Woman Church State E-Book
Woman Church State E-Book
Woman Church State E-Book
net/publication/359760111
CITATIONS READS
0 27
1 author:
Dominika Gapska
Adam Mickiewicz University
9 PUBLICATIONS 1 CITATION
SEE PROFILE
All content following this page was uploaded by Dominika Gapska on 24 May 2022.
A
s female cults in Serbian culture have continued to play
an important role in shaping religious and personal
attitudes, in creating spirituality and national identity,
WOMAN
Dominika Gapska, Ph.D. – Serbian philologist and medievalist.
Graduate of the Adam Mickiewicz University, Poznań. Her scientific
Dominik a Ga psk a
interests focus on the history of medieval Serbian literature,
Slavic writing traditions, spiritual culture, and rituals of the
CHURCH
Orthodox Church. In her research she pays special attention
to the issues related to the sanctity and spirituality of women
and the hymnographic, hagiographic, euchographic texts
devoted to them.
ISBN 978-83-66812-73-4
9 788366 812734
STATE CULTS OF THE FEMALE SAINTS
IN THE WRITINGS OF SERBIAN ORTHODOX CHURCH
WOMAN
CHURCH
STATE
DOMINIKA GAPSKA
WOMAN
CHURCH
STATE
Cults of the female saints
in the writings of serbian
orthodox church
Cracow 2021
Copyright © by Dominika Gapska, 2021
Copyright © by Wydawnictwo «scriptum», 2021
The printing of the book was possible thanks to the Adam Mickiewicz University, Poznań.
The publication was funded by the National Science Centre, Poland, within the project
“Preludium 15” No. 2018/29/N/HS2/00340 entitled: Kobieta – Państwo – Kościół. Serbskie święte
w tradycji i kulturze duchowej narodu (Woman – State – Church. Serbian female saints in the
tradition and spiritual culture of the nation).
ISBN 978-83-66812-73-4
Introduction.............................................................................................9
Part one
Chapter I: St. Anastasija (Ana Nemanjić) – June 21.......................................21
Chapter II: St. Helen of Anjou (Jelisaveta) – October 30 and February 8.... 47
Chapter III: St. Јеvgenija-Euphrosine/Jefrosinija (Princess Milica) –
July 19..............................................................................................................67
Chapter IV: St. Angelina Branković (of Serbia, Mother Angelina) –
July 30 and December 10..............................................................................85
Chapter V: St. Paraskеva-Petka (of Serbia, of Belgrade, of Epivates,
of Tarnovo, of Bulgaria, of Jassy, the Young, of the Balcans) –
October 14......................................................................................................99
Chapter VI: St. Zlata (Chrysa) of Meglen – October 13, 18....................... 133
Part two
Chapter VII: St. Helen of Dečani – May 21.................................................. 159
Chapter VIII: St. Jelisaveta-Jevgenija (Helen of Bulgaria,
Stracimirović-Nemanjić, Mother Of Uroš V) – December 2................ 165
Chapter IX: St. Jelisaveta (Jelena Štiljanović) – October 4 .......................... 175
Conclusion.............................................................................................. 181
Bibliography............................................................................................ 187
Introduction
Research on the culture of the European and Byzantine Middle Ages is showing
a growing interest in Orthodox church literature (hagiography and hymno
graphy) dedicated to women. It is of particular importance from the point
of view of cultural history and the description of the significance of women
for the development of the Christian tradition. It is also a valuable source of
information for reconstructing the image of medieval society. Research into
the sanctity of women in Eastern and Southern Slavic areas is particularly
important and imperative for the search for cultural identity and common
European roots. The previously marginalised significance of the Eastern
Churches in the construction of European civilisation requires further detailed
analysis, which will become the basis for future comparative studies. This will
facilitate a reinterpretation of the existing vision of Europe by taking into
account all of its components. The proposed approach to the work places
the Serbian female sanctity in the centre and places it in the mainstream of
contemporary research on the legacy of the Orthodox Middle Ages in southern
and eastern Slavdom, conducted in various countries and by many research
centres (mainly Russian, German, Italian, and American ones).
Serbian medieval culture as a permanent model, one that has been contin
uously updated until the present day, was influenced by such fundamental
factors as the persistence of the Orthodox tradition, including Orthodox
literature, whose authors contributed to the sacralisation of the history of
the state and nation; the idea of interdependence and cooperation between
church and state nurtured and propagated by it as well as the patriarchal
10 Introduction
tradition and folk literature, responsible for national myths and stereotypes1.
The core elements of the political, ideological, religious, and literary imagery
rooted in the Bible (Jn 15:6; Is 11:1 – branch/tree from Jesse) are a metaphor
of a “branch” (vine, tree, root, offshoot, grape; Serbian: loza) and the sanctity
of the dynasty2. The symbol of a tree or a vine grape used to describe Stefan
Nemanja (St. Simeon), the founder of the Nemanjić dynasty, repeatedly used
by medieval (and later) authors, combines a theological and political message:
it legitimises the power of God’s chosen ones in Serbia and makes their people
the chosen people, the New Israel. Nemanja’s descendants, symbolically
described as fruits from the good tree, miraculous grapes, continue his work
in subsequent centuries. They pay special reverence to the graves and relics
of their predecessors. The burial places of saints constitute a sacred space
where the living and the dead, the present and the glorious past meet. As
Izabela Lis-Wielgosz notes: “The tomb and relics enriched by iconographic
representations became the main centres from which the fame of the saints
radiated abundantly. (…) The Serbian homo religiosus became convinced that
he belonged to the great Christian culture, and having ‘his’ representative and
link, he experienced the longed for contact with the sacred”3. The cultivation
of ancestor worship (cults of rulers, monastic cults), strengthened by ritual
literature, iconography and pilgrimages to holy places, fulfilled religious and
political roles. It fostered the independence of the state and the autocephalous
character of the Orthodox Church. The cults of Serbian (Slav) saints became
a safeguard for the creation of a permanent national, ethnic, spiritual, and
religious bond.
Within this complex model we find women, Serbian nun rulers, later saints.
Female cults, focused around zadužbina (foundation) and sacred relics, have
always played an important role in the Serbian Orthodox Church. Appearing
at the very onset of its existence, they grew in importance over the centuries.
They were treated as auxiliary cults (mothers, wives of holy rulers), although
they should actually have been described as coexisting ones. Later they gained
autonomy, responding to the religious needs of the faithful. From the Middle
1
D. Gil, Prawosławie Historia Naród. Miejsce kultury duchowej w serbskiej tradycji i współ
czesności, Kraków 2005, p. 20.
2
С. Маријановић-Душанић, Владарска идеологија Немањића, Београд 1997, p. 112.
3
I. Lis, Śmierć w literaturze staroserbskiej (XII–XIV wiek), Poznań 2003, p. 98.
Introduction 11
Ages to the present, they have played leading roles in the creation of Serbian
spiritual culture and national identity. Academic research has not adequately
addressed this unique feature of the Serbian Church. This Church stands
out from other Eastern ones, even the Russian Orthodox Church, where the
number of female saints is high yet with a weaker social impact, e.g. in building
Russian self-identification. In Serbia, female saints are models of hierarchical,
official (e.g. rulers) and popular attitudes of ordinary believers. They are
the epitome of the Serbian, frequently subject to the extreme experiences of
crisis, war, slavery, and programmatic atheisation. They are indispensable in
the process of the current “re-Christianisation” and in the formation of the
model of a Christian, citizen and patriot.
We get to know their stories indirectly, through the testimony given to their
deeds by men, male authors of hymns and hagiographers. The literary images
of women-saints in the Serbian Orthodox tradition are based on a biblical and
theological foundation. The Mother of God is their Ur-model. The depiction
of Mary as the “Mother of God-Man” (Theo-Anthropo-Tokos4) is linked with
the idea of intercession, widely disseminated across the Orthodox Church.
The qualities attributed to Mary, i.e. fulfilment of God’s will, virtue, godliness,
witness to life, compliance with the commandments, witness to the holiness
of the Son and Her mission, become constitutive markers for the type of
sanctity ascribed to women saints, as well as for the construction of their
worship in Slavic (incl. Serbian) hagiography and hymnography. Moreover,
the saints reproduce the roles of mother, virgin, widow, hermit, martyr, wife,
nun, established in the (early) Christian tradition. This is combined with rich
symbols and metaphors.
Of importance from the perspective of this publication is the establishment
of women’s sanctity derived, among others, from St. Paul’s Epistle to the
Corinthians (1 Cor 11: 11–12): “Nevertheless, in the Lord woman is not
independent of man, nor is man independent of woman. For as woman came
from man, so also man is born of woman. But everything comes from God”. It
provides a perception of the first woman, the biblical Eve, not as the cause of
man’s fall and estrangement from God, but as a figure who ontologically has
the same status as Adam. In the subsequent chapters of the work dedicated
4
P. Evdokimov, Kobieta i zbawienie świata, transl. E. Wolicka 1991, p. 212.
12 Introduction
did not have an official Church decision on the canonisation of a saint, and
were traditionally regarded as cults accompanying the sanctity of husbands
or sons, or derived from the cults of saints venerated in the first centuries of
Christianity. Even then, the ecclesiastical, political and socio-cultural functions
of mothers and wives were appreciated, especially those of saintly rulers
and hierarchs such as Stephen Nemanjić, Sava, Stephen the First-Crowned,
Dragutin, and Milutin.
Decisive for the conception of female cults in Serbia were the histories
of the state and the Orthodox Church. While their initial stage is marked by
the building of power structures, autonomous from Byzantium and Rome,
their later stage is marked by the struggle to regain the independence lost
to the Ottoman Empire. Crucial for the development of female cults was
the emergence already in the 14th century of separate liturgical texts for the
corresponding rituals (Danilo II, Žitije kraljice Jelene Anžujske/Life of Queen
Helen). Of significance in this process were medieval and later authors, whose
texts and imagery of female sainthood supported, if not created national views
and Serbian religious and political ideology. As Izabela Lis-Wielgosz aptly
points out: “To articulate their history and identity, Serbian authors made
a comprehensive adaptation of Byzantine literary forms, not creating new
genre variants but endowing them with new (national) thematic and functional
values (…)”5. The Serbian hagiography and hymnography (liturgical poetry)
from ancient and contemporary times included in the work forms the basis
for an analysis of the portrayal and function of female saints in the Serbian
national and spiritual imaginaries. Many new texts dedicated to women have
been written in recent years as an addition to the existing corpus or completely
from scratch in the case of saints who never had works to frame the days of
their memory. This process has not ended, since hymnography and hagiography
dedicated to women (not only in Serbian, but also, for example, in Russian or
Romanian) is constantly being created and published in Serbia.
*****
5
I. Lis, Święci w kulturze duchowej i ideologii Słowian prawosławnych w średniowieczu (do
XV w.), Kraków 2004, p. 99.
14 Introduction
6
I. Lis, Święci w kulturze duchowej Słowian prawosławnych w średniowieczu (do XV w.),
Kraków 2004, p. 97–134, D. Gil, Prawosławie…, p. 20–86.
Introduction 15
7
In the case of the Serbian state, this term denotes the sovereign governments of successive
dynasties since the Nemanjić era.
16 Introduction
of affairs after the Second World War and after the break-up of Yugoslavia,
when the revisiting of old cults in newly created religious and political contexts
in relation to the domestic and international situation plays an important role.
The sanctity of women such as queen-nuns, ascetics and martyrs will, among
other things, impact the proclaimed ideas of cultural and spiritual revival or
help confront religious dissent.
Part
one
Chapter I
The first Serbian women saints, wives of rulers and mothers of heirs to the
throne who were later raised to the altars, were part of the sacred model
of medieval Serbian culture based on several key factors. These were: the
continuity of the Orthodox tradition, including literature, whose authors
contributed to the sacralisation of the history of the state and nation; the idea
of interdependence and cooperation between the Orthodox Church and the
state, nurtured and fostered by this tradition; and patriarchal tradition and
folk literature creating national myths and stereotypes8. Initially they were
venerated by virtue of being members of the ruling dynasty, compared to the
biblical vine, the holy tree of the Nemanjić family (Serbian: Loza Nemanjića).
This symbolism helped to develop the cult of the first female Serbian saint,
Ana Nemanjić (St. Anastasija), the wife of Stephen Nemanjić (St. Simeon)
and the mother of Rastko (St. Sava). From the start, the worship was strictly
inscribed in the ecclesiastical and state ideology of the time.
Historical data on Ana (1125(?)–1200) are scarce and come mainly from
hagiographical texts. Polish researcher Błażej Szefliński indicates that nothing
certain is known about her9. The name of the empress appears in The Life of
St. Simeon (Žitije sv. Simeona) by St. Sava10 and Stephen the First-Crowned
8
D. Gil, Prawosławie…, p. 20.
9
B. Szefliński, Trzy oblicza Sawy Nemanjicia: postać historyczna – autokreacja – postać lite
racka, Byzantina Lodziensia 2016, XXV, Łódź, p. 27–28.
10
Свети Сава, Сабрани списи, прир. Д. Богданивић, Београд 1986, p. 149–150. The hand-
written copy of the text comes from 1619 and is a part of the so-called Studenický c ollection,
22 Part I
(Žitije sv. Simeona)11. Scant information on the saint can be moreover found
in two lives of St. Sava by monk Domentijan of Chilandar, a disciple of the
first Serbian bishop12, and by Teodosije of Chilandar13.
The Lives of St. Simeon by the brothers Stephen and Sava indicate that Ana
was the wife of the first Serbian ruler, a mother of a number of his children: sons
and daughters. When Nemanjić founded a Holy Mary convent near Toplica
(in the village of Kuršumlija), she was entrusted with its management. When
her husband decided to enter a monastery, Ana followed in his footsteps and
on 25 March 119514 became a nun of the Kuršumlija religious community,
assuming the monastic name Anastasija:
А после свега овога учини да свима буде јављено дело овога премудрога
и дивнога мужа, и благословивши свет свој, остави од Бога дану му владавину
и све много своје изванредно и различно, пошто се Богу тако изволело
и пресветој Владичици Богородици да му неизрециву и свету жудњу засити.
Раздавши све своје имање ништима, изиђе од владавине своје и деце своје
и жене своје, богоданога првога венца, јер овај не постаде учесник другога
брака, но учини себе заједничарем неисказанога и часнога и светоанђелскога
и апостолскога образа, малога и великога, и би му наречено име господин
Симеон, месеца марта 25, на Свето Благовештење године 6703 (1195). У исти
now held in the National Museum in Prague – collection of Pavel Josef Šafárik, no. 144:
IX H 8 (šaf. 10).
11
Стефан Првовенчани, Сабрани списи, прир. Ј. Јухас-Георгиевска, Београд 1988, p. 66.
The only surviving copy of the full version dates back to the 14th century and can be found
in Zbornik no. Cod. Slave 10 at the Bibliothèque Nationale in Paris, see ibidem, p. 61.
12
The work is preserved in three manuscripts: 1. a 16th-century Viennese manuscript in
the Serbian National Library, ref. Cod. Slav 57; 2. Šafárik’s 16th-century manuscript in
his Prague collection, ref. IX F 7 (Š 25); 3. a Peć manuscript at the Saltykov-Shchedrin
National Library of Russia in Petersburg, ref. ОР Гильф. 54 (<http://nlr.ru/manuscripts/
RA1527/elektronnyiy-katalog?prm=081E6F51-A2AC-4838-9085-CBE14298D1A7>, ac
cess: 11.09.2020). Доментијан, Живот светога Саве и Живот светога Симеона, прир.
Р. Маринковић, Београд 1988, p. 409, the Life available online: <https://domentijanmy-
blog.wordpress.com/>, access: 2.02.2019.
13
A printed edition was prepared by Đura Daničić based on a fifteenth-century manuscript,
destroyed in 1941. In the 19th c., plans were made to compile a critical edition of the Life
on the basis of two other manuscripts: Theodul’s from 1336 and Mark’s from the 1360s,
but the work was not completed. A translation into contemporary Serbian was published
in 1925 by Milivoje Bašić. For details see: Теодосије, Житија, прир. Д. Богдановић,
Београд 1988, p. 294–295.
