Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Hema Dingen

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 31

Instructions for use

Hand blender set 800W

Gebruiksaanwijzing
Staafmixerset 800W

Mode d'emploi
Set mixeur Plongeur 800W

Gebrauchsanleitung
Stabmixer-Set 800W

Instrucciones de uso
Set de minipimer 800W
Content – Inhoud – Teneur – Inhalt – Contenido

Instruction manual – English .......................................................................................... - 2 -

Gebruiksaanwijzing – Dutch ........................................................................................... - 7 -

Mode d‘emploi – French ...............................................................................................- 13 -

Bedienungsanleitung – German ....................................................................................- 19 -

Manual de Instrucciones – Spanish ...............................................................................- 25 -

-1-
Instruction manual – English

SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. Always disconnect the appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
2. This appliance shall not be used by children. Keep the
appliance and its cord out of reach of children.
3. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
4. Children shall not play with the appliance.
5. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
6. Do not allow children to use the blender without
supervision.
7. Switch off the appliance and disconnect from supply
before changing accessories or approaching parts that
move in use.
8. Care shall be taken when handling the sharp cutting
blades, emptying the bowl and during cleaning.
-2-
9. There is a potential risk of injuries from misuse.
10. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
11. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
12. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
13. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric
shock!
14. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
15. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove
the plug from its socket, turn off the appliance and send it
to an authorized service center for repair.
16. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
17. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
18. Never leave the appliance unattended during use.
19. This appliance is not designed for commercial use.
20. Do not use the appliance for other than intended use.
21. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
22. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, speed settings and operating
times, please refer to the below paragraph of the manual.

-3-
80.00.5003 EN

TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption: 800W

PARTS DESCRIPTION

1. Adjustable speed control


2. On/off button
3. Turbo button
4. Motor unit
5. Stainless steel shaft
6. Lid of chopper
7. Stainless steel blade
8. Chopper bowl
9. Non-skid-mat
10. Measuring cup

BEFORE FIRST USE


1. Carefully unpack the appliance and remove all packaging materials.
2. Clean the accessories of your appliance in warm soapy water, rinse and dry thoroughly before use.

INSTRUCTION FOR USE


Use of blender: It is suitable for blending vegetables and fruits.
1. Turn the motor unit clockwise to lock it with the stainless steel shaft. Make sure the arrow icon is pointing to
the locked icon on the joint side.
2. Plug in the hand-held blender to a suitable power outlet.
3. Lower the hand-held blender into food. You can operate the unit in any bowl or food container.
NOTE: The maximum capacity of the measuring cup is 700ml. It is ideal for taking measurements and also
suitable for preparing small quantities of processed food.
4. Use the adjustable speed control to select your desired speed setting, and then press and hold the on/off button
to run the appliance. You can also press and hold the turbo button to inject additional speed into the blending
process.
5. To stop working, just release the on/off button. After use, unplug the appliance.
IMPORTANT! Do not continuously operate the appliance too long. The motor may overheat. Do not allow the
appliance to operate more than 30 seconds at one time. 60 seconds rest time must be maintained between two
consecutive cycles.

Use of chopper: It is suitable for chopping meat and making garlic paste.
1. Place the copper bowl on a clean and level surface.
2. Assemble the stainless steel blade into the chopper bowl. Make sure it fits properly on the base shaft. CAUTION!
The blade is very sharp. Handle with care to avoid any cuts. Always handle the plastic shaft.
3. Place food into the bowl and cover with lid. Turn the lid clockwise to have it locked into place.
-4-
NOTE: Remove the bones of meat, cut meat into small pieces and then place the meat into the bowl. The
maximum quantity of meat cannot exceed 200g in every blending. Pay attention to the MAX level on the bowl.
4. Insert the motor unit onto the chopper lid; turn the motor unit clockwise to have it locked with the lid. Make
sure the arrow is pointing to the locked icon.
5. Plug in the appliance. Use the adjustable speed control to select your desired speed setting, and then press and
hold the on/off button to run the appliance. You can also press and hold the turbo button to inject additional
speed into the blending process.
6. To stop working, just release the on/off button. After use, unplug the appliance.
IMPORTANT! Do not continuously operate the appliance too long. The motor may overheat. Do not allow the
appliance to operate more than 30 seconds at one time. 60 seconds rest time must be maintained between two
consecutive cycles.

CAUTION!
- To reduce the risk of injury, never place cutting blade on base without first putting bowl properly in place.
- Be sure the chopper lid is securely locked in place before operating the appliance.

CLEANING THE APPLIANCE


1. Unplug the appliance and then disassemble it.
2. Wash the stainless steel shaft under the running water. Do not use abrasive cleaner or detergent. Do not
immerse the stainless steel shaft in water as the lubrication on the bearings may be washed away over time.
After cleaning, place the shaft upright so that any water which may have got in can drain out. The stainless steel
shaft is the only part that can be cleaned in a dishwasher.
3. Wash the measuring cup, chopper bowl and blade in warm soapy water. Do not put them in a dishwasher for
cleaning purpose.
4. Wipe the motor unit with a damp cloth. Never immerse it in water for cleaning as electric shock may occur.
5. Dry parts thoroughly after cleaning. Caution: Blades are very sharp. Handle with care.

Quick cleaning:
Between processing tasks, hold the hand-held blender in the cup half filled with water and turn on for a few seconds.

ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL


Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please
use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.

WARRANTY CONDITIONS
HEMA B.V. fully guarantees the product named on the warranty receipt, against all defects caused by material and
manufacturing errors.
For all domestic electrical appliances, the warranty period is 2 years from the date of purchase.

-5-
The warranty on this article is invalidated if:
a. the defect occurs through incorrect or improper use, neglect, connection to the wrong power voltage, or if
dropped or knocked;
b. you have attempted to repair the article yourself, or have had it repaired by a repair service other than HEMA
during the warranty period.

