TM-U950 Um Eur 01
TM-U950 Um Eur 01
TM-U950 Um Eur 01
M00073601
Printer Parts
ERROR
RECEIPT
OUT
2 control panel
JOURNAL
OUT
SLIP
RECEIPT
FEED
JOURNAL/
SLIP FEED
3 take-up spool
14 25
1 8 2
1 6
3 1
1 13
4 power switch
5 cover open button
DIP Switch Tables
z
2-1 Auto line feed Always Always 2-8 Internal use Fixed —
enabled disabled
2-2 Receive buffer 32 bytes 2048 bytes
2-3 Font selection 99 79
(default)
2-4 Carriage speed Low High
default
2-5 Handshaking Receive Offline or
(BUSY) buffer full receive
buffer full
2-6 Internal use Fixed —
2-7 I/F pin 6 reset Enabled Disabled
2-8 I/F pin 25 reset Enabled Disabled
English
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any
form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written
permission of Seiko Epson Corporation. No patent liability is assumed with respect to the use of the information
contained herein. While every precaution has been taken in the preparation of this book, Seiko Epson Corporation
assumes no responsibility for errors or omissions. Neither is any liability assumed for damages resulting from the use
of the information contained herein.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for
damages, losses, costs, or expenses incurred by purchaser or third parties as a result of: accident, misuse, or abuse of
this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to
strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable against any damages or problems arising from the use of any options or
any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson Approved Products by
Seiko Epson Corporation.
Depending on the area, the interface cable may be included with the product. If so, use that cable.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that
occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson approved products.
EPSON is a registered trademark of Seiko Epson Corporation. Exceed Your Vision is a registered trademark or
trademark of Seiko Epson Corporation. All other trademarks are the property of their respective owners and used for
identification purpose only.
NOTICE: The contents of this manual are subject to change without notice.
© Seiko Epson Corporation 1995, 1998, 2001. All rights reserved.
Safety Precautions
This section presents important information intended to ensure safe
and effective use of this product. Please read this section carefully and
store it in an accessible location.
WARNING:
Shut down your equipment immediately if it produces smoke, a strange
odor, or unusual noise. Continued use may lead to fire. Immediately
unplug the equipment and contact your dealer or a Seiko Epson service
center for advice.
Never attempt to repair this product yourself. Improper repair work can
be dangerous.
Never disassemble or modify this product. Tampering with this product
may result in injury or fire.
Be sure to use the specified power source. Connection to an improper
power source may cause fire.
Do not allow foreign matter to fall into the equipment. Penetration by
foreign objects may lead to fire.
If water or other liquid spills into this equipment, unplug the power cord
immediately, and then contact your dealer or a Seiko Epson service
center for advice. Continued usage may lead to fire.
Do not use aerosol sprayers containing flammable gas inside or around
this product. Doing so may cause fire.
Do not connect a telephone line to the drawer kick-out connector or
the display module connector; otherwise, the printer and the telephone
line may be damaged.
CAUTION:
Do not connect cables in ways other than those mentioned in this manual.
Different connections may cause equipment damage and burning.
Be sure to set this equipment on a firm, stable, horizontal surface. The
product may break or cause injury if it falls.
Do not use in locations subject to high humidity or dust levels. Excessive
humidity and dust may cause equipment damage or fire.
Do not place heavy objects on top of this product. Never stand or lean on this
product. Equipment may fall or collapse, causing breakage and possible injury.
Take care not to injure your fingers on the manual cutter
• When you remove printed paper
• When you perform other operations such as loading/replacing roll
paper
To ensure safety, unplug this product before leaving it unused for an
extended period.
Caution Labels
The caution labels on the product indicate the following precautions.
CAUTION:
The print head is hot.
Restriction of Use
When this product is used for applications requiring high reliability/safety,
such as transportation devices related to aviation, rail, marine, automotive,
etc.; disaster prevention devices; various safety devices, etc.; or functional/
precision devices, etc.; you should use this product only after giving
consideration to including fail-safes and redundancies into your design to
maintain safety and total system reliability. Because this product was not
intended for use in applications requiring extremely high reliability/safety,
such as aerospace equipment, main communication equipment, nuclear
power control equipment, or medical equipment related to direct medical
care, etc., please make your own judgment on this product’s suitability after
a full evaluation.
Unpacking
The following items are included with the standard specification
printer. If any item is damaged, contact your dealer.
❏ Printer
❏ Paper rolls (2)
❏ Ribbon cassette
❏ Power switch cover
❏ Take-up spool
❏ Caution label
Control Panel
RECEIPT FEED button
Press to feed receipt paper; hold down to feed continuously.
WARNING: 2
If an accident occurs with the power
switch cover attached, unplug the
power cord immediately. Continued
use may cause fire.
The enclosed power switch cover
ensures that the power switch is not
pressed accidentally. To use this cover,
install it as shown in illustration 2.
CAUTION:
Be sure to put the caution label exactly in the position shown. If you put
it another place, such as over the slip paper inlet, the printer may be
damaged.
Installing a Ribbon
Use the EPSON ERC-31. The use of any ribbon cassettes other than
those approved by Epson may damage the printer and will void the
warranty.
1. Turn the printer on and open the ribbon cover.
2. Turn the ribbon cassette’s knob 2 or 3 times in 8
the direction of the arrow in illustration 8 to
take up any slack.
3. Insert the ribbon in the printer and rotate the
cassette’s knob 2 or 3 more times to place the
ribbon in the correct position.
4. Make sure the ribbon is installed in front of
the print head without wrinkles or creases.
5. To remove the ribbon cassette, grasp the ribbon cassette’s tab
and pull it out of the printer.
CAUTION:
To prevent paper jams, be sure both paper rolls are installed.
Do not insert checks with staples in them; do not insert wrinkled checks.
1. The SLIP light flashes.
2. Insert the check face down, with the
MICR characters on the right-hand
side.
9
3. Insert the check straight into the inlet,
using the right edge of the inlet as a
guide, as far as the check will go. See ✍
illustration 9. ①
4. The printer starts drawing the check
in. Let go of the check immediately.
The SLIP LED goes from blinking to on.
5. When MICR reading is complete, the printer ejects the check
and the SLIP LED starts blinking again.
6. Remove the check by pulling it straight out (not at an angle).
The SLIP LED goes off.
Cleaning procedure
Use this procedure for both cleaning sheets.
1. Load both paper rolls into the printer; then turn off the power.
2. Open the front cover and turn the power back on while holding
down the JOURNAL/SLIP button.
3. Press the JOURNAL/SLIP button 3 times.
4. Close the front cover (the SLIP LED flashes).
Troubleshooting
LEDs on the control panel do not come on
Check the power cable and power outlet. If the outlet is controlled by a
switch or timer, use another outlet.
CAUTION:
Do not touch the print head because it can be very hot after printing.
1. Turn the printer off and open the printer cover.
2. For a journal roll paper jam, cut with scissors or a knife, as
shown in illustration 10, and remove the take-up spool.
3. Cut the paper from the paper rolls as shown in illustration 11.
10 11 12
✄ ✄
TM-U950 Specifications
Printing method Serial impact dot matrix
Head wire configuration 9-pin vertical line, wire pitch 0.353 mm {1/72"}, 0.29 mm {0.01"} wire
diameter
Printing direction Bidirectional, minimum distance printing
Printing width Roll paper: 61.1 mm {2.41"}; slip paper: 135.6 mm {5.34"}
Characters per line 9 9: roll paper = 30; slip paper = 66
(default) 7 9: roll paper = 40; slip paper = 88
Character spacing 9 9: 3 dots (half dots); 7 9: 2 dots (half dots)
(default)
Print speed High-speed — 9 9: 233 characters/second
7 9: 311 characters/second
Low-speed — 9 9: 200 characters/second
7 9: 267 characters/second
Paper feed speed Approx. 60.3 ms/line (4.23 mm {1/6"} feed);
Approx. 86.36 mm/second {3.4"/second} continuous feed
Line spacing (default) 4.23 mm {1/6"}
Number of characters Alphanumeric characters: 95; International characters: 32
Extended graphics: 128 9 pages (including space pages)
Character structure 9 9 or 7 9
Paper roll (single-ply) Size: Width: 69.5 ± 0.5 mm {2.74 ± 0.02"}
Maximum outside diameter: 83 mm {3.27"}
Paper roll spool inside diameter: 10 mm {0.39"} or more
Slip paper Normal, carbon-copy, and pressure-sensitive
Number of copies for slip Original + 4 (at 20 to 40°C {68 to 104°F})
Original + 1 to 3 copies (at 5 to 40°C {41 to 104°F})
Total slip thickness 0.09 to 0.36 mm {0.0035 to 0.0141"}
Ribbon cassette ERC-31
Buffer size 32 bytes or 2 KB, depending on the DIP switch setting
Supply voltage*1 +24 VDC ± 10%
Current consumption Printing receipt and journal paper (40 columns):
(at 24V) Mean: Approx. 1.8 A (alphanumeric characters)
Peak: Approximately 8.0 A
Feeding slip paper to the print start position or MICR reading:
Mean: Approx. 2.3 A for approx. 1.4 seconds
Life Mechanism: 7,500,000 lines
Print head: 150 million characters
Ribbon: 4,500,000 characters
MICR: 240,000 passes
MTBF 180,000 hours
MCBF 18,000,000 lines
Temperature Operating: 5 to 40°C {41 to 104°F}
Storage: –10 to 50°C {14 to 122°F}, except for ribbon
Humidity Operating: 30 to 80% RH
Storage: 30 to 90% RH
Overall dimensions 194.5 251 298 mm {7.7 9.9 11.7"} (H W D)
Weight (mass) Approximately 5.6 kg {12.3 lb}
*1: Be sure to use a safety-standards-applied power source that meets the following specifications.
Rated output: 24 V/2.0 A or more, Maximum output: 240 VA or less
Bedienungsanleitung
DIP-Schaltereinstellungen
Informationen zu den DIP-Schaltereinstellungen sind auf der vorderen Innenseite des Umschlags dieser Anleitung
zu finden.
Abbildungen
Dieses Handbuch ist in 7 Abschnitte unterteilt, einen pro Sprache. Die meisten Abbildungen sind im ersten Abschnitt
zu finden und werden nicht wiederholt. Jeder Abschnitt enthält jedoch Seitenverweise auf die Abbildungen.
Druckerkomponenten
1. Druckerabdeckung
2. Bedienfeld
3. Aufwickelspule
4. Ein-/Ausschalter
5. Taste zum Öffnen der Abdeckung
Alle Rechte vorbehalten. Diese Veröffentlichung darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Seiko Epson
Corporation nicht reproduziert, in einem Abrufsystem gespeichert oder in beliebiger Form und auf jedwede Weise
übermittelt werden, weder durch Fotokopieren, Aufzeichnen, noch auf elektronische, mechanische oder sonstige
Weise. Für die hierin enthaltenen Informationen wird keine Patenthaftung übernommen. Obgleich bei der
Zusammenstellung dieser Anleitung mit Sorgfalt vorgegangen wurde, übernimmt die Seiko Epson Corporation
keine Verantwortung für Fehler und Auslassungen. Zudem wird keine Haftung übernommen für Schäden, die aus
der Verwendung der hierin enthaltenen Informationen entstehen.
Weder die Seiko Epson Corporation noch ihre Tochtergesellschaften sind dem Käufer dieses Produkts oder
Drittparteien gegenüber für Schäden, Verluste, Kosten oder Ausgaben haftbar, die für den Käufer oder etwaige
Drittparteien aufgrund von Unfall, Mißbrauch oder Zweckentfremdung dieses Produkts, nicht autorisierten
Modifikationen, Reparaturen oder Produktumbauten sowie (mit Ausnahme USA) aufgrund des Versäumnisses
anfallen, die Bedienungs- und Wartungsanleitungen der Seiko Epson Corporation genau einzuhalten.
Die Seiko Epson Corporation ist nicht haftbar für Schäden oder Probleme, die bei Verwendung von Optionen oder
Verschleißteilen auftreten, die nicht als Original-Epson-Produkte oder von der Seiko Epson Corporation zugelassene
Epson Produkte gelten.
EPSON ist ein eingetragenes Warenzeichen der Seiko Epson Corporation in Japan und anderen Ländern/Gebieten.
HINWEIS: Änderungen am Inhalt dieser Anleitung ohne Vorankündigung vorbehalten.
Copyright © 1995, 1998, 2001 Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan.
Deutsch
Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen für die sichere
und effektive Verwendung dieses Produkts. Lesen Sie diesen
Abschnitt sorgfältig durch und bewahren Sie ihn gut zugänglich
auf.
WARNUNG:
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn Sie Rauch bzw. ungewöhnliche
Gerüche oder Geräusche bemerken. Wenn das Gerät weiter
verwendet wird, kann dies zu einem Brand führen. Ziehen Sie den
Netzstecker des Gerätes sofort aus der Netzsteckdose und
benachrichtigen Sie Ihren Händler oder ein Seiko Epson Service Center.
Versuchen Sie niemals, dieses Produkt eigenständig zu reparieren.
Unsachgemäße Reparaturarbeiten können gefährlich sein.
Zerlegen oder modifizieren Sie dieses Produkt nicht. Unsachgemäße
Arbeiten an diesem Produkt können zu Verletzungen oder einem Brand
führen.
Stellen Sie sicher, dass Sie die für dieses Produkt geeignete Stromquelle
verwenden. Anschluss an andere Stromquellen können zu einem Brand
führen.
Vermeiden Sie das Eindringen von Fremdobjekten in dieses Produkt. Das
Eindringen von Fremdobjekten kann zu einem Brand führen.
Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in dieses Produkt eindringen,
ziehen Sie sofort den Netzstecker heraus und benachrichtigen Sie einen
Fachhändler oder Ihr Seiko Epson Service Center. Wenn das Gerät
weiter verwendet wird, kann dies einen Brand verursachen.
Verwenden Sie keine brennbaren Sprühmittel in und in der Nähe des
Gerätes. Brandgefahr!
Keine Telefonleitung mit dem Anschluss der Kassenschublade oder dem
Anschluss der Kundenanzeige verbinden, da sonst der Drucker und die
Telefonleitung beschädigt werden könnten.
VORSICHT:
Schließen Sie Kabel nur auf die in diesem Handbuch beschriebene
Weise an. Andere Kabelverbindungen können das Gerät beschädigen
und einen Brand verursachen.
Stellen Sie dieses Gerät unbedingt auf einer festen, stabilen,
horizontalen Fläche auf. Das Produkt kann beim Fallen beschädigt
werden oder Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Gerät nicht an Orten mit hohem Feuchtigkeits- oder
Staubgehalt. Eine übermäßige Feuchtigkeits- oder Staubentwicklung
kann das Gerät beschädigen oder einen Brand verursachen.
12 TM-U950 Bedienungsanleitung
Deutsch
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Produkt. Stellen Sie
sich nie auf das Produkt und lehnen Sie sich nicht dagegen. Das Gerät
kann fallen oder beschädigt werden und dabei Gegenstände
beschädigen oder Personen verletzen.
Darauf achten, dass Sie sich bei den folgenden Arbeiten keine
Handverletzungen durch die manuelle Schneidvorrichtung zuziehen:
• Beim Herausnehmen des bedruckten Dokuments
• Bei der Durchführung von anderen Arbeiten, wie zum Beispiel
beim Einlegen/Herausnehmen der Papierrolle.
Aus Sicherheitsgründen ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der
Netzsteckdose wenn Sie beabsichtigen, das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht zu verwenden.
Warnschilder
Die Warnschilder auf dem Produkt weisen auf die folgenden
Sicherheitshinweise hin:
VORSICHT:
Der Druckkopf ist heiß.
Verwendungshinweise
Wenn dieses Produkt für Anwendungen verwendet wird, bei
denen es auf hohe Zuverlässigkeit/Sicherheit ankommt, wie z.B.
Transportvorrichtungen beim Flug-, Zug-, Schiffs- und Kfz-
Verkehr usw., Vorrichtungen zur Katastrophenverhinderung,
verschiedene Sicherheitsvorrichtungen oder Funktions-/
Präzisionsgerät usw., sollten Sie dieses Produkt erst verwenden,
wenn Sie Fail-Safe-Vorrichtungen und Redundanzsysteme in Ihr
Design mit einbezogen haben, um die Sicherheit und
Zuverlässigkeit des gesamten Systems zu gewährleisten. Da dieses
Produkt nicht für den Einsatz bei Anwendungen vorgesehen ist,
bei denen es auf extrem hohe Zuverlässigkeit/Sicherheit ankommt,
wie beispielsweise in der Raumfahrt, bei primären
Kommunikationseinrichtungen, Kernenergiekontrollanlagen oder
medizinischen Vorrichtungen für die direkte medizinische Pflege
usw., überlegen Sie bitte nach umfassender Evaluierung genau, ob
das Produkt für Ihre Zwecke geeignet ist.