14
Feast of the Annunciation of the Blessed Virgin Mary (Serbian: praznik Blagovesti Bogo
rodice).
Chapter I: St. Anastasija 23
дан и богодана му жена, која је била госпођа свој српској земљи, Ана, и она
прими овај свети образ, и би јој наречено име госпођа Анастасија15.
In his work, Domentijan wrote about Ana’s imperial origin and it is after him
that later Serbian hagiographers usually assume that she was the daughter of
the Byzantine Emperor Roman IV Diogenes (1168–1171)16, although historians
rule out this theory. Probably, the link between Ana and the Diogenes family
may stem from the fact that her name was very popular in the Byzantine
cultural circle, as was her monastic name, Anastasija, as Marija Vušković
points out17. Błażej Szefliński, when reconstructing the genealogy of St. Sava’s
family, refers to the 1601 work of Mauro Orbini, The Kingdom of the Slavs
(Kraljevstvo Slavena), where the historiographer noted that Nemanjić’s father-
in-law was the Ban of Bosnia18. The Bosnian origin of Stephen Nemanjić’s
wife is moreover indicated by Serbian historian Jovan Rajić, who claims that
Ana was Ban Stephen Borić’s daughter19. The Rodoslov of Tronoša (Serbian:
Tronoški rodoslov20) claims that Ana was a daughter of a French family: “Због
његовог порекла, мудрости и храбрости, сам Краљ му је дао своју ћерку
Ану за сyпругу, па су и живели на краљевом двору у Француској”21.
Hypotheses related to the origin of the wife of the great magnate include one
15
Свети Сава, Сабрани списи…, p. 105.
16
С. Милеуснић, Свети Срби, Крагујевац 1989, p. 32. See an edition of the Life by Justin
Popović: Ј. Поповић: Житије Преподобног и Богоносног оца нашег Саве, првог Архиепи
скопа српског. Available online: <http://spc.rs/sr/arhimadrit_justin_popovitsh_zhitije_pre
podobnog_bogonosnog_oca_nasheg_save_prvog_arhiepiskopa>, access: 1.02.2020.
17
M. Вушковић, Монахиња Анастасија и манастир Свете Богородице у Куршумлији,
in: Стафан Немања и Топлица (тематски зборник), уред. Д. Бојовић, Ниш 2011,
p. 38–39.
18
B. Szefliński, op. cit., p. 28; M. Orbini, Kraljevstvo Slavena, prev. S. Husić, prired., uvod
F. Šanjek, Zagreb 1999, p. 310.
19
П. Пузовић, Госпођа Ана, незнаног порекла, “Српско наслеђе: историјске свеске”,
1998, br. 5. Available online: <http://www.srpsko-nasledje.co.rs/sr-l/1998/05/article-09.
html>,access: 12.01.2018. Ј. Рајић, Историја Срба, Беч 1874. Vaso Glušac, a historian of
Bosnia, mixes facts and calls Ana the daughter or sister of ban Borić. For details see e.g.
М. Пурковић, Принцезе из куће Немањића. Историјска студија, Београд 1996, p. 10.
20
Rodoslov describes the history of Serbia since the era of the Nemanjić dynasty to the turn of
the 16th c. in February 1791, it was re-written from an older version and partially edited by
monk Joseph from the Tronoša Monastery, see Јосиф Троношац, Троношки родослов,
прев. Д. Протић, Шабац 2008.
21
Јосиф Троношац, Троношки родослов, прев. Д. Протић, Шабац 2008, p. 24. Similar in-
formation can be also found in Chronicle of the Slavs of Illyricum, Upper Moesia and Lower
Moesia by Jerzy Branković from 1684–1688 (Ђ. Бранковић, Хроника Словена Илирика,
24 Part I
that indicates Boris Kolomanović, son of the Hungarian King Coloman I the
Learned, as her father22.
Historians believe Anastasija died on June 21 (1199 or 120023), following
a record by St. Sava in the Chilandar Typikon, chapter 35 – Kako treba pojati
panihide (How to sing panikhidas in memory of founders) 24. Her earthly remains
were interred first in Kuršumlija, to be subsequently transferred to Simeon’s
another foundation, the Studenica Monastery. The exact date of the translatio
or the details of Ana’s life, including her monastic life, are shrouded in mystery.
The cult of the first Serbian female ruler was undoubtedly initiated by her son,
St. Sava. His work made it possible to establish the day of his mother’s memorial
day in the annual calendar cycle as June 21. The earliest, yet unofficial phase of the
cult of Anastasija was, as in the case of St. Simeon, annual panikhidas (services
in honour of the dead),25 a reference to which is made in the aforementioned
record made by Sava in chapter 35 of the Chilandar Typikon26.
In fact, until the 1970s, the cult of Anastasija can be regarded as local, limited
only to the place of burial and the subsequent deposition of the relics, i.e. to
the monastic communities in Toplica (Kuršumlija), Studenica and Chilandar27.
A fresco on a wall of the Studenica Monastery depicts Ana as a nun, but not
as a saint. She kneels before the figure of the Mother of God and prays. The
painting is topped with an inscription: Пресвјатаја Дјево и Бога нашега ма
ти, прими мољенија рабје својеј монахинији Анастасији28. In Studenica she is
Горње Мезије и Доње Мезије, прев., пиред. С. Бугарски, предг. Ј. Ређеп, Нови Сад
1994, p. 31).
22
П. Пузовић, Госпођа Ана…, op. cit.
23
The year of death unspecified. Chilandar Typikon (1200) includes a recommendation on
how to celebrate a memorial service (panikhida) for Ana’s feast day, so, according to his-
torians, she must have died before or in the year of the completion of the typikon. See
Л. Павловић, Култови лица код Срба и Македонаца (Историјско-етнографска рас
права), Смедерево 1965, p. 188 and Ђ. Перић, “Мајка св. Саве, госпођа Анастасија,
према историји и предању”, Теолошки погледи: двомесечни версконаучни часопис
1986, год. 18, бр. 3/4, p. 220.
24
See Л. Павловић, op. cit., p. 188.
25
Д. Поповић, Под окриљем светости. Култ светих владара и реликвија у средњове
ковној Србији, Беoград 2006, p. 47.
26
Д. Поповић, op. cit., p. 47.
27
Л. Павловић, op. cit., p. 188.
28
Ibidem, p. 188. П. Пузовић, Преподобна Анастасија-Ана, in: idem, Прилози за исто
рију Српске православне цркве, Ниш 1997, p. 9–15 or П. Пузовић, Госпођа Ана…, op.
cit.
Chapter I: St. Anastasija 25
29
Ђ. Перић, op. cit., p. 224–230.
30
Associated with the Peć patriarch Arsenij IV Jovanović; more in the book by the Š umadija
Bishop Sava Vuković: Српски јерарси од деветог до двадесетог века. Аѕбучни и хроно
лошки преглед, Београд-Нови Сад 1996–2012, p. 246.
31
See D. Gil, Serbska hymnografia…, p. 99–102. The text of the Stikhera and detailed com-
ments: B. Stefanović, Stihira Serbima svetiteljima – problem teksta, melodije i mesta njenoga
u službama svetim u Srbljaku, Beograd 1964; Л. Чурчић, Параклис Стефану Дечанском
Јована Георгијевића из 1762 године, in: idem, Српске књиге и српски писци 18. века,
Нови Сад 1988, p. 169; Ђ. Радојичић, Архиђакон Јован, писац стихова 18. века, in:
Књижевна збивања и стварања код Срба у средњем веку и у турско доба, Нови Сад
1967, p. 305.
32
The lyrics of the song evolved, with later hymnographers and composers interfering with
the text by adding the names of saints. In the older version (from the 18th c.), which listed
30 Serbian saints, there were three women, in 1943 there were four women saints, now
there are nine.
33
Л. Чурчић, op. cit., p. 160.
26 Part I
Only in the 1970s35 did first hymns entirely dedicated to Anastasija appear.
They testified to a new approach of the Serbian Church to the ruler and to
a new potential of her spiritual impact – in 1972 protoiereus Mirko Pavlović
wrote a service in honour of the saint36. The text was published in Srbljak37 of
34
Музичка редакција Радио “Благовесника”, <http://muzickaredakcija.blogspot.com/2011
/05/blog-post_19.html>, access: 26.08.2020.
35
From the end of the Second World War and the coming to power of the communists
until the early 1980s, the Serbian Orthodox Church (hereinafter SOC) remained on the
margins of social and spiritual life in Serbia. Church members rarely spoke in public, only
the most important Orthodox holidays and anniversaries were celebrated. It was not until
the mid-1970s that there was a turn towards religious renewal, which in the mid-1980s
would result in the so-called Serbian “spiritual renaissance”. This was also the time of Jus-
tin Popović’s activities. Between 1972 and 1977, he wrote his 12-volume Žitija svetih. See
D. Gil, ‘Filary duchowości’ czasów współczesnych, in: Prawosławie-Historia-Naród. Miejsce
kultury duchowej w serbskiej tradycji i współczesności, Kraków 2005, p. 167–186. See also
M. Tomanić, Srpska crkva u ratu i ratovi u njoj, Beograd 2001, p. 9; M. Blagojević, Re
ligija i crkva u transformacijama društva. Sociološko-istorijska analiza religijske situacije
u srpsko-crnogorskom i ruskom (post)komunističkom društvu, Beograd 2005, p. 72, 169.
36
D. Gil, Serbska hymnografia…, op. cit., p. 144. Text: Србљак, Београд 1986 and Србљак,
Добрунска Ријека 2015.
37
Srbljak is a collection of liturgical poetry dedicated to the saints venerated by the SOC.
There were different editions, both handwritten and printed in following years: 1714, 1761,
1765, 1861, 1986.
Chapter I: St. Anastasija 27
1986 and 2015 (2nd edition in 2018)38, with the date June 21/2239. Another
text of a service in honour of the saint by nun Nazarija is written in English40.
A cursory reading of texts dedicated to St. Anastasija gives the impression
that her image there represents only the accompanying cult, an extremely
conventionalized type of sainthood usually called a “holy mother” or, more
correctly, a “mother of the saint”41. A thorough analysis of hagiographic and
hymnographic records leads to other conclusions. It is certain that the cult
of the “mother of all Serbs”42 emerges out of this tradition and owes its core
38
Novi Srbljak is supplemented and published at <http://www.novisrbljak.narod.ru/> on
an ongoing basis. It is an initiative of Zoran Staničević (Zorast), a contemporary Serbian
hymnographer. The aim of this project is to create the most complete possible database
of Serbian hymnography. On the basis of the more recent texts collected on the website,
a two-volume Srbljak came out in print. The first edition was published in 2015 (Добрунска
Ријека 2015) and the supplemented second one in 2018. More on contemporary Serbian
hymnography and its authors: Р. С. Левушкина, З. А. Станчевић (2017), “Сербское гим
нографическое творчество конца ХХ – начала ХХI веков”, Fontes Slaviae Orthodoxae
2017, 1, p. 31–41.
39
Sometimes in Serbian calendars and collections of lives, the memorial of St. Anastasija is
mentioned on June 22, instead of June 21; see SOC Calendar for 2015 at: <www.pravo-
slavlje.net/index.php?title=%D0%88%D1%83%D0%BB_2015>, access: 4.03.2016.
40
Г. Благојевић, Срби у Калифорнији: обредно-религијска пракса и етницитет верника
српских православних парохија у Калифорнији, Београд 2005, p. 192. Unfortunately,
I have not been able to get hold of the text of the service. Nun Nazarija is one of 20 sisters
of the Paisius Velichkovsky Monastery in California, USA.
41
In literature they are referred to by the term (title) “mother…”, which leaves no doubt
that their holiness is due to their holy child and is a projection of his “divine” aura. Often,
sainthood is attributed to both parents; in the lives and liturgical tradition, “holy parents”
or holy sons are venerated along with their mothers. The Serbian Orthodox Church ven-
erates, among others, St. Xenophon and Maria, parents of Jovan and Arkadija, worshipped
together with their sons, on January 26; St. Emperor Constantine and his mother Empress
Helena, on May 21; St. Stephen Lazarević and his mother, St. Jevgenija-Euphrosine (Prin-
cess Milica), on July 19; St. King Milutin, Teoktist (Stephen Dragutin) and their mother
Helen, on October 30.
42
The term is used in reference to her by contemporary writer Dragan Damjanović, whose
novels about the history of Ana Nemanjić bear the titles: Анастасија: Мајка свих право
славних Срба, Београд 2011; Пророчанство Немањине жене – света Анастасија,
Београд 2016 (2nd revised edition); Чуда српске светитељке – Анастасија, Београд
2018. Dragan Damjanović (1952–) – writer, journalist, publicist, and author, member of the
Serbian Royal Academy of Sciences and Arts (Српскa Краљевскa академијa научника
и уметника – SKANU). He has published more than 30 books, largely devoted to figures
and topics related to the Nemanjić dynasty. In one of his interviews we read: “Siguran sam
da mi kao narod, istorijski postojimo na čvrstom temelju od vremena Nemanjića, kada smo
se, kako se to kaže, venčali u Hristu, kada nas je Sveti Sava krstio kao narod i kao Božiju
28 Part I
patterns to it, yet at the same time it transcends its generally familiar features.
Part of the tradition is the scant biography, recreated on the basis of scant
information from texts by relatives (husband, offspring) and a prolonged
absence of separate, particular texts for the liturgy of the worship. However,
with respect to Ana Nemanjić the simple criterion of “reflected sanctity, used
by Maria C. Ferro in reference to some saintly women, makes no sense43.
The very idea of the sanctity of mothers has its roots in the Old and New
Testaments. It is there that we will find models which Slavic authors drew on
abundantly in building cults of women included in the pantheon of saints.
The Old Testament points to the continuity of the vocations of righteous and
just people44. The histories of Abraham and Sara as well as of Zechariah and
Elizabeth45 are frequent biblical references in liturgical texts. The announcement
of the birth of Isaac (Gen 17) to old Sarah, and later the sending of the long-
awaited son to Zechariah and Elizabeth, are harbingers of the supernatural
calling of another earthly mother, the Virgin Mary, to a hypostatic union with
God as Theotokos. The genealogy of Jesus in the Gospel according to Matthew
(Mt 1:1–16) will serve apocryphal literature (Protoevangelium of James) to
depict Mary as miraculously conceived, by the grace of God, a daughter of
Joachim and Anna, who in line with God’s annunciation was to become the
earthly Mother of God. Mary’s maternal vocation as the second Eve (Lk 1:28)
decu. Dakle, to vreme srednjeg veka, vreme Nemanjića, tada nastaje moderna srpska drža-
va, od tada imamo i svoj jezik, svoja slova, svoje crkve, bolnice, svoje običaje”. Slavica Đukić,
O Srbima, istoriji i Kosmetu, <https://www.bastabalkana.com/2017/10/dragan-damjanovic-
publicista-strpimo-se-i-otrpimo-sve-je-u-vremenu/>, access: 25.03.2020.
43
Maria C. Ferro believes that “reflected sanctity” of some female saints, originates in the
sainthood of their children or husband and their canonisation took place a priori, as they
gave birth to other important saints. See: M.C. Ferro, “Sante madri. Una tipologia par-
ticolare di sante della Rus’”, Studi Slavistici IV, Firenze 2007, p. 70; M.C. Ferro, Santità
e agiografia al femminile. Forme letterarie, tipologie e modelli nel mondo slavo orientale (X–
XVII sec.), Firenze 2010, p. 62–63. Ferro attributes considerable devotional “autonomy”,
despite the “reflected” sainthood, to St. Maria of Radonezh (†1337), mother of St. Sergius
of Radonezh, raised to the glory of the altars with her husband by the Russian Church in
1992. Cf. the life of the saint at: <http://days.pravoslavie.ru/Life/life6723.htm>, access:
11.10.2012.
