO Distancia entre punta
de contacto y trabajo
ELECTRODO (CTWD): entre 10 mm
DE ALAMBRE y 15 mm (3/8" a 5/8")
8
WELD-PAK 90i MIG INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
LA ACUMULACIÓN DE GAS
PROTECTOR puede causar
ADVERTENCIA daños a la salud o causar la
muerte.
El CILINDRO puede explotar si está
Cierre el suministro de gas protector cuando no esté en
dañado. Mantenga el cilindro en uso.
posición vertical y encadenado para
soportar
• Mantenga el cilindro alejado de áreas donde pueda
resultar dañado. PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR EL RODILLO ALIMENTADOR
• Nunca levante la soldadora con el cilindro acoplado. 1. Desconecte la fuente de poder.
• Nunca permita que el electrodo de soldadura toque el cilindro. 2. Suelte el brazo de presión hacia arriba, permitiendo que el tensor se abra.
• Mantenga el cilindro alejado de soldaduras u otros circuitos eléctricos 3. Extraiga el tapón de retención del rodillo alimentador girándolo en sentido
activos. contrario a las agujas del reloj y retire el rodillo alimentador.
4. Retire y vuelva a instalar el rodillo alimentador según el alambre que se vaya a
utilizar. NOTA: asegúrese de que la punta de contacto de la pistola coincida
Instale el suministro de gas protector de la siguiente manera:
con el diámetro del alambre.
1. Coloque el cilindro de gas sobre una superficie plana y fije el cilindro a una
estructura sólida para evitar que se caiga. “VER SECCIÓN CARGA Y ENHEBRADO DEL ALAMBRE”
2. Retire la tapa del cilindro. Inspeccione las válvulas del cilindro y el regulador para
ver si hay roscas dañadas, suciedad, polvo, aceite o grasa. Quite el polvo y la
suciedad con un trapo limpio.
¡NO CONECTE EL REGULADOR SI HAY ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe a su
proveedor de gas de esta condición. El aceite o la grasa en presencia de oxígeno
a alta presión son explosivos.
ADVERTENCIA
ASEGÚRESE DE MANTENER LA CARA
ALEJADA DE LA SALIDA DE LA VÁLVULA
CUANDO “ENTREABRA” LA VÁLVULA.
Nunca se pare directamente delante o detrás del regulador de flujo al abrir la
válvula del cilindro. Párese siempre a un lado.
6. Estando parado a un lado, abra la válvula del cilindro lentamente una fracción de
vuelta. Cuando el indicador del manómetro del cilindro deje de moverse, abra la
válvula completamente.
ADVERTENCIA
9
WELD-PAK 90i MIG INSTALACIÓN
FIGURA 5
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
CONECTADO PARA POLARIDAD
POSITIVA
10
WELD-PAK 90i MIG OPERACIÓN
OPERACIÓN
Lea y entienda toda esta sección antes de operar su CrossLine Remote.
ALIMENTACIÓN DE ENTRADA
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
CORRIENTE DE SALIDA
SALIDA NEGATIVA
ALIMENTACIÓN DE ENTRADA
EXPLOSIÓN
CORRIENTE DIRECTA
VOLTAJE PELIGROSO
RIESGO DE DESCARGA
11
WELD-PAK 90i MIG OPERACIÓN
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA
Precauciones de seguridad Una vez que configure la máquina de acuerdo con las instrucciones, consulte la
No intente utilizar este equipo sin haber leído detenidamente todos los manuales de Tabla B.1 y la etiqueta de procedimiento ubicada en el interior de la puerta del
funcionamiento y mantenimiento suministrados con su equipo y cualquier máquina de
soldadura relacionada con la que se vaya a utilizar. Incluyen importantes precauciones de compartimento del propulsor de alambre de la máquina, para conocer la información
seguridad e instrucciones detalladas de funcionamiento y mantenimiento. de configuración, los consumibles y algunos consejos rápidos de soldadura.
1. Seleccione el voltaje de soldadura (potencia) según el grosor del material de la
pieza de trabajo, como se indica en el panel frontal.