TM-U950 Bedienungsanleitung 13
Deutsch
Auspacken
Folgende Teile sind im Lieferumfang des Standarddruckers
enthalten. Wenn ein Teil beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an
Ihren Händler.
❏ Drucker
❏ Papierrollen (2 Stück)
❏ Farbbandkassette
❏ Ein-/Ausschalterabdeckung
❏ Aufwickelspule
❏ Vorsicht-Aufkleber
Bedienfeld
Bonvorschubtase (RECEIPT FEED)
Drücken Sie diese Taste, um Bonrollenpapier vorzuschieben;
halten Sie die Taste gedrückt, um das Papier fortlaufend
vorzuschieben.
Journal-/Einzelblattvorschubtaste (JOURNAL/SLIP FEED)
Im Rollenpapiermodus wird mit dieser Taste Journalrollenpapier
vorgeschoben. Im Einzelblattmodus (wenn die Anzeige (SLIP LED)
leuchtet oder blinkt und ein Blatt Papier eingelegt ist) wird das
Blatt Papier eingezogen.
Betriebsanzeige (POWER LED)
Leuchtet, wenn der Drucker eingeschaltet ist.
Fehleranzeige (ERROR LED)
Weist auf einen Fehler hin.
Anzeige Bonrollenende (RECEIPT OUT LED)
Weist darauf hin, dass die Bonrolle zu Ende geht.
14 TM-U950 Bedienungsanleitung
Deutsch
WARNUNG:
Wenn bei angebrachter Ein-/Ausschalterabdeckung ein Unfall auftritt,
sofort den Netzstecker ziehen. Bei Weiterverwendung des Geräts
besteht Feuergefahr.
Die beiliegende Ein-/Ausschalterabdeckung verhindert, dass der
Ein-/Ausschalter versehentlich betätigt wird. Wenn diese
Abdeckung verwendet werden soll, gehen Sie bei der Installation
gemäß Abbildung 2 auf Seite 4 vor.
TM-U950 Bedienungsanleitung 15
Deutsch
4. Legen Sie für jede Rolle das vordere Ende des Papiers in den
Papiereinzug ein und schieben Sie es soweit ein, bis es
automatisch erkannt und in den Drucker eingezogen wird.
Siehe Abbildung 4 auf Seite 5.
5. Reißen Sie das Bonrollenpapier über die Abreisskante ab.
Wenn das Papier nicht weit genug eingeführt wurde, drücken
Sie die Bonvorschubtaste (RECEIPT FEED), um mehr Papier
zuzuführen.
6. Legen Sie das vordere Ende des Journalpapiers in die Rille in
der Aufwickelspule ein und drehen Sie die Rolle zwei- bis
dreimal, um das Papier zu fixieren. Siehe Abbildung 5 auf
Seite 5. Wenn nicht genügend Papier eingeführt wurde,
drücken Sie die Journal-/Einzelblatttaste (JOURNAL/SLIP
FEED), um mehr Papier zuzuführen.
7. Legen Sie die Aufwickelspule ein und schließen Sie die
Druckerabdeckung.
8. Um die Journalpapierrolle zu entfernen, heben Sie zuerst die
Aufwickelspule an und schneiden Sie das Papier ab. Nehmen
Sie dann die Aufnahmerolle heraus. Siehe Abbildung 6 auf
Seite 5.
9. Drücken Sie anschließend sowohl bei einer Journal- als auch
einer Quittungspapierrolle den Freigabehebel (PRESS) auf der
entsprechenden Seite des Druckers, ziehen Sie das Papier
heraus und entfernen Sie die Rolle.
VORSICHT:
Achten Sie darauf, den Vorsicht-Aufkleber genau an der gezeigten
Stelle anzubringen. Wenn Sie ihn an einer anderen Stelle anbringen, z. B.
am Einzelblatteinzug, kann der Drucker beschädigt werden.
16 TM-U950 Bedienungsanleitung
Deutsch
VORSICHT:
Zur Vermeidung von Papierstaus müssen beide Papierrollen eingelegt
sein. Keine Schecks mit Heftklammern und keine verknitterten Schecks
einführen.
1. Daraufhin blinkt die Einzelblattanzeige (SLIP).
2. Legen Sie den Scheck mit der Vorderseite nach unten und den
MICR-Zeichen auf der rechten Seite ein.
3. Führen Sie den Scheck gerade bis zum Anschlag in die
Eintrittsöffnung und verwenden Sie dabei die rechte Kante der
Öffnung als Führung. Siehe Abbildung 9 auf Seite 7.
4. Der Drucker beginnt, den Scheck einzuziehen. Lassen Sie den
Scheck dann sofort los. Daraufhin leuchtet die
Einzelblattanzeige (SLIP LED) stetig.
5. Wenn der MICR-Lesevorgang abgeschlossen ist, schiebt der
Drucker den Scheck zurück und die Einzelblattanzeige (SLIP
LED) blinkt wieder.
TM-U950 Bedienungsanleitung 17
Deutsch
6. Entfernen Sie den Scheck, indem Sie ihn gerade (nicht schräg)
herausziehen. Die Einzelblattanzeige (SLIP LED) erlischt.
Reinigungsverfahren
Verwenden Sie dieses Verfahren für beide Reinigungsblätter.
1. Legen Sie beide Papierrollen in den Drucker ein und schalten
Sie den Drucker aus.
2. Öffnen Sie die Druckerabdeckung und schalten Sie den
Drucker wieder ein, während Sie die Journal-/Einzelblatttaste
(JOURNAL/SLIP) gedrückt halten.
3. Drücken Sie die Journal-/Einzelblatttaste (JOURNAL/SLIP) drei
Mal.
4. Schließen Sie die Druckerabdeckung (die Einzelblattanzeige
(SLIP LED) blinkt).
5. Gehen Sie nach der Anleitung auf dem Reinigungsblatt vor. Sie
führen das Reinigungsblatt genauso wie einen normalen
Scheck ein.
6. Wenn das Blatt ausgegeben wird, nehmen Sie es aus dem
Drucker heraus; schalten Sie den Drucker dann aus.
18 TM-U950 Bedienungsanleitung
Deutsch
Fehlersuche
Auf dem Bedienfeld leuchten keine Lämpchen
Überprüfen Sie das Netzkabel und die Steckdose. Wenn die
Steckdose über einen Schalter oder Zeitgeber gesteuert wird,
verwenden Sie eine andere Steckdose.
Die Fehler-LED (ERROR) blinkt und das Gerät druckt nicht (es liegt
kein Papierstau vor)
Möglicherweise ist der Druckkopf überhitzt. Das Drucken wird
nach dem Abkühlen des Druckkopfes fortgesetzt. Ist dies nicht der
Fall, schalten Sie den Drucker aus und nach zehn Sekunden wieder
ein. Wenn das Problem weiterhin auftritt wenden Sie sich an einen
qualifizierten Techniker.
TM-U950 Bedienungsanleitung 19
Deutsch
VORSICHT:
Berühren Sie den Druckkopf nicht, da dieser nach dem Drucken sehr
heiß sein kann.
1. Schalten Sie den Drucker aus und öffnen Sie die
Druckerabdeckung.
2. Schneiden Sie das Papier bei einem Journalrollen-Papierstau
mit einer Schere oder einem Messer durch, wie in Abbildung
10 auf Seite 9 gezeigt. Nehmen Sie dann die Aufwickelspule
heraus.
3. Schneiden Sie das Papier von den Papierrollen, wie in
Abbildung 11 auf Seite 9 gezeigt durch.
4. Wenn Papier im automatischen Papierabschneider
eingeklemmt ist, öffnen Sie das Messer indem Sie das Zahnrad
in der in Abbildung 12 auf Seite 9 gezeigten Richtung drehen.
5. Bewegen Sie den Freigabehebel (OPEN LOCK) auf jeder
Seite des Druckers in die in Abbildung 13 auf Seite 9 gezeigte
Richtung; der Papierabschneider wird automatisch geöffnet.
6. Ziehen Sie das Papier vorsichtig heraus. Wenn es zerreißt,
entfernen Sie alle Papierstücke.
7. Entfernen Sie bei Bedarf die Druckkopfabdeckung. Lösen Sie
die Schraube auf der rechten Seite, wie in Abbildung 14 auf
Seite 9 gezeigt. (Bringen Sie sie wieder an, indem Sie die Nase
in den Schlitz einführen und die Schraube festziehen.)
8. Wenn Sie alle Papierstücke entfernt haben, schließen und
verriegeln Sie die Schneideeinheit (verriegeln Sie beide
Sperren) und legen Sie die Papierrollen wieder ein.
20 TM-U950 Bedienungsanleitung
Deutsch
*1: Verwenden Sie unbedingt eine den Sicherheitsnormen entsprechende Stromquelle mit den
folgenden technischen Eigenschaften:
Nennleistung: 24 V/2,0 A oder mehr, Maximale Leistung: 240 VA oder weniger
TM-U950 Bedienungsanleitung 21
Nederlands
Gebruikershandleiding
DIP-switches
Zie binnenkant vooromslag van deze handleiding voor informatie over instelling van de DIP-switches.
Illustraties
Deze handleiding is verdeeld is 7 delen, een voor elke taal. De illustraties bevinden zich in het eerste gedeelte en
worden niet herhaald. Echter de pagina referenties in de andere delen verwijzen naar de illustraties in het eerste deel.
Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd, opgeslagen in een geautomatiseerd
gegevensbestand of openbaar worden gemaakt in enige vorm of op enige wijze, hetzij elektronisch, mechanisch, door
fotokopiëren, opnamen of enige andere manier, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Seiko Epson
Corporation. Er wordt geen aansprakelijkheid voor octrooien aanvaard in verband met gebruik van de informatie in
deze uitgave. Hoewel bij het samenstellen van deze uitgave de grootste zorgvuldigheid is betracht, aanvaardt Seiko
Epson Corporation geen aansprakelijkheid voor fouten of omissies. Noch wordt aansprakelijkheid aanvaard voor
schade die voortvloeit uit gebruik van de informatie in deze uitgave.
Noch Seiko Epson Corporation noch een van haar dochterondernemingen kan aansprakelijk worden gesteld door de
koper of door derden voor schade, verliezen of kosten die door de koper of derden zijn gemaakt als gevolg van
ongelukken, onjuist gebruik of misbruik van dit product of door onbevoegden uitgevoerde modificaties, reparaties of
wijzigingen van dit product of (tevens in de VS) het niet in acht nemen van de aanwijzingen voor gebruik en
onderhoud van Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation is niet aansprakelijk voor schade of problemen die voortvloeien uit gebruik van andere
optionele producten of verbruiksgoederen dan die welke door Seiko Epson Corporation zijn aangemerkt als
“originele Epson-producten” of als “door Epson goedgekeurde producten”.
EPSON is een gedeponeerd handelsmerk van Seiko Epson Corporation in Japan en andere landen/gebieden.
BEKENDMAKING: Wijzigingen in de inhoud van deze handleiding onder voorbehoud.
Copyright © 1995, 1998, 2001 by Seiko Epson Corporation, Nagano, Japan.
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
Dit gedeelte bevat belangrijke informatie voor veilig en effectief
gebruik van dit product. Lees dit gedeelte aandachtig door en
bewaar het op een goed toegankelijke plaats.
WAARSCHUWING:
Het apparaat onmiddellijk uitschakelen wanneer het rook, een
vreemde geur of ongebruikelijk geluid afgeeft. Doorgaan met gebruik
kan leiden tot brand of elektrische schokken. De stekker onmiddellijk uit
het stopcontact trekken en contact opnemen met de leverancier of
een servicecentrum van Seiko Epson voor advies.
Probeer niet zelf het product te repareren. Onjuist uitgevoerde
reparaties kunnen gevaar veroorzaken.
Dit product niet demonteren of wijzigen. Wijzigen van dit product kan
letsel of brand veroorzaken.
Ervoor zorgen dat u de juiste voedingsbron gebruikt. Aansluiten op een
onjuiste voedingsbron kan brand veroorzaken.
Voorkomen dat er voorwerpen in het apparaat vallen. Binnendringen
van vreemde voorwerpen kan brand veroorzaken.
Als er water of andere vloeistoffen in het apparatuur terechtkomt, de
stekker onmiddellijk uit het stopcontact trekken en contact opnemen
met de leverancier of een Seiko Epson servicecentrum voor advies.
Doorgaan met gebruik kan leiden tot brand.
Geen spuitbussen met brandgevaarlijk gas in of bij dit product
gebruiken. Dat kan brand veroorzaken.
Geen telefoonlijn aansluiten op de connector van de kassalade-
uitstoter of de schermmodule; dat kan de printer en de telefoonlijn
beschadigen.
LET OP:
De kabels niet op een andere wijze aansluiten dan als vermeld in deze
handleiding. Een andere wijze van aansluiting kan apparatuurschade
of brand veroorzaken.
Dit apparaat moet op een stevige, stabiele en horizontale ondergrond
geplaatst worden. Het product kan beschadigd raken of ongelukken
veroorzaken als het valt.
Niet gebruiken op plaatsen met een hoge vochtigheidsgraad of veel
stof. Overmatig vocht en/of stof kan apparatuurschade of brand tot
gevolg hebben.
Geen zware voorwerpen boven op dit product plaatsen. Nooit op dit
product gaan staan of leunen. De apparatuur kan defect raken of in
elkaar klappen, wat breuk en eventueel letsel kan veroorzaken.
TM-U950 Gebruikershandleiding 23
Nederlands
Waarschuwingsetiketten
De waarschuwingsetiketten op het product geven de volgende
veiligheidsmaatregelen mee.
LET OP:
De printkop wordt heet.
Gebruiksbeperkinge
Wanneer dit product gebruikt wordt voor toepassingen die een
hoge mate van betrouwbaarheid/veiligheid vereisen zoals bijv.
transportapparatuur voor vliegtuigen, treinen, schepen, auto's
enz.; ramppreventievoorzieningen; diverse soorten
beveiligingsapparatuur enz.; of functionele/precisie-apparatuur,
mag u dit product alleen gebruiken indien uw ontwerp voorziet in
redundantie en fail-safes ten einde de veiligheid en
betrouwbaarheid van het complete systeem te waarborgen. Omdat
dit product niet bestemd is voor toepassingen die een uitermate
hoge mate van betrouwbaarheid/veiligheid vereisen zoals
luchtvaartapparatuur, primaire communicatieapparatuur,
regelapparatuur voor kerninstallaties of medische apparatuur voor
directe medische zorg, wordt u geacht uw eigen oordeel te
hanteren aangaande de geschiktheid van dit product, op basis van
grondige evaluatie.
Uitpakken
De printer met standaard specificaties omvat de volgende items.
Neem contact op met de leverancier als er onderdelen beschadigd
zijn.
❏ Printer
❏ Papierrollen (2)
❏ Lintcassette
❏ Deksel voor stroomschakelaar
❏ Wikkelspoel
❏ Waarschuwingsetiket
24 TM-U950 Gebruikershandleiding
Nederlands
Bedieningspaneel
RECEIPT FEED-knop
Druk op deze knop om het kassabonpapier in te voeren; houd de
knop ingedrukt om het papier continu in te voeren.
JOURNAL/SLIP FEED-knop
Zorgt in de modus rolpapierpapierrol modus voor invoer van de
journaalrol. Zorgt in slipmodus (als het SLIP-lampje brandt of knippert
en er een papierslip wordt ingevoerd) voor invoer van de papierslip.
POWER-lampje
Brandt als de printer aan staat.
ERROR-lampje
Geeft aan dat er een fout is.
RECEIPT OUT-lampje
Geeft aan dat het kassabonpapier bijna of helemaal op is.
JOURNAL OUT-lampje
Geeft aan dat het journaalrolpapier bijna of helemaal op is.
SLIP-lampje
Geeft de slipmodus aan. Knippert als de printer wacht op het
invoeren of verwijderen van een papierslip.
TM-U950 Gebruikershandleiding 25
Nederlands
WAARSCHUWING:
Als er zich een ongeluk voordoet terwijl het deksel van de aan/uitknop is
aangebracht, moet u onmiddellijk het voedingssnoer uit het
stopcontact trekken. Verder gebruik kan tot brand leiden.
Het meegeleverde deksel voor de aan/uitknop voorkomt dat er per
ongeluk op de aan/uitknop wordt gedrukt. Gebruik het deksel
door het te installeren zoals afgebeeld in afb. 2 op pagina 4.
26 TM-U950 Gebruikershandleiding
Nederlands
LET OP:
Breng het waarschuwingsetiket precies op de afgebeelde plaats aan.
Als u het ergens anders aanbrengt, bijvoorbeeld over de
papierslipopening slippapieropening, kan de printer beschadigd raken.
TM-U950 Gebruikershandleiding 27
Nederlands
LET OP:
Installeer beide papierrollen om vastlopen van papier te voorkomen.
Geen cheques met nietjes en geen gekreukelde cheques invoeren.