44
E.g. Noah – Gen 6:9. Biblical identifications after: The Jerusalem Bible.
45
See Mt 7:17–18: “A sound tree produces good fruit but a rotten tree bad fruit. A sound tree
cannot bear bad fruit, nor a rotten tree bear good fruit”; Jn 15: the parable about the vine;
Lk 1:42: “Elizabeth was filled with the Holy Spirit. In a loud voice she exclaimed: “Blessed
are you among women and blessed is the child you will bear!”.
Chapter I: St. Anastasija 29
washes mankind’s original sin away and announces the coming of the Kingdom
of God (Rom 13:12)46.
The shared Christian tradition venerates many mothers of saints, to mention
but a few: St. Monica – mother of St. Augustine (May 4, August 27 and June
1547 – the memorial of St. Augustine), St. Emilia (January 1), mother of St.
Basil the Great, St. Gregory of Nyssa, St. Peter of Sebaste, St. Macrina the
Younger, St. Nonna (August 5), mother of St. Gregory of Nazianzus, and St.
Helen (May 21) – mother of St. Constantine the Great. The holiness of mothers
is enshrined in the ideal of the Mother of God, which is fully accomplished
in the mission of the Son. In his reflections on the sanctity of women, Paul
Evdokimov puts forward the thesis that in connection with the understanding
of the birth of Jesus as that of the New Adam (or a New Man), Mother of
God should not be called Theotokos, but rather Theo-Anthropo-Tokos48. The
portrayal of Mary as “God-Man’s mother” is linked to the idea of intercession,
widespread in the Orthodox Church. The utmost model of the orant is the
Blessed Virgin, “a figure of prayer” and “charism of intercession”49. Thanks to
her extraordinary communion with the Son and the Holy Spirit (and through
Him with the Church), and because she is Theotokos or Theo-Anthropo-Tokos,
her maternal care extends not only to the Child, but also to the whole world
and every human being. Christ’s words recorded by John the Evangelist (Jn 19:
26–27) will be the cornerstone of the idea of deesis50 and will assign a special
role of a mediator to Mary.
Through her maternity, Mary determines so-called ordo caritatis, the order
of love, opening oneself up to God, being a servant to Him and caring for other
humans (Lk 1:38)51. The qualities attributed to Mary, such as fulfilment of
God’s will, virtue, godliness, witness of life, observance of the commandments,
testimony to the holiness of the Son, and her mission, become the constitutive
46
See e.g. M. Kuczyńska, “Teologia maryjna Joanicjusza Galatowskiego. Zarys problemu”, in:
Krakowsko-Wileńskie Studia Slawistyczne, Seria poświęcona starożytnościom słowiańskim,
vol. 4, ed. M. Kuczyńska, W. Stępniak-Minczewa, J. Stradomski, Kraków 2009, p. 193.
47
Days of commemoration of the saints according to the old style, i.e. the Julian calendar.
48
P. Evdokimov, Kobieta…, p. 212.
49
P. Evdokimov, Prawosławie, op. cit., p. 163.
50
More on the subject: R. Mazurkiewicz, Deesis. Idea wstawiennictwa Bogarodzicy i Św. Jana
Chrzciciela w kulturze średniowiecznej, Kraków 2002.
51
M. Kuczyńska, “Teologia maryjna…”, p. 192.
30 Part I
*
The concept of the cult of St. Anastasija of Serbia was set out in the most
general terms in the life of St. Simeon by Sava, and further specified by later
hagiographers, beginning with St. Stephen the First-Crowned. In his work,
Sava created a sacred dynastic idea, where not only the ruler himself, but his
whole family, i.e. also his wife and (legitimate) children represent the messianic
ruling of Nemanjić dynasty. The latter are heirs to the throne and to the state,
guardians of the order established by their parents and of the dynastic values
identical with those of the state52. Of key significance is the term “ruler of all
Serbian land” used with respect to mother (“госпођа свој српској земљи”)
and “a wife offered to Simeon by God” (“богодана му жена”). Sava’s vision
includes Ana in the supernatural order of history planned by God for Serbia,
in the universal history of salvation not only of her family, but of the whole
Serbian state and nation, entrusted by God to her husband to be ruled over. In
this way, Simeon’s wife is part of the idea of divine election and special earthly
mission; without her, the destiny of the country could not have proceeded in
the direction envisaged by divine providence.
Starting from the image of the mother-ruler, Sava included in his hagio
graphy the responsibility of the royal descendants to the entire holy dynasty.
Mother has a place equal to the male members of the dynasty, i.e. father-“ruler”
and the “noble” brothers. To this end he used the biblical image of the prodigal
son (Lk 15:11–32):
Овај блажени господин наш Симеон имађаше три сина. Један најмлађи –
немогу га назвати сином, већ робом – когаљубљаше изнад свих, а и овај
му неодступно работаше. Јер овај као млађи међу свом браћом и најмлађи,
и, просто рећи, видевши немоћ своје природе и умножење грехова својих,
учини као и блудни син, оставивши доброга оца и господина, и блажену
матер госпођу своју, и благородну, нећу казати браћу, већ господаре своје,
52
Sava constantly highlights that Simeon’s successor, the son Stephen, rules “the father’s
state”, in other words, Simeon in a spiritual sense remains on the throne, exercising power
through his legitimate heir, i.e. a person like him, validated and approved, as it were, legally
in the last blessing (a kind of anointing).
Chapter I: St. Anastasija 31
Importantly, Sava did not even present Simeon himself only in masculine
terms but saw the ideal of a ruler as a combination of the virtues of man and
woman, father and mother. When he extolled his caring attitude towards the
poor and orphans, he explicitly called him mother55.
The dynastic image of Ana, the complete unity with her husband and
successors to the throne, inherently includes all the virtues attributed to her
husband as the founder of an independent, Orthodox state, impenetrable to
external enemies, with the Orthodox faith, hatred of heresy, firmness against
enemies, care for subjects, and of course service to God, in whose name or by
whose authority the Serbian ruler reigns56. In Ana’s case all the attributes boil
down to one: “blessed” (blažena), which for example in Polish greatly narrows
53
Св. Сава, Сабрани списи…, p. 107.
54
Антологија српске књижевности, an e-version edited by the University of Belgrade Fac-
ulty of Philology, 2009. Available online: <www.antologijasrpskeknjizevnosti.rs/ASK_SR_
AzbucnikDela.aspx>, access: 13.02.2020.
55
Св. Сава, Сабрани списи…, p. 98. Sava’s imagery is heavily dependent on the biblical pat-
tern; this is how the Jewish authors of the Old Testament described God as the protector of
the people.
56
It is best demonstrated by Stephen in his father’s life: “[…] а некимa да, од рођења
матер њихових, буду земаљски господари као угодници његови, који се не старају
само за земаљске власти, него који угађаjу Господу, чинећи му по вољи са страхом,
па и са слободом. Међу њима беше и овај мој господин свети хранилац, угађајући
32 Part I
The character of the ruler outlined in the biography does not, on cursory
analysis, deviate from a fixed pattern. The hagiographer uses the most obvious
biblical symbols and enumerates the typical general virtues attributed to
“good wives”: the biblical metaphor of the pearl and the precious stone (Prov
31:10), and the virtues such as honour, nobleness (časna and prečasna), piety
(bogoljubiva), obedience (poslušna), and good-naturedness (dobrodušna). This
approach may be associated with a paternalistic attitude to the role of the ruler
and mother, but it must be remembered that the context for this description is
provided by the wisdom books, especially the poem about the virtuous woman
(Prov 31:10–31), which presents the ideal of the Israelite woman as an object
of veneration for her family and community:
She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come. She
speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue (Prov 31:25–26).
[…] Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
“Many women do noble things, but you surpass them all.” Charm is deceptive,
and beauty is fleeting; but a woman who fears the Lord is to be praised. Honour
her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city
gate (Prov 31:28–31).
With the level of knowledge of the Bible at that time, these words rever
berated with meaning and added new significance to the queen’s praise by her
son. At least the elite of the state or educated people must have been aware of
this, and the author of the text certainly was. In addition, in this context, the
words about the virtue of obedience did not refer so much to the husband
understood in a colloquial way, but to the husband of a monarch, to God’s
anointed one, i.e. to the presence of God on earth. No matter what, in Stephen’s
metaphorical praise, Ana is regarded as the pearl in her husband’s crown and
completes his image of a ruler and his reign.
Nowhere does Stephen see his parents other than as an equal couple. St.
Sava’s life is told in the perspective of both parents. He places the responsibility
for the spiritual formation of the younger generation (including Rastko) in their
hands. He values their feelings equally. Mother and father have the same right
to pride in their children or anguish when they fail to fulfil their duties. The
misbehaviour of either parent may result in punishment by Divine Providence.
This communion (unity) of mother and father is formally illustrated by the
identical thoughts that come to Ana’s and Simeon’s mind when they are looking
for reasons why their youngest son runs away from home and fears God’s
possible judgment for his misconduct:
Гледајући сва ова добра дела господина ми светога, син његов млађи, уистину
целомудрени младић, живљаше неодступно, веселећи изврсним разумом
34 Part I
оца својега и матер, као што писац прича говори: “Син премудар весели
срце оца својега и матер”, и остало (Proverbs 1:1) […]
Када је приметио један од слугу његових да га нема, јави господину светоме
и пречасној, говорећи:
– Господо моја, син ваш млађи, кога сте ви однеговали, отпутова из овога
света.
А они, тргавши се од ужаса, говораху у себи:
– Да ли ће бити овај или други?
– Да ли је од нас отпутовао драги васпитаник наш?
– Да ли ће нам нанети тугу и жалост?
– Да ли ће се овим збити на нама искушење Јовово, као што искуша Господ
праведнога Јова?
– Али је ипак Јов био праведан, кога и Господ сам послуша правде његове
ради? (John 1:42)58
58
Стефан Првовенчани, Сабрани списи…, p. 75.
Chapter I: St. Anastasija 35
The literary image of Ana Nemanjić created by her sons was the basis for
other texts in which the saint appeared. The most significant of them are the
works by Domentijan and Teodosije of Chilandar.
In The Life of St. Sava by Domentijan, who drew on Stephen Nemanjić’s
text, Ana is the only woman mentioned by name59. Her image encapsulate the
vision of an ideal, righteous, God-established royal dynasty in Serbia, which
visibly includes the female factor. As a result, Ana’s position is important not
only because of the fact that she entered a religious order together with her
husband, as Svetlana Tomin writes, but above all because the ruler’s wife is
a constitutive element of the supernatural action of God’s providence towards
Serbia. God’s agenda is realised with her and through her. She and Simeon
together establish a dynasty and are the political and religious cornerstone
of that dynasty:
The kingdom, as seen in the quotation, is theirs, not just Simeon’s, and
both must obey God’s law (literally living according to the Lord’s “order”). As
part of Domentjan’s dynasty theology, he extends to Ana the symbol of the
good root from which the royal family grows: “(…) заче богољубива Ана
и у својој утроби и роди по божјој воли сина, добро изникли изданак от
доброго корена, у коме родитељи његови примивши богосветлу радост,
благодарише добротвора свога, који не превиде мољења њехова”61. The
idea of the “holy tree” attributed to the Nemanjić family is enriched in the
approach of the hymnographer by the idea of “holy parents” and has its roots
in the biblical symbols of a tree, fruit and vine. It is noteworthy that even such
a seemingly feminine matter as the desire to conceive and bear a child becomes
a problem for both spouses, and the request for another offspring is written in
59
С. Томин, Мужаствене жене српског средњег века, Нови Сад 2011, p. 61.
60
Доментијан, Живот светога Саве, w: idem, Живот светога Саве и Живот светога
Симеона, уред. Д. Богдановић et al., прев. Л. Мирковић, Београд 1988, p. 55. Herein-
after abbreviated to ЖССа and ЖСС, respectively.
61
Доментијан, ЖССа, p. 55.
36 Part I
the plural, not the singular: “that we may give birth” rather than “that I may
give birth” (“Господе, дај нам да родимо чедо по вољи твога милосрђа”62).
Young Rastko, like other children, is born “of them”, not only of his mother
(“и родише синове и кћери”; “и нађоше безконачну радост молитвама
тога роћенога от них”). Nothing happens in the lives of the children without
the knowledge and consent of both parents.
The holy married couple is shown as a unity acting together and making joint
decisions; they pray together and bring up their sons together63 (hagiographers
do not mention the Nemanjić daughters64), jointly give their blessing to the
children and jointly give Rastko possession of his land (“А када узрасте до
петнаест година, оделише му родитељи један крај државе своје, како би
одлазио од оца и матере на забаву с велможајма…”).
The relation with the husband is founded on the principle of equality. The
wife is given to Nemanja by God as an equal; in Old Church Slavonic she is
referred to by the word сьврьстѩ, which meant equal in terms of age65, but
also in terms of status and rank. Later translations of the text into contemporary
Serbian use the word supružnica or podružije. An exception here is the 1930
translation of Milivoje Bašić, who used the term sinklitika, a reference to
a Greek word for a member of a high council66, which additionally highlights
Ana’s social role.
Teodosije highlights that Ana is on a par with her husband (“није ни по
чему заостајала у врлинама за мужем својим”)67.
The two aforementioned hagiographers, Domentijan and Teodosije, write
texts in honour of the saint applying a “leading image”, the image of a leader68
and the “principle of similarity”69. When they depict the parents of St. Sava,
62
Доментијан, ЖССа, p. 55.
63
Sedalan after polyeleos, tone 8; kontakion tone 4.
64
M. Purković writes about Nemanjić daughters in: Принцезе из куће Немањића, Вин
дзор 1956, p. 11–15.
65
On this basis, Serbian historians have tried to hypothesise the age of both rulers at the
time of their marriage, see Ђ. Перић, op. cit., p. 191–192.
66
Ibidem, p. 200.
67
Теодосије, Житије Светога Саве, прир. Д. Богдановић, Београд 1988, p. 102. Herein-
after abbreviated to: ЖССа.
68
P. Evdokimov, Kobieta…, p. 214.
69
“The new figure activating the model (…) wants to absorb as much as possible from
the model, to find all possible threads connecting her with the saints with their earthly
Chapter I: St. Anastasija 37
they refer to the messianic mission of the biblical childless married couples:
Abraham and Sara, Jacob and Lea (Gen 29:31–35), Zechariah and Elizabeth
and Joachim and Anna70. In the case of St. Anastasija the histories of Sara,
Lea and Elizabeth will be especially relevant as thanks to their prayers God
opened their wombs and they were able to give birth to offspring that put in
life supernatural plans for their entire communities71. Thus, as in the stories
of the biblical female patriarchs, the central event in the life of Ana, and more
broadly in the spiritual history of Serbia is the birth of a child, little Rastko,
“a support, a rock and a model to all the faithful”72:
istories (…) in order to weave these threads into her own cord on which her worshippers
h
and followers can climb to heaven”, A. Naumow, Biblia w strukturze artystycznej utworów
cerkiewnosłowiańskich, Kraków 1983, p. 127–128.
70
A reference to the apocrypha Protoevangelium of James.
71
These images are also used in the service to the saint – ode 3 of the canon, ikos.
72
Canon, ode 9; matins, sedalan, tone 4.
73
Доментијан, ЖССа, p. 56.
74
Доментијан, ЖССа, p. 56.
38 Part I
When the son is in the foreground, the leading role is given to the image
of Ana as a holy mother, in the biblical, Marian convention. Her character
istics prove first of all that she was a suitable person to give birth to the most
important Serbian saint and founder of the Orthodox Church. The set of
virtues is chosen from the canon – piety, godliness, charity, humility, chastity75
– “with purity you shone like the sun, with your life in the (earthly) world you
set a model of piety”76. Hymnography extols her as the mother of a Serbian
enlightener77, a second John the Baptist78. Sava’s birth is like manna in the
desert79 and confirm his special role in the history of the country.