If you wish to make a claim under the warranty terms:


You will need to hand in the article at one of our branches together with the warranty receipt. Under normal
circumstances the article will be repaired free of charge within 14 workdays.

Extra certainty for the right choice


If, after purchasing the article, you are dissatisfied (because it is not exactly what you expected or you already have
this article), you can return the article within 30 days of purchase, on condition that it is undamaged and in the
original packaging.
Remember that you must always bring your sales receipt.
You can either exchange the article or request a refund.

The warranty conditions apply in all countries where there are HEMA branches.
Hema BV
PO Box 37110
1030 AC Amsterdam
Netherlands

These warranty conditions apply without prejudice to the customer’s statutory rights or any other claims by the
customer.

-6-
Gebruiksaanwijzing – Dutch

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen
om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten
met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op
een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders
overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te
overhandigen.
In geval van schade die wordt veroorzaakt doordat de
gebruiker de instructies in deze gebruiksaanwijzing niet in
acht heeft genomen, komt de garantie te vervallen. De
fabrikant/importeur is niet aansprakelijk voor schade die
wordt veroorzaakt door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, door nalatig gebruik of gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bepalingen van deze
gebruiksaanwijzing.
1. Trek altijd de stekker uit het stopcontact als er geen
toezicht op het apparaat is, en voordat u het in elkaar zet
of reinigt.
2. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van
kinderen.
3. Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met
fysische, zintuiglijke of mentale beperkingen, of die het
ontbreekt aan ervaring en kennis, mits ze onder supervisie
staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige
gebruik van de apparaten en inzicht hebben in de risico's
die er aan zijn verbonden.
4. Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
5. Als het snoer is beschadigd, moet het worden vervangen
door de fabrikant, zijn klantenservice of gelijksoortig
geschoolde personen om gevaar te vermijden.
-7-
6. Laat kinderen de blender niet gebruiken, als zij niet onder
toezicht staan.
7. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact voordat u accessoires vervangt of de
bewegende onderdelen aanraakt.
8. Wees voorzichtig als u de scherpe messen hanteert, de
kom leeg maakt en tijdens het reinigen.
9. Door verkeerd gebruik bestaat een potentieel letselrisico.
10. Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, dient u te
controleren of de stroom en de frequentie overeen komen
met de specificaties van het typeplaatje.
11. Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in
gebruik is en voordat u het apparaat reinigt.
12. Let op dat de stroomkabel niet over scherpe randen hangt
en niet in de buurt komt van hete voorwerpen en open
vuur.
13. Dompel het apparaat of de stekker niet onder in water of
andere vloeistoffen. Er bestaat levensgevaar als gevolg van
een elektrische schok!
14. Om de stekker uit het stopcontact te halen, dient u aan de
stekker zelf te trekken. Trek niet aan de stroomkabel.
15. Raak het apparaat niet aan als het in water is gevallen. Trek
de stekker uit het stopcontact, schakel het apparaat uit en
breng het ter reparatie naar een geautoriseerd
servicecenter.
16. Steek de stekker niet in het stopcontact en haal hem er
niet uit als u natte handen heeft.
17. Probeer nooit de behuizing van het apparaat te openen en
probeer nooit zelf het apparaat te repareren. Dit kan een
elektrische schok veroorzaken.
18. Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het in
gebruik is.
-8-
19. Dit apparaat werd niet ontworpen voor commercieel
gebruik.
20. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het
beoogde doel.
21. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet.
22. Met het oog op de instructies voor de reiniging van de
oppervlakken die in contact komen met voedsel,
snelheidsinstellingen en gebruiksduur, dient u de
onderstaande paragraaf in de gebruiksaanwijzing te lezen.

-9-
80.00.5003 NL

TECHNISCHE GEGEVENS
Vereiste spanning: 220-240V ~ 50/60Hz
Stroomverbruik: 800W

BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN

1. Snelheidsregelaar
2. Aan/uit-knop
3. Turboknop
4. Motoreenheid
5. Roestvrijstalen staaf
6. Deksel van hakker
7. Roestvrijstalen hakmes
8. Hakkom
9. Antislipmat
10. Maatbeker

VOOR INGEBRUIKNAME
1. Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsmateriaal.
2. Reinig het toebehoren van uw apparaat in een warm sopje, spoel af en wrijf ze grondig droog voordat u ze in
gebruik neemt.

GEBRUIKSWIJZE
De mixer gebruiken: Is geschikt voor het mixen van groente en fruit.
1. Draai de motoreenheid met de klok mee om deze aan de roestvrijstalen staaf vast te maken: Zorg dat het
pijlpictogram naar het vergrendelingspictogram aan de kant van de verbinding is gericht.
2. Steek de stekker van de mixer in een gepast elektrisch stopcontact.
3. Laat de handmixer in het voedsel zakken. U kunt het apparaat in om het even welke kom of bakje gebruiken.
OPMERKING: De maximale inhoud van de maatbeker is 700ml. Het is ideaal voor het afmeten en het bereiden
van kleine hoeveelheden verwerkte levensmiddelen.
4. Stel de snelheidsregelaar in op de gewenste snelheidsstand en houd de aan/uit-knop vervolgens ingedrukt om
het apparaat in te schakelen. U kunt tevens de turboknop ingedrukt houden om extra snelheid aan het mixproces
toe te voegen.
5. Om het apparaat te stoppen, laat de aan/uit-knop los. Na gebruik, haal de stekker uit het stopcontact.
BELANGRIJK! Gebruik het apparaat niet gedurende een lange periode. De motor kan oververhitten. Gebruik het
apparaat niet langer dan 30 seconden ononderbroken. Wacht vervolgens 60 seconden voordat u het apparaat
opnieuw gebruikt.