1. Het SLIP-lampje knippert.
2. Steek de cheque met de voorkant omlaag in de opening, met de
MICR-tekens aan de rechterkant.
3. Steek de cheque zo ver mogelijk recht in de opening en gebruik
daarbij de rechterkant van de opening als geleider. Zie
afbeelding 9 op pagina 7.
4. De printer begint de cheque naar binnen te trekken. Laat de
cheque onmiddellijk los. Het SLIP-lampje stopt met knipperen
en brandt constant.
5. Nadat de MICR-tekens zijn gelezen, werpt de printer de
cheque uit en begint het SLIP-lampje weer te knipperen.
6. Verwijder de cheque door hem recht naar buiten te trekken
(niet onder een hoek). Het SLIP-lampje gaat nu uit.
28 TM-U950 Gebruikershandleiding
Nederlands
Reinigingsprocedure
Gebruik deze procedure voor beide reinigingsvellen.
1. Installeer een papierrol in de printer en zet de printer
vervolgens uit.
2. Open het voorpaneel en zet de printer weer aan terwijl u de
JOURNAL/SLIP-knop ingedrukt houdt.
3. Druk drie keer op de JOURNAL/SLIP-knop.
4. Sluit het voorpaneel (het SLIP-lampje knippert).
5. Volg de aanwijzingen op het reinigingsvel. Plaats het reinigingsvel
op dezelfde manier in de opening als een gewone cheque.
6. Nadat het vel is uitgestoten, haalt u het uit de printer en zet u
de printer uit.
Probleemoplossing
De lampjes op het bedieningspaneel gaan niet aan.
Inspecteer de voedingskabel en het stopcontact. Als het stopcontact
een schakelaar of timer heeft, moet u een ander stopcontact gebruiken.
TM-U950 Gebruikershandleiding 29
Nederlands
LET OP:
Raak de printkop niet aan, aangezien hij na het afdrukken zeer heet
kan zijn.
1. Zet de printer uit en open het printerdeksel.
2. Als het journaalrolpapier is vastgelopen, knipt of snijdt u dit
door (zie afb. 10 op pagina 9) en verwijdert u de wikkelspoel.
3. Snijd het papier van de papierrollen door zoals afgebeeld in
afb. 11 op pagina 9.
4. Als het papier in de automatische papiersnijder is vastgelopen,
opent u het mes van de papiersnijder door het tandwiel te
draaien in de richting die is afgebeeld in afb. 12 op pagina 9.
5. Verplaats de OPEN LOCK-hendels aan weerszijden van de
printer in de richting als afgebeeld in afb. 13 op pagina 9; de
papiersnijder gaat vanzelf open.
6. Trek het papier voorzichtig uit. Als het scheurt, verwijdert u
alle snippers.
7. Verwijder zo nodig de printkopkap. Draai de schroef rechts los
zoals afgebeeld in afb. 14 op pagina 9. (Installeer de kap weer
op zijn plaats door de lip in de gleuf te schuiven en de schroef
aan te draaien.)
8. Nadat u al het papier hebt verwijdert, sluit en vergrendelt u de
papiersnijder (zet beide hendels vast) en installeert u de
papierrollen weer.
30 TM-U950 Gebruikershandleiding
Nederlands
*1: Zorg ervoor dat u een voedingsbron gebruikt die voldoet aan de veiligheidsvoorschriften en die
beschikt over de volgende specificaties.
Nominaal vermogen: 24 V/2,0 A of meer, Maximaal vermogen: 240 VA of minder
TM-U950 Gebruikershandleiding 31
Français
Manuel d’utilisation
Micro-interrupteurs (DIP)
Pour tous renseignements sur le réglage des micro-interrupteurs (DIP), voir l’intérieur de la couverture de ce manuel.
Illustrations
Le présent manuel comprend 7 parties, une pour chaque langue. La plupart des illustrations se trouve dans la
première partie exclusivement. Le numéro de page des illustrations est toutefois indiqué dans chaque partie.
Pièces de l’imprimante
1. capot de l’imprimante
2. panneau de commande
3. bobine réceptrice
4. interrupteur de marche-arrêt
5. bouton d’ouverture du capot
Tous droits réservés. Sauf autorisation écrite préalable de Seiko Epson Corporation, la reproduction, le stockage dans
un système de rappel de données et la transmission sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit
(électronique, mécanique, par photocopie, enregistrement, etc…) d’une partie quelconque de la présente publication
sont interdits. La société décline toute responsabilité relative à l’exploitation des informations contenues dans le
présent document. Cet ouvrage a été rédigé avec le plus grand soin ; toutefois, Seiko Epson décline toute
responsabilité pour les erreurs et omissions qu’il pourrait contenir, ainsi que pour tous dommages résultant de
l’exploitation des informations qu’il contient.
La responsabilité de Seiko Epson Corporation ou de ses filiales ne saurait être engagée envers l’acheteur de ce produit
ou envers des tiers pour dommages, pertes, frais ou débours encourus par ceux-ci par suite d’accident ou d’utilisation
erronée ou abusive de ce produit, de modification, réparation ou transformation non autorisé de celui-ci, ou (à
l’exclusion des Etats-Unis), de toute utilisation du produit qui n’est pas strictement conforme aux instructions
d’utilisation et de maintenance de Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation décline toute responsabilité pour dommages ou problèmes découlant de l’utilisation de tous
articles en option ou de toutes fournitures consommables autres que celles désignée produit d’origine Epson ou
produit approuvé Epson par Seiko Epson Corporation.
EPSON est une marque déposée de Seiko Epson Corporation au Japon et dans d’autres pays/régions.
REMARQUE : Les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Copyright 1995, 1998, 2001 par Seiko Epson Corporation, Nagano, Japon.
Français
Consignes de sécurité
Cette section présente des informations importantes relatives à
l’utilisation efficace et sans danger de ce produit. On voudra bien la
lire attentivement et la conserver à portée de main.
AVERTISSEMENT :
Mettre immédiatement l’équipement hors tension s’il dégage de la
fumée ou une odeur étrange ou s’il émet des bruits inhabituels. En
persistant à l’utiliser dans ces circonstances, on risquerait de provoquer
un incendie. Débrancher immédiatement l’équipement et contacter le
distributeur ou un centre de service Seiko Epson pour demander conseil.
Ne jamais essayer de réparer ce produit soi-même. Toute réparation
erronée peut être dangereuse.
Ne jamais démonter ou modifier ce produit. Les interventions
intempestives peuvent provoquer des blessures ou des incendies.
Vérifier que la source d’alimentation électrique est conforme aux
spécifications. Toute connexion à une source d’alimentation non
conforme peut provoquer un incendie.
Ne pas laisser tomber de corps étrangers dans l’équipement. La
pénétration de corps étrangers peut provoquer un incendie.
En cas de pénétration d’eau ou d’un autre liquide renversé dans
l’équipement, débrancher immédiatement le cordon d’alimentation et
contacter le distributeur ou un centre de service Seiko Epson pour
demander conseil. En persistant à utiliser l’équipement dans ces
circonstances, on risquerait de provoquer un incendie.
Ne pas utiliser de bombes à aérosol contenant un gaz inflammable à
l’intérieur ou à proximité de ce produit. Cela pourrait entraîner un
incendie.
Ne pas connecter une ligne téléphonique au connecteur du ressort de
tiroir ou à celui du module d’affichage : on risquerait d’endommager
l’imprimante et la ligne téléphonique.
ATTENTION :
Se conformer strictement aux instructions relatives à la connexion de
câbles du présent manuel. Tout écart peut provoquer
l’endommagement de l’équipement ou un incendie.
Veiller à poser cette unité sur une surface horizontale ferme et stable.
Toute chute du produit peut casser celui-ci ou occasionner des
blessures.
Ne pas utiliser le produit dans des endroits très poussiéreux ou exposés à
une forte humidité. Toute humidité ou poussière excessive peut
provoquer l’endommagement de l’équipement ou un incendie.
Etiquettes d’avertissement
Les étiquettes de mise en garde sur le produit indiquent les
précautions suivantes.
ATTENTION :
La tête d’impression est brûlante.
Restrictions d’emploi
En cas d’utilisation de ce produit pour des applications exigeant
une grande fiabilité/sécurité, telles qu’appareils employés en
transport aérien, ferroviaire, maritime, automobile, etc., appareils
de prévention des catastrophes, divers appareils de sécurité, etc.,
ou appareils de fonction/précision, vous devrez, avant d’utiliser ce
produit, considérer l’incorporation à votre système de dispositifs
de sécurité positive et de moyens redondants assurant la sécurité et
la fiabilité de l’ensemble du système. Étant donné que ce produit
n’est pas destiné aux applications exigeant une fiabilité/sécurité
extrême, telles que matériel aérospatial, matériel de
communications principal, matériel de commande nucléaire ou
matériel de soins médicaux directs, etc., vous devrez, après totale
évaluation, décider si ce produit convient.
Déballage
Les éléments suivants sont fournis avec l’imprimante standard.
Contacter le revendeur si l’un d’entre eux est endommagé.
❏ Imprimante
❏ Rouleaux de papier (2)
❏ Cartouche de ruban
❏ Cache de l’interrupteur de marche-arrêt
❏ Bobine réceptrice
❏ Etiquette d’avertissement
Panneau de commande
Bouton d’avance du papier reçus (RECEIPT FEED)
Appuyer sur ce bouton pour faire avancer le papier reçu ; le
maintenir enfoncé pour commander l’avance continue du papier.
Bouton d’avance du papier journal/des facturettes
(JOURNAL/SLIP)
En mode rouleau de papier, ce bouton commande l’avance du
rouleau de papier journal. En mode facturette (c’est-à-dire lorsque
le témoin de facturette (SLIP) est allumé ou clignote et que du
papier facturette est inséré), ce bouton commande l’avance du
papier facturette.
Témoin d’alimentation (POWER)
Ce voyant s’allume lorsque l’imprimante est sous tension.
Témoin d’erreur (ERROR)
Ce voyant s’allume pour indiquer une erreur.
Témoin de papier reçu épuisé (RECEIPT OUT)
Ce voyant s’allume lorsque le rouleau de papier reçu est épuisé ou
sur le point de l’être.
Témoin de papier journal épuisé (JOURNAL OUT)
Ce voyant s’allume lorsque le rouleau de papier journal est épuisé
ou sur le point de l’être.
TÉMOIN DE FACTURETTE (SLIP)
Ce voyant s’allume pour indiquer que l’imprimante est en mode
facturette. Il clignote lorsque l’imprimante attend l’insertion ou le
retrait d’une facturette.
AVERTISSEMENT :
Si un accident se produit alors que le cache de l'interrupteur est en
place, débrancher immédiatement le cordon d'alimentation : tout
fonctionnement de l'imprimante dans ces circonstances présente un
risque d'incendie.
Le cache de l’interrupteur qui accompagne l’imprimante empêche
tout actionnement accidentel de l’interrupteur marche-arrêt. Pour
l’utiliser, l’installer comme l’indique la figure 2, à la page 4.
ATTENTION :
Veiller à apposer l'étiquette d'avertissement exactement à
l'emplacement indiqué. A tout autre endroit (par-dessus la fente
d'alimentation du papier facturette, par exemple) elle risque
endommager l'imprimante.
ATTENTION :
Pour éviter les bourrages, s'assurer que les deux rouleaux de papier sont
installés. Ne pas insérer des chèques froissés ou comportant des agrafes
1. Le témoin de facturette (SLIP) clignote.
2. Insérer le chèque face vers le bas et caractères R.M.C. à droite.
3. Insérer le chèque à fond, dans l’axe du guide d’alimentation, en
l’alignant avec le bord droit de celui-ci. Voir la figure 9, page 7.
4. L’imprimante saisit le chèque. Le lâcher immédiatement. Le
témoin de facturette (SLIP) cesse de clignoter et reste allumé.
5. Une fois la lecture R.M.C. terminée, l’imprimante éjecte le
chèque et le témoin de facturette (SLIP) se remet à clignoter.
6. Retirer le chèque en le tirant dans l’axe du guide d’alimentation
(et non vers le côté). Le témoin de facturette (SLIP) s’éteint.
Dépannage
Aucun témoin du panneau de commande ne s’allume
Vérifier le câble d’alimentation et la prise de courant. Si celle-ci est
commandée par un interrupteur ou une minuterie, utiliser une
autre prise.
ATTENTION :
Veiller à ne pas toucher la tête d'impression ; en effet, elle peut devenir
brûlante en cours de fonctionnement.
1. Mettre l’imprimante hors tension et ouvrir le capot.
2. Dans le cas d’un bourrage de papier journal, couper celui-ci à
l’aide d’une paire de ciseaux ou d’un couteau, comme l’indique
la figure 10, page 9, et retirer la bobine réceptrice.
3. Couper le papier des rouleaux comme l’indique la figure 11,
page 9.
4. Si le papier est coincé dans le coupe-papier automatique, ouvrir
celui-ci en tournant la molette dans le sens indiqué par la figure
12, page 9.
*1: Veillez à utiliser une source d’alimentation conforme aux normes de sécurité et qui répond aux
spécifications suivantes.
Puissance nominale : 24 V/2,0 A ou supérieure, Puissance maximale : 240 VA ou inférieure
Manual do utilizador
Interruptor DIP
Veja a contracapa frontal deste manual para informações sobre as definições do interruptor DIP.
Ilustrações
Este manual está dividido em 7 secções, uma para cada língua. As ilustrações aparecem apenas na primeira secção; no
entanto, em cada uma das secções, há referência às páginas onde se encontram as ilustrações.
Peças da impressora
1. tampa da impressora
2. painel de controlo
3. tensor do rolo
4. interruptor de ligação
5. tecla de abertura da tampa
Todos os direitos reservados. Esta publicação não pode ser integral ou parcialmente reproduzida, arquivada nem
transmitida por meio de fotocópias, gravação ou qualquer outro sistema mecânico ou electrónico, sem a prévia
autorização por escrito da Seiko Epson Corporation, que não assume qualquer responsabilidade de patente no que
diz respeito ao uso das informações aqui contidas. Uma vez que foram tomadas todas as precauções na elaboração
deste manual, a Seiko Epson Corporation não se responsabiliza por erros ou omissões, nem por quaisquer danos
resultantes do uso das informações aqui contidas.
O comprador deste produto ou terceiros não podem responsabilizar a Seiko Epson Corporation, ou as suas filiais, por
quaisquer danos, perdas, custos ou despesas, incorridos por ele ou por terceiros, resultantes de acidentes, abusos ou
má utilização do produto, de modificações não autorizadas, reparações ou alterações do produto, ou resultantes
ainda da inobservância estrita das instruções de utilização e manutenção estabelecidas pela Seiko Epson Corporation.
A Seiko Epson Corporation não se responsabiliza por quaisquer avarias ou problemas provocados pela utilização de
opções ou produtos não reconhecidos como sendo produtos genuínos Epson ou produtos aprovados pela Epson.
Instruções de segurança
Esta secção contém informações importantes sobre como utilizar
este produto de uma forma eficaz e segura. Leia estas instruções e
guarde-as num local acessível para que as possa consultar sempre
que necessário.
ATENÇÃO:
Se o equipamento emitir fumo, um odor estranho ou um ruído invulgar,
desligue-o imediatamente. Se o continuar a utilizar, poderá provocar
um incêndio ou um choque eléctrico. Desligue imediatamente o
equipamento da tomada e contacte o Serviço de Assistência a
Clientes Epson.
Nunca tente reparar este produto; as reparações indevidas podem
tornar-se perigosas.
Nunca desmonte ou modifique este produto; caso contrário pode ferir-
se, provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
Utilize a fonte de energia especificada; caso contrário, poderá
provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
Não insira objectos estranhos no interior do equipamento; caso
contrário, poderá provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
Se derramar água ou outro líquido no equipamento, desligue o cabo
de corrente imediatamente e contacte o Serviço de Assistência a
Clientes Epson. Se continuar a utilizar o equipamento, poderá provocar
um incêndio ou um choque eléctrico.
Não utilize aspersores aerossóis que contenham gás inflamável no
interior ou em torno deste produto, pois isto pode causar incêndio.
Não ligue uma linha telefónica ao conector de abertura da gaveta
nem ao conector do módulo do viso;, caso contrário, poderá danificar
a impressora e a linha telefónica.
IMPORTANTE:
Ao ligar os cabos, siga estritamente as instruções do manual. Diferentes
ligações podem danificar ou queimar o equipamento.
Instale o equipamento numa superfície firme, plana e estável, para
evitar que o equipamento caia e fique danificado ou cause
ferimentos.
Evite locais sujeitos a níveis de humidade e elevados e com demasiado
pó. Humidade e pó em excesso podem danificar o equipamento,
provocar um incêndio ou um choque eléctrico.
Não coloque objectos pesados em cima deste produto. Não se sente
nem se apoie em cima do produto. O equipamento pode cair ou
ceder e partir ou provocar ferimentos.