Domentijan’s lives of the first national saints is rooted in the understanding
of authority (principle of legitimacy) and in the religious and political ideology
(idea of being a chosen one, called to perform a specific task) expressed by
Nemanjić in Osnivačka povelja manastira Hilandara (Founding Charter of
the Hilandar Monastery, 1st version 1199, 2nd – 1200 and 1202)80. It uses
the biblical scenario and the model of biblical Israel, the universal history of
salvation, God’s covenants with people, and transfers it to Serbian soil, creating
the idea of Serbia as the New Israel. The Serbian monarchy, patterned after
the Byzantine Empire, was to be the inalienable buttress of Christianity, and
the “vladar, koji je prilikom uzvođenja na mesto velikog župana ili kralja,
u kasnijem periodu istorije, na sebe preuzimao i dužnost služenja [underline –
75
For the blessing of loaves, troparion, tone 4; sedalan, tone 4.
76
Stikhery ‘na stihhovne’, ton 2, samoglasne.
77
The Great Vespers (hereinafter: GV), stikhery for 8, tone 6, ‘samoglasne’; GV, other stikh-
ery, tone 8; glory, tone 6; canon, ode 2.
78
GV, glory, tone 2.
79
Matins, sedalan, tone 4.
80
“Искони створи Бог небо земљу и људе на њој, и благослови их и даде им власт
над свим створењем својим. И једне постави цареве, друге кнезове, друге господа-
ре, и свакоме даде пасти стадо своје и чувати га од свакога зла које наилази на њ.
Зато, браћо, Бог премилостиви утврди Грке царевима, а Угре краљевима, и сваки
народ раздели, и закон даде и нарави установи, и господаре над њима, по обичају
и по закону распоредивши својом премудрошћу. Стога по многој својој и неизмер-
ној милости и човекољубљу дарова нашим прадедовима и нашим дедовима да вла-
дају овом земљом српском, и Бог свакојако управљаше на боље људима, не хотећи
човечје погибли, и постави ме великога жупана, нареченога у светом крштењу Сте-
фана Немању”. Свети Сава, Хиландарска повеља Симеона Немање, and: idem, Сабра
ни списи, op. cit., p. 31.
Chapter I: St. Anastasija 39
D.G.] (…)”81. He should serve the state, the people and the church. From now
on, successive Serbian rulers (from the dynasties of Nemanjić, Lazarević and
Branković) and spiritual leaders, through their sacralised deeds, will sanctify
the Serbian land as “God’s chosen ones”, rooting in the nation the idea of its
vocation as God-bearing, a theophor or theodul (servant), and after the defeat
on the Kosovo Field as a victim nation82.
The term “founding saint couple” traditionally belongs to St. Simeon and St.
Sava, and while Ana is left out, as a wife and mother she is not just a shadow
of her husband or sons since without her the history of the family and the
state could not develop in the intended direction.
The appearance of this woman saint in the history of the nation is like
“a pillar of fire that enlightens and purifies from all dark misunderstanding/
all backwardness/all dark ignorance”83. Along with Simeon, by the sacrament
of baptism followed by proper upbringing, they introduced Rastko to the
Christian ecumene84. Through her virtuous and pious life and her wisdom,
mother sets the example of faith and knowledge for her children, and they are
the role models and teachers of the whole nation85. Actively participating in the
life of the heirs to the throne, she becomes at the same time a (co-)creator of
the state, and thus of the Serbian Church (canon, ode 4, 6, 9; sedalan, tone 3).
In Teodosije’ version, Ana comes closer to the viewer and has more indivi
dual features than in Domentijan, but she is equally united into an inseparable
couple with Simeon. The hagiographer presents the spouses as loving and
caring parents, united by strong ties with Rastko: “Родитељи, пак, његови,
81
S. Prodić, “Osnivačka povelja manastira Hilandara kao za istraživanje vladarske ideologi-
je Nemanjića”, Kultura polisa, br. 16, Novi Sad 2011, p. 112.
82
D. Gil, Prawosławie…, p. 20.
83
Canon, ode 9.
84
Теодосије, ЖССа, p. 103: “После мало времена породише га водом и Духом, про
светивши га божанственим крштењем, и дадоше му име Растко, и у Господу веома
добро Богу узрасте. А када је дете ојачало, дадоше га да се учи светим књигама”.
Also: The Great Vespers, stikhery ‘na Gospodi vozvach’, ton 4: Му́ дрыми словесы́ и те́плою
любо́ вію сы́ на своего́ Ра́ стка зако́ ну Христо́ ву научи́ ла еси́ , я́ ко подоба́ етъ па́ че всѣ́ хъ
Христа́ люби́ ти и любо́ вію Ему́ служи́ ти. Онъ же, послу́ шавъ совѣ́ ты твоя́ , до конца́ вся́
испо́ лни.
85
GV: stikhery ‘na stichovne’, glas 2, ‘samoglasne’; kontakion, tone 4: (…) ча́да же твоя́ кро́тко
учи́ ла еси́ па́че всѣ́ хъ Христа́ люби́ ти; Canon, ode 4: Науче́на Бо́гомъ, ты́ была́ еси́ лу́ чшая
учи́ тельница сы́ ну твоему́ , и́ же, науче́нъ тобо́ю, бы́ сть и́ стинный учи́ тель ро́да своего́.
40 Part I
*
Other Orthodox Churches also venerate St. Anastasija, re-editing the Serbian
texts for their own purpose. Similarly, the image of the saint rooted in Serbian
86
Теодосије, ЖССа, p. 103.
87
Теодосије, ЖССа, p. 108.
88
С. Томин, Мужаствене жене…, p. 64.
89
See the service, esp. glory, tone 6. Преподобна Анастасија, мајка св. Саве (21. Јун.), in:
Срблјак, Београд 1986.
90
Litija stikhera commemorating the patron of the church and nun Ana, tone 4.
Chapter I: St. Anastasija 41
91
Димитрий Ростовский, Житие св. Симеона, in: idem, Жития святых. Available online:
<https://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Rostovskij/zhitija-svjatykh/>, access: 14.03.2019.
92
Филарет Черниговский (Гумилевский), “Св. Савва, архиепископ сербский”, in: Свя
тые южныхъ cлaвянъ. Описание жизни ихъ, издание 4-е, Санкт Петербургъ 1894,
p. 13–24. Dostępne również online: <https://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Chernigovskij/
svjatye-yuzhnyh-slavjan/>, access: 15.03.2019.
93
Филарет, Преставление преп. Симеона-Стефана Немани, владетеля сербского, in:
idem, op. cit., p. 44–52.
42 Part I
The current of spiritual and moral renewal in Serbia in the early 21st century
has brought about an increased interest in the figures of female saints, in their
history, socio-cultural and political roles. The figure of Ana-Anastasija opens the
presentation of the female line of the Nemanjić dynasty, providing a role model
for subsequent female rulers. Her importance as mother of the greatest Serbian
saint is indisputable, although perhaps not always properly exposed. The image
of Ana in medieval texts is so vivid that it has seduced Serbian historians, who
consider it fully credible, although their interpretation of the role of the royal
wife is reductionist; namely, it removes Ana from any public space, reduces her
functions to the skilful management of the household and moral support for
her husband in order to provide him with comfortable conditions for running
the kingdom, which distorts the message of the main texts:
За све то време, кућа Немањина стајала је на жени његовој. Она је, не само била
мајка и васпитачица деце њихове, но и снажна морална потпора мужу своме,
која чини да се муж, срећан у дому и у породици својој, може свакодневном
снагом одати јавним и државним пословима94.
In recent years, however, the queen has been seen as the caring and bene
volent mother of all Serbs. In the image of the nun, she is supposed to counte
ract secularisation, since she exemplifies Christian zeal and embodies the
main evangelical virtues: faith, hope and love, which, according to the author
of one of the prayers, people need nowadays. His request for the softening of
adamant hearts through the intercession of the saint, so that they can enter
the path of salvation, is indeed moving:
Света мати Анастасија, када хвалимо врлину, хвалимо тебе јер је твоја
постојана љубав и ревност за Господа Бога пример и пут који треба да
следимо; моли се, стога, о најврлија, да Господ Бог умекша наша срца како
би и ми тежили истим спасоносним врлинама вере, наде и љубави и на тај
начин остали верни нашем Господу Исусу Христу, Коме приличи слава,
част и поклоњење, заједно са Његовим Беспочетним Оцем и Животодавним
Духом, сада и увек и у векове векова. Амин95.
94
Quoted after: Ђ. Перић, op. cit., p. 195.
95
Преподобна Анастасија Српска. Available online: <http://www.spc.rs/sr/prepodobna_
anastasija_srpska>, access: 25.03.2019.
Chapter I: St. Anastasija 43
It should also be mentioned that the figure of Ana is connected with a folk
legend concerning the birth of Sava, written down by folklorists in four versions
on the basis of oral accounts: Kraljica Ana Nemanjićka i pravo prve noći, Kako
96
Performed by Belianđeo and vocalist of Stupovi band, lyrics: Maja Kovačević, song: Vio-
leta Sandić, arrangement: Katarina Božić, producer: Andrej Andrejević, ARTstudio, band
members: Katarina Božić, Miloš Zarić, Miloš Gašić, Svetozar Vujić, Darko Manić. Avail-
able online: <https://www.youtube.com/watch?reload=9&v=y0xdddOn0Oo>, access: 16.
03.2020.
44 Part I
Ana-Anastasija as the mother of all Serbs has also become the protagonist
of popular literature, of Dragan Damjanović’s novels: Anastasija: Majka svih
pravoslavnih Srba (Beograd 2011), Čuda srpske svetiteljke – Anastasija (Beograd
2018), and Proročanstvo Nemanjine žene – sveta Anastasija (Beograd 2016).
The author sees her as a dutiful wife and mother, a paragon of maternity, an
archetype of all Serbian mothers, but also as a learned Byzantine duchess,
who transferred her knowledge and skills to her sons so that they could fulfil
the historic mission entrusted to them, of creating an autonomous state and
Church, recalling also the lands Serbia has already lost:
Sveta Anastasija, majka svih naših majki i majka svih nas, ona je daleko u Hristu
ispred svih Srpkinja, trudila se da ostane u najdubljoj senci Nemanjinoj i Svetog
Save, kao i sinova vladara, Stefana i Vukana. A kao vrhunski obrazovana vizantijska
princeza, donela je ovim svetim članovima svoje i Božije porodice velika znanja
i saznanja, zahvaljujući kojima su oni u svom vremenu bili na nivou zadatka koji
je od njih postavilo srpstvo, a pre svega Gospod naš. Oni su stavili adresu na našu
zemlju, na naše Kosovo i Metohiju, Pomoravlje, Povardarje, na Kolubaru, Zetu,
Dalmaciju, Unu, Vrbas. Njena osnovna vizija je da ćemo opstati i postojati dokle
97
Complete texts edited by Ђ. Перић, op. cit., p. 202–207.
98
The song is part of an unpublished collection by Kosta Ristić. There are doubts as to
whether it was actually written down on the basis of a heard performance by a folk singer
or whether Ristić wrote it himself; see. Ђ. Перић, op. cit., p. 222–224.
99
Ђ. Перић, op. cit., p. 224.
Chapter I: St. Anastasija 45
god se budemo molili Gospodu Isusu Hristu, Sinu Božijem, dokle god budemo
svetosavski narod100.
100
Slavica Đukić, O Srbima, istoriji i Kosmetu. Available online: <https://www.bastabalkana.
com/2017/10/dragan-damjanovic-publicista-strpimo-se-i-otrpimo-sve-je-u-vremenu/>,
access: 25.03.2020.
101
Ђ. Перић, op. cit., p. 224.
Chapter II
In the fourteenth century, the image of the holy Serbian queen, wife and
mother shaped by her predecessors would be perpetuated by subsequent
Serbian literary authors. The writings of Danilo II, Archbishop (1324–1337),
later proclaimed a saint (December 19)103, particularly contributed to the
vitality of this cultural model. An intense cultural and religious development
was evident in the state of Milutin (1253–1321), in whose court Danilo II was
active, after the conquest of the lands of the then Macedonia between 1282 and
1284. This development drew inspiration from the Byzantine tradition, above
all in the fields of art and architecture (the so-called Palaiologos Renaissance),
state administration and political philosophy104. Nevertheless, the needs of
the still relatively young Serbian Orthodox Church demanded that other
tasks be fulfilled. The developing cults of St. Simeon and St. Sava, as well
as their joint cult as the founding pair, required the preparation of texts for
the setting of the liturgy. The same was the case with completely new cults
102
The research findings presented in this chapter were previously published as an article:
D. Gapska, “Żywot królowej Jeleny Danila II jako wzór idealnej symfonii państwa z Ko-
ściołem”, Poznańskie Studia Slawistyczne 2016, No. 10, p. 99–113.
103
Danilo II of Peć or Elder, archbishop of SOC, courtier of King Milutin. Author of lives of
saints and poet, best known for his collection of biographies of Serbian kings and arch-
bishops. Excerpts of his texts in Polish translation were published in the collection Dar
Słowa. Ze starej literatury serbskiej, ed. A. Naumow, transl. T. Wątor-Naumow, A. Nau-
mow, W. Kotwiczowa, Łódź 1984.
104
Г. Мак Данијел, “Данило Други”, in: Данило II, Животи краљева и архиепископа. Слу
жбе, Београд 1988, p. 9–10.
48 Part I
of saints included in the SOC calendar (e.g. St. Peter of Koriša). Hence the
intensive development of Serbian writing in the first half of the 14th century,
the culmination of which can be seen in the collection of lives written by
Danilo II and his disciples – The Lives of Serbian Kings and Archbishops (Životi
kraljeva i arhiepiskopa srpskih, 1317, 1340, 1375). The creation of this work was
motivated not only by current religious needs, but above all by the idea of the
legitimacy of the power of individual members of the ruling dynasty. Among
the texts, historically covering the period roughly from the reign of Radoslav
(1228–1233) to the first years of the reign of Tsar Dušan (1331–1355), for the
first time in the history of Serbian hagiography there is a separate hagiographic
text105 dedicated to a woman, the Serbian Queen Helen of Anjou (Serbian:
Jelena Anžujska, French: Hélène d’Anjou, c. 1236–1314).
Helen of Anjou occupies a special place in the Serbian history of Church. She
is the only saint who was a Catholic for most of her life (“Latin Christian”)106,
was venerated by the Orthodox Church not only in Serbia, but also in Russia
and Poland. She was one of the first national Serbian saints and one of the few
women saints to have an official ceremony to confirm her sainthood; it took
place at the Council of 1317. The establishment and development of Helen’s
cult are connected with the person of Danilo II, who wrote an extensive life
of the ruler.
Sources indicate that Helen died on March 8, 1314, but according to Danilo
it happened on February 15107. The burial of the queen was an official church
and court ceremony, attended by her son, King Milutin, Archbishop of Peć
Sava III, Bishop Danilo and Bishop Pavle of Raška, and envoys of Helen’s
second son Dragutin.
From the life of Danilo, we can reconstruct the beginnings of the cult of
Helen. Three years after her death, in 1317, she supposedly appeared in a dream
to one of the monks of the Gradac Monastery and ordered that her body be
105
Not linked with other worships.
106
The hypothesis that Helen did not convert to Orthodoxy is put forth e.g. by М. Злоковић,
“Градачка црква, задужбина краљице Јелене”, Гласник Скопског научног друштва,
XV–XVI, 1936, p. 75–77; С. Ћирковић, Историја Српског Народа, књ. I, Београд 1981,
p. 347–348; М. Васић “Архиепископ Данило II”, Прилози за КЈИФ, VI, 1926, p. 240–355.
107
М. Злоковић, op. cit., c. 85.
Chapter II: St. Helen 49
taken from the grave and placed in public view108. A Gradac igumen notified
the Bishop of Raška, who came to the monastery and together with the whole
council of bishops transferred the relics to the monastery church, confirming
with the consent of Sava III the sanctity of the queen. It was probably then
that the day of her memorial was established as October 30.