De hakker gebruiken: Is geschikt voor het in stukken hakken van vlees of het bereiden van knoflookpuree.
1. Plaats de hakkom op een schoon en vlak oppervlak.
2. Installeer het roestvrijstalen hakmes in de hakkom. Zorg dat het stevig op de as van het voetstuk wordt
vastgemaakt. OPGELET! Het mes is zeer scherp. Wees voorzichtig om snijwonden te voorkomen. Houd het mes
altijd bij de kunststof schacht vast.
- 10 -
3. Plaats het voedsel in de kom en dek af met het deksel. Draai het deksel met de klok mee totdat het op zijn plaats
wordt vastgezet.
OPMERKING: Verwijder de botten uit het vlees, snij het vlees in kleine stukken en plaats vervolgens het vlees in
de kom. De maximale hoeveelheid vlees per hakbeurt mag niet meer dan 200g zijn. Houd rekening met het MAX
niveau dat op de kom is aangegeven.
4. Breng de motoreenheid op het deksel van de hakkom aan en draai de motoreenheid met de klok mee om deze
op het deksel vast te zetten. Zorg dat de pijl naar het vergrendelingspictogram is gericht.
5. Steek de stekker van het apparaat in een stopcontact. Stel de snelheidsregelaar op de gewenste snelheidsstand
in en houd de aan/uit-knop vervolgens ingedrukt om het apparaat in te schakelen. U kunt tevens de turboknop
ingedrukt houden om extra snelheid aan het hakproces toe te voegen.
6. Om het apparaat te stoppen, laat de aan/uit-knop los. Na gebruik, haal de stekker uit het stopcontact.
BELANGRIJK! Gebruik het apparaat niet gedurende een lange periode. De motor kan oververhitten. Gebruik het
apparaat niet langer dan 30 seconden ononderbroken. Wacht vervolgens 60 seconden voordat u het apparaat
opnieuw gebruikt.

OPGELET!
- Om het risico op letsel te beperken, maak eerst de kom stevig vast voordat u het mes op het voetstuk installeert.
- Zorg dat het deksel stevig vergrendeld is voordat u het apparaat inschakelt.

HET APPARAAT SCHOONMAKEN


1. Haal de stekker uit het stopcontact en haal het apparaat uit elkaar.
2. Reinig de roestvrijstalen staaf onder stromend water. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of
detergenten. Dompel de roestvrijstalen staaf niet in water daar dit op lange termijn het smeermiddel op de
lagers kan wegwassen. Na reiniging, plaats de staaf rechtop zodat eventueel water dat zich binnenin de staaf
bevindt kan wegstromen. De roestvrijstalen staaf is het enige dat in de vaatwasser gereinigd kan worden.
3. Was de maatbeker, de hakkom en het mes in een warm sopje. Maak ze niet in de vaatwasser schoon.
4. Veeg de motoreenheid af met een vochtige doek. Dompel de motoreenheid nooit in water daar dit een
elektrische schok kan veroorzaken.
5. Wrijf de onderdelen vervolgens grondig droog. Opgelet: De messen zijn zeer scherp. Wees voorzichtig.

Snelle reiniging:
Tussen twee bereidingen, houd de handmixer in de beker die voor de helft met water is gevuld en schakel het
apparaat gedurende enkele seconden in.

MILIEU
Recycling – Europese Richtlijn 2012/19/EU
Deze markering betekent dat dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag worden
afgedankt. Om het milieu en de volksgezondheid niet in gevaar te brengen en het hergebruik van
grondstoffen te bevorderen, moet dit product op verantwoordelijke wijze worden afgevoerd. Lever
verbruikte apparatuur a.u.b. in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten of bij de winkel waar het product was
aangeschaft. Zij zullen dit product accepteren voor milieuvriendelijke afvalverwerking.

- 11 -
GARANTIEBEPALINGEN
Wij garanderen de kwaliteit
Hema B.V. garandeert het op de garantiebewijsbon vermelde artikel volledig tegen gebreken als gevolg van
materiaal- en fabricagefouten.
Voor alle elektrisch huishoudelijke apparaten is de garantietermijn 2 jaar na de datum van aankoop.

De garantie op het artikel vervalt indien:


a. het defect is ontstaan door ondeskundig of oneigenlijk gebruik, verwaarlozing, aansluiten op de verkeerde
netspanning of door vallen of stoten;
b. u, gedurende de garantieperiode, het artikel zelf of door een niet-HEMA reparateur heeft geprobeerd te herstellen.

Als u aanspraak kunt en wilt maken op garantie:


Dient het artikel, vergezeld van de garantiebewijsbon, te worden aangeboden in één van onze vestigingen. In het
algemeen zal, behoudens bijzondere omstandigheden, de reparatie binnen 14 werkdagen geheel gratis worden
uitgevoerd.

Extra zekerheid voor een goede keus


Als u met de aankoop van het artikel achteraf toch niet gelukkig bent (bijvoorbeeld omdat de uitvoering tegenvalt
of een dubbele aankoop heeft plaatsgevonden), kunt u binnen 30 dagen na aankoop, mits onbeschadigd en in
originele verpakking, het artikel terugbrengen.
Neem dan wel altijd de kassabon mee.
U kunt het artikel dan ruilen of desgewenst uw geld terug krijgen.

Deze garantiebepalingen zijn van toepassing in alle landen waar Hema vestigingen heeft.
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Nederland

Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de wettelijke rechten of vorderingen van de klant.