Etiquetas de aviso
As etiquetas de aviso no produto indicam as seguintes precauções.
IMPORTANTE:
A cabeça de impressão está quente.
Desembalagem
Os seguintes elementos são fornecidos com a impressora de
especificação padrão. Se algum dos componentes se encontrar
danificado, contacte o Serviço de Assistência a Clientes Epson.
❏ Impressora
❏ Rolos de papel (2)
❏ Cassete de fita
Painel de controlo
Tecla de alimentação do recibo (RECEIPT FEED)
Pressione esta tecla para alimentar o papel de recibo; mantenha-a
pressionada para alimentar o papel continuamente.
Tecla de alimentação do histórico/comprovativo
(JOURNAL/SLIP FEED)
No modo de papel em rolo, alimenta o rolo de histórico. No modo
de comprovativo (quando o indicador luminoso de comprovativo
[SLIP] está aceso ou intermitente e o papel de comprovativo está
inserido), alimenta o papel de comprovativo.
Indicador luminoso de ligação (POWER)
Acende quando a impressora está ligada.
Indicador luminoso de erro (ERROR)
Indica um erro.
Indicador luminoso de falta de recibo (RECEIPT OUT)
Indica que não tem papel de recibo ou que este está prestes a
terminar.
Indicador luminoso de falta de histórico (JOURNAL OUT)
Indica que não tem rolo de histórico ou que este está prestes a
terminar.
Indicador luminoso de comprovativo (SLIP)
Indica o modo de comprovativo. Fica intermitente enquanto
aguarda a inserção ou remoção do comprovativo.
Remoção do amortecedor
A impressora está protegida durante o transporte por um
amortecedor, que deve ser retirado antes de ligar a impressora.
Puxe o amortecedor para fora, conforme se indica na figura 1 da
página 4.
Nota:
Reinstale o amortecedor antes de transportar a impressora.
ATENÇÃO:
Se ocorrer um acidente quando a tampa do interruptor de ligação
estiver instalada, desligue imediatamente o cabo de alimentação. Se
não o fizer, poderá provocar um incêndio.
A tampa do interruptor de ligação fornecida impede que o
interruptor de ligação seja pressionado acidentalmente. Para
utilizar esta tampa, instale-a conforme se indica na figura 2 da
página 4.
IMPORTANTE:
Coloque a etiqueta de aviso exactamente na posição indicada. Se a
colocar noutro local, por exemplo, sobre a entrada de papel de
comprovativo, pode danificar a impressora.
Instalação da fita
Utilize a fita EPSON ERC-31. A utilização de outras cassetes de fita
que não sejam aprovadas pela Epson pode danificar a impressora e
irá anular a garantia.
1. Ligue a impressora e abra a tampa da fita.
2. Rode o botão da cassete de fita 2 ou 3 vezes na direcção da seta
para eliminar qualquer folga, conforme se indica na figura 8 da
página 6.
3. Insira a fita na impressora e rode o botão da cassete mais 2 ou 3
vezes para colocar a fita na posição correcta.
4. Certifique-se de que a fita fica instalada à frente da cabeça de
impressão, sem vincos nem dobras.
5. Para retirar a cassete de fita, segure firmemente na lingueta da
cassete e puxe-a para fora da impressora.
IMPORTANTE:
Para evitar encravamentos de papel, certifique-se de que ambos os
rolos estão instalados. Não insira cheques com agrafos; não insira
cheques com vincos.
1. O indicador luminoso de comprovativo (SLIP) fica intermitente.
2. Insira o cheque com a parte da frente virada para baixo e com
os caracteres MICR voltados para o lado direito.
3. Insira o cheque a direito na entrada, utilizando a extremidade
direita da entrada como guia, até encontrar resistência. Veja a
figura 9 da página 7.
4. A impressora começa a puxar o cheque. Solte o cheque
imediatamente. O indicador luminoso de comprovativo (SLIP)
deixa de estar intermitente e fica aceso.
5. Quando a leitura MICR terminar, a impressora ejecta o cheque
e o indicador luminoso de comprovativo (SLIP) fica
intermitente novamente.
6. Retire o cheque puxando-o para fora a direito (e não
inclinado). O indicador luminoso de comprovativo (SLIP)
apaga.
Procedimento de limpeza
Utilize este procedimento para ambas as folhas de limpeza.
1. Coloque os dois rolos de papel na impressora; em seguida,
desligue a impressora.
2. Abra a tampa frontal e ligue a impressora novamente,
pressionando, ao mesmo tempo, a tecla de histórico/
comprovativo (JOURNAL/SLIP).
3. Pressione a tecla de histórico/comprovativo (JOURNAL/SLIP)
3 vezes.
4. Feche a tampa frontal (o indicador luminoso de comprovativo
[SLIP] fica intermitente).
5. Siga as instruções indicadas na folha de limpeza. A folha de
limpeza deve ser inserida da mesma maneira que um cheque
normal.
6. Quando a folha for ejectada, retire-a da impressora; em
seguida, desligue a impressora.
Resolução de problemas
Os indicadores luminosos do painel de controlo não acendem
Verifique as ligações do cabo de alimentação e da tomada eléctrica.
Se a tomada for controlada por um interruptor ou por um
temporizador, utilize outra tomada.
IMPORTANTE:
Não toque na cabeça de impressão, pois esta fica muito quente após
a impressão.
1. Desligue a impressora e abra a tampa da impressora.
2. No caso de encravamento do rolo de papel de histórico, corte o
papel com uma tesoura ou uma faca, conforme se indica na
figura 10 da página 9, e retire o tensor do rolo.
3. Corte o papel dos rolos conforme se indica na figura 11 da
página 9.
4. Se o papel ficar preso no dispositivo de corte automático, abra a
lâmina do dispositivo de corte rodando o mecanismo na
direcção indicada na figura 12 na página 9.
*1: Certifique-se de que utiliza uma fonte de alimentação aplicada às normas de segurança que
cumprem com as seguintes especificações.
Saída nominal: 24 V/2.0 A ou mais, saída máxima: 240 VA ou menos
Illustraciones
Este manual se divide en 7 secciones, una para cada idioma. La mayoría de las ilustraciones aparecen en la primera
sección, y no se repiten. Sin embargo, cada sección hace referencia a las páginas de las ilustraciones.
Piezas de la impresora
1. tapa de la impresora
2. panel de control
3. recogedor de papel
4. interruptor de alimentación
5. botón para abrir la tapa
Se reservan todos los derechos. Ninguna porción de esta publicación podrá reproducirse, guardarse en un sistema de
recuperación de datos o transmitirse en forma o modo alguno, sea electrónico, mecánico, fotocopiado, grabado o de
otra forma, sin el permiso previo y por escrito de Seiko Epson Corporation. No se asume responsabilidad de patente
con respecto al uso de la información contenida aquí. Si bien se han tomado todas las precauciones en la preparación
de este libro, Seiko Epson Corporation no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones. Tampoco asume
responsabilidad alguna que surja por el uso de la información contenida aquí.
Ni Seiko Epson Corporation ni sus compañías afiliadas serán responsables ante el comprador de este producto o ante
terceros por daños, pérdidas, costos, o gastos incurridos por el comprador o por terceros como resultado de:
accidente, uso indebido, o abuso de este producto o de modificaciones, reparaciones o alteraciones no autorizadas de
este producto, o (excluyendo a los EE.UU.) por no cumplir estrictamente con las instrucciones de operación y
mantenimiento de Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation no será responsable de cualquier daño o problema que surja por el uso de cualquier opción
o producto de consumo que no esté designado como Producto Epson Original o Aprobado por Seiko Epson
Corporation.
EPSON es una marca registrada de Seiko Epson Corporation en Japón y otros países/regiones.
AVISO: El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
Copyright © 1995, 1998, 2001 Seiko Epson Corporation, Nagano, Japón.
Español
Precauciones de Seguridad
En esta sección, se presenta información importante cuyo propósito
es cerciorarse de un uso seguro y efectivo de este producto. Por
favor, lea esta sección con cuidado y guárdela en un lugar
accesible.
ADVERTENCIA:
Apague su equipo de inmediato si éste produce humo, un olor raro, o
un ruido inusual. El seguir utilizándolo podría ocasionar un incendio.
Desenchufe el equipo de inmediato y comuníquese con su distribuidor
o con un servicio técnico Epson.
Nunca trate de reparar este producto usted mismo. Una reparación
incorrecta puede ser peligrosa.
Nunca desmonte o modifique este producto. La manipulación de este
producto puede causar lesiones o un incendio.
Cerciórese de usar la fuente de alimentación eléctrica especificada.
La conexión a una fuente de alimentación eléctrica inadecuada
puede causar un incendio.
No deje que materiales extraños caigan dentro del equipo, ya que
podría provocar un incendio.
Si se derrama agua o algún otro líquido dentro del equipo, desenchufe
el cable eléctrico inmediatamente, y después comuníquese con su
distribuidor o con un servicio técnico Epson. El seguir usándolo podría
causar un incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases inflamables dentro o cerca
de este producto. Si lo hace, podría provocar un incendio.
No conecte una línea telefónica al conector de apertura del cajón ni
al conector del módulo de visualización; si lo hace, se pueden dañar la
impresora y la línea de teléfono.
PRECAUCIÓN:
No conecte los cables en formas que difieran a las mencionadas en
este manual. Conexiones diferentes podrían causar daños e incendios.
Cerciórese de poner este equipo sobre una superficie firme, estable,
horizontal. El producto se puede romper o causar lesiones si se cae.
No lo use en lugares sujetos a altos niveles de humedad o de polvo. El
exceso de humedad o de polvo podría causar daños o incendios al
equipo.
No ponga objetos pesados encima de este producto. Nunca se apoye
sobre este producto. El equipo podría caerse, causando roturas y
posibles lesiones.
Etiquetas de precauciones
Las etiquetas de precaución de este producto indican las siguientes
precauciones.
PRECAUCIÓN:
El cabezal impresor está caliente.
Restricción en el uso
Cuando este producto se usa en aplicaciones que requieren de alta
fiabilidad/seguridad tales como los dispositivos relacionados con
la aviación, los ferrocarriles, la marina, los automóviles, etc.; los
dispositivos de prevención de desastres; dispositivos varios de
seguridad, etc.; o los dispositivos funcionales/de precisión, etc.,
usted deberá tener en cuenta los posibles fallos, las redundancias
de su diseño para mantener la seguridad y la fiabilidad total de su
sistema. Debido a que este producto no tuvo el propósito de usarse
en aplicaciones que requieren de una fiabilidad/seguridad
sumamente altas tales como los equipos aeroespaciales, equipos
principales de comunicación, equipos de control en plantas
nucleares, o en equipos médicos relacionados con los cuidados
médicos directos, etc., por favor decida usted mismo sobre la
adecuación de este producto después de una evaluación completa.
Desembalaje
Se incluyen los siguientes artículos con la impresora estándar. Si
algún artículo estuviera dañado, póngase en contacto con su
distribuidor.
❏ Impresora
❏ Rollos de papel (2)
❏ Cartucho de cinta
❏ Tapa del interruptor de alimentación
❏ Recogedor de papel
❏ Etiqueta de precaución
Panel de control
Botón de alimentación de recibos (RECEIPT FEED)
Presiónelo para alimentar el papel de recibos; manténgalo
presionado para alimentar el papel en forma continua.
Botón de alimentación de diario/documento
(JOURNAL/SLIP FEED)
En el modo de rollo de papel, alimenta el rollo de papel del diario
(para contabilidad). En el modo de documento (cuando el
indicador SLIP está encendido o parpadeando y se ha insertado un
documento), alimenta el papel del documento.
Indicador de alimentación (POWER LED)
Encendido cuando la impresora está encendida.
Indicador de ERROR
Indica un error.
Indicador de falta de recibos (RECEIPT OUT)
Indica que el rollo de papel de recibos se acabó o se está
terminando.
Indicador de falta de diario (JOURNAL OUT)
Indica que el rollo de papel de diario se acabó o se está terminando
Indicador de documentos (SLIP)
Indica el modo de documento. Parpadea mientras espera a que se
inserte o se saque un documento.
ADVERTENCIA:
Si ocurre un accidente cuando esté puesta la tapa del interruptor de la
alimentación, desenchufe el cable eléctrico de inmediato. Seguir
usándola podría causar un incendio.
La tapa del interruptor de alimentación adjunta es para asegurarse
de que el interruptor de alimentación no se presione
accidentalmente. Para usar esta tapa, instálela como se muestra en
la ilustración 2 en la página 4.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de poner la etiqueta de precaución exactamente en la
posición indicada. Si la pone en otro lugar, por ejemplo, sobre la ranura
para el papel de documentos, podría dañarse la impresora.
PRECAUCIÓN:
Para evitar atascos de papel, asegúrese de que los dos rollos de papel
estén instalados. No inserte cheques con grapas ni arrugados.
1. El indicador de documentos SLIP parpadea.
2. Inserte el cheque cara abajo, con los caracteres MICR en el lado
derecho.
3. Inserte el cheque directamente en la ranura alineándolo con el
borde derecho, hasta que el cheque llegue al fondo. Vea la
ilustración 9 en la página 7.
4. La impresora empieza a tirar del cheque hacia adentro. Suéltelo
inmediatamente. El indicador de documentos (SLIP) pasa de
parpadeo a iluminación constante.
5. Al completarse la lectura MICR, la impresora expulsa el cheque
y el indicador de documentos (SLIP) empieza a parpadear de
nuevo.
6. Extraiga el cheque tirando de él en línea recta (no en ángulo). El
indicador de documentos (SLIP) se apaga.
Procedimiento de limpieza
Utilice este procedimiento con las dos hojas de limpieza.
1. Póngale los dos rollos de papel a la impresora y después
apáguela.
2. Abra la tapa frontal y vuelva a encender la corriente mientras
mantiene pulsado el botón de diario/documento (JOURNAL/
SLIP).
3. Presione el botón JOURNAL/SLIP 3 veces.
4. Cierre la tapa frontal [el indicador de documentos (SLIP)
parpadea].
5. Siga las instrucciones de la hoja de limpieza. La hoja de
limpieza se inserta igual que un cheque normal.
6. Cuando se expulse la hoja, sáquela de la impresora; después
desactive la impresora.
Solución de problemas
No se encienden las luces del panel de control
Revise el cable de la alimentación y la toma de corriente. Si la toma
de corriente está controlada por un interruptor o por un
temporizador, use otra toma.
PRECAUCIÓN:
No toque el cabezal impresor porque éste podría estar muy caliente
después de imprimir.
1. Apague la impresora y abra la tapa de la impresora.
2. Para un atasco del papel del rollo de diario, córtelo con unas
tijeras o cuchilla, como se muestra en la ilustración 10 en la
página 9, y extraiga el recogedor de papel.
3. Corte el papel del rollo como se muestra en la ilustración 11 de
la página 9.
4. Si el papel está atascado en el cortador automático, abra la
cuchilla del cortador girando el engranaje en la dirección que se
muestra en la ilustración 12 de la página 9.
5. Mueva la palanca de bloqueo (OPEN LOCK), a cada lado de
la impresora, hacia atrás tal como se indica en la ilustración 13
de la página 9; el cortador se abre automáticamente.
Especificaciones de la TM-U950
Método de impresión Impacto serie por matriz de puntos
Configuración de agujas en Línea vertical de 9 agujas, paso de la aguja 0.353 mm, diámetro de
el cabezal la aguja 0.29 mm.
Dirección de la impresión Bidireccional, mínima distancia de impresión
Ancho de la impresión Papel de rollo: 61.1 mm; papel de documentos: 135.6 mm
Caracteres por línea 9 9: papel de rollo = 30; papel de documentos = 66
(por defecto) 7 9: papel de rollo = 40; papel de documentos = 88
Espaciado de caracteres 9 9: 3 puntos (medios puntos); 7 9: 2 puntos (medios puntos)
(por defecto)
Velocidad de impresión Alta velocidad — 9 9: 233 caracteres/segundo
7 9: 311 caracteres/segundo
Baja velocidad — 9 9: 200 caracteres/segundo
7 9: 267 caracteres/segundo
Velocidad de la Aprox. 60.3 ms/línea (4.23 mm de alimentación);
alimentación de papel Aprox. 86.36 mm/segundo alimentación continua
Espaciado entre líneas 4.23 mm
(por defecto)
Número de caracteres Caracteres alfanuméricos: 95; Caracteres internacionales: 32
Gráficos ampliados: páginas 128 9 (incluyendo páginas de
espacio)
Estructura de caracteres 99ó79
Rollo de papel (una capa) Tamaño: Ancho: 69.5 ± 0.5 mm
Diámetro externo máximo: 83 mm
Diámetro interno del recogedor del rollo de papel:
10 mm o más
Papel de documentos Normal, copia carbón, y sensible a la presión
Número de copias para el Original + 4 (entre los 20 y 40° C)
documento: Original + 1 a 3 copias (entre los 5 y 40° C)
Espesor total del De 0.09 a 0.36 mm
documento
Cartucho de cinta ERC-31
Tamaño de la memoria 32 bytes ó 2 KB, dependiendo de la fijación de los interruptores DIP
intermedia
Tensión de alimentación*1 +24 V de C.C. ±10 %
*1: Haga uso de las normas de seguridad aplicables a las fuentes de alimentación que cumplan
las siguientes especificaciones.