Despite the early recognition of her sanctity and the designation of an
individual feast day, the cult has developed and continues to develop slowly.
The day of remembrance is still more of an accompanying holiday than an
independent one, celebrated mainly in the Gradac Monastery. It has a local
character, but is well established in its territory, with a feast dedicated to the
queen also celebrated by the local community on May 21, on the memorial
of Emperor Constantine and his mother, Empress Helen109.
Helen’s origin has been studied by a number of scholars110. She was initially
thought to be directly related to King Louis IX of France, Charles I of Anjou,
King of Naples111 or to de Courtenay family, which has not been confirmed by
historical sources and remains a speculation to this day. A new, most probable
theory of Helen’s origin, corresponding to 13th-century Serbian reality and
strongly supported by documents, was put forward by Gordon L. McDaniel.
In his opinion, she was the eldest daughter of a Hungarian nobleman of Greek
origin, John Angelos112, steward of Srem and Count of Kovin (domino Sirmy
et comite de Kewe), and the French Matilda of Požega (Matildis dominae de
Posaga)113. Ca. 1250 Helen was married off to the Serbian King Stephen Uroš
I (1243–1276), by whom she had two sons: Stephen Dragutin (1276–1282)
and Stephen Uroš II Milutin (1282–1321). After Dragutin took power, Helen
108
The display of relics for public veneration before a formal canonisation implied consent to
official worship.
109
Л. Павловић, op. cit., p. 87.
110
See e.g.: К. Јиречек, Историја Срба, II, Београд 1952; Ч. Мијатовић, “Ко је краљица
елена?”, Летопис Матице српске, 217, Нови Сад 1902.
111
Ч. Мијатовић, op. cit., p. 10–11.
112
John was the son of the Byzantine Emperor Isaac II Komnenus (1156–1204) and the Hun-
garian Princess Margaret (1175–1223), daughter of Bela III Arpad (1148–1196), who was
preparing to succeed to the Byzantine imperial throne, which plans did not materialise.
See M. Salamon, “Bela III, Aleksy”, in: Encyklopedia kultury bizantyńskiej, ed. O. Jurewicz,
Warszawa 2002, p. 74.
113
G.L. McDaniel, “On Hungarian-Serbian Relations in the Thirteenth Century: John Ange-
los and Queen Jelena”, Ungarn-Jahrbuch, vol. 12, 1982/1983, p. 43–44.
50 Part I
received from him the territories between Zeta and Skadar, which she ruled
until her death on 8 February 1314.
The queen is best known in history for her concern for the Church in
Serbia, of both denominations, Orthodox and Roman Catholic. Helen’s intense
foundations, according to researchers, occurred in the last decades of the 13th
c. At the same time, many doubts have been raised about her, since historical
records do not always directly mention her by name, and it happens that
chroniclers confuse her with her sister, Maria de Chau114. The biggest questions
arise in connection with the attribution to Helen of the foundation of the
monasteries in Ston (dedicated to the Mother of God and St. Nicholas). Gojko
Subotić argues that in principle there are no grounds to credit the queen with
the reconstruction of the monastic buildings after their destruction in the 13th
c., along with most of the town. In his view, the sources are too sparse and the
oldest of them dates only from the 18th c., which makes them inadequate.
Additionally, the historical picture is said to be obscured by the political and
religious debate surrounding Ston’s denominational past115.
The Franciscan foundations of Helen in Zeta are mentioned really only by
Danielis Farlati (1690–1773), an Italian Jesuit and historian of Christianity
(Illyricum sacrum). He claims that Helen’s foundations in Zeta included
a Franciscan monastery of 1288 in Bar116. The ruler allegedly also endowed it
with liturgical accessories and utensils (all the “necessary things”)117. Farlati
recalls that this very year, 1288, Helen was instrumental for the emergence of
three monastic communities, in Skadr (Virgin Mary), Ulčinj (Virgin Mary)
and Kotor (St. Francis)118.
In 1290, Helen began the reconstruction of a destroyed Church of St. St.
Sergius and Bachus (Serbian: Sveti Srđ and Vakh) on the bank of the River
Bojana; the work was completed by Milutin in 1318. Legend has it that the
church was to be erected here by Emperor Justinian himself119. Initially it
belonged to the Benedictine order, but Subotić is not clear if it remained
114
Г. Суботић, “Краљица Јелена Анжујска – ктитор црквених споменика у Приморју”,
Историјски гласник 1958, 1–2, p. 139–140.
115
Ibidem, p. 135.
116
D. Farlati, Illyricum sacrum, VII, Venetiis 1813, p. 13.
117
Ibidem, p. 44.
118
Ibidem, p. 59, 252 and 309.
119
Г. Суботић, op. cit., p. 141.
Chapter II: St. Helen 51
with this order upon the completion of the reconstruction. A 1306 document
issued by King Milutin shows that Helen generously provided also for another
Benedictine abbey, in Ratac (Sancta Maria de Rotezo)120.
Most of the churches and monasteries supported by her in Zeta and Pri
morje were Roman Catholic121. The exception is the Orthodox Church of St.
Nicholas on Vranjina (today Montenegro), which the queen supported with
gifts and confirmed the granting of an estate. Still in the 1950s, questions
arose as to the authenticity of the queen’s chrysobull, rewritten by the monk
Gavrilo, with which she confirmed the community’s previous property and
sent new gifts122. It was only the research of Božidar Šekularac that established
the authenticity of the document and proved that the earlier supposition that
Queen Helen also favoured Orthodox institutions in Zeta and Primorje was
correct123. In his studies, Miroslav Popović stresses that the queen’s financial
patronage extended to the entire Church, irrespective of the denomination.
Roman Catholic churches were built in seaside towns, while inland the queen
generously supported the Orthodox Church124.
As a ruler, Helen led an active political life, sometimes in opposition to her
husband’s actions, e.g. she openly offered her assistance to Dubrovnik during
the conflict with Uroš in 1255–1256, because of which she was even accused of
treason125. She also independently developed religious policy. Today we would
say it was ecumenical, because she maintained equally good relations with
the Orthodox and Catholic clergy. For many years, she officially supported
the Catholic bishopric in Bar and contributed to the episcopal chirotony of
her close associate, archdeacon Mar(t)in126. She is also known to have had
active contacts with the papacy, especially with Nicholas IV (1277–1292), who
worked for the unification of the two Churches. In a letter dated 6 August
1288, the pope praised the queen’s piety and her support for Roman Catholic
120
M. Поповић, Српска краљица Јелена између римокатоличанства и православља,
Београд 2010, p. 63.
121
Г. Суботић, op. cit., p. 147.
122
Ibidem, p. 137–138.
123
Б. Шекуларац, Врањинске повеље, XIII–XV вијек, Титоград 1984, p. 39–43, 146.
124
M. Поповић, op. cit., p. 64; Г. Суботић, op. cit., p. 147.
125
B. Ћоровић, Историја Срба, Београд 1997. Available online: <ww w.rastko.rs/rastko-bl/
istorija/corovic/istorija/3_4_l.html>, access: 5.02.2016.
126
M. Поповић, op. cit., p. 76.
52 Part I
churches in the territories she ruled. He also asked her to receive at her court
the envoys of the curia127. The directness of this request implies that the queen
may have favoured the unification he was promoting.
The queen’s close aides included the clergy of the Orthodox Church.
Among them a special place was occupied by Danilo II and Bishop Pavle
of Raška (?); at the queen’s request both kept vigil at her deathbed. Among
the clergy, the sources also mention Archbishop Joanikije I (?–1279), Jovan,
Bishop of Hum (1306–1316), and Dujam (Domnius I), Catholic Bishop of
Kotor (1280–1326). The nature of these relationships is poorly documented;
according to researchers, she “held them in high esteem” and “treated them
with due respect”128.
Three years after her death, the Serbian Church decided to raise her to the
altars. The canonisation ceremony was attended by the highest representatives
of the Serbian clergy, including Archbishop Sava III (1309–1316), Bishops
Danilo II and Pavle. Today, this move is considered part of a wider religious
and political agenda of the Nemanjić dynasty, designed to unify the country’s
religion, glorify the state, praise the nation, and legitimise its being a chosen
one129. Possibly, too, Danilo II was eagerly advocating Helen’s canonisation
process to placate the tension following the Lyon Council (1274)130 and to
pre-empt the claims of the Catholic Church which may arise in connection
with her foundation in Gradac and the territory which she ruled and which,
as late as 1303, she had committed to the care of Rome131.
A separate and extensive vitae of the queen from ca. 1317132, as I mentioned
previously, was penned by bishop Danilo II. The text was part of a mid-14th
century anthology of lives133. The oldest surviving complete collection of
texts by Danilo II dates from 1553 and was created in Mileševa (SANU ref.
A14509)134. In Poland, a 16th-century (ca. 1555-ca. 1574) copy of Danilo II’s
anthology can be found in the collection of the National Library in Warsaw
127
Ibidem, p. 82–82.
128
Ibidem, p. 78.
129
D. Gil, Prawosławie…, p. 58–60.
130
Ibidem, p. 60.
131
Л. Павловић, op. cit., p. 258.
132
Г. Мак Данијел, “Данило Други…”, p. 17.
133
Данило II, Животи краљева…, p. 79–108.
134
More details on the other manuscripts: Данило II, Животи краљева…, p. 265.
Chapter II: St. Helen 53
(ref. no. Rps 12692 III, formerly BUL 198, Akc. 10780)135. The life of St. Helen
can be found in other manuscripts, too, with seleced excerpts of Danilo II’s
text: a 1526 manuscript (National Library of Russia in Petersburg, ОР Гильф.
55), a set by hieromonk Orest of 1536 (Hil. 482), a manuscript from the late
15th c. (until 1941 in NBS ref. 378 [21]), and a manuscript from the mid-17th
c. (NBB Sofia, ref. 267 [544])136.
A short life of the queen was also included in a mid-19th century Russian
hagiographical collection by Archbishop Filaret Gumilevsky. The author
dedicates a short account to Helen under the date of 30 October, which he
wrote into a larger text dedicated to kings Milutin and Dragutin137.
Contemporary Serbian hymnography dedicated to St. Helen-Jelisaveta was
included into the Novi Srbljak. It is not known when exactly the new Serbian
service of Queen Helen was written, however, it can be assumed that it took
place during the time of Bishop Hrizostom (Jovan Stolić), and perhaps it was
even written at his request or (according to another version) it was written
on the occasion of the completion of the renovation works in the monastery,
held intermittently from 1948 until 1975138, as indicated by a fragment of
a service ([na Gospode zavapih] [stikhera for Helen], tone 1): “Јелисавето
света, не презри нас, који у обновљеном храму твоме [underline – D.G.]
душе своје Богу уздижемо и усрдно молимо те: обитељ Градачку сачувај
неразрушивом”. The text was composed in the circle of the Gradac Monastery
and its author is probably nun Teodora139. However, despite the existence of
a separate text, a service in honour of St. Milutin by Danilo the Younger (14th
century) is commonly read on the day of remembrance of Helen, where she
135
On the manuscript: A. Kaszlej, “Odnaleziona kopia dzieła Danila II ‘Životi kraljeva i arhie-
piskopa srpskih’”, in: Zbornik Matice Srpske za slavistiku 1989, no. 36, Novi Sad, p. 109–112;
Rękopisy cerkiewnosłowiańskie w Polsce: katalog, ed. A. Naumow and Andrzej Kaszlej; col-
laboration E. Naumow and J. Stradomski, Kraków 2004 (manuscript marked as: Naumow
no. 1063). The e-version available at Polona’s website: <https://polona.pl/item/zivoti-kral-
jeva-i-arhiepiskopa-srpskih,Nzc2NTI4OQ/8/#info:metadata>, access: 11.05.2021.
136
Ibidem, p. 266.
137
Память о св. Милютинѣ, королѣ сербскомъ, братѣ его кралѣ Драгутинѣ и мате
ри ихъ Еленѣ, in: Филарет, op. cit., p. 252–265.
138
О манастиру. Историја и оснивање. Online: <http://manastirgradac.rs/o-manastiru/
istorija-i-osnivanje/>, access: 5.03.2013.
139
Her name appears in the text (“Твореније Теодорино” – sedalen after polyeleos), hence
the suspicion that she is the author of the entire text.
54 Part I
is mentioned mainly as the mother of two saints (the first stikhera of The
Great Vespers) and praised together with her sons (6th song, 3rd and 4th
troparion of the canon and synaxar [short life, so-called prologue]; 8th song,
2nd troparion of the canon). On the other hand, the service by nun Theodora
is used locally, during the commemoration of Helen in the Gradac Monastery.
The cult of Helen is also active outside Serbia. In 1999, the Russian hymno
grapher Tatiana A. Sienina (Sr. Kasya)140, of the Russian Extra-Canonical
Church, wrote an unofficial officium in honour of St. St. Dragutin and Milutin,
as well as their mother, St. Helen. However, she did this for private reasons,
not for public worship141. According to the words of the officium, Helen is
praiseworthy as a mother who brought up her sons in the Orthodox faith, as
a foundress (Serbian: ktitorka) and as a wife who was faithful to her husband
till her death142.
The best-known Serbian text dedicated to Helen is her life by Danilo II’s. He
wrote his text in accordance with monastic spirituality. The image of Helen was
idealised. The author gives few historical facts and the long and entertaining
reign of the queen is reduced to a few general statements. For example, she is
said to have led a “glorious and beautiful life” together with her husband and
after his death received from his son a part of the state in possession (“достојни
део државе земаља многих”143). There is also no in-depth characterisation of
the queen. What stands out is the figure of the holy nun queen, whose earthly
power, according to the theocratic idea, is subordinated to the realisation of
the supreme divine will; she seeks to realise the universal principles established
by God. Danilo, rejecting the historical facts of Helen’s life, creates an image
of the ruler (and the state) that will meet the needs of the Nemanjić dynastic
policy and implement the doctrine of diarchy, seeing the state and the Church
“as equally dependent on God – the sole sovereign, dominus, ruler (Serbian:
140
Kasya, a nun from St. Petersburg, at the church of St. Grand Duchess Elizabeth. Kasya’s
hymnography is available at: <http://st-elizabet.narod.ru/>, access: 10.03.2013.
141
See A. Naumow, “Współczesna hymnografka między tradycją a wyzwaniami świata“, in:
Nel mondo degli Slavi. Incontri e dialoghi tra culture, Studi in onore di Giovanna Brogi
Bercoff, ed. M. Salvo, G. Moracci, G. Siedina, vol. II, Firenze 2008, p. 391–403.
142
Ibidem, p. 397–398.
143
Данило II, Животи краљева…, p. 82.
Chapter II: St. Helen 55
144
D. Gil, Prawosławie…, p. 66.
145
Furthermore, the ideal of theocracy precludes the presence of two rulers in one country.
56 Part I
husband’s lifetime, “giving” the crown to Helen only after his death. The
queen’s position as God’s agent on earth stems, according to Danilo’s text, from
the plans of divine providence, according to which she was destined from an
early age to fulfil an important mission in life (see Eph 2:10)146:
146
The prototype of such a vocation is recorded in the life of the Mother of God, whose com-
ing into the world was part of God’s economy of salvation.
147
Данило II, Животи краљева…, p. 81
148
Ibidem, p. 81.
149
The topic deserves a separate study in the context of the flowering of Franciscan spirituality
at the turn of the 13th century (see A. Наумов, “Службата на преподобната Филотея
Темнишка като отражение на православната духовност през XIII век”, in: In Honorem
TРІАNТАΦϒΛΛО. Юбилеен сборник в чест на 60-годишнината на проф. д.фил.н.
Христо Трендафилов, ред. В. Панайотов, Шумен 2013, p. 430–431).
Chapter II: St. Helen 57
150
Данило II, Животи краљева…, p. 84.
151
These are features of monastic piety, especially regular penance and liturgical practice. See
J. Meyendorff, Teologia bizantyjska, Warszawa 1984, p. 249–250.
152
In this way, Helen imitates King Solomon and becomes the new Solomon (in other parts
of the text the new David), and the Nemanjić dynasty become the local messianic dynasty
of David.