- 12 -
Mode d‘emploi – French

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes
pour éviter des blessures et des dommages, et pour
optimiser les performances de votre appareil. Conservez
cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez
ou transférez cet appareil à un tiers, veillez à lui remettre
également cette notice d’utilisation.
En cas de détérioration due au non-respect par l’utilisateur
des instructions de cette notice d’utilisation, la garantie est
annulée. Le fabricant/importateur rejette toute
responsabilité en cas de dommages dus au non-respect des
instructions de la notice d’utilisation, à un usage négligent ou
à l’usage non conforme aux exigences de cette notice
d’utilisation.
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants.
2. Toujours déconnecter l'appareil de l’alimentation si on le
laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou
nettoyage.
3. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont
pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la
mesure où ils en comprennent bien les dangers potentiels.
4. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
5. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
- 13 -
6. Ne pas laisser les enfants utiliser le mélangeur sans
surveillance.
7. Mettre l'appareil à l'arrêt et le déconnecter de
l’alimentation avant de changer les accessoires ou
d'approcher les parties qui sont mobiles lors du
fonctionnement.
8. Des précautions doivent être prises lors de la
manipulation des lames tranchantes, du vidage du bol et
pendant le nettoyage.
9. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures.
10. Avant d’insérer la fiche de l’appareil dans une prise secteur,
vérifiez que la tension et la fréquence du secteur
correspondent aux spécifications indiquées sur la plaque
signalétique.
11. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand
l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer.
12. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas sur
des arêtes coupantes et maintenez-le éloigné des objets
chauds et des flammes nues.
13. N'immergez jamais l'appareil ou sa fiche dans de l'eau ni
dans aucun autre liquide. Cela peut provoquer un choc
électrique !
14. Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la fiche et
tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation.
15. Ne touchez pas l’appareil s’il tombe dans de l’eau.
Débranchez la fiche de la prise électrique, éteignez
l’appareil et rapportez-le au centre de réparation agréé
pour le faire réparer.
16. Ne branchez pas et ne débranchez pas l’appareil de la prise
électrique avec les mains mouillées.
17. N’essayez pas d’ouvrir le boîtier de l’appareil ni de réparer
l’appareil vous-même. Cela peut provoquer un choc
électrique.
- 14 -
18. Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance quand il est
en fonctionnement.
19. Cet appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
20. N’utilisez pas cet appareil à un usage autre que celui pour
lequel il a été conçu.
21. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de
l’appareil et ne le pliez pas.
22. Pour en savoir plus sur comment nettoyer des surfaces en
contact avec des aliments, sur les réglages de vitesse et de
durée de fonctionnement, reportez-vous au paragraphe
correspondant ci-après de ce mode d'emploi.

- 15 -
80.00.5003 FR

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: 220-240V ~ 50/60Hz
Consommation: 800W

DESCRIPTION DES PIÈCES

1. Bouton de réglage de la vitesse


2. Bouton marche/arrêt
3. Bouton turbo
4. Bloc moteur
5. Pied mixeur en inox
6. Couvercle du hachoir
7. Lame en inox
8. Bol du hachoir
9. Tapis antidérapant
10. Bol gradué

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION


1. Déballez soigneusement l’appareil et retirez tous les matériaux d’emballage.
2. Lavez les accessoires de votre appareil à l’eau chaude et savonneuse, rincez-les et essuyez-les complètement
avant l’utilisation.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Utilisation du mixeur : Idéal pour mouliner des légumes et des fruits.
1. Tournez le bloc moteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller au pied mixeur en inox. Veillez
à ce que le symbole de la flèche pointe vers le symbole de verrouillage au niveau des joints.
2. Branchez le mixeur plongeant à une prise électrique appropriée.
3. Abaissez le mixeur plongeant dans les aliments à mouliner. Vous pouvez utiliser l’appareil avec n’importe quel
bol ou récipient alimentaire.
REMARQUE : La capacité maximale du bol gradué est de 700 ml. Il est idéal pour mesurer des quantités et pour
préparer de petites quantités d’aliments moulinés.
4. Utilisez le bouton de réglage de la vitesse pour sélectionner la vitesse souhaitée, puis enfoncez et restez appuyé
sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l’appareil. Vous pouvez également enfoncer et rester appuyé sur le
bouton turbo pour augmenter la vitesse du moulinage temporairement.
5. Pour arrêter l’appareil, relâchez simplement le bouton marche/arrêt. Débranchez l’appareil après son utilisation.
IMPORTANT ! Ne faites pas fonctionner l’appareil continuellement pendant trop longtemps. Cela peut provoquer
une surchauffe du moteur. Ne laissez pas l’appareil fonctionner pendant plus de 30 secondes par cycle. Une durée
de repos d’au moins 60 secondes doit être respectée entre deux cycles consécutifs.

- 16 -
Utilisation du hachoir : Convient pour émincer la viande et faire de la purée d’ail.
1. Placez le bol du hachoir sur une surface propre et plane.
2. Installez la lame en inox dans le bol du hachoir. Assurez-vous qu’elle s’emboîte parfaitement sur l’arbre du socle.
ATTENTION ! La lame est très coupante. Maniez-la avec prudence afin d’éviter toute coupure. Tenez-la toujours
par son manche en plastique.
3. Versez les aliments dans le bol et refermez le couvercle. Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le verrouiller sur le bol.
REMARQUE : Retirez les os de la viande, coupez la viande en petits morceaux, puis incorporez la viande au bol.
La quantité maximale de viande à ne pas dépasser est de 200 g par moulinage. Vérifiez le niveau MAX indiqué
sur le bol.
4. Installez le bloc moteur sur le couvercle du hachoir, tournez le bloc moteur dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le verrouiller sur le couvercle. Veillez à ce que le symbole de la flèche pointe vers le symbole de
verrouillage.
5. Branchez l’appareil. Utilisez le bouton de réglage de la vitesse pour sélectionner la vitesse souhaitée, puis
enfoncez et restez appuyé sur le bouton marche/arrêt pour démarrer l’appareil. Vous pouvez également
enfoncer et rester appuyé sur le bouton turbo pour augmenter la vitesse du moulinage temporairement.
6. Pour arrêter l’appareil, relâchez simplement le bouton marche/arrêt. Débranchez l’appareil après son utilisation.
IMPORTANT ! Ne faites pas fonctionner l’appareil continuellement pendant trop longtemps. Cela peut provoquer
une surchauffe du moteur. Ne laissez pas l’appareil fonctionner pendant plus de 30 secondes par cycle. Une durée
de repos d’au moins 60 secondes doit être respectée entre deux cycles consécutifs.