Salida nominal: 24 V/2.0 A o más, Salida máxima: 240 VA o menos
Manuale dell’utente
Dell’interruttore DIP
Per informazioni sulle impostazioni dell’interruttore DIP, vedere la seconda di copertina di questo manuale.
Figure
Questo manuale è diviso in 7 sezioni, una per ogni lingua. La maggior parte delle figure si trova nella prima sezione e
non è ripetuta. Tuttavia, ogni sezione contiene i riferimenti alle pagine per le figure.
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta, memorizzata in un sistema di
reperimento, né trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o
altro) senza la preventiva autorizzazione scritta della Seiko Epson Corporation. Viene esclusa ogni responsabilità di
brevetto rispetto all’uso delle informazioni contenute in questa pubblicazione. Malgrado questo manuale sia stato
preparato con la massima cura, la Seiko Epson Corporation non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori o
omissioni in esso contenuti, né per eventuali danni risultanti dall’uso delle informazioni contenute in questo
manuale.
Né la Seiko Epson Corporation, né alcuna delle sue affiliate, sarà ritenuta responsabile verso l’acquirente di questo
prodotto, o terze parti, di eventuali danni, perdite, costi o spese sostenuti dall’acquirente o terze parti risultanti da:
incidente, uso improprio o abuso di questo prodotto, o da modifiche non autorizzate, riparazioni, alterazioni a questo
prodotto, oppure (esclusi gli Stati Uniti d’America) dalla totale inosservanza delle istruzioni per l’uso e la
manutenzione impartite dalla Seiko Epson Corporation.
La Seiko Epson Corporation non sarà responsabile di alcun danno o problema insorto dall’uso di qualsiasi accessorio
opzionale o di prodotti consumabili diversi da quelli designati dalla Seiko Epson Corporation come Prodotti originali
Epson o Prodotti approvati dalla Epson.
Precauzioni di sicurezza
Questa sezione contiene informazioni importanti per l’uso
efficiente e sicuro di questo prodotto. Leggere attentamente questa
sezione e conservarla in un luogo prontamente accessibile.
AVVERTENZA:
Spegnere immediatamente l’unità se produce fumo, un odore strano o
un rumore inconsueto. L’uso continuato potrebbe costituire causa
d’incendio. Staccare immediatamente la spina dell’unità e rivolgersi al
rivenditore o alla Seiko Epson per assistenza in merito.
Non riparare mai da soli questa unità. La riparazione impropria
potrebbe creare un pericolo.
Non smontare né modificare mai questo prodotto. La manomissione
del prodotto potrebbe causare lesioni personali, incendio.
Accertarsi di usare la fonte di alimentazione specificata. Il
collegamento del prodotto ad una fonte di alimentazione impropria
potrebbe causare incendio.
Evitare che nell’unità entrino corpi estranei. Questi potrebbero causare
incendio.
Se acqua o altri liquidi cadono accidentalmente nell’unità, staccare
immediatamente il cavo di alimentazione, quindi rivolgersi per consigli
al rivenditore o al centro di assistenza della Seiko Epson. L’uso
continuato dell’unità potrebbe causare incendio.
Per evitare il pericolo d’incendio, non usare spruzzatori aerosol
contenenti gas infiammabili, all’interno del prodotto o vicino ad esso.
Non collegare una linea telefonica al connettore del cassetto estraibile
o al connettore del modulo display, altrimenti la stampante e la linea
telefonica possono danneggiarsi.
ATTENZIONE:
Non collegare i cavi in alcun modo diverso da quello indicato in questo
manuale. Collegamenti non corretti possono causare danni all’unità e
ustioni personali.
Posare questa unità su una superficie piana, solida e stabile. Se cade,
questa unità può rompersi o causare lesioni personali.
Non usare questa unità in ambienti soggetti ad un elevato tasso di
umidità o polvere. L’umidità o la polvere eccessiva può causare danni
all’unità o incendio.
Non mettere oggetti pesanti sopra questa unità. Non porsi sopra questa
unità né appoggiarsi. L’unità potrebbe cadere e rompersi o causare
lesioni personali.
Etichette di avvertimento
Le etichette di avvertimento presenti sul prodotto indicano le
seguenti precauzioni.
ATTENZIONE:
La testina di stampa è molto calda.
Limitazioni d’impiego
Quando questo prodotto viene impiegato in applicazioni che
richiedono un alto grado di affidabilità e sicurezza, come
dispositivi relativi a trasporti aerei, per treno, via mare, con
motoveicoli, ecc., dispositivi per la prevenzione di disastri,
dispositivi di sicurezza vari ecc. o dispositivi di precisione/
funzionali, lo si dovrebbe usare solo dopo avere preso in
considerazione l’inclusione nel progetto di elementi di ridondanza
e resistenza ai guasti aventi lo scopo di mantenere la sicurezza e
l’affidabilità dell’intero sistema. Poiché questo prodotto è stato
progettato per essere usato in applicazioni che richiedono un
altissimo grado di affidabilità e sicurezza, come in apparecchiature
aerospaziali, reti di comunicazione, controllo di impianti nucleari o
apparecchi per l’assistenza medica usate in cura diretta dei
pazienti, ecc., si dovrà usare il proprio discernimento nel valutare a
fondo il prodotto e garantire che sia adatto all’uso.
Disimballaggio
Gli articoli seguenti sono inclusi con la stampante in
configurazione standard. Se un articolo risulta danneggiato,
rivolgersi al rivenditore della stampante.
❏ Stampante
❏ Rotoli della carta (2)
❏ Cassetta del nastro
❏ Copertura dell’interruttore dell’alimentazione
❏ Rocchetto avvolgitore
❏ Etichetta di avvertimento
Pannello di controllo
Pulsante RECEIPT FEED
Premere per alimentare la carta delle ricevute; tenerlo premuto per
alimentare in continuo.
Pulsante JOURNAL/SLIP FEED
In modo carta in rotolo, alimenta il rotolo del giornale di cassa. In
modo foglio mobile (quando il LED SLIP è acceso o lampeggia e la
carta a fogli mobili è inserita), alimenta la carta a fogli mobili.
LED POWER
Acceso quando la stampante è accesa.
LED ERROR
Indica un errore.
LED RECEIPT OUT
Indica che la carta per gli scontrinista per finire o è finita.
LED JOURNAL OUT
Indica che la carta del rotolo del giornale di cassa sta per finire o è
finita.
LED SLIP
Indica il modo foglio mobile. Lampeggia in attesa che un foglio
mobile venga inserito o rimosso.
AVVERTENZA:
Se la stampante subisce un incidente e la copertura dell’interruttore
dell’alimentazione è installata, staccare immediatamente il cavo di
alimentazione. L’uso continuato della stampante può causare un
incendio.
La copertura dell’interruttore dell’alimentazione, fornita con il
prodotto, assicura che l’interruttore non venga premuto
accidentalmente. Per usare questa copertura, installarla così come
mostrato nella figura 2 a pagina 4.
ATTENZIONE:
Ricordarsi di mettere l’etichetta di avvertimento esattamente nella
posizione mostrata. Se l’etichetta viene messa in un posto diverso,
quale ad esempio sopra l’entrata della carta a fogli mobili, la
stampante potrebbe danneggiarsi.
ATTENZIONE:
Per evitare inceppamenti della carta, installare entrambi i rotoli della
carta. Non inserire gli assegni con le graffette attaccate su di essi. Non
inserire assegni grinzosi.
1. La spia luminosa SLIP lampeggia.
2. Inserire l’assegno capovolto, con i caratteri MICR sul lato
destro.
3. Inserire l’assegno fino in fondo nell’apertura d’entrata, usando
come guida il margine destro dell’apertura d’entrata. Vedere la
figura 9 a pagina 7.
4. La stampante inizia a prendere l’assegno. Lasciare andare
immediatamente l’assegno. Il LED SLIP si illumina in maniera
fissa.
5. Quando la lettura MICR è terminata, la stampante espelle
l’assegno e il LED SLIP riprende a lampeggiare.
6. Rimuovere l’assegno tirandolo diritto in fuori (non ad angolo).
Il LED SLIP si spegne.
Procedura di pulizia
Usare questa procedura per entrambi i tipi di fogli detergenti.
1. Caricare entrambi i rotoli della carta nella stampante, quindi
spegnere la stampante.
2. Aprire la copertura frontale e accendere di nuovo la stampante
tenendo contemporaneamente premuto il pulsante JOURNAL/
SLIP.
3. Premere 3 volte il pulsante JOURNAL/SLIP.
4. Chiudere la copertura frontale (il LED SLIP lampeggia).
5. Seguire le istruzioni riportate sul foglio detergente. Inserire il
foglio detergente allo stesso modo in cui si inserisce un
assegno.
6. Quando il foglio viene espulso, rimuoverlo dalla stampante,
quindi spegnere la stampante.
ATTENZIONE:
Non toccare la testina di stampa perché può essere molto calda dopo
la stampa.
1. Spegnere la stampante e aprire la copertura della stampante.
2. Se è inceppata la carta del rotolo del giornale, tagliarla con le
forbici o con un coltello, come mostrato nella figura 10 a
pagina 9, quindi rimuovere il rocchetto avvolgitore.
3. Tagliare la carta dai rotoli della carta come mostrato nella
figura 11 a pagina 9.
4. Se la carta è inceppata nella taglierina automatica, aprire la
lama della taglierina ruotando l’ingranaggio nella direzione
indicata nella figura 12 a pagina 9.
5. Spostare la leva OPEN LOCK su ciascun lato della
stampante nella direzione indicata nella figura 13 a pagina 9; la
taglierina si apre automaticamente.
6. Estrarre lentamente la carta. Se la carta si rompe, rimuovere
tutti i pezzetti.
*1: Assicurarsi di utilizzare una fonte di alimentazione conforme agli standard di sicurezza
corrispondente alle seguenti specifiche.
Potenza nominale: 24 V/2,0 A o più, Uscita massima: 240 VA o meno
Руководство по эксплуатации
Настройка DIP-переключателей
Информацию о настройке DIP-переключателей можно найти в настоящем руководстве по
эксплуатации.
Иллюстрации
Настоящая брошюра разделена на 7 разделов, в каждом разделе представлено руководство на одном из
языков. Большая часть иллюстраций, представленных в первом разделе, не повторяется в других
разделах. Однако каждый раздел содержит ссылки на данные иллюстрации.
Элементы принтера
1. Крышка принтера
2. Панель управления
3. Принимающая катушка
4. Выключатель питания
5. Крышка для кнопки
Все права защищены. Воспроизведение, хранение в системе поиска информации и передача какой-либо
части настоящего документа в какой-либо форме или с использованием каких-либо электронных,
механических, фотокопировальных, записывающих или иных средств без предварительного
письменного разрешения корпорации Seiko Epson не допускаются. Изготовитель не берет на себя
никакой ответственности за нарушение патентных прав в связи с использованием содержащейся в
настоящем документе информации. Несмотря на то, что изготовитель принял все возможные меры
предосторожности при подготовке настоящего документа, корпорация Seiko Epson не несет никакой
ответственности за ошибки или упущения. Кроме того, изготовитель не несет никакой ответственности
за ущерб в результате использования содержащейся здесь информации.
Ни корпорация Seiko Epson, ни ее отделения не несут ответственности перед покупателем данного
изделия или третьей стороной за ущерб, потери, расходы или затраты, понесенные покупателем или
третьей стороной вследствие: несчастного случая, неправильного применения или нарушения режима
эксплуатации изделия, а также несанкционированной модификации, ремонта или измерения изделия
или (за исключением США) несоблюдения в точности инструкций корпорации Seiko Epson по
эксплуатации или обслуживанию.
Корпорация Seiko Epson не несет ответственности за какие-либо убытки или проблемы, возникающие в
связи с использованием любых дополнительных устройств и компонентов или любых расходных
материалов, кроме тех, которые рекомендованы корпорацией Seiko Epson в качестве оригинальной
продукции компании Epson или в качестве продукции, одобренной компанией Epson.
В зависимости от страны поставки товара, в комплект может включаться соединительный кабель. В этом
случае используйте этот кабель.
Русский
Seiko Epson не несет ответственность за любой ущерб, возникший вследствие помех из-за
электромагнитного излучения.возникшего при использовании соединительных кабелей, не одобренных
Еpson.
EPSON является зарегистрированным товарным знаком корпорации Seiko Epson в Японии и других
странах/регионах.
ПРИМЕЧАНИЕ: Содержание настоящего руководства может быть изменено без предварительного
уведомления.
Авторское право © 1995, 1998, 2001, Seiko Epson Corporation. Нагано. Япония.
Меры предосторожности
В этом разделе содержится важная информация, способствующая
обеспечению безопасного и эффективного использования данного
изделия. Внимательно прочтите этот раздел и храните инструкции по
обеспечению безопасности в доступном месте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Немедленно выключите устройство, если вы заметили дым, странный запах
или необычные звуки, исходящие от устройства. Продолжение использования
изделия может привести к пожару. Немедленно отсоедините кабель питания
и обратитесь за рекомендациями к торговому представителю или в центр
технического обслуживания Seiko Epson.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать данное изделие.
Неправильное выполнение ремонта может представлять опасность.
Не разбирайте и не модифицируйте данное изделие. Неумелое обращение с
данным изделием может привести к травмам или пожару.
Убедитесь в правильном подключении питания в устройству. Подсоединение
оборудования к несоответствующему источнику электропитания может
привести к пожару.
Не допускайте попадания посторонних предметов внутрь данного
устройства. Попадание посторонних предметов может привести к пожару.
В случае попадания внутрь изделия воды или какой-либо другой жидкости
немедленно отсоедините кабель питания и обратитесь за рекомендациями к
торговому представителю или в центр технического обслуживания Seiko
Epson. Продолжение использования изделия может привести к пожару.
Не используйте внутри данного изделия или рядом с ним аэрозольные
распылители, содержащие огнеопасный газ. Это может привести к пожару.
Не подключайте к устройству телефонные провода, иначе принтер и
телефон могут быть повреждены.
ВНИМАНИЕ:
Подключайте кабели только в соответствии с инструкциями, приведенными в
настоящем руководстве. Иное подключение кабелей может привести к
повреждению оборудования или пожару.
Устанавливайте оборудование только на устойчивой, твердой
горизонтальной поверхности. Падение оборудования может привести к его
поломке или к травмам.
Руководство по эксплуатации 77
Русский
Предупреждающие таблички
Предупреждающая табличка на изделии содержит следующие меры
предосторожности.
ВНИМАНИЕ:
Печатающая головка нагрелась.
Ограниченное применение
Если данное изделие используется в условиях, требующих обеспечения
высокого уровня надежности/безопасности, например, совместно с
различными устройствами на авиационном, железнодорожном, водном,
автомобильном транспорте и т. п.; совместно с аварийными устройствами
оповещения; совместно с различными устройствами обеспечения
безопасности и т. п.; совместно с функциональными/прецизионными
устройствами и т. п.; то использовать это изделие следует только после
принятия мер по обеспечению отказоустойчивости и резервирования, чтобы
обеспечить безопасность и надежность системы в целом. Поскольку данное
изделие не предназначено для применения в условиях, требующих
обеспечения чрезвычайно высокого уровня надежности/безопасности,
например, в сочетании с авиакосмическим оборудованием, оборудованием
магистральной связи, в системах управления атомными электростанциями
или с медицинским оборудованием, используемым непосредственно для
лечения пациентов, и т. п., признание пригодности данного изделия для таких
целей является вашим собственным решением после всесторонней оценки.
Распаковка
В стандартном комплекте изделия поставляются следующие элементы.
Если какой-либо элемент поврежден, обратитесь к своему торговому
представителю.
❏ Принтер
❏ Рулоны бумаги (2)
❏ Кассета с красящей лентой
78 Руководство по эксплуатации
Русский
Панель управления
Кнопка RECEIPT FEED (подача чековой ленты)
Нажмите на данную кнопку для непрерывной подачи чековой ленты.
Кнопка JOURNAL/SLIP FEED (подача контрольной ленты)
При работе с рулонной бумагой осуществляется подача рулонной
бумаги. В режиме "слип" (когда горит индикатор SLIP (СЛИП) и в
принтер вставлен слип - загрузка (подача) слипа.
ЖК-индикатор POWER (питание)
Включается при включении принтера.
ЖК-индикатор ERROR (ОШИБКА)
Сообщение об ошибке.
ЖК-индикатор RECEIPT OUT (закончилась чековая лента)
Сообщение об отсутствии или о скором конце чековой ленты.