153
The term podvižnik (подвижник) in the original is more than a servant. He is the vehicle
of the heroic virtue of suffering, valiantly answers Christ’s call to bear the cross and imi-
tate Him (Mt 16:24). The term cannot be translated precisely into English.
154
Данило II, Животи краљева…, p. 82.
58 Part I
Господо моја и оци, сетите се да сте ви силни у имену Господњем, и зато сте
дужни да носите наше немоћи. Јер ево ми кои смо у сујети овога сујетнога
света, ако и хоћемо да духом живимо, (…), то не можемо да постигнемо. (…)
Но мoлите Господа за мене недостојну, не бих ли како богоугодним вашим
молитвама постала достојна (…), да доспем у богоугодна места156.
By the law of mediation in salvation, the Church includes the “throne” (the
state) also with a mission of education, teaching and control. It limits the scope
of the king’s freedom under penalty of eternal damnation for transgressing the
boundaries of his function, since the ruler, as a layman, has no possibility of
155
The biblical reference in these words (to Solomon’s act of consecrating the temple: 1 Kings
8:14–21) expands their meaning to include the context of a monarch’s blessing for the
Church and the idea of a covenant, in this case between Serbia and God, who dwelt in the
Serbian Church as Yahweh did in the Jerusalem Temple, allowing Serbian clergy to serve
His “name”.
156
Данило II, Животи краљева…, p. 85–86.
Chapter II: St. Helen 59
standing up in his own “defence” before God. Obliged to take care about the
“interests” of the Divine Sovereign on earth, the clergy takes care above all to
preserve the existing order, instilling in the monarch the model of government
as dedicated service to God and the virtues that sustain and strengthen the
theocratic system, namely obedience and fear of the “King of Kings”:
157
Ibidem, p. 86.
158
Ibidem, p. 86.
159
Ibidem, p. 106.
60 Part I
160
The Nemanjić family had links with monasteries in Palestine and Sinai throughout their
reign. Амфилохије (Радовић), “Синаити и њихов значај у животу Србије XIV и XV
века”, in: Споменица о шестој стогодишњици манастира Раванице, Београд 1981.
161
Данило II, Животи краљева…, p. 85.
162
Constantine the Great is supposed to have said, “God himself has appointed me bishop of
the external Church” (Eusebius, De Vita Constantini, 4, 24; quoted after: A. Flis, Chrześci
jaństwo i Europa. Studia z dziejów cywilizacji Zachodu, Kraków 2001, p. 279).
163
“Тако блажена Јелена чинећи, никако се не умори нити измени своју нарав добрих
дела, како је навикла. Од суботе до суботе масла крстећи рукама многих јереја (…)”
(Данило II, Животи краљева…, p. 91).
164
“(…) а трудила се о томе, како ће давати милостиње у божанствене храмове, и све
што је на потребу, стављајући божаствене књиге у своме дому, а исто тако и свештене
сасуде, златне и сребрне, украшене бисером и скупоценим камењем, изабране
одежде јерејима и сваке црквене правде, што је на потребу” (Ibidem, p. 85, 89)”.
165
Ibidem, p. 94–95.
Chapter II: St. Helen 61
166
“(…) много година проведе живећи у овом веку, љубећи ниште, и дајући милостињу
странима, одевајући наге, и уводећи у дом бескућнике” (Ibidem, p. 86); “(…) и у те
дане довољно милостиње дајући свакоме који је требао, насићујући гладне утробе,
и одевајући наге, а болнима и странима и који нису имали где главе поклонити,
беше ова блажена тврди покров и необорима кула” (Ibidem, p. 91).
167
She founded a school and orphanage for girls at her court in Brnjače.
168
Данило II, Животи краљева…, p. 88.
169
Introduced into the canon of royal virtues by Eusebius of Caesarea (263–339), biographer
of Constantine the Great.
170
In creating a picture of the ideal Orthodox ruler and reproducing the medieval model
of hagio-biography, the author relies, among other things, on the figure and authority
of Stephen Nemanjić (St. Simeon; an evident affinity between them: “holy king-father”
(Nemanjić) – “holy queen-mother” (Helen). On parallels at the textual level in the lives of
the two saints, see A. Vukovich, “Motherhood as Authority in the ‘Life of Queen Helen’
by Archbishop Daniel II”, in: S. Kangas, M. Korpiola, T. Ainonen, (eds.), Authorities in
the Middle Ages Influence, Legitimacy, and Power in Medieval Society, “Fundamentals of
Medieval and Early Modern Culture” 2013, 12, p. 249–266.
62 Part I
given to her by the Lord in a spirit of responsibility towards Him171 for the
sake of the subjects172:
171
“(…) oн је једини Бог богова и Господ над господарима” – observed Danilo in the
introduction. Further on he writes: “целим својим умом (Helen – D.G.) брине се како
ће угодити Господу”.
172
Данило II, Животи краљева…, p. 83.
173
Rejection of God is an unpardonable sin, which is why Helen prefers to be a slave with
the Lord for even two days, rather than serve others (literally, “the devil and sin”). She is
not afraid of any earthly law, she fears only the transgression of God’s commandments (cf.
Ps 119 (118)) and God’s wrath, because without God it does not even “pay to be born”:
“Мени је довољно ако и два дана будем робиња Теби Владици моме Христу (…),
а да не будем робиња (бесовима) и грeху. (…) јер боље би ми било да се нисам ни
родила” (Ibidem, p. 91).
174
See Данило II, Животи краљева…, p. 92.
Chapter II: St. Helen 63
175
See A.L. McClanan, The Empress Theodora and the Tradition of Women’s Patronage in the
Early Byzantine Empire. The Cultural Patronage of Medieval Women, Athens–London 1996.
176
M. Поповић, Српска краљица…, p. 57.
177
“(…) дајући милостињу странима” (Данило II, Животи краљева…, p. 86).
178
Ibidem, p. 85.
179
Животи краљева и архиепископа српских од Данила Другог, прев. Л. Мирковић,
предг. Н. Радојчић, Београд 1935, p. 54; Данило II, Животи краљева…, p. 89.
64 Part I
Децо моја љубима у Господу, (…) не одбаците поуке ваше матере, сећајте се
да сте пород и васпитање хришћанске вере и народа светога и благовернога,
од младости ваше вођени и крепљениДухом светим, никада не бојећи се,
от противљенија иноплемених народа, који вам чине насиље, него крсним
знаком ограђивани све такове победисте и низложисте, пошто је Бог због
свога човекољубља утврдио ваш престо да непоколебљиво владате у своме
отачаству. Зато за сва добра која вам учинио, дужни сте да му служите (…).
(…) Прародитељи ваши изнеше пред Бога добра дела и подвиге, држећи
земаљско царство, и у нему богоугодно живећи, управљајући смислено
и разумно своим имањем, делећи дарове божаственим црквама, милостињу
ништима и странима, и тако чинећи, нађоше себи Господа милостива (…)
а њихове молитве од Бога примљене утврђују ваше домове. Достојно је да
и ви ревнујете њихову животу, да се и ви не лишите вечних добара у животу.
(…) А синови блажене госпође Јелене у сласт и са страхом примаху речи
и поуке своје блажене матере Јелене, повинујући јој се са сваком радошћу
и истинитом побожношћу180.
Danilo II, in constructing this passage of the biography, stresses the im
portance of faith, the principle of election and the legitimacy of the Nemanjić
authority on Serbian soil. On the one hand, we have the image of a mother’s
concern for her children’s welfare and their upbringing in the Christian faith.
On the other hand, the hagiographer puts words of ideological significance
into the saint’s mouth; he points to the holiness of the nation (“a holy and
God-fearing nation”) and the inviolability of the authority given to Serbian
rulers by God and legitimized by the Holy Spirit (“God, through the great
love of man, has strengthened your throne”). St. Helen, despite being the head
of the state, is not portrayed in Danilo’s life as a “soldier of Christ” actively
fighting against the “onslaught of foreign peoples”. Rather, she is likened to
Mary, in whose feminine nature lies the inner strength to overcome evil, as
Evdokimov notes:
180
Данило II, Животи краљева…, p. 89.
Chapter II: St. Helen 65
The Virgin is called to prayer, at the head of the heavenly hosts, not as
a fighter, but as one who by her very nature offers invincible, deadly resistance
to demonic forces; she is invincible by virtue of her dominant purity. She has
the power to crush the head of the dragon, not by active action (proper to
a man), but by what she is in essence, one who triumphs over evil and wields
invincible power181.
As an intermediary between the sacred and the secular, the queen is to
extend her motherly care over her sons and the entire nation. She is also to
pray to protect them from evil, which will be borne out by her sanctity and
extraordinary vocation: “блажена си јер крсним знаком ограђујући се,
растргла си мреже ђаволске; блажена си, јер Богу угодним ти молитвама
помажеш нама у ратовима”182.
*
Jelena lived to old age and just before her death she took the highest monastic
vows (holy schema) and assumed the name Jelisaveta. The saint’s dormition
in her hagiography is directly compared to the dormition of the Blessed
Virgin Mary: “it was similar to the falling asleep of the Mother of God, when
the apostles on the clouds were headed for her funeral”183. Solar symbolism
referring to the idea of divinization plays an important role in the death scene.
It marks the moment of the saint’s birth into heaven (dies natalis), which is
why hagiographers often mention that in hora mortis the face of the saint
shines with a miraculous radiance, thus resembling a luminous angelic face.
Jelisaveta’s face is compared to “the face of an angel of God” (“лице анђела
Божјега”) and to a “sunray, which shines with numerous virtues” (“зрака
сунчана која сија многосветлим лепотама”). A luminous face of a saint is
the visio beatifica, the ultimate mystical experience involving immersion in
true Light. Milutin’s ploratio shows her as a devout mother, feeder, teacher of
faith, source of wisdom and support:
181
P. Evdokimov, Kobieta…, p. 241.
182
Животи краљева…, p. 70; Данило II, Животи краљева…, p. 102.
183
“(…) слично је било ономе као у оно време, када је било престављење Богоматере,
апостоли облацима по ваздуху узимани иђаху на њезин погреб (…)” (Данило II,
Животи краљева…, p. 100).
66 Part I
184
Данило II, Животи краљева…, p. 102. “My mother (Mt 46–49) and empress, how can
I forget, unworthy, the desires of your heart and the sorrow of your toil, which you have
borne for me? Christ breathed his spirit into me (Gen 2:7), and thou hast brought me up,
guiding me by the wise words of thy instruction, from the inexhaustible fountain (e.g.
Num 21:16–17) of the honey-flowing (Deut 4:11 in the context of Job 20:17; Ps 19 (18):11)
of thy mouth. But, my good nourisher (Ex 2:7), sturdy and steadfast fortress (Ps 91 (90):2)
of my homeland, my heart is filled with weeping and sobbing, I hesitate as to what song
my lips should sing to your glory, o blessed one!”. Translation of the quotation – D.G.
185
I. Lis, Śmierć w literaturze staroserbskiej (XII–XIV wiek), Poznań 2003, p. 46–47.
186
I. Lis, Święci w kulturze…, p. 106–107.
Chapter III
St. Јеvgenija-Euphrosine/
Jefrosinija (Princess Milica) –
July 19
Milica187 (ca. 1335–1405) belongs to the pantheon of the most popular Ser
bian women saints who were monarchs and later nuns. Apart from the official
Orthodox cult, the figure of Milica is known to folk tradition, where she
appears as a daughter of legendary Jug Bogdan (identified with Bratko),
father of nine Jugović brothers, hailed in epics poems188. Importantly, the
historical lineage ties Milica to the Nemanjić dynasty on the spear side; her
father Bratko was a great-grandson of Prince Vukan, first-born son of Stephen
Nemanjić189. According to historical facts, Bratko was one of the significant
courtiers of Tsar Dušan, which helped his daughter to participate in court
life, receive a thorough upbringing and a sound education. Ca. 1353 Milica
married Lazar Hrebeljanović. Some historians assume that the marriage was
arranged by Tsar Dušan himself, which additionally raised its status190. To
confirm the above conjecture, historians point to the Narrative about Prince
Lazar (Povesno slovo knezu Lazaru): “Тако и по заповести самодржца, узе
187
Parts of the chapter were published in the article: "Kult carycy Milicy w Serbii. Zarys prob-
lemu", w: Obraz świętości – świętość w obrazie, red. I. Lis-Wielgosz, W. Jóźwiak, P. Dziadul,
Poznań 2014, p. 74–82.
188
Selected bibliography: В. Караџић, Српске народне песме, Беч 1845; С. Новаковић, Косово,
српске народне песме о боју на Косову, Београд 1906; Сабрана дела Вука Караџића,
Београд 1988; Н. Милошевић-Ђорђевић, Косовска епика, Београд 1990; Б. Сувајџић,
Народна књижевност. Епске песме у старијим записама, Београд-Крагујевац 1998;
Антологија епских народних песама, прир. С. Самарџија, Београд 2001.
189
See e.g. Ж. Фајфрић, Света лоза кнеза Лазара, Београд 2000. Available online: <www.
rastko.rs/kosovo/istorija/zfajfric-lazarevici.html>, access: 15.04.2012; В. Ћоровић, op. cit.
190
Ж. Фајфрић, op. cit.
68 Part I
191
“Повесно слово о кнезу Лазару”, прев. М. Башић, in: Стара српска књижевност, књ.
III, ред. Д. Павловић, Нови Сад-Београд 1970, p. 115.
192
Olivera is also known as Maria or Despina, see S. O’Shea, Morze Wiary – islam i chrześci
jaństwo w świecie śródziemnomorskim doby średniowiecza, transl. R. Kot, Poznań 2009,
p. 251. In the Life of St. Stephen Lazarević and his mother, Milica by Filaret Gumilevsky,
the name Salomea appears also (“Баязетъ »просилъ у деспотиссы Саломiю меньшую
дочь ея въ супругу себѣ […]«”); further on Filaret calls Bajazyt’s Serbian wife Mary:
“Такъ высоко о себѣ думал Тимуръ, и однако освободилъ Марiю (…)”; Филарет,
“Воспоминанiе о св. Стефанѣ Лазаревичѣ и о матери его Милицѣ”, in: Филарет, op.
cit., p. 141 and 142.
193
See С. Ћирковић, Историја Српског народа, књ. II, Београд 1982, p. 48.
Chapter III: St. Јеvgenija-Euphrosine 69
of the estates of Vuk Branković (1345–1397)194, which made him the biggest
Serbian magnate of the time195. This situation did not suit the other magnates
claiming Serbian lands. They accused Stephen before the sultan, blaming him
for the failure of the Turkish army in the conquest of Bosnia and the secret
talks with Hungary. Letters from Dubrovnik to Princess Milica show that in
spring 1398 first she and then Stephen were staying at the Turkish court196.
Most likely both visits to Bayezid I were to lift the unfounded charges off
Stephen Lazarević and proved successful. The journey to the sultan’s court
had another important effect, as Milica managed to transfer the relics of St.
Petka from Vidin to Belgrade. Milica also maintained good relations with
Dubrovnik; counting on its support in possible conflicts, she supported the
pleas of Dubrovnik tradesmen with the sultan to allow the free flow of goods
through the Turkish territories197.
Milica’s state policy included measures to strengthen the Orthodox Church
by erecting and providing for monasteries. She helped to erect the Sisojevac
Monastery near Ravanica, and in 1392 granted privileges to the Chilandar
Monastery on Mount Athos. In 1395, she endowed the Ruthenian monastery
of St. Panteleimon and the tower of St. Vasily on Athos198. However, the most
important foundation of Milica is the Ljubostinja Monastery, where she died
as a nun. There, in the Church of the Most Holy Mother of God, she received
the minor schema (ca. 1393) and the name Jevgenija, and, shortly before her
death, the major schema and the name Euphrosine199. Filaret Gumilevsky
refers to it in his lives of the saints:
Въ граматѣ Стефана Лазаревича 2 дек. 1405, данной Дубровнику, мать Стефана
называется почившею кира Евфросинiею. Запись на Вулковомъ хиландарскомъ
типикѣ: “м.ноеврiя 11 дьнь престави се монахи Евфросини, подружие светаго
194
Vuk Branković – one of Serbian magnates, son-in-law of Lazar. He fought on his father-
in-law’s side in the Battle of Kosovo Field, from which he withdrew without major losses.