2. Seleccione la velocidad de alimentación del alambre necesaria con la perilla
ADVERTENCIA de “velocidad del alambre”.
Las DESCARGAS ELÉCTRICAS pueden ser mortales. 3. Asegúrese de usar la indumentaria y el equipo de seguridad adecuados para
• No toque piezas eléctricas como las terminales de soldar (p. ej., careta de soldar, guantes, delantal, etc.).
salida o el cableado interno. FIGURA 6
• Aíslese del trabajo y de la tierra.
• Use siempre guantes aislantes secos. Cable de la
pistola
12
WELD-PAK 90i MIG INSTALACIÓN
TABLA B.1
Mezcla de gas 75/25 con 24 ga 0.6 20 ga 0.9 18 ga 1.2 16 ga 1.6 14 ga 2.1 1/8“ga 3.2
Boquilla Punta de contacto Rodillo alimentador
alambre L-56 mm mm mm mm mm mm
Voltaje 5 6 7 5.5 -- --
KP4364-035 ajustado a
KH725 KH710 0.025 L-56
0.025 suave
WFS 7 8 8 10 -- --
Puntas de contacto
.025
.030
.035
KH725
KH726
13
WELD-PAK 90i MIG OPERACIÓN
TABLA B.2
Recuerde: Retire la punta de contacto antes de cargar el alambre
Mantenga la tensión en el alambre para evitar que se desenrolle.
1. Corte la parte doblada del alambre y enderece los primeros 10 cm (4") para insertarlos en los rodillos y la pistola.
Carga del alambre 2. Suelte el brazo de presión cargado con resorte y gire el brazo del rodillo de giro libre para alejarlo del rodillo propulsor.
3. Pase el alambre a través del tubo de guía, sobre el rodillo propulsor, e introdúzcalo en el revestimiento de la pistola. Cierre el brazo de giro libre.
Los ajustes de velocidad de alimentación del alambre que se sugieren en la tabla siguiente se basan en una configuración de t ensión del alambre de valor
Tensión de intermedio. La tensión se puede cambiar si es necesario para mejorar la alimentación del alambre; sin embargo, podría ser necesario ajustar el WFS conforme a
alimentación del los valores de la tabla siguiente.
alambre
Suelde a un ritmo constante
NO haga oscilar el arco, ni hacia delante, ni hacia atrás ni hacia los lados
ADVERTENCIA
El uso de esta unidad en materiales más gruesos de lo recomendado puede
dar lugar a soldaduras de mala calidad. Las soldaduras pueden parecer
buenas, pero podrían carecer de la fusión o unión necesaria para crear una
soldadura fuerte. Esto se llama “fundición en frío” o “lamido en frío” y se
asemeja a una unión de soldadura de estaño en frío. Puede haber una falla
en la soldadura.
14
WELD-PAK 90i MIG SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
DESPUÉS DE 5 MINUTOS DE SOLDADURA, O CUANDO SE
ACUMULEN SALPICADURAS EN LA PUNTA DE CONTACTO:
• LIMPIEZA DE LA PUNTA Y LA BOQUILLA: Con el interruptor de alimentación
en la posición de apagado, limpie la boquilla y la punta de contacto para evitar
que se forme un arco eléctrico entre ellas. El arqueo puede provocar un
cortocircuito en la boquilla, soldaduras deficientes y sobrecalentamiento de la
pistola. Sugerencia: El aerosol o gel antiadherente, que puede obtener de un
proveedor de materiales de soldadura, puede reducir la acumulación y ayudar a Las DESCARGAS ELÉCTRICAS pueden
eliminar las salpicaduras. ser mortales.
• Apague la máquina en el interruptor de
desconexión de la parte posterior de la máquina y
retire las conexiones de la fuente de alimentación
principal antes de realizar cualquier solución de
problemas.
15
WELD-PAK 90i MIG SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El cordón de soldadura es La velocidad de desplazamiento es lenta o poco uniforme. Aumente la velocidad de desplazamiento y manténgala constante.
demasiado grueso (de forma
intermitente).