ATTENTION !
- Pour réduire le risque de blessure, ne placez jamais la lame de coupe sur le socle sans avoir correctement installé
le bol au préalable.
- Assurez-vous que le couvercle du hachoir est bien verrouillé sur le bol avant de démarrer l’appareil.

NETTOYER L’APPAREIL
1. Débranchez l’appareil, puis démontez-le.
2. Lavez le pied mixeur en inox à l’eau du robinet. N’utilisez pas de nettoyant ou de détergent abrasif. N’immergez
pas le pied mixeur en inox dans de l’eau, car cela pourrait enlever la lubrification des roulements avec le temps.
Après le nettoyage, mettez le pied en position debout pour que l’eau y ayant pénétré puisse s’écouler. Le pied
mixeur en inox est la seule pièce pouvant être lavée au lave-vaisselle.
3. Lavez le bol gradué, le bol du hachoir et la lame à l’eau chaude et savonneuse. Ne les mettez pas au lave-
vaisselle pour les nettoyer.
4. Essuyez le bloc moteur avec un chiffon humide. Ne l’immergez jamais dans de l’eau pour le nettoyer, car cela
peut provoquer un choc électrique.
5. Séchez complètement chacune des pièces après les avoir nettoyées. Attention : Les lames sont très coupantes.
Maniez-les avec prudence.

Nettoyage rapide :
Entre chaque cycle de moulinage, placez le mixeur plongeant dans un bol à moitié rempli d’eau et faites-le
fonctionner pendant quelques secondes.

- 17 -
APPAREIL RESPECTUEUX DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclage – Directive européenne 2012/19/EU
Ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Pour limiter les
risques pour l’environnement et la santé entraînés par le rejet non contrôlé des déchets, recyclez ce
dernier pour promouvoir une réutilisation responsable de ses matériaux. Pour recycler votre produit,
utilisez les réseaux de collecte de votre région ou prenez contact avec le revendeur du produit. Ce dernier pourra
vous aider à le recycler.

CONDITIONS DE GARANTIE
Nous vous garantissons la qualité
Hema B.V. offre une garantie totale sur l'article mentionné sur le bon de garantie en cas de défauts occasionnés par
des vices de fabrication ou de matériel. Pour tous les appareils ménagers électriques, le délai de garantie est de 2
ans après la date d'achat.

La garantie est annulée dans le cas suivants:


a. le défaut est causé par une utilisation incompétente ou abusive, par négligence, par un mauvais branchement ou
suite à une chute ou un choc ;
b. vous avez tenté, durant la période de garantie, de réparer vous-même l'article ou de le faire réparer par un
réparateur autre que HEMA .

Si vous voulez et pouvez faire usage de la garantie:


L'article, accompagné du ticket de caisse, doit être apporté en répara tion dans l'un de nos magasins. En règle
générale la réparation est effectuée dans un délai de 15 jours - sauf en cas de circonstances exceptionnelles - et
entièrement gratuitement.

Une sécurité supplémentaire pour être sûr de votre choix


Si toutefois vous n'étiez pas satisfait de l'article (par exemple, si le modèle ne vous plaît pas ou que vous avez fait
un achat double), vous pouvez ramener l'article intact et dans son emballage d'origine dans les 30 jours qui suivent
son achat. N'oubliez pas le ticket de caisse. Vous pouvez échanger l'article ou, si vous le souhaitez, être remboursé.

Ces conditions de garantie s'appliquent dans tous les pays où HEMA possède des magasins.
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Pays-Bas

Ces conditions de garantie sont valables sans préjudice des droits légaux du client ou des actions intentées par lui.

- 18 -
Bedienungsanleitung – German

SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der
Hersteller/Importeur haftet nicht für Schäden, die durch
Missachtung der Bedienungsanleitung, fahrlässigen
Gebrauch oder Benutzung, die nicht in Ü bereinstimmung mit
den Anforderungen dieser Bedienungsanleitung erfolgt,
verursacht wurden.
1. Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der
Steckdose, wenn es unbeaufsichtigt ist und vor dem
Zusammenbauen, Zerlegen oder Reinigen.
2. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern.
3. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und wenn sie
die damit verbundenen Gefahren verstehen.
4. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
5. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
- 19 -
6. Erlauben Sie Kindern nicht, den Mixer ohne Aufsicht zu
verwenden.
7. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie Zubehör auswechseln oder sich Teilen nähern,
die während des Betriebs in Bewegung sind.
8. Lassen Sie bei der Handhabung der scharfen Messer, beim
Leeren der Schüssel und während des Reinigens Vorsicht
walten.
9. Es besteht potenziell ein Verletzungsrisiko durch
Fehlgebrauch.
10. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
11. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
12. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
13. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Es besteht
Lebensgefahr aufgrund von Stromschlag!
14. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
15. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.
16. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose
verbinden.
17. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
- 20 -
18. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
19. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
20. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
21. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
22. Informationen zur Reinigung der Flächen, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen, oder Hinweise zu
Geschwindigkeitseinstellungen und Betriebszeiten
entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Abschnitten in
der Bedienungsanleitung.

- 21 -
80.00.5003 DE

TECHNISCHE DATEN:
Nennspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 800W

BEZEICHNUNGEN DER TEILE

1. Geschwindigkeitsregler
2. Ein-/Aus-Taste
3. Turbotaste
4. Motoreinheit
5. Edelstahlschaft
6. Deckel des Zerkleinerers
7. Edelstahlmesser
8. Zerkleinererbehälter
9. Rutschfeste Matte
10. Messbecher

VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH


1. Packen Sie das Gerät vorsichtig aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
2. Die Zubehörteile Ihres Gerätes in warmem Seifenwasser abwaschen, abspülen und gründlich vor dem Gebrauch
abtrocknen.