The image of “Branković the traitor”, probably created by the Lazarevićs themselves, has
been preserved in the folk tradition, see. D. Gil, Prawosławie…, p. 263.
195
С. Ћирковић, Историја…, књ. II, op. cit., p. 61–62.
196
Ibidem, p. 62–63.
197
В. Ћоровић, op. cit.; М. Пурковић, Принцезе…, p. 92.
198
М. Пурковић, Принцезе…, p. 91.
199
Д.М. Грујић, “Велика схима кнегиње Милице, удовице Лазареве”, Гласник Скопског
научног друштва, бр. 11, 1932, p. 237–239; “О монастире Любостинiи”, Христи
анское чтение 1865, ч. 2, p. 141–142.
70 Part I
Milica is credited with the authorship of a poem of mourning for her husband
Lazar, My Widowhood’s Bridegroom (Udovstvu mojemu ženik, ca. 1403)201.
In spite of Milica’s significant role in the history of the Serbian state and the
Orthodox Church, in spite of her glorification in literature, the princess was
not individually venerated as a saint in the Orthodox Church. Her sanctity
was built around the dependence on her husband and son and around the
events connected with the Battle of Kosovo. Interestingly, however, the mother-
son relationship is much stronger from the perspective of the cult than that
between wife and husband. It is evident, firstly, in the testimony of Constantine
the Philosopher (also known as Constantine of Kostenets, ca. 1380 – ca.
1431) and, secondly, in the saint’s feast day, July 19, celebrated together with
Stefan Lazarević (the date of Stefan Lazarević’s dormition). It is one of the
most important holidays in the calendar of the Serbian Orthodox Church.
Its importance has also been recognised by other local Orthodox Churches,
including Russian and Polish. Milica is also invoked as Lazar’s wife during
Vidovdan (June 15), yet in this case far more emphasis is placed on the memory
of the prince’s sacrifice on the Kosovo Field than on the merits of his wife202.
The saint’s cult originated in and radiated from Ljubostinja. In the 18th c., the
Rodoslov of Tronoša included miracles occurring at Milica’s tomb and stressed
that the empress’s body was intact and the casket gave off a pleasant smell203.
The question of establishing an official cult of the saint remains unresolved.
In 1930, this topic was raised by Čedomilj Mijatović in Vreme magazine204 (and
200
See Филарет, op. cit., p. 144.
201
A translation into modern Serbian in: Списи о Косову, прир. М. Грковић, Београд 1993,
p. 110–111. More on the text: Z. Brzozowska, “Twórczość literacka kobiet w średniowiec-
znej Serbii (XIII–XV w.)”, in: Vade Nobiscum 2011, no. VII, Łódź, p. 44–47.
202
She is moreover commemorated on November 11, the day of her dormition.
203
Л. Павловић, op. cit., p. 202.
204
Nos.: 2889 (11 January), 2892 (14 January), 2894 (16 January), 2895 (17 January), and
2902 (24 January) of 1930.
Chapter III: St. Јеvgenija-Euphrosine 71
205
No. of 9 February 1930.
206
No. 2892 (14 January) 1930.
207
Publisher of so-called Little Library, in which texts by Sima Pandurović, Svetozar Ćorović,
etc. were printed.
208
No. 2895 (17 January) 1930.
209
No. 2894 (16 January) 1930.
210
Л. Павловић, op. cit., p. 187.
211
Opinions vary as to the authorship of the text; mention is made of an anonymous author
from the Ravanica Monastery, “Повесно слово о кнезу Лазару”, in: Стара српска књи
жевност…, p. 411. <www.digitalna.nb.rs/wb/NBS/Knjige/Srpska_knjizevnost_u_100knj
iga/II-153244-003#page/225/mode/1up>, access: 12.09.2016.
212
И. Руварац, “Повесно слово о кнезу Лазару”, Летопис Матице Српске, 117, 1875,
p. 108–121. The text was first published by S. Novaković, Гласник Српског Ученог
Друштва 1867, књ. XXI, p. 158–164, translation into contemporary Serbian by Milivoje
Bašić, Из старе српске књижевности, превео и саставио М. М. Башић, Београд 1926.
72 Part I
Philosopher – The Life of St. Stephen Lazarević (Žitije sv. Stefana Lazarevića,
1431). The Narrative has been preserved in a 16th-century copy (no. 79,
Patriarchal Library Belgrade). Copies of Constantine’s Life date back to the
15th and 16th c.213. Filaret Gumilevsky observes, following Victor Grigorovich,
that there were three different editions of Constantine’s text: “Сколько могу
догадываться, есть нѣсколько рецензiй сего житiя. Одна – подлинная съ
подробностями; другая та, которая ходитъ по Россiи; третья – внесенная
въ цароставникъ и Никонову лѣтопись”214.
Milica’s biography is mentioned by Gregory Tsamblak (c. 1365–1420) in the
1404/5 The Narrative of the transfer of St. Petka’s relics from Tarnovo to Vidin
and Serbia (Slovo o prenosu moštiju svete Petke iz Trnova u Vidin i Srbiju),
praising her diplomatic efforts to regain the saint’s relics215.
A contemporary life of the saint was written by Justin Popović, who
compiled it on the basis of the texts of Constantine the Philosopher, Danilo
III and historical data. His image of Milica was that of the many Serbian
widows who wept for their husbands after the Battle of Kosovo. He evoked
the biblical image of the weeping Rachel (Jer 31:15; Mt 2:18), depicting
the entire Serbian nation as her children. Through this analogy and the
unsurpassed model of the holiness of the Mother of God, for Orthodox
Serbs Milica became the Ur-mother of the Serbian nation and the patroness
of Serbian mothers (Serbian: mајkа hrišćanka), especially in her capacity
as carer for the needy: widows, orphans, the sick, and the suffering: “После
Косова она беше као нека српска Прамати Рахиља која плакаше над
оном побијеном и овом поробљеном српском децом својом. (…) Она је
For a more recent edition in modern language see “Повесно слово о кнезу Лазару”, in:
Стара српска књижевност…, p. 113–118.
213
More on the subject: Константин Филозоф, Повест о Словима. Житије деспота
Стефана Лазаревића, прир. Г. Јовановић, Београд 1989, p. 12–13. The first publica-
tion of the original text: Б. Јагић, “Живот Стефана Лазаревића”, Гласник Српског
Ученог Друштва 1875, књ. XLII, p. 223–328. The first translation into modern Serbian:
Л. Мирковић, “Живот Стефана Лазаревића”, in: Старе српске биографије XV и XVII
века ‒ Цамблак, Константин, Пајсије, Београд 1936, p. 41–125.
214
В. Григорович, Oчерк путешествия по европейской Tурции, Казань 1848, p. 221,
quoted after: Филарет, op. cit., p. 140.
215
Г. Цамблак, “Слово о преносу моштију свете Петке из Трнова у Видин и Србију”, in:
idem, Књижевни рад у Србији, ред. Д. Петровић, Београд 1999, p. 157–159.
Chapter III: St. Јеvgenija-Euphrosine 73
216
See Спомен свете матере наше Евгеније – Ефросиније, Српске царице Милице, <https://
svetosavlje.org/zitija-svetih-8/20/>. The same under a different title: Преподобна Евгенија
(Лазаревић) <www.spc.rs/sr/prepodobna_evgenija_lazarevitsh>.
217
Филарет, “Воспоминание о св. Стефане Лазаревиче и о матери его Милице”, in:
Святые южных славян, Санкт Петербург 1894, p. 140.
218
Филарет, op. cit., p. 143.
219
On work on the Srbljak see D. Gil, Serbska hymnografia…, p. 105.
220
Ibidem, p. 82.
74 Part I
The remembrance of the old cults of the anchorites who lived in the distant 10th–
12th centuries in the area between Kosovo and Ryla (today’s Serbo-Bulgarian and
Bulgarian-Macedonian border) is not only a complement to the image of the great
figures of the historical past, but implies a specific attempt to renew the anchoritic
and monastic model of life, or simply an attempt at spiritual renewal, so much
needed today as perhaps never before221.
In the above set, the service in honour of Milica is a separate text under
the date identical to the memorial of Stephen Lazarević (July 19).
Between the world wars, attempts were made (in 1926 and 1935) to
publish another version of the Srbljak, which according to the bishops and
archimandrites, was to include all available texts of the offices in honour of
Serbian saints, including those dedicated to saintly women. Unfortunately, the
outbreak of World War II prevented the publication of the entire volume222.
Nikolai Velimirović can be credited with the promotion of cults of women
saints in the two decades after World War I. Probably when working in the
publication of the Srbljak, Bishop Velimirović wrote the Office of St. Jevgenija
(Princess Milica). He also referred to the princess in his sermons linked to
the Battle of Kosovo, and especially in those preached during his stay in the
1940s at the Ljubostinja Monastery founded by Milica:
221
Ibidem, p. 106.
222
Ibidem, p. 103–104.
223
“Царица Милица као пример охрабрења и наши страшљивци – Беседа владике
жичког Николаја у Љубостињи”, Политика 1940, бр. 11489. Available online: <https://
svetosavlje.org/kosovo-i-vidovdan/15/>, access: 1.03.2019.
Chapter III: St. Јеvgenija-Euphrosine 75
He observes that until 1393, when she handed over the helm of the state to her
son, Milica ruled the country “with a manly hand”. The author highlights the
empress’s links to the royal dynasty, symbolised by the Loza Nemanjića, and
created a figure patterned on the model of a saintly male ruler, the then standard.
One of the main qualities of the queen is thus a kind of “manliness”, reflected
in her strength, uncommon for a woman (“she rejected women’s weaknesses”)
and her ability to rule (“she undertook a ‘manly endeavour’ in affairs of state”).
Danilo III’s view, symbolically “stripping” Milica of her feminine traits for
the duration of her regency, is reflected in her later historical and religious
portrayals: “[…] кнегиња Милица ce као мушка глава [underlines – D.G.]
борила са свим унутрашњим и спољним неприликама које су на Србију
наишле после боја на Косову”224; “Била је, што бисмо рекли, »мушко«
(»мужанствена жена«) и имала је све врлине”225.
In the earliest phase of the development of the saint’s cult, her greatness
and importance for the Church and the state was due to her son’s biographer,
Constantine the Philosopher, who inserted extensive passages dedicated to the
princess into the 1431 biography of Stephen Lazarević. Constantine shows her
dual capacity of a mother (“Достојна славе и веома мудра мати [Милица],
која превазилазила многе изабране матере […]”) and a perfect guardian of
the country, which she continues to be despite handing over the rule to her son:
“[…] знала је светске [ствари] у којима је тешко снаћи се”226. Constantine’s
text records two politically important facts in which Milica played a leading
role: a diplomatic mission to Sultan Bayezid to put an end to rumours about
Stephen’s alleged alliance with Hungary against the sultanate and to prepare his
visit to the sultan’s court, as well as to defuse Stephen’s conflict with Suleiman
because of the ruler’s younger brother Vuk. Milica did not set off alone on
her journey to the sultan’s court, but had a distinguished companion, nun
Jefimija (Jelena Mrnjavčević), widow of Despot Uglješa Mrnjavčević, famous
in literary history as the first Serbian woman writer227. Both women’s merits
224
С. Новаковић, Срби и Турцу XIV и XV века, Београд 1960, p. 246.
225
М. Пурковић, Принцезе…, p. 90 (underline mine – D.G.).
226
Both excerpts in: Константин Философ, Житије деспота Стефана Лазаревића,
прев. Л. Мирковић, Београд 1989, p. 197.
227
On Jefimija see: B. Lomagistro, Jefimija monaca: storia di donna nella Serbia medievale,
Parnaso, 2020; M. Koch, …kiedy dojrzejemy jako kultura…Twórczość pisarek serbskich na
początku XX wieku (kanon – genre – gender), Wrocław 2007; I. Lis-Wielgosz, “Tworzona
76 Part I
przez mężczyzn – odtwarzana przez kobiety. Kultura i literatura staroserbska”, in: Męskie
światy w życiu kobiet. Literatura – historia – język, ed. B. Walęciuk-Dejneka, Kraków 2018,
p. 199–214. С. Томин, “Допринос жена српској култури средњег века”, у: Књиженство
теорија и историја женске књижевности на српском језику до 1915. године, уред.
проф. др Б. Дојчиновић, проф. др А. Вранеш, проф. др З. Бечановић-Николић,
Београд 2015, с. 1–26. And on the website of the project Knjiženstvo. Teorija i istorija
ženske književnosti na srpskom jeziku do 1915. godnine: <http://knjizenstvo.etf.bg.ac.rs/
sr/autorke/jelena-mrnjavcevic-jefimija>, access: 9.10.2020.
228
I. Lis-Wielgosz, Tworzona przez mężczyzn…, p. 210.
229
Quoted after: С. Томин, op. cit., p. 34.
230
The most significant example is the hagiographer’s testimony of Stephen the First-
Crowned being presented with relics of the Holy Cross sent to him by Simeon of Mount
Athos, see Д. Поповић, op. cit., p. 255.
Chapter III: St. Јеvgenija-Euphrosine 77
Since the dawn of Serbian statehood, relics have been a kind of dynastic
vexillum231. Danica Popović observes that collecting saints’ relics in Belgrade
(St. Petka’s as well as those of Empress Teofano and Emperor Constantine) was
an attempt to proclaim an ambitious political agenda of Stephen Lazarević. The
capital city gains its special layout and a spiritual identity; it was designed as
a sacred space patterned after the New Jerusalem232. The time between the Battle
of Kosovo (1389) and the fall of the despot (1459), followed by the division
of Serbia into Turkish pashaliks is seen as a turn to the past, offering patterns
of conduct and strength for struggle, hence the growth in Serbia at that time
of the cult of Stephen the First Crowned and the saints of all Southern Slavs,
guardians of states, their capitals and imperial dynasties, such as Paraskeva-
Petka of Tarnovo (of Bulgaria, of Serbia, of Belgrade, the Young, the New),
who, since the 13th c. and the famous Battle of Klokotnitsa (1231), was the
patron saint of the Bulgarian empire reborn after the Byzantine captivity.
Prince Lazar, whose cult spread thanks e.g. to his wife, an author of a eulogy
of the slain ruler, is another of those saints.
The princess’s policy constantly sought to maintain Serbia’s relative inde
pendence from the sultanate, which led her to marry her youngest daugh
ter, Olivera, to Sultan Bayezid. Although she did this to secure peace, it was
traditionally perceived as consent to send her own child to the sultan’s harem.
Constantine the Philosopher likened Olivera’s fate to that of the biblical Esther
(Book of Esther) and depicted her as a symbol of the supreme sacrifice for the
preservation of the nation and the state, and for the preservation of the native
faith. Legend has it that the road from her native Kruševac, which Olivera
took to the court of the sultan, was strewn with roses by common people233.
According to Islamic law, no Christian woman could become the wife
of a Muslim unless she changed her faith, but Milica demanded that the
sultan agree that her daughter would not be forced to follow these rules and
abandon her Orthodox faith. Indeed, historical sources testify that during
the entire twelve-year stay in the harem, Olivera did not change her religion,
231
Ibidem, p. 254.
232
Ibidem, p. 261.
233
Excerpts N. Giljen, O. Šaranović, P. Jovićević-Jov, Princeza Olivera, zaboravljena srpska
kneginja, Beograd 2009, p. 2, online: <www.princezaoliverafond.org.rs/flash/download/
biografija.pdf>, access: 4.07.2012.