ЖК-индикатор JOURNAL OUT OUT (закончилась контрольная
лента)
Сообщение об отсутствии или о скором конце контрольной ленты.
ЖК-индикатор SLIP (СЛИП)
Сообщение о переходе в режим "слип". Мигает при ожидании загрузки
или извлечения слипа.
Руководство по эксплуатации 79
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 2
Если во время установки крышки элемента
питания что-либо выполнено неправильно,
немедленно отключите устройство от
электросети. Продолжение использования
изделия может привести к пожару.
Крышка элемента электропитания
предназначена для предотвращения
случайного включения устройства. Если
вам нужно использовать крышку, установите ее как показано на рисунке
2.
80 Руководство по эксплуатации
Русский
Подача бумаги.
Примечания:
Не используйте помятую или скрученную бумагу.
Используйте только те слипы, которые соответствуют всем
требованиям.
Во избежания "зажевывания" бумаги, установите в принтер оба
рулона даже в том случае,Ю если вы планируете печатать только
на слипах.
1. Когда мигает ЖК-индикатор SLIP
(СЛИП), вставьте слип в отверстие, 7
прижимая его к правой стороне.
Смотрите рисунок 7.
2. Когда принтер обнаруживает слип,
он автоматически втянется и
начнется печать.
ВНИМАНИЕ:
Убедитесь, что предупреждающая табличка находится в указанном месте.
Если поместить ее на другое место, например, возле отверстия для слипа,
принтер может быть поврежден.
Руководство по эксплуатации 81
Русский
ВНИМАНИЕ:
Для предотвращения зажатия и смятия бумаги следует установить оба
рулона.
Не вставляйте скрепленные скобками (металлическими) чеки. Не вставляйте
смятые чеки.
1. Мигает ЖК-индикатор SLIP (СЛИП).
2. Вставьте чек вниз лицевой стороной,
таким образом, чтобы магнитные
символы располагались справа.
3. Вставьте чек в отверстие до упора, 9
прижимая его к правому краю
отверстия. Смотрите рисунок 9.
4. Принтер начнет затягивать чек внутрь.
Отпустите чек, не удерживайте его. ЖК- ①
индикатор SLIP перестанет мигать и
начнет светиться непрерывно.
5. Когда завершено чтение MICR, из принтера выходит чек и начинают
мигать ЖК индикатор SLIP.
6. Извлеките чек, вытащив его из устройства (прямолинейно, не под
углом). ЖК-индикатор SLIP (СЛИП) погаснет.
82 Руководство по эксплуатации
Русский
Руководство по эксплуатации 83
Русский
Устранение неполадок
ЖК-индикаторы не загораются
Проверьте кабель питания и розетку. Если розетка управляется
таймером или выключателем, используйте другую розетку.
ВНИМАНИЕ:
Не прикасайтесь в печатающей головке - она может быть очень горячей после
печати.
1. Включите принтер и откройте крышку.
2. При смятии контрольной ленты отрежьте ее ножницами или
ножом, как показано на рисунке 10 и выньте приемную катушку.
3. Отрежьте ленту от бумажных рулонов, как показано на рисунке 11.
84 Руководство по эксплуатации
Русский
10 11 12
✄ ✄
Руководство по эксплуатации 85
Русский
86 Руководство по эксплуатации
Русский
Руководство по эксплуатации 87
Қазақ тілі
Пайдаланушы нұсқаулықтары
DIP қосқышының параметрлері
DIP қосқышының параметрлеріне қатысты ақпаратты осы нұсқаулықтың алдыңғы ішкі
мұқабасында табуға болады.
Суреттер
Бұл нұсқаулық жеті бөлімге бөлінген, әр тіл үшін біреу. Суреттердің көпшілігі бірінші бөлімде
орналасқан және қайталанбайды. Бірақ, әр бөлім суреттердің беттеріне сілтемелерді қамтиды.
Принтердің бөліктері
1. Принтердің қақпағы
2. Басқару тақтасы
3. Алу шпулясы
4. Қуат қосқышы
5. Қақпақты ашу түймесі
Барлық құқықтар сақталған. Seiko Epson корпорациясының алдын ала жазбаша рұқсатынсыз
бұл жарияланымның ешбір бөлігін көшірмелеуге, іздеу жүйесінде сақтауға немесе электрондық,
механикалық, ксерокс көшірмесі, жазу немесе өзге қандай болмасын үлгіде немесе қандай
болмасын құрал арқылы беруге болмайды. Осында қамтылған ақпаратты пайдалануға қатысты
ешбір патент міндеттемесі көзделмейді. Осы кітапты дайындауда кез келген сақтық шара
қолданғанымен, Seiko Epson корпорациясы жіберілген қателер немесе ағаттықтар үшін жауап
бермейді. Әрі осында қамтылған ақпаратты пайдалану нәтижесінде орын алған шығындар үшін
жауапкершілік көзделмейді.
Seiko Epson корпорациясы не еншілес бөлімшелері келеңсіз оқиға, осы өнімді дұрыс
пайдаланбау немесе теріс пайдалану немесе өнімге рұқсатсыз өзгерістер енгізу, оны жөндеу
немесе өзгерту немесе (АҚШ қоспағанда) Seiko Epson корпорациясының пайдалану және
қызмет көрсету нұсқауларын жіті орындамау нәтижесінде орын алған осы өнім сатып
алушысының немесе үшінші тараптардың шығындары немесе жоғалтуы үшін олар алдында
жауап бермейді.
Seiko Epson корпорациясы Seiko Epson корпорациясының Түпнұсқа Epson өнімдерінен немесе
Epson мақұлданған өнімдерінен басқа мүмкіндіктерді немесе тұтынылатын өнімдерді
пайдаланудан туындаған шығындар немесе ақаулықтар үшін жауап бермейді.
Аумаққа байланысты өніммен бірге интерфейстік кабель қамтамасыз етілуі мүмкін. Қамтамасыз
етілген болса, сол кабельді пайдаланыңыз.
Seiko Epson корпорациясы Epson бекітілген өнімдері ретінде белгіленгеннен басқа кез келген
интерфейстік кабельдерді пайдаланудан орын алатын электромагниттік кедергілердің
нәтижесінде болған кез келген зақым үшін жауапты болмайды.
EPSON – Seiko Epson корпорациясының Жапонияда және басқа елдерде/аймақтарда тіркелген
сауда белгісі.
ЕСКЕРТПЕ: Осы нұсқаулықтың мазмұны ескертусіз өзгертілуі мүмкін.
Авторлық құқықтар © 1995, 1998, 2001 Seiko Epson корпорациясы, Нагано, Жапония.
Қазақ тілі
ЕСКЕРТУ:
Түтін, әдеттен тыс иіс немесе әдеттен тыс шу шықса, жабдықты бірден
өшіріңіз. Әрі қарай пайдалану өртке әкелуі мүмкін. Жабдықты розеткадан
бірден ажыратыңыз және кеңес алу үшін дилерге немесе Seiko Epson сервистік
орталығына хабарласыңыз.
Бұл өнімді өз бетіңізбен жөндеуге мүлдем әрекеттенбеңіз. Дұрыс жөндемеу
қауіпті болуы мүмкін.
Бұл өнімді мүлдем бөлшектемеңіз немесе өзгертпеңіз. Бұл өнімді өзгерту
жарақатқа немесе өртке әкелуі мүмкін.
Көрсетілген қуат көзін пайдаланыңыз. Дұрыс қуат көзіне жалғамау өртке
әкелуі мүмкін.
Жабдық ішіне бөгде заттардың түсуіне жол бермеңіз. Бөгде заттардың енуі
өртке әкелуі мүмкін.
Егер су немесе басқа сұйықтық осы жабдыққа төгіліп кетсе, дереу қуат сымын
ажыратыңыз және кеңес алу үшін дилерге немесе Epson сервистік орталығына
хабарласыңыз. Әрі қарай пайдалану өртке әкелуі мүмкін.
Осы өнімнің ішіне немесе айналасына құрамында жанғыш газ бар аэрозоль
бүріккіштерін пайдаланбаңыз. Бұл әрекет өртке әкелуі мүмкін.
Телефон желісін тартпа шығыс қосқышқа немесе дисплей модулінің
қосқышына жалғамаңыз; әйтпесе, принтер және телефон желісі зақымдалуы
мүмкін.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Кабельдерді осы нұсқаулықта көрсетілгеннен өзге жолдармен жалғамаңыз. Өзге
жолдармен жалғау жабдықтың зақымдалуына және күйіктерге әкелуі мүмкін.
Осы өнімді қатты, тұрақты, көлденең бетке орнатыңыз. Өнім құласа сынып
кетуі немесе жарақатқа әкелуі мүмкін.
Жоғары ылғалдылық немесе тозаң деңгейлері бар орындарда пайдаланбаңыз.
Артық ылғалдылық және шаң жабдықтың зақымдалуына немесе өртке әкелуі
мүмкін.
Осы өнімнің үстіне ауыр заттар қоймаңыз. Бұл өнімге ешқашан тұрмаңыз немесе оған
сүйкенбеңіз. Жабдық құлап немесе шашылып кетуі мүмкін және сынып, жарақаттауы
ықтимал.
Қолмен пайдаланатын кескішпен саусақтарды жарақаттап алмаңыз
• Басылған қағазды алып жатқанда
• Қағаз орамын жүктеу/ауыстыру сияқты басқа әрекеттерді орындағанда
Қауіпсіздікті қамтамасыз ету үшін ұзақ уақыт бойы пайдаланбайтын болсаңыз,
осы өнімді розеткадан ажыратыңыз.
Пайдаланушы нұсқаулықтары 89
Қазақ тілі
Сақтық жапсырмалары
Өнімдегі сақтық жапсырмалар мына сақтық ескертулерді білдіреді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Басып шығару механизмі ыстық.
Пайдалану шектеуі
Бұл өнімді әуе, темір жол, теңіз, автокөлігіне, т.б. қатысты тасымал құрылғылары,
апаттың алдын алу құрылғылары; түрлі қауіпсіздік құрылғылары, т.б. немесе
мақсатты/дәлдік құрылғылары, т.б. сияқты жоғары сенімділікті/қауіпсіздікті талап
ететін қолдану үшін пайдаланған кезде қауіпсіздікті және жалпы жүйе сенімділігін
қамтамасыз ету үшін жасақтамаға ақаулықтарға қарсы және қосалқы шараларды
қосу мәселесін қарап шыққаннан кейін ғана осы өнімді пайдалану қажет. Бұл
өнімнің әуе-ғарыш жабдығы, негізгі байланыс жабдығы, атом қуатын басқару
жабдығы немесе тікелей медициналық көмекке қатысты медициналық жабдық
сияқты өте жоғары сенімділікті/қауіпсіздікті талап ететін қолдану түрлеріне
пайдалануға арналмағанын ескере отыра, осы өнімнің жарамдылығы жөніндегі
жеке пайымыңызды толық бағалағаннан кейін жасаңыз.
Орауышты ашу
Мына заттар техникалық сипаттамалары стандартты принтермен бірге
қамтамасыз етіледі. Егер кез келген зат зақымдалған болса, делдалға
хабарласыңыз.
❏ Принтер
❏ Қағаз орамдары (2)
❏ Ленталы кассета
❏ Қуат қосқышының қақпағы
❏ Алу шпулясы
❏ Сақтық жапсырмасы
Басқару тақтасы
RECEIPT FEED (ТҮБІРТЕКТІ БЕРУ) түймесін
Түбіртек қағазды беру үшін басыңыз; үздіксіз беру үшін ұстап тұрыңыз.
JOURNAL/SLIP FEED (ЖУРНАЛДЫ/ПАРАҚШАНЫ БЕРУ) түймесі
Қағаз орамы режимінде журнал орамын береді. Парақша режимінде
(ПАРАҚША жарық диоды қосулы болғанда немесе жыпылықтап тұрғанда және
парақша қағазы салынғанда), парақша қағазын береді.
90 Пайдаланушы нұсқаулықтары
Қазақ тілі
ЕСКЕРТУ: 2
Қуат қосқышының қақпағы бекітілген
күйде сәтсіз жағдай орын алса, қуат сымын
бірден розеткадан суырыңыз. Әрі қарай
пайдалану өртке әкелуі мүмкін.
Қапталған қуат қосқышының қақпағы қуат
қосқышының кездейсоқ басылуын
болдырмайды. Бұл қақпақты пайдалану
үшін 2-суретте көрсетілгендей орнатыңыз.
Пайдаланушы нұсқаулықтары 91
Қазақ тілі
92 Пайдаланушы нұсқаулықтары
Қазақ тілі
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Сақтық ескерту жапсырмасын тура
көрсетілген орынға жапсырыңыз. Басқа орынға жапсырсаңыз, мысалы,
парақша қағазы кірісінің үстінде, принтер зақымдалуы мүмкін.
Лентаны орнату
EPSON ERC-31 ленталы кассетасын пайдаланыңыз. Epson бекіткеннен басқа
кез келген ленталы кассеталарды пайдалану принтерді зақымдауы және
кепілдіктің күшін жоюы мүмкін.
1. Принтерді қосып, лента қақпағын ашыңыз.
2. Кез келген бостықты кетіру үшін ленталы кассетаның 8
тұтқасын 8-суреттегі көрсеткі бағытымен 2 немесе 3
рет бұраңыз.
3. Лентаны принтерге салыңыз және лентаны дұрыс
орынға орналастыру үшін кассетаның тұтқасын тағы 2
немесе 3 рет бұраңыз.
4. Лента басып шығару механизмінің алдында
мыжылуларсыз немесе қатпарларсыз орнатылғанын
тексеріңіз.
5. Ленталы кассетаны алу үшін ленталы кассетаның ілмегін ұстап,
принтердер тартып шығарыңыз.
Пайдаланушы нұсқаулықтары 93
Қазақ тілі
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Қағаз кептелістерін болдырмау үшін қағаз орамдарының екеуі де
орнатылғанын тексеріңіз.
Қапсырмалары бар чектерде салмаңыз, мыжылған чектерді салмаңыз.
1. SLIP (ПАРАҚША) жарығы жыпылықтайды.
2. Чекті бетін төмен қаратып, MICR
таңбаларын оң жақта етіп салыңыз.
3. Кірістің оң жиегін бағыттағыш ретінде
пайдаланып, чекті кіріске барғанынша түзу 9
салыңыз. 9-суретті қараңыз.
4. Принтер чекті ішке тарта бастайды. Чекті
бірден жіберіңіз. SLIP (ПАРАҚША) жарық
диоды жыпылықтаудан қосулы күйге өтеді.
5. MICR оқу аяқталғанда принтер чекті ①
шығарады және SLIP (ПАРАҚША) жарық
диоды қайтадан жыпылықтай бастайды.
6. Чекті түзу (бұрышпен емес) тартып шығару арқылы алыңыз. SLIP
(ПАРАҚША) жарық диоды өшеді.
94 Пайдаланушы нұсқаулықтары
Қазақ тілі
Ақаулықтарды жою
Басқару тақтасындағы жарық диодтары қосылмайды
Қуат кабелін және розетканы тексеріңіз. Егер розетка қосқышпен немесе
таймермен басқарылатын болса, басқа розетканы пайдаланыңыз.
ERROR (ҚАТЕ) Басып шығарып жатпағанда жарық диоды қосулы
(жыпылықтамайды)
Егер RECEIPT OUT (ТҮБІРТЕК БІТТІ) немесе JOURNAL OUT (ЖУРНАЛ БІТТІ)
жарық диоды қосулы болса, қағаз орамы орнатылмаған немесе бітуге жақын.
Егер бұл жарық диодтары өшірулі болса, қақпақ дұрыстап жабылмаған.
ERROR (ҚАТЕ) Басып шығарып жатпағанда (және қағаз кептелісі
болмағанда) жарық диоды жыпылықтайды
Басып шығару механизмі артық қызған болуы мүмкін. Басып шығару механизмі
суығаннан кейін басып шығару жалғасады. Егер бұл орын алмаса, принтер 10
секундқа өшеді, содан кейін қосылады. Егер әлі мәселе бар болса, білікті
қызмет көрсетушіге хабарласыңыз.
Принтер басып жатқандай болады, бірақ ештеңе басылмайды
Лентаның орнатылуын және лентаның тозуын тексеріңіз.
Нүктелер жолы жоқ
Басып шығару механизмі зақымдалған болуы мүмкін. Басып шығаруды
тоқтатып, білікті қызмет көрсетушіге хабарласыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:
Басып шығару механизмін ұстамаңыз, себебі басып шығарғаннан кейін ол өте
ыстық болуы мүмкін.
1. Принтерді өшіріп, принтер қақпағын ашыңыз.
2. Журнал қағаз орамы кептелсе, 10-суретте көрсетілгендей қайшымен
немесе пышақпен кесіп, алу шпулясын алыңыз.
3. 11-суретте көрсетілгендей қағаз орамдарынан қағазды кесіңіз.