ANLEITUNG ZUR BENUTZUNG


Benutzung des Pürierstabs: Er ist zum Pürieren von Gemüse und Obst geeignet.
1. Drehen Sie die Motoreinheit im Uhrzeigersinn, um sie am Edelstahlschaft zu befestigen. Achten Sie darauf, dass
das Pfeilsysmbol auf das Verschluss-Symbol an der zusammengefügten Stelle zeigt.
2. Verbinden Sie den Pürierstab mit einer geeigneten Steckdose.
3. Setzen Sie den Pürierstab auf die Lebensmittel. Sie können das Gerät in jeder Schüssel oder jedem
Lebensmittelbehälter benutzen.
HINWEIS: Die maximale Füllmenge des Messbechers beträgt 700 ml. Er ist ideal zum Abmessen und eignet sich
zudem zur Zubereitung kleiner Mengen verarbeiteter Speisen.
4. Stellen Sie mit dem Stufenregler die gewünschte Geschwindigkeitsstufe ein und halten Sie dann die Ein-/Aus-
Taste gedrückt, um das Gerät laufen zu lassen. Sie können auch die Turbotaste gedrückt halten, um den
Püriervorgang noch weiter zu beschleunigen.
5. Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie die Ein-/Aus-Taste einfach los. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
WICHTIG! Lassen Sie das Gerät nicht zu lange ununterbrochen laufen. Der Motor kann überhitzen. Lassen Sie das
Gerät jeweils nicht länger als 30 Sekunden kontinuierlich laufen. Zwischen zwei aufeinanderfolgenden
Arbeitsgängen muss eine Pause von 60 Sekunden eingelegt werden.

- 22 -
Benutzung des Zerkleinerers: Er eignet sich zum Zerkleinern von Fleisch und zur Zubereitung von Knoblauchpaste.
1. Stellen Sie den Zerkleinererbehälter auf eine saubere und ebene Fläche.
2. Befestigen Sie das Edelstahlmesser in dem Behälter des Zerkleinerers. Achten Sie darauf, dass es richtig auf dem
Basisschaft sitzt. VORSICHT! Das Messer ist sehr scharf. Handhaben Sie es mit Vorsicht, um Schnittverletzungen
zu vermeiden. Fassen Sie immer am Kunststoffschaft an.
3. Geben Sie Lebensmittel in den Behälter und setzen Sie den Deckel darauf. Drehen Sie den Deckel im
Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
HINWEIS: Entfernen Sie die Knochen aus dem Fleisch, schneiden Sie es in kleine Stücke und legen Sie das Fleisch
dann in den Behälter. Die maximale Fleischmenge von 200 g für jeden Arbeitsvorgang darf nicht überschritten
werden. Achten Sie auf die MAX-Markierung am Behälter.
4. Stecken Sie den Motor auf den Zerkleinererdeckel, drehen Sie die Motoreinheit im Uhrzeigersinn, um sie am
Deckel zu befestigen. Achten Sie darauf, dass der Pfeil auf das Verschluss-Symbol zeigt.
5. Verbinden Sie das Gerät mit dem Netzstrom. Stellen Sie mit dem Stufenregler die gewünschte
Geschwindigkeitsstufe ein und halten Sie dann die Ein-/Aus-Taste gedrückt, um das Gerät laufen zu lassen. Sie
können auch die Turbotaste gedrückt halten, um den Püriervorgang noch weiter zu beschleunigen.
6. Um das Gerät auszuschalten, lassen Sie einfach die Ein-/Aus-Taste los. Ziehen Sie nach dem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
WICHTIG! Lassen Sie das Gerät nicht zu lange ununterbrochen laufen. Der Motor kann überhitzen. Lassen Sie das
Gerät jeweils nicht länger als 30 Sekunden kontinuierlich laufen. Zwischen zwei aufeinanderfolgenden
Arbeitsgängen muss eine Pause von 60 Sekunden eingelegt werden.

VORSICHT!
- Um die Verletzungsgefahr zu verringern, setzen Sie niemals das Messer auf die Basis, ohne vorher den Behälter
korrekt eingesetzt zu haben.
- Achten Sie darauf, dass der Deckel des Zerkleinerers sicher eingerastet ist, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.

REINIGUNG DES GERÄTES


1. Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes und nehmen Sie es auseinander.
2. Waschen Sie den Edelstahlschaft unter laufendem Wasser. Verwenden Sie keine scheuernden Reiniger oder
Reinigungsmittel. Tauchen Sie den Edelstahlschaft nicht in Wasser, weil sonst die Schmierung an den Lagern im
Laufe der Zeit abgewaschen wird. Stellen Sie den Schaft nach dem Reinigen aufrecht hin, damit Wasser, das
möglicherweise in den Schaft gelangt ist, herauslaufen kann. Der Edelstahlschaft ist das einzige Element, dass
im Geschirrspüler abgewaschen werden kann.
3. Waschen Sie den Messbecher, den Zerkleinererbehälter und das Messer in warmem Seifenwasser ab. Stellen
Sie die Teile zum Reinigen nicht in die Geschirrspülmaschine.
4. Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser, da
dies einen Stromschlag auslösen könnte.
5. Trocknen Sie die Elemente sorgfältig nachdem Reinigen ab. Vorsicht: Die Klingen sind sehr scharf. Behandeln Sie
sie mit Vorsicht.

Schnelle Reinigung:
Halten Sie den Pürierstab zwischen den Arbeitsgängen in den zurn Hälfte mit Wasser gefüllten Becher und lassen Sie
das Gerät einige Sekunden lang laufen.

- 23 -
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung – Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern, bitte
verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu fördern.
Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den
Händler bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät umweltschonend entsorgen.

GARANTIEBESTIMMUNGEN
HEMA garantiert Qualität
HEMA B.V. übernimmt vollständige Garantie für Mängel, die als Folge von Material- und Fabrikationsfehlern an dem
auf dem Kassenbeleg angegebenen Artikel auftreten. Für alle elektrischen Haushaltsgeräte gilt eine zweijährige
Garantiefrist ab Kaufdatum.