78 Part I
corroborated by the fact that the Turks fulfilled their obligations of allies by
returning the body of Prince Lazar from Pristina to Ravanica and allowing
Olivera to provide for the Orthodox Church. For example, she sent as a gift
to Studenica a veil for the reliquary of Stephen the First Crowned234. The
figure and story of Olivera gained importance between the 18th c. and the
second half of the 19th c., when so-called žrtva za narod became a special
form of martyrdom, although to this day the princess has not been canonised.
Material evidence of her popularity are, among others, portraits of women
martyrs: Mileva (Olivera), Mary (daughter of Despot Đorđe Branković) and
Jelena (daughter of Lazar Branković) commissioned by Innocent (1898–1905)
Metropolitan of Belgrade for the altar of the Belgrade archdiocesan church
and the stained-glass windows depicting Mileva in the Church of St. George
in Novi Sad235. Princess Milica’s decision to marry her daughter to a Turk in
order to protect Serbia is seen as a moral act equal to the sacrifice of the life
of her husband, Prince Lazar, on the Kosovo Field: “Жена по својој природи
одређена да штити живот, посвећује се продужењу живота, њена оданост
идеји не иде до апсурда. У складу са природним дужностима Миличин
став је високо моралан и равночастан са Лазаревим”236. It means foregoing
personal pain and humiliation for the sake of the nation:
Мач славног кнеза Лазара сину своме Стефану Високом си дала, а ти си Крст
Христов као мач духовне победе узела, на спасење душе своје и рода Србског
Богоносног од зла турског: Зато се и сада моли за нас и за све Православне
Хришћане који те са љубављу прослављају, мати мироточива237.
234
J. Vučićević, Zaboravljena srpska princeza koja je iz turskog harema mnogo učinila za Srbi
ju, online: <https://rs-lat.sputniknews.com/kultura/201812291118300231-princeza-Oli-
vera-Lazarevic-despina/>, access: 5.07.2012.
235
Л. Павловић, op. cit., p. 293–294.
236
Р. Павловић, Именон и делом Милица. Размишлања о кнегињи Милици, quoted after:
С. Томин, op. cit., p. 35.
237
Service, troparion 4. Available online: <www.crkva.se/srbi_evgenija.htm>, access: 29.06.2012.
Chapter III: St. Јеvgenija-Euphrosine 79
with, such as the wartime destruction of her homeland, the strong internal
opposition, the division of the country by political rivals, and the Turkish threat:
После страдальческой кончины кн. Лазаря старший сын его Стефан остался
ещё малолетним. И мать Стефана, умная кн. Милица, приняла дела Сербии
в своё ведение. Сперва удалось Вуку Бранковичу достать себе большую
половину Сербии. Но умная деспотисса мало-помалу улучшила дела свои
и Сербии. На первых порах много надобно было трудиться, чтобы сколько-
нибудь поправить разоренный войною край. К большему горю, явились
раздоры: некоторые предлагали вступить в союз с Венгрией и вместе с нею
воевать против султана. Мысль эта до того увлекла иных, что составился
заговор лишить Стефана прав деспота. А другие недоброжелатели доводили
до сведения султана, что Стефан – враг султана238.
238
Филарет Черниговский (Гумилевский), Воспоминание о св. Стефане Лазаревиче и о
матери его Милице…, p. 140.
80 Part I
Even when Stephen assumes independent rule, his mother must save him
from disaster by making another bold diplomatic intervention with the sultan:
Старший сын Баязета вступил после того в союз со Стефаном, уже как
независимым владельцем. Зато Вук, оскорбившись на брата, поспешил к
Сулейману; Милица поспешила за ним вслед, чтобы уговорить; не догнав его
в Сербии, неустрашимая явилась в ставку Сулеймана и успела примирить
султана со Стефаном240.
The period of Milica’s life from the moment of her entry into a religious
order is dealt with briefly by the hagiographer, but at the same time he associates
it with constant activity – foundation of monasteries and care for the poor and
the needy, including widows of Serbian knights killed on the Kosovo Field:
Счастлив был Стефан, имевший такую мать, какова была кн. Милица; умная,
энергическая, благочестивая, она много облегчала тяжкую долю народа, над
которым начал тяготеть меч турок, восстановляла народные храмы, напр.
Дечанской обители, утешала бедность и вдовство бесприютное. Летопись
говорит о Милице: “по смерти мужа своего, недалеко от Крушевца, в Рассии,
созда монастырь, зовомий Любостиня, и тамо постриглася в иночество
и совокупила многия сестры, наипаче великих госпожи, котории вдови
изостали по мужех избитых с Лазарем на Косову. И тамо преставилася
и погребена. А како она тамо Богу угодила, свидетельствуют чудеса повсе
дневныя над немощными, котории приходят к гробу ея, многократ и миро
истекает от гроба ея”. Она скончалась в великой схиме нояб. 11, 1405 г.241
239
Ibidem, p. 141–142.
240
Ibidem, p. 143.
241
Ibidem.
242
The texts were collected in two series of epics: prior to Kosovo – Жеднидба кнеза Лазара,
Царица Милица и змај од Јастрепца, Зидање Раванице – and after Kosovo – Цар
Лазар и царица Милица, о боју косовском, Царица Милица и Владета Војвода – all
Chapter III: St. Јеvgenija-Euphrosine 81
collected in Vuk Karadžic’s Српске народне песме from 1845. One of the songs appears
outside series: Сан царице Млице.
243
М. Милосављевић, “Највољенија српска царица”, Православље. Новине српске пат
ријаршије, Информативно-издавачка установа Српске Православне Цркве 2007, бр.
959, Београд. Available online: <www.pravoslavlje.org.rs/broj/959/tekst/najvoljenija-srps-
ka-carica/>, access: 5.04.2012.
244
See Хрестоматия по истории средних веков в трех томах, ред. С.Д. Сказкин, том
II, X–XV века, Москва 1963. Excerpts available online: <www.illuminats.ru/component/
content/article/31---xi-xv-/1275-the-songs-on-the-battle-of-kosovo-qmurat-on-the-ko
sovo-fieldq-qking-lazar-and-queen-milica-serbia>, access: 13.04.2012.
245
“Вместе со своим мужем она подает силу свыше и утешение страждущей ныне
Сербии”. The life available online: <http://days.pravoslavie.ru/Life/life6935.htm>, access:
13.05.2012 (my translation – D.G.). the saint’s memorial in Russia: July 19 .
246
Ј. Ђорђевић-Јовановић, “Цар Лазар и царица Милица у грчкој књижевности”, При
лози за књижевност и језик, историју и фолклор, књ. 76, Београд 2010, p. 95. Available
online: <www.doiserbia.nb.rs/img/doi/0350-6673/2010/0350-66731076095D.pdf>, access:
15.05.2012.
247
Ibidem, p. 100.
82 Part I
248
Text online: <http://pravoslavlje.spc.rs/broj/909/tekst/ukrepi-decu-moju-u-blagovernos-
ti/>, access: 20.05.2012.
249
“Ukrepi decu moju u blagovernosti”. Available online: <http://pravoslavlje.spc.rs/broj/909
/tekst/ukrepi-decu-moju-u-blagovernosti/>, access: 20.05.2012.
250
Ibidem.
Chapter III: St. Јеvgenija-Euphrosine 83
sins of a nation that does not keep its commitments to (“its”) God, unlike
“forefather” Lazar. Jovan (Purić) introduces him into literature by quoting the
words of Milica’s prayer preserved in the Dečani Monastery: “Умилостиви
се на грехе моје, укрепи децу моју у благоверности и благоденствију, да
у благочешћу послуже Теби, Богу своме, као господин и родитељ њихов
Светопочивши кнез Лазар”251. Furthermore, the prayer draws attention to the
monastic dimension of Milica’s holiness: her special devotion to the monastic
life expressed in fasting and prayer, in helping the sick, the abandoned and
all those in need.
In the contemporary teaching of the Orthodox clergy, she becomes a para
gon of understanding the magnitude of spiritual matters, of the supernatural life
being superior to the temporal one. Let us quote an excerpt from the sermon of
Bishop Jovan of Šumadija on the feast day of saint Despot Stephen Lazarević:
Once again, history comes full circle. Despite the passage of centuries,
Serbia is today at a pivotal point in its history, and the nation is constantly
being forced to make dramatic choices, like Milica in the past. What Serbia
lacks, however, is the princess’s great spirit, fortitude, awareness of faith,
courage, and soundness of choice.
251
“Ukrepi decu moju u blagovernosti”. Available online: <http://pravoslavlje.spc.rs/broj/
909/tekst/ukrepi-decu-moju-u-blagovernosti/>, access: 20.05.2012.
252
Носите бреме један другога (Галатима 6, 2). Беседа епископа шумадијског госпо
дина Јована на дан прослављања светог деспота Стефана Лазаревића у Светонико
лајевском Манастиру Павловцу на Космају, <https://www.eparhija-sumadijska.org.rs/
библиотека/item/1230-носите-бреме-један-другога-галатима-6-2>, access: 06.09.2020.
Chapter IV
253
The parts of the chapter dedicated to the hymnography were presented in the paper: “An-
gelina Branković: święta władczyni w hymnografii. Zarys problemu”, Poznańskie Studia
Slawistyczne, 5, 2013, p. 103–115.
254
See D. Gil, Serbska hymnografia…, p. 72; C. Милеуснић, op. cit., p. 176.
255
M.J. Јаковљевић, “Света мајка Ангелина (жена српског деспота Стефана Бранко
вића)”, Гласник Српске православне цркве 1961, бр. 10, p. 271.
256
Л. Павловић, оp. сit., p. 153.
86 Part I
257
M. Тимотијевић, “Од светитеља до историјскицх хероја. Култ светих деспота Бран
ковића у ХХ веку”, Култ светих на Балкану, 2002, бр. 7, p. 128.
258
See ibidem, p. 129.
259
A state that emerged from the Serbian national uprisings of 1804–1815 and existed be-
tween 1815 and 1882. In 1882 it was transformed into the Kingdom of Serbia.
260
C. Томин, Мужаствене жене…, p. 182.
Chapter IV: St. Angelina Branković 87
following the Nemanjić dynasty, the Brankovićs were the most generous
donors to the Athos monasteries261.
The cult of Angelina Branković is one of the most important Serbian cults
in the liturgical calendar. It has the status of a secondary holiday262. Little
is known about Angelina herself; she was born around 1440 in Albania as
the only child of George (Golem) Arianiti Komnen (ca. 1400–1461; 1383–
1462) from his marriage to Maria Muzaka. The family was distinguished in
the struggle against the Porta as George instigated an uprising against the
Ottoman Empire (1432–1436). Angelina’s marriage to the blind despot Stephen
Branković (1417–1476; 1458–1459) probably took place in 1460. After the
fall of Smederev, the whole family took refuge in Italy (Friuli region), where
Stephen died in 1476263. It is not known exactly how long Angelina stayed
in Italy after his death. What is certain is that in 1486 she returned to Srem
at the urging of Hungarian King Matthias Corvinus, from whom the family
received estates near Kupinov. The sons were given the right to use the title
of despot again yet they were obliged to perform military service and protect
the Hungarian borders against the Turks264. The relatively peaceful life of
the Branković family was disrupted by the death of their younger son Jovan
in 1502. Angelina, together with her son Đorđe, by then monk Maksim (as
of ca. 1497), was again forced into exile, this time in Wallachia, hosted by
hospodar Radu IV the Great (1467–1508; 1495–1508). Fearing desecration
by the Turks of the bodies of Stephen and Jovan, which by then had been
considered as relics, she took them with her. Before long, Maksim became
an important person in Wallachia and received the position of Wallachian
261
M. Спремић, Бранковићи и Света Гора. Друга казивања о Светој Гори, Београд
1997, p. 98.
262
The Orthodox Church distinguishes between three categories of holidays – grand holi-
days (mainly related to the Lord and St. Mary), secondary ones (a few cults, 6–8, in the
calendar) and small ones (most local saints). See R.F. Taft, “The Veneration of the Saints
in the Byzantine Liturgical Tradition”, in: Θυσία αἰνέσεως. Mélanges liturgiques offerts à la
mémoire de l’Archevêque Georges Wagner (1930–1993), eds. J. Getcha and A. Lossky, Paris
2005, p. 353–368. The text is available online in a 2007 Russian translation by S.V. Golova-
nov: Р. Тафт, Почитание святых в византийской литургической традиции. Online:
<http://www.kiev-orthodox.org/site/worship/1660/>, access: 11.07.2016.
263
B. Ћоровић, Историја Срба, Ниш 2001, p. 376.
264
P. Самарџић, P. Веселиновић, T. Поповић, Историја српског народа у 6 књига. Срби
под туђинском влашћу 1537–1699, књ. 3, т. 1, Београд 2000, p. 131.
88 Part I
265
Ibidem, p. 131.
266
See C. Томин, Деспотица и монахиња…, op. cit., p. 5.
267
Ibidem, p. 9, 11, 12.
268
Ibidem, p. 9; Л. Павловић, op. cit., p. 152.
269
C. Томин, Деспотица и монахиња…, op. cit., p. 90.
270
Л. Павловић, op. cit., p. 154.
271
Ibidem, p. 152.
272
D. Gil, Serbska hymnografia…, p. 71; Л. Павловић, op. cit., p. 152, 154.
Chapter IV: St. Angelina Branković 89
with her son Jovan and husband on December 10: Память блаженныхъ
деспотовъ Iоанна и его родителей Стефана и Ангелины Бранковичей.
The service, which originated in the Krušedol Monastery, may have been
of great importance for the dissemination of the cult. The original text, which
has survived to the present day, is preserved in the Museum of the Serbian
Orthodox Church in Belgrade under No. 164. We do not know the author
of the service; the only hint relating to his person can be found in the third
stikhera “na chvalite”, which mentions the Krušedol Monastery, with which
the author was most likely tied273. Đorđe Trifunović believes that a separate
Office in Honour of St. Angelina (Služba prepodobnoj Angelini) was written
between 1520 and 1530, shortly after her death (if we accept the year 1520 as
the correct date) or only 10 years later274.
In the typicon, the feast of Angelina belongs to the medium holidays of
the first rank, it is marked with a red cross and a red semicircle, which means
that the liturgy consists of an all-night vigil with a polyeleos, at the matins
the bogorodichen is read out along with two canons of the saint and a great
praise (slavoslovlje). As the only one of the offices dedicated to the women
saints of Serbia, it was reprinted in all editions of Srbljak (1714, 1761, 1765,
1861, and 1986)275. The tropar and kondak in honour of the saint are also
part of the Zbornik compiled in the years 1730–1740 by hieromonk Gavrilo
Stefanović276.
In the earliest editions of the Srbljak from Rakovac (1714) and Rimnik
(1761), the Office is among the texts bridging texts dedicated to Serbian rulers
from the so called Raška period with hymns dedicated to the Branković dynasty
as continuators of the spiritual and political tradition277. Archbishop Mihailo,
when compiling another edition of the Srbljak in Belgrade (1861), included
the text of the service among the works newly added to the earlier corpus.
273
D. Gil, Serbska hymnografia…, p. 72.
274
O Србљаку. Студије, ред. Ђ. Трифуновић, Београд 1970, p. 331.
275
In a general-interest edition of Srbljak (1970), edited thanks to the efforts of Đorđe Trifu-
nović, the Office of Angelina was prepared for a wide readership and to promote the saint.
The authors of the volume provided the collected texts in a modernised transcription along
with the New Serbian versions of the works. A Polish translation of an excerpt of ode IV
of the canon of the Service to Saint Angelina Branković is available in: Dar słowa…, p. 167.
276
D. Gil, Serbska hymnografia…, p. 153.
277
Ibidem, p. 34.
90 Part I
The reason for such a shift was the hierarch’s hesitation over the printing of
hymnography dedicated to holy women of the Serbian Church, for which he
saw no place, as follows from his letter to Archimandrite Hrisant of Peć278.
In the Srbljak from the mid-1980s, the service in honour of St. Angelina is
one of four dedicated to