Пайдаланушы нұсқаулықтары 95
Қазақ тілі
10 11 12
✄ ✄
5. Принтердің әр жағындағы
OPEN
OPEN LOCK (ҚҰЛЫПТЫ АШУ)
иінтірегін 13-суретте
көрсетілген бағытта LOCK
жылжытыңыз; кескіш
автоматты түрде ашылады.
6. Қағазды жайлап тартып
шығарыңыз. Егер ол жыртылса, 13
бөліктерді алып тастаңыз.
96 Пайдаланушы нұсқаулықтары
Қазақ тілі
Пайдаланушы нұсқаулықтары 97
Қазақ тілі
*1: Төмендегі техникалық сипаттамаларға сай қауіпсіздік стандарттары қолданылған қуат көзін
пайдаланыңыз.
Номиналды шығыс: 24 В/2,0 A немесе көбірек, ең үлкен шығыс: 240 ВA немесе азырақ
98 Пайдаланушы нұсқаулықтары
Türkçe
Kullanıcı Kılavuzu
Resimler
Tüm resimler bu kılavuzun başındadır. Bazı resimlerin içinde numaralar bulunur. Numaraların anlamı için aşağıdaki listeye
bakın.
Yazıcı Parçaları
1. Yazıcı Kapağı
2. Kontrol Paneli
3. Alıcı Makara
4. Güç Anahtarı
5. Kapak Açma Düğmesi
Tüm hakları saklıdır. Bu yayının hiçbir bölümü Seiko Epson Corporation şirketinin önceden yazılı izni olmadan çoğaltılamaz,
herhangi bir bilgi saklama sisteminde saklanamaz veya hiçbir biçimde veya elektronik, mekanik, fotokopi, kayıt ortamında ya
da başka herhangi bir ortamda iletilemez. İşbu belgede bulunan bilgilerin kullanımına ilişkin olarak patent hakkı sorumluluğu
üstlenilmemektedir. Bu kitabın hazırlanmasında her türlü önlem alınmış olmasına rağmen, Seiko Epson Corporation hata veya
eksikliklerden dolayı sorumluluk kabul etmez. Yine bu belgedeki bilgilerin kullanımından doğan zararlar için de sorumluluk
kabul edilmemektedir.
Seiko Epson Corporation veya bağlı kuruluşlarının, bu ürünün satın alınması nedeniyle ne satın alana ne de üçüncü taraflara
karşı şunlardan kaynaklanan hasar, zarar, ziyan ve giderler için hiçbir sorumluluğu bulunmamaktadır: Kaza, ürünün yanlış veya
hatalı kullanımı veya üründe yapılan izinsiz değişiklikler, onarımlar veya (ABD hariç) Seiko Epson Corporation tarafından
yayınlanan işletme ve bakım talimatlarına tam olarak uyulmaması.
Seiko Epson Corporation, Seiko Epson Corporation tarafından Orijinal Epson Ürünleri veya Epson Onaylı Ürünler olarak
tanımlanmış ürünler dışındaki herhangi bir isteğe bağlı aygıtın veya sarf malzemesinin kullanılmasından doğacak zararlardan
ve sorunlardan sorumlu olmayacaktır.
Bölgeye bağlı olarak, arabirim kablosu ürünle birlikte verilebilir. Verilmişse bu kabloyu kullanın.
Seiko Epson Corporation, Epson onaylı ürünler dışındaki herhangi bir arabirim kablosunun kullanılmasından kaynaklanan
elektromanyetik parazitin yol açtığı zararlardan sorumlu tutulamaz.
EPSON, Seiko Epson Corporation'ın tescilli ticari markasıdır. Exceed Your Vision, Seiko Epson Corporation'ın ticari markası veya
tescilli ticari markasıdır. Diğer tüm ticari markalar, ilgili sahiplerine aittir ve sadece tanımlama amacıyla kullanılır.
BİLDİRİM: Bu kılavuzun içeriği, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
© Seiko Epson Corporation 1995, 1998, 2001. Tüm hakları saklıdır.
Türkçe
Güvenlik Önlemleri
Bu bölümde, ürünün güvenli ve etkili kullanımını sağlamak için gerekli
önemli bilgiler sunulmaktadır. Lütfen bu bölümü dikkatlice okuyun ve
erişilebilir bir konumda saklayın.
UYARI:
Duman, garip bir koku veya anormal ses çıkarması halinde cihazı derhal kapatın.
Kullanıma devam edilmesi yangına yol açabilir. Cihazın fişini hemen çekin ve danışmak
için bayinize veya Seiko Epson servis merkezine başvurun.
Hiçbir zaman bu ürünü kendiniz tamir etmeye çalışmayın. Hatalı bir onarım tehlikeli
olabilir.
Hiçbir zaman bu ürünü parçalarına ayırmayın veya üzerinde değişiklik yapmayın. Bu
ürünün kurcalanması yaralanma veya yangına neden olabilir.
Belirtilen güç kaynağını kullandığınızdan emin olun. Uygun olmayan bir güç kaynağına
bağlantı yangına neden olabilir.
Cihazın içine yabancı madde düşmesine izin vermeyin. Yabancı cisimlerin girmesi
yangına neden olabilir.
Cihazın içine su veya başka sıvı dökülürse, hemen güç kablosunu prizden çekin ve sonra
danışmak için bayinize veya Seiko Epson servis merkezine başvurun. Kullanıma devam
edilmesi yangına yol açabilir.
Bu ürünün içinde veya çevresinde, yanıcı gaz içeren aerosol püskürtücüleri kullanmayın.
Kullanılması yangına neden olabilir.
Çekmece çıkartma konnektörüne veya ekran modülü konnektörüne telefon hattı
bağlamayın; aksi takdirde, yazıcı ve telefon hattı zarar görebilir.
DIKKAT:
Bu kılavuzda belirtilenler dışındaki yollarla kablolarını bağlamayın. Farklı bağlantılar cihazın
zarar görmesine ve yanmasına neden olabilir.
Cihazın sağlam, dengeli, yatay bir yüzey üzerine yerleştirildiğinden emin olun. Ürün
düşerse kırılabilir ya da yaralanmaya sebep olabilir.
Yüksek nem veya toza maruz kalan yerlerde kullanmayın. Aşırı nem ve toz cihazın hasar
görmesine veya yangına neden olabilir.
Bu ürünün üzerine ağır nesneler koymayın. Hiçbir zaman bu ürünün üzerine basmayın ya da
yaslanmayın. Cihaz düşerek ya da çökerek kırılmaya ve olası bir yaralanmaya neden olabilir.
Manüel kesicide parmaklarınızı yaralamamaya dikkat edin.
• Yazdırılan kağıdı çıkarırken
• Rulo kağıt yükleme/değiştirme gibi diğer işlemleri gerçekleştirirken
Güvenliği sağlamak için uzun süreyle kullanım dışı bırakmadan önce ürünün fişini
prizden çekin.
İkaz Etiketleri
Ürünün üzerindeki ikaz etiketleri aşağıdaki önlemleri gösterir.
DİKKAT:
Yazıcı kafası sıcak.
Kullanım Kısıtlaması
Bu ürün havacılık, demiryolu, denizyolu, otomotiv, vb ile ilgili nakliye aygıtları; afet
önleme aygıtları; çeşitli güvenlik aygıtları, vb. ya da fonksiyonel/hassasiyet
cihazları, vb. gibi yüksek güvenilirlik/güvenlik gerektiren uygulamalar için
kullanıldığı zaman, güvenlik ve toplam sistem güvenilirliğini korumak için bu
ürün yalnızca tasarımınızda arıza güvenceleri ve yedeklilikler dahil
düşünüldükten sonra kullanılmalıdır. Bu ürün havacılık ekipmanı, temel
haberleşme cihazları, nükleer güç kontrol cihazları veya doğrudan tıbbi bakım ile
ilgili medikal cihazlar, vb. gibi çok yüksek güvenilirlik/güvenlik gerektiren
uygulamalarda kullanım için tasarlanmadığı için lütfen ürünün uygunluğuna tam
bir değerlendirmenin ardından kendiniz karar verin.
Ambalajından Çıkarma
Aşağıdaki öğeler standart özelliklere sahip yazıcıyla birlikte verilir. Herhangi
bir öğe hasarlı ise bayinize başvurun.
❏ Yazıcı
❏ Kağıt ruloları (2)
❏ Şerit kartuşu
❏ Güç anahtarı kapağı
❏ Alıcı makara
❏ İkaz etiketi
Kontrol Paneli
ALINDI BESLEME (RECEIPT FEED) düğmesi
Alındı kağıdını beslemek için basın; sürekli beslemek için basılı tutun.
RAPOR/SLİP BESLEME (JOURNAL/SLIP FEED) düğmesi
Rulo kağıt modunda rapor rulosunu besler. Slip modunda (SLİP (SLIP) LED'i
yandığında veya yanıp söndüğünde ve slip kağıdı takıldığında) slip kağıdını
besler.
GÜÇ (POWER) LED'i
Yazıcı açık olduğunda yanar.
HATA (ERROR) LED'i
Bir hatayı gösterir.
ALINDI YOK (RECEIPT OUT) LED'i
Alındı kağıdının sona yaklaştığını veya bitmiş olduğunu gösterir.
RAPOR YOK (JOURNAL OUT) LED'i
Rapor rulo kağıdının sona yaklaştığını veya bitmiş olduğunu gösterir.
SLİP (SLIP) LED'i
Slip modunu gösterir. Bir slipin takılması veya çıkarılması beklenirken yanıp
söer.
UYARI:
Güç anahtarı kapağı takılı vaziyette bir kaza olursa, derhal güç kablosunu prizden çekin.
Kullanıma devam edilmesi yangına neden olabilir.
Birlikte verilen güç anahtarı kapağı güç anahtarına yanlışlıkla basılmamasını
sağlar. Bu kapağı kullanmak için resim 2 sayfa 4'te gösterildiği gibi takın.
DIKKAT:
İkaz etiketini tam olarak gösterilen konuma yerleştirdiğinizden emin olun. Slip kağıt
girişinin üstü gibi başka bir yere yerleştirirseniz yazıcı hasar görebilir.
Şerit Takma
EPSON ERC-31 kullanın. Epson onaylı olanlar dışında herhangi bir şerit
kartuşunun kullanılması yazıcıya zarar verebilir ve garantiyi geçersiz kılar.
1. Yazıcıyı açık konuma getirin ve şerit kapağını açın.
2. Gevşekliği almak için şerit kartuşunun düğmesini resim 8 sayfa 6
daki ok yönünde 2 veya 3 kez çevirin.
3. Şeridi yazıcıya takın ve şeridi doğru pozisyona getirmek için
kartuşun düğmesini 2 veya 3 kez daha çevirin.
4. Şeridin yazıcı kafasının önüne buruşma veya kırışma olmaksızın
takıldığından emin olun
5. Şerit kartuşunu çıkarmak için, şerit kartuşunun tırnağından tutun ve
yazıcıdan çekip çıkarın.
DIKKAT:
Kağıt sıkışmalarını önlemek için, her iki kağıt rulosunun da takılı olduğundan emin olun.
Zımba teli olan çekleri sokmayın; buruşuk çekleri sokmayın.
1. SLİP (SLIP) ışığı yanıp söner.
2. Çeki, MICR karakterleri sağ tarafa ve yüzü aşağı gelecek şekilde
yerleştirin.
3. Girişin sağ kenarını kılavuz olarak kullanmak suretiyle çeki girişin
içine doğru gittiği yere kadar sokun. Bkz. resim 9 sayfa 7.
4. Yazıcı çeki içeri çekmeye başlar. Çeki anında serbest bırakın. SLİP
(SLIP) LED'i yanıp sönme durumundan yanar duruma geçer.
5. MICR okuma tamamlandığında, yazıcı çeki çıkarır ve SLİP (SLIP) LED'i
tekrar yaıp sönmeye başlar.
6. Çeki dışarı doğru düz çekerek (açılı değil) çıkarın. SLİP (SLIP) LED'i
söner.
Temizleme prosedürü
Her iki temizleme yaprağı için bu prosedürü kullanın.
1. Her iki kağıt rulosunu yazıcıya yükleyin, ardından gücü kapatın.
2. Ön kapağı açın ve RAPOR/SLİP (JOURNAL/SLIP) düğmesini basılı
tutarken gücü tekrar açın.
3. RAPOR/SLİP (JOURNAL/SLIP) düğmesine 3 kez basın.
4. Ön kapağı kapatın (SLİP (SLIP) LED'i yanıp söner).
5. Temizleme yaprağı üzerindeki talimatları izleyin. Temizleme
yaprağını normal bir kontrolün takılmasıyla aynı şekilde
takmalısınız.
6. Yaprak çıkarıldığında, yazıcıdan çıkarıp alın ardından gücü kapatın.
Sorun Giderme
Kontrol paneli üzerindeki LED'ler yanmıyor
Güç kablosu ve elektrik prizini kontrol edin. Priz bir anahtar veya
zamanlayıcı ile kontrol ediliyorsa, başka bir priz kullanın.
DİKKAT:
Yazdırma sonrasında çok sıcak olabileceği için yazıcı kafasına dokunmayın.
1. Yazıcıyı kapalı konuma getirin ve yazıcı kapağını açın.
2. Rapor rulo kağıdı sıkışmasında, resim 10 sayfa 9'da gösterildiği gibi
bir makas veya bıçakla kesin ve alıcı makarayı çıkarın.
3. Resim 11 sayfa 9'da gösterildiği gibi kağıt rulolarından kağıdı kesin.
4. Kağıt otomatik kesicide sıkışmışsa, dişliyi resim 12 sayfa 9'da
gösterilen yönde döndürerek kesici bıçağını açın.
5. Yazıcının iki yanındaki AÇIK KİLİTLİ (OPEN LOCK) kolunu
resim 13 sayfa 9'da gösterilen yönde hareket ettirin; kesici
otomatikman açılır.
6. Kağıdı yavaşça dışarı çekin. Yırtılırsa, kalabilecek parçaları
temizleyin.
7. Gerekirse, yazıcı kafası kapağını çıkarın. Resim 14 sayfa 9'da
gösterildiği gibi sağdaki vidayı gevşetin. (Yarıktaki tırnağı kaydırarak
kapağı yerine takın ve vidayı sıkın.)
8. Tüm kağıtları temizledikten sonra, kesici ünitesini kapatıp kilitleyin
(her iki kilidi de kilitleyin) ve kağıt rulolarını tekrar takın.
TM-U950 Özellikleri
Yazdırma yöntemi Seri nokta vuruşlu
Kafa tel konfigürasyonu 9-pin dikey hat, tel adımı 0,353 mm {1/72"}, 0,29 mm {0.01"} tel çapı
Yazdırma yönü İki yönlü, minimum mesafeli yazdırma
Yazdırma genişliği Rulo kağıt: 61,1 mm {2,41"}; slip kağıdı: 135,6 mm {5,34"}
Satır başına karakter sayısı 9 9: rulo kağıt = 30; slip kağıdı = 66
(varsayılan) 7 9: rulo kağıt = 40; slip kağıdı = 88
Karakter aralığı (varsayılan) 9 9: 3 nokta (yarım nokta); 7 9: 2 nokta (yarım nokta)
Yazdırma hızı Yüksek-hız — 9 9: 233 karakter/saniye
7 9: 311 karakter/saniye
Düşük-hız — 9 9: 200 karakter/saniye
7 9: 267 karakter/saniye
Kağıt besleme hızı Yaklaşık 60,3 ms/satır (4,23 mm {1/6"} besleme);
Yaklaşık 86,36 mm/saniye {3,4"/saniye} sürekli besleme
Satır aralığı (varsayılan) 4,23 mm {1/6"}
Karakter sayısı Alfanümerik karakterler: 95; Uluslararası karakterler: 32
Genişletilmiş grafik: 128 9 sayfa (boşluk sayfaları dahil)
Karakter yapısı 9 9 veya 7 9
Kağıt rulosu (tek-tabakalı) Boyut: Genişlik: 69,5 ± 0,5 mm {2,74 ± 0,02"}
Maksimum dış çap: 83 mm {3,27"}
Kağıt rulosu makara iç çapı: 10 mm {0,39"} veya daha fazla
Slip kağıdı Normal, karbon kopyalı ve basınca duyarlı
Slip için kopya sayısı Orijinal + 4 (20 ila 40°C {68 ila 104°F} sıcaklıkta)
Orijinal + 1 ila 3 kopya (5 ila 40°C {41 ila 104°F} sıcaklıkta)
Toplam slip kalınlığı 0,09 ila 0,36 mm {0,0035 ila 0,0141"}
Şerit kartuşu ERC-31
Arabellek boyutu 32 bayt veya 2 KB, DIP anahtar ayarına bağlı olarak
Besleme gerilimi*1 +24 VDC ± 10%
Akım tüketimi Alındı ve rapor kağıdına yazdırma (40 sütun):
(24V düzeyinde) Ortalama: Yaklaşık 1,8 A (alfanümerik karakter)
Maksimum: Yaklaşık 8,0 A
Slip kağıdını yazdırma veya MICR okuma başlangıç konumuna besleme:
Ortalama: Yaklaşık 2,3 A yaklaşık 1,4 saniye sürede
Ömür Mekanizma: 7.500.000 satır
Yazıcı kafası: 150 milyon karakter
Şerit: 4.500.000 karakter
MICR: 240.000 geçiş
MTBF 180.000 saat
MCBF 18.000.000 satır
Sıcaklık Çalışma: 5 ila 40°C {41 ila 104°F}
Depolama: –10 ila 50°C {14 ila 122°F}, şerit hariç
Nem Çalışma: % 30 ila 80 bağıl nem
Depolama: % 30 ila 90 bağıl nem
Toplam boyut 194,5 251 298 mm {7,7 9,9 11,7"} (Y G D)
Ağırlık (kütle) Yaklaşık 5,6 kg {12,3 lb}
*1: Aşağıdaki özellikleri karşılayan güvenlik standartlarına uygun güç beslemesi kullandığınızdan emin olun.