Der Garantieanspruch für diesen Artikel entfällt, wenn:


a. der Defekt durch unsachgemäßen oder zweckwidrigen Gebrauch, Vernachlässigung, Anschluss an die falsche
Netzspannung oder durch Fallen oder Stoßen entstanden ist.
b. Sie während der Garantiezeit versucht haben, den Artikel selbst zu reparieren oder eine Reparatur durch Dritte
(nicht HEMA ) haben ausführen lassen.

Wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen können und möchten:


können Sie den Artikel, zusammen mit dem Kassenbeleg, in einer der HEMA –Filialen abgeben. Sofern keine
besonderen Umstände vorliegen, wird die Reparatur innerhalb von 14 Arbeitstagen kostenfrei durchgeführt.

Extra Sicherheit für eine gute Wahl


Wenn Sie mit dem Kauf eines Artikels im Nachhinein unzufrieden sind (etwa, weil die Ausführung nicht gefällt oder
der Artikel doppelt gekauft wurde), können Sie den Artikel innerhalb von 30 Tagen ab Kaufdatum zurückgeben,
vorausgesetzt, dieser ist unbeschädigt und originalverpackt. Nehmen Sie dann immer den Kassenbeleg mit. Sie
können den Artikel umtauschen oder Sie erhalten auf Wunsch Ihr Geld zurück.

Diese Garantiebestimmungen gelten in allen Ländern, in denen HEMA Niederlassungen hat.


HEMA B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Niederlande

Die gesetzlichen Rechte und Ansprüche des Kunden bleiben von diesen Garantiebestimmungen unberührt.

- 24 -
Manual de Instrucciones – Spanish

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que
se presentan a continuación para evitar lesiones personales
y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos
del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar
seguro. Si transfiere el aparato a otra persona, asegúrese de
entregarle asimismo el presente manual.
La garantía quedará anulada en caso de daños causados por
el incumplimiento por parte del usuario de las instrucciones
incluidas en este manual. El fabricante/importador no
aceptará ningún tipo de responsabilidad por daños causados
por el incumplimiento de las presentes instrucciones o uso
negligente o en desacuerdo con los requisitos de este manual.
1. Desconecte siempre el aparato de la corriente si lo deja
desatendido, así como antes de cualquier operación de
montaje, desmontaje o limpieza.
2. No deberá permitirse que los niños utilicen el aparato.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños.
3. Los aparatos podrán ser utilizados por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
sin la experiencia y los conocimientos necesarios, si están
supervisadas o han recibido instrucciones con relación al
uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos
que ello implica.
4. No deberá permitirse que los niños jueguen con el aparato.
5. Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser
sustituido ya sea por el fabricante, su servicio de asistencia
técnica o por una persona cualificada. De esta manera, se
evitarán riesgos innecesarios.
6. No deje que los niños usen la batidora sin supervisión.
7. Apague el aparato y desconéctelo de la toma de corriente
antes de cambiar accesorios o aproximarse a partes
móviles durante el uso.
- 25 -
8. Deberá tenerse mucho cuidado cuando se manipulen las
cuchillas de corte o se vacíe el bol y durante la limpieza.
9. Existe un riesgo potencial de lesiones debido al uso
inadecuado.
10. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente,
compruebe que el voltaje y la frecuencia coinciden con las
especificaciones de la etiqueta de características del
producto.
11. Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando el
aparato no se encuentre en uso y antes de cualquier
operación de limpieza.
12. Asegúrese de que el cable no cuelgue sobre aristas vivas y
manténgalo alejado de objetos calientes y llamas abiertas.
13. No sumerja el aparato ni el enchufe en agua u otros
líquidos. ¡Peligro de muerte por electrocución!
14. Para retirar el enchufe de la toma de corriente, tire del
enchufe. No tire del cable de alimentación.
15. No toque el aparato si se cayera al agua. En dicho caso,
retire el enchufe de la toma de corriente, apague el
aparato y llévelo a un servicio técnico autorizado para su
reparación.
16. No enchufe ni desenchufe el aparato de la toma de
corriente con las manos mojadas.
17. No intente nunca abrir la carcasa del aparato ni reparar el
aparato por su cuenta. Esto podría causar una descarga
eléctrica.
18. No deje nunca el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
19. Este aparato no está diseñado para uso comercial.
20. No utilice al aparato para un uso distinto del previsto.
21. No enrolle el cable en torno al aparato ni lo curve.
22. Respecto a las instrucciones para limpiar las superficies
que entren en contacto con alimentos, los ajustes de
velocidad y los tiempos de funcionamiento, consulte el
siguiente apartado del manual.
- 26 -
80.00.5003 ES

DATOS TÉCNICOS
Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50/60Hz
Consumo de poder: 800W

DESCRIPCIÓ N DE LAS PIEZAS

1. Control de la velocidad regulable


2. Botón de encendido/apagado
3. Botón Turbo
4. Unidad del motor
5. Pie de acero inoxidable
6. Tapa de la picadora
7. Cuchilla de acero inoxidable
8. Recipiente de la picadora
9. Base antideslizante
10. Vaso medidor

ANTES DEL PRIMER USO


1. Con cuidado, saque el aparato del envase y quite todo el material de embalaje.
2. Limpie los accesorios del aparato con agua jabonosa tibia, enjuáguelos y séquelos bien antes de usarlos.

INSTRUCCIONES DE USO
Uso de la batidora: es adecuada para triturar verduras y frutas.
1. Gire la unidad del motor en sentido horario para bloquearla en el pie de acero inoxidable. Asegúrese de que el
icono de la flecha indique hacia el icono de bloqueado en el lado de la unión.
2. Enchufe la batidora a una toma de corriente adecuada.
3. Baje la batidora hasta los alimentos. Puede utilizar el aparato en cualquier cuenco o recipiente de alimentos.
NOTA: la capacidad máxima del vaso medidor es 700 ml. Es ideal para medir y también es adecuado para
preparar pequeñas cantidades de alimentos.
4. Use el control de la velocidad regulable para seleccionar el ajuste de velocidad que desee, y a continuación
mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para poner en marcha el aparato. También puede mantener
pulsado el botón Turbo para añadir más velocidad al proceso de trituración.
5. Para parar el aparato, solo tiene que soltar el botón de encendido/apagado. Desenchufe el aparato después de
usarlo.
¡IMPORTANTE! No utilice el aparato durante demasiado tiempo de forma continua. El motor podría
sobrecalentarse. No deje que el aparato funcione durante más de 30 segundos ininterrumpidamente. Hay que
esperar 60 segundos de descanso entre dos ciclos consecutivos.