El intervalo de calor de salida es demasiado alto. Reduzca el voltaje.
El cordón no penetra en el metal de La velocidad de desplazamiento es poco uniforme. Disminuya la velocidad de desplazamiento y manténgala constante.
base.
El alambre chisporrotea y se pega a El alambre está húmedo. Cambie por un alambre seco. Asegúrese de guardar el alambre en un
la pieza de trabajo. lugar seco
El borde de la soldadura tiene La velocidad de desplazamiento es demasiado rápida. Reduzca la velocidad de desplazamiento
depresiones irregulares.
El intervalo de calor de salida es demasiado alto. Ponga el interruptor de Intervalo de calor bajo–alto en Bajo, o el Ajuste
de calor fino en (1).
Si por algún motivo no entiende los procedimientos de prueba o no puede llevar a cabo las pruebas o reparaciones de forma segura, póngase en contacto con el Centro de
servicio autorizado de Lincoln y solicite asistencia técnica de diagnóstico y solución de problemas antes de proceder.
WWW.LINCOLNELECTRIC.COM/LOCATOR
16
WELD-PAK 90i MIG DIAGRAMAS
SALIDA+
SALIDA-
PARTE DELANTERA
DE LA MÁQUINA
SOPLETE
MOTOR
VENTIL
ADOR
RECTIFICADOR
K1, 120 V CA, 50/60 Hz
AC1
AC2
17
ESTA PÁGINA SE DEJA EN BLANCO INTENCIONALMENTE.
ESTA PÁGINA SE DEJA EN BLANCO INTENCIONALMENTE.
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE USED AND
FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A ETRE
EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER- STELLERS. DIE
UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
ÇÕ Á
Ç
POLÍTICA DE SERVICIO AL CLIENTE EQUIPO DE CONTROL DE HUMOS DE SOLDADURA
El negocio de Lincoln Electric es la manufactura y venta de equipo de La operación del equipo de control de gases de soldadura se ve
soldadura, sistemas de soldadura automatizados, consumibles y equipo afectada por distintos factores que incluyen el uso y la colocación
de corte de alta calidad. Nuestro desafío es satisfacer las necesidades apropiados del equipo, el mantenimiento del equipo y el procedimiento
de nuestros clientes, quienes son expertos en sus respectivos campos, específico de soldadura, además de la aplicación involucrada. El nivel
y superar sus expectativas. En ocasiones, los clientes pueden solicitar de exposición del trabajador será revisado al momento de la instalación
información a Lincoln Electric o información técnica sobre el uso de y periódicamente después de eso para estar seguros de que se
nuestros productos. Nuestros empleados responden a las consultas lo encuentra dentro de los límites aplicables de la OSHA PEL y de ACGIH
mejor que pueden con base en la información y especificaciones que les TLV.
proporcionan los clientes y en el conocimiento que pueden tener con
respecto a la aplicación. Sin embargo, nuestros empleados no están en
la posición de verificar la información proporcionada, de evaluar ni de
proporcionar asesoría de ingeniería con respecto a los requisitos de
ingeniería de un proyecto de soldadura en particular. Por eso, Lincoln
Electric no garantiza ni asume ninguna responsabilidad con respecto a
dicha información o comunicaciones. Además, la expresión de dicha
información o información técnica no crea, expande ni altera ninguna
garantía sobre nuestros productos. Cualquier garantía expresa o
implícita que pudiera surgir de la información o información técnica,
incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o cualquier
garantía de idoneidad para el propósito particular de un cliente se
rechaza específicamente.
Lincoln Electric es un fabricante responsable pero la definición de
especificaciones así como la selección y el uso de los productos
específicos vendidos por Lincoln Electric están únicamente dentro del
control del cliente y son de su exclusiva responsabilidad. Muchas
variables que están fuera del control de Lincoln Electric afectan los
resultados obtenidos al aplicar estos tipos de métodos de fabricación y
requisitos de servicio.