Nominal çıkış 24 V/2,0 A veya daha fazla, Maksimum çıkış: 240 VA veya daha az
دليل المستخدم
األشكال التوضيحية
توجد جميع األشكال التوضيحية في بداية هذا الدليل .تحتوي بعض األشكال التوضيحية على أرقام .راجع القائمة أدناه لمعرفة معاني
األرقام.
أجزاء الطابعة
1 .1غطاء الطابعة
2 .2لوحة التحكم
3 .3بكرة االلتقاط
4 .4مفتاح التيار
5 .5زر فتح الغطاء
جميع الحقوق محفوظة .ال يجوز إعادة طباعة هذه النشرة أو تخزينها في نظام يتيح استرداد المعلومات منه أو إرسالها إليه بأي شكلٍ كان أو
بأية وسيلة سواء كانت إلكترونية أو ميكانيكية أو تصويرية أو تسجيلية أو غير ذلك دون الحصول على إذن خطي مسبق من شركة Seiko Epson
.Corporationلن تتحمل الشركة مسؤولية براءة االختراع فيما يخص استخدام المعلومات الواردة هنا .حيث إنه قد تم اتخاذ كافة االحتياطات أثناء
إعداد هذا الكتيب ،لن تتحمل شركة Seiko Epson Corporationالمسؤولية الناتجة عن األخطاء أو حذف المعلومات .ولن تتحمل الشركة أي
مسؤولية بسبب األضرار الناجمة عن استخدام المعلومات الواردة هنا.
لن تتحمل شركة Seiko Epson Corporationأو الشركات التابعة لها أية مسؤولية تجاه مشتري هذا المنتج أو األطراف الثالثة بسبب أضرار أو خسائر
أو تكاليف أو نفقات يتحملها المشتري أو األطراف الثالثة نتيجة :الحوادث أو سوء استخدام هذا المنتج أو سوء استغالله أو إجراء تعديالت أو تصليحات
أو تغييرات غير مرخصة على هذا المنتج ،أو (باستثناء الواليات المتحدة) اإلخفاق في االلتزام التام بتعليمات التشغيل والصيانة الخاصة بشركة Seiko
.Epson Corporation
لن تكون شركة Seiko Epson Corporationمسؤولة عن أية أضرار أو مشاكل ناجمة عن استخدام منتجات اختيارية أو استهالكية أخرى غير تلك
المخصصة على أنها منتجات Epsonاألصلية أو منتجات Epsonالتي تمت الموافقة عليها من قبل شركة .Seiko Epson Corporation
بنا ًء على المنطقة ،قد يُدرج كابل الواجهة مع المنتج .فإذا كان ُمدر ًجا ،فاستخدم هذا الكابل.
ال تتحمل شركة Seiko Epsonمسؤولية أي تلف ينشأ عن التداخل الكهرومغناطيسي الذي يحدث من استخدام أي كابالت واجهة أخرى خالف تلك
ال ُمخصصة كمنتجات Epsonمعتمدة.
EPSONهي عالمة تجارية مسجلة لشركة Exceed Your Vision .Seiko Epson Corporationهي عالمة تجارية مسجلة أو عالمة تجارية لشركة
.Seiko Epson Corporationإن جميع العالمات التجارية األخرى هي ملك ألصحابها المعنيين وتستخدم لغرض تحديد الهوية فقط.
ملحوظة :محتويات هذا الدليل خاضعة للتغيير دون إشعار مسبق.
© شركة .Seiko Epson Corporation 1995, 1998, 2001جميع الحقوق محفوظة.
عربي
تنبيهات احتياطية حول السالمة
يقدم هذا القسم معلومات هامة تهدف إلى ضمان االستخدام اآلمن والفعال لهذا المنتج .يرجى قراءة
هذا القسم بعناية وتخزينه في مكان يسهل الوصول إليه.
تحذير:
قم بإغالق الجهاز الخاص بك على الفور في حال انبعاث دخان أو رائحة غريبة أو صدور ضوضاء غير اعتيادية منه.
قد تتسبب مواصلة االستخدام في نشوب حريق .قم على الفور بفصل القابس عن الجهاز ،واتصل بالوكيل لديك أو
بمركز الصيانة التابع لشركة Seiko Epsonللحصول على المشورة.
ال تعمد أبدًا إلى محاولة تصليح هذا المنتج بنفسك .يمكن أن يتسبب القيام بالتصليح على نح ٍو غير صحيح في
التعرض للمخاطر.
ال تعمد أب ًدا إلى تفكيك هذا المنتج أو تعديله .قد يتسبب العبث بهذا المنتج في اإلصابة بجروح أو نشوب حريق.
تأكد من استخدام مصدر التيار المحدد .التوصيل بمصدر تيار غير صحيح قد يتسبب في نشوب حريق.
ال تسمح بسقوط مواد غريبة داخل الجهاز .نفاذ المواد الغريبة قد يؤدي إلى نشوب حريق.
في حال انسكاب ماء أو سائل آخر داخل هذا الجهاز ،افصل سلك التيار على الفور ،ومن ثم اتصل بالوكيل لديك أو
بمركز الصيانة التابع لشركة Seiko Epsonللحصول على المشورة .قد تؤدي مواصلة االستخدام إلى نشوب حريق.
ال تعمد إلى استخدام بخاخات اإليروسول التي تحتوي على غاز قابل لالشتعال داخل هذا المنتج أو حوله .قد
يتسبب القيام بذلك في نشوب حريق.
ال تقم بتوصيل خط الهاتف بموصل إخراج الدرج أو موصل وحدة العرض؛ وإال فقد تتلف الطابعة وخط الهاتف.
تنبيه:
ال تعمد إلى توصيل كابالت بطرق أخرى غير تلك المذكورة في هذا الدليل.
قد تتسبب التوصيالت المختلفة في تلف الجهاز واحتراقه.
تأكد من وضع هذا الجهاز على سطح ثابت ومستقر وبشكل أفقي .قد يتعرض المنتج إلى الكسر أو التسبب في اإلصابة
بجروح في حال سقوطه.
ال تعمد إلى استخدامه في أماكن يكون فيها عرض ًة لمستويات عالية من الرطوبة أو الغبار .قد تتسبب الرطوبة
المفرطة والغبار الكثيف في تلف الجهاز أو نشوب حريق.
ال تعمد إلى وضع أجسام ثقيلة فوق هذا المنتج .ال تعمد أبدًا إلى الجلوس أو االتكاء على هذا المنتج .قد تسقط
المعدات أو تتهاوى ،متسببة بذلك في حدوث كسر واإلصابة بجروح محتملة.
كن حذ ًرا حتى ال تعرض أصابعك إلى اإلصابة بجروح عند استخدام القاطع اليدوي
• عند إزالة الورق المطبوع
• عند القيام بعمليات مثل تحميل/استبدال لفة الورق
لضمان السالمة ،افصل القابس عن هذا المنتج قبل تركه لفترة زمنية طويلة بدون استخدام.
تنبيه:
رأس الطباعة ساخنة.
قيود االستخدام
عند استخدام هذا المنتج للتطبيقات التي تتطلب درجة موثوقية/سالمة عالية مثل أجهزة النقل التي
تتعلق بالطيران والسكك الحديدية والبحرية والمركبات إلخ؛ وأجهزة الوقاية من الكوارث؛ وأجهزة السالمة
المختلفة إلخ؛ أو األجهزة الوظيفية/الدقيقة إلخ؛ ينبغي عليك استخدام هذا المنتج فقط بعد األخذ بعين
االعتبار اإلخفاقات والتكرار تجاه تصميمك للمحافظة على عنصر السالمة وموثوقية النظام ككل .ألن
هذا المنتج لم يُصمم لالستخدام في التطبيقات التي تتطلب درجة موثوقية/سالمة عالية ،مثل معدات
الطيران ،أجهزة االتصال الرئيسية ،معدات التحكم في الطاقة النووية ،أو المعدات الطبية ذات الصلة
بالرعاية الطبية المباشرة ،إلخ ،ف ُيرجى الحكم على مناسبة المنتج بعد التقييم الشامل.
فك التغليف
ينبغي أن تكون العناصر التالية مرفقة مع الطابعة ذات المواصفات القياسية .إذا تعرض أي عنصر للتلف،
فاتصل بالوكيل لديك.
oالطابعة
oلفات الورق ()2
oحامل الشريط
oغطاء مفتاح التيار
oبكرة االلتقاط
oملصق التنبيه
تنزيل برامج التشغيل ومرافق المعلومات ودليل التشغيل
يمكن تنزيل برامج التشغيل ومرافق المعلومات ودليل التشغيل من أحد عناوين المواقع التالية.
للعمالء في أمريكا الشمالية ،قم بزيارة الموقع اإللكتروني التالي:
http://www.epsonexpert.com/واتبع التعليمات الظاهرة على الشاشة.
للعمالء في الدول األخرى ،قم بزيارة الموقع اإللكتروني التالي:
http://download.epson-biz.com/?service=pos
لوحة التحكم
زر تلقيم اإليصال ()RECEIPT FEED
اضغط لتلقيم ورق اإليصال؛ واستمر في الضغط للتلقيم باستمرار.
TM-U950دليل المستخدم 110
عربي
زر تلقيم الصحيفة/الغالف ()JOURNAL/SLIP FEED
في وضع لفة الورق ،يقوم بتلقيم لفة الصحيفة .في وضع الغالف (عند إضاءة أو وميض ضوء الغالف
( )SLIPوإدخال ورقة الغالف) ,يقوم بتلقيم ورق الغالف.
ضوء التيار ()POWER
يضيء عند تشغيل الطابعة.
ضوء الخط ()ERROR
يشير إلى وجود خطأ.
ضوء ال يوجد إيصاالت ()RECEIPT OUT
يشير إلى أن ورق اإليصال على وشك االنتهاء أو نفد.
ضوء ال يوجد صحيفة ()JOURNAL OUT
يشير إلى أن ورق الصحيفة على وشك االنتهاء أو نفد.
ضوء الغالف ()SLIP
يشير إلى وضع الغالف .ويومض أثناء انتظار إدخال أو إخراج الغالف.
تحذير:
إذا وقع حادث لغطاء مفتاح التيار المثبت ،فافصل سلك التيار المتردد .فقد تتسبب مواصلة االستخدام في نشوب حريق.
يضمن غطاء مفتاح التيار المرفق عدم الضغط على مفتاح التيار بطريق الخطأ .الستخدام هذا الغطاء،
ثبته كما هو مبين في الشكل التوضيحي 2صفحة .4
وضع لفات الورق
مالحظة:
استخدم فقط لفات الورق المتفقة مع المواصفات.
1 .1وتأكد من استقامة الحافة األمامية.
2 .2قم بتشغيل الطابعة وفتح غطاء الطابعة.
3 .3ضع لفات الورق في كال جانبي اإليصال والصحيفة بالطابعة ،كما هو مبين في الشكل التوضيحي3
صفحة ( .5توجد لفة الصحيفة بالجانب األيمن من هذا الرسم التوضيحي).
TM-U950 111دليل المستخدم
عربي
4لكل لفة ،ضع طرف الورق داخل مدخل الورق واضغط عليها إلى أن يتم اكتشافها تلقائيًا وتلقيمها .4
داخل الطابعة .راجع الشكل التوضيحي 4صفحة .5
كاف ،فاضغط على زر تلقيم اإليصال 5اقطع ورق اإليصال بالقاطع .إذا لم يتم تلقيم الورق بشكل ٍ .5
( )RECEIPT FEEDلتلقيم ورق إضافي.
6ضع طرف ورقة الصحيفة في ثقب بكرة االلتقاط وأدر البكرة مرتين أو ثالث مرات لتثبيت الورق. .6
كاف ،فاضغط على زر تلقيم راجع الشكل التوضيحي 5صفحة .5إذا لم يتم تلقيم الورق بشكل ٍ
الصحيفة/الغالف ( )JOURNAL/SLIP FEEDلتلقيم المزيد.
7ضع بكرة االلتقاط وأغلق غطاء الطابعة. .7
8إلخراج لفة بكرة الصحيفة ،قم أوالً برفع بكرة االلتقاط واقطع الورق .ثم أخرج بكرة االلتقاط .راجع .8
الشكل التوضيحي 6صفحة .5
9بالنسبة للفة ورق الصحيفة أو اإليصال ،اضغط بعد ذلك على ذراع التحرير (المميز باضغط .9
( ))PRESSبالجانب الصحيح من الطابعة ،واسحب الورق ،وأخرج البكرة.
تنبيه:
تأكد من وضع ملصق التنبيه في الموضع المبين تما ًما .ألنه إذا وضع في مكان آخر ،مثل فوق مدخل ورق
الغالف ،فقد تتلف الطابعة.
تركيب الشريط
استخدم .EPSON ERC-31فقد يؤدي استخدام أي حوامل شريط أخرى خالف المعتمدة من Epson
إلى تلف الطابعة وبطالن الضمان.
تنبيه:
لتفادي احتباس الورق ،تأكد من وضع لفتي الورق.
وال تقم بإدخال شيكات محتوية على دبابيس؛ وال تقم بإدخال شيكات مجعدة.
1ضوء الغالف ( )SLIPيومض. .1
2ضع الشيك متج ًها ألسفل ،مع وجود أحرف MICRبالجانب األيمن. .2
3ضع الشيك مستقي ًما في المدخل ،باستخدام الحافة اليمنى من المدخل كدليل ،قدر .دخول الشيك. .3
راجع الشكل التوضيحي 9صفحة .7
4تبدأ الطابعة في سحب الشيك .فاترك الشيك على الفور .ينتقل ضوء الغالف ( )SLIPمن الوميض .4
إلى اإلضاءة.
5عند االنتهاء من قراءة ،MICRتقوم الطابعة بإخراج الشيك ويبدأ ضوء الغالف ( )SLIPفي الوميض .5
مرة أخرى.
6أخرج الشيك عن طريق سحبه بشكل مستقيم (وليس بزاوية) .ينطفئ ضوء الغالف (.)SLIP .6
تنظيف آلية MICRاالختيارية
قم بتنظيف رأس MICRوبكرة MICRكل 6000تمريرة أو مرة في الشهر.
مالحظة:
إذا واجهت أخطاء متكررة في قراءة ،MICRفاستخدم اإلجراء أدناه.
تنبيه:
ال تلمس رأس الطباعة ألنها قد تكون ساخنة جدًا بعد الطباعة.
1 .1قم بإيقاف تشغيل الطابعة وافتح غطاء الطابعة.
2 .2بالنسبة الحتباس لفة ورق الصحيفة ،قم بالقطع باستخدام مقص أو سكينة ،كما هو مبين بالشكل
التوضيحي 10صفحة ,9وأخرج بكرة االلتقاط.
3 .3اقطع الورق من لفات الورق كما هو مبين بالشكل التوضيحي 11صفحة .9
محتبسا في القاطع التلقائي ،افتح شفرة القاطع بإدارة الترس في االتجاه المبين في
ً 4 .4إذا كان الورق
الشكل التوضيحي 12صفحة .9
5 .5حرك ذراع فتح قفل ( )OPEN « LOCKالموجود بكال جانبي الطابعة في االتجاه المبين
في الشكل التوضيحي 13صفحة ;9فيفتح القاطع تلقائ ًيا.
6 .6اسحب الورق برفق .فإذا تمزق ،فتخلص من أي قطع.
7 .7في حال الضرورة ،أخرج غطاء رأس الطباعة .قم بفك البرغي الموجود جهة اليمين كما هو مبين
بالشكل التوضيحي 14صفحة ( .9واستبدله بإدخال الشريط في الفتحة ،ثم قم بتثبيت البرغي).
8 .8بعد التخلص من كل الورق ،أغلق واقفل وحدة القاطع (أغلق كال القفلين) ،وأعد وضع بكرات
الورق.