Uso de la picadora: es adecuada para picar carne y hacer pasta de ajo.


1. Coloque el recipiente de la picadora sobre una superficie limpia y plana.
2. Monte la cuchilla de acero inoxidable en el recipiente de la picadora. Compruebe que encaja correctamente
sobre el eje de la base. ¡PRECAUCIÓ N! La cuchilla está muy afilada. Manéjela con cuidado para evitar cortes.
Sujete siempre por el eje de plástico.
- 27 -
3. Ponga el alimento en el recipiente y cúbralo con la tapa. Gire la tapa en sentido horario para que se bloquee en
su lugar.
NOTA: quite los huesos de la carne, corte la carne en pedazos pequeños e introduzca la carne en el recipiente.
La cantidad máxima de carne no debe ser mayor que 200 g en cada proceso de picado. Preste atención al nivel
“MAX” indicado en el recipiente.
4. Inserte la unidad del motor sobre la tapa de la picadora; gire la unidad del motor en sentido horario para que
se bloquee en la tapa. Asegúrese de que la flecha indique hacia el icono de bloqueado.
5. Enchufe el aparato. Use el control de la velocidad regulable para seleccionar el ajuste de velocidad que desee,
y a continuación mantenga pulsado el botón de encendido/apagado para poner en marcha el aparato. También
puede mantener pulsado el botón Turbo para añadir más velocidad al proceso de trituración.
6. Para parar el aparato, solo tiene que soltar el botón de encendido/apagado. Desenchufe el aparato después de
usarlo.
¡IMPORTANTE! No utilice el aparato durante demasiado tiempo de forma continua. El motor podría
sobrecalentarse. No deje que el aparato funcione durante más de 30 segundos ininterrumpidamente. Hay que
esperar 60 segundos de descanso entre dos ciclos consecutivos.

¡PRECAUCIÓ N!
- Para reducir el riesgo de lesiones, no coloque nunca la cuchilla de corte sobre la base sin haber puesto primero
el recipiente en su lugar correctamente.
- Asegúrese de que la tapa de la picadora esté bloqueada de forma segura en su lugar antes de poner en marcha
el aparato.

LIMPIEZA DEL APARATO


1. Desenchufe el aparato y desmóntelo.
2. Lave el pie de acero inoxidable con agua corriente. No utilice detergentes ni productos de limpieza abrasivos.
No sumerja en agua el pie de acero inoxidable, ya que con el tiempo se podría quitar la lubricación de los
cojinetes. Después de la limpieza, ponga el pie en vertical para que pueda salir toda el agua que pueda haber
entrado. El pie de acero inoxidable es la única pieza que se puede lavar en el lavavajillas.
3. Lave el vaso medidor, el recipiente de la picadora y la cuchilla en agua jabonosa tibia. No los lave en el
lavavajillas.
4. Limpie la unidad del motor con un paño húmedo. No la sumerja nunca en agua para limpiarla, ya que podría
producirse una descarga eléctrica.
5. Seque bien las piezas después de limpiarlas. Precaución: las cuchillas están muy afiladas. Manéjelas con cuidado.

Limpieza rápida:
Entre las tareas de triturado, introduzca la batidora en el vaso lleno hasta la mitad con agua, y enciéndala durante
algunos segundos.

RESPETE EL MEDIO AMBIENTE


Reciclaje – Directiva Europea 2012/19/UE
Este símbolo indica que el producto no debe desecharse con otros residuos domésticos. Para evitar
posibles daños al medioambiente o la salud humana por una eliminación descontrolada de residuos,
recíclelo de forma responsable para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para
devolver su producto usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o contacte con el vendedor en el que
adquirió el producto. Pueden llevar este producto a reciclar de forma respetuosa con el medioambiente.
- 28 -
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Garantizamos la calidad
Hema B.V. ofrece una garantía completa del artículo indicado en la tarjeta de garantía ante cualquier fallo por
defectos de material o fabricación. Para todos los electrodomésticos el plazo de garantía es de 2 años a partir de la
fecha de compra.

La garantía de este artículo perderá su validez si:


a. el defecto se debe a un uso inadecuado o incompetente, negligencia, conexión a una tensión de red equivocada
o por caídas o golpes;
b. durante el periodo de garantía, usted ha intentado reparar el artículo o lo ha llevado a un servicio de reparaciones
no autorizado por HEMA.

Si puede y quiere hacer uso de la garantía:


Deberá llevar el artículo junto con la prueba de garantía a uno de nuestros establecimientos. Normalmente y
excepto en circunstancias especiales la reparación será gratis y tendrá lugar en un plazo de 14 días laborales.

Seguridad adicional para una buena elección


Si no queda satisfecho con la compra del artículo (por ejemplo, porque no le gusta el modelo o porque lo ha
comprado dos veces), podrá devolverlo en un plazo de 30 días desde la fecha de compra, siempre que esté en
perfecto estado y en el embalaje original. Lleve siempre el recibo de caja. Podrá canjear el artículo o, si lo desea, se
le devolverá el dinero.

Estas condiciones de la garantía son aplicables en todos los países en los que Hema tiene establecimientos.
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Ámsterdam
Países Bajos

Estas condiciones de garantía son válidas sin perjuicio de los derechos legales o reclamaciones del cliente.

- 29 -
_2016 versie 1.0

You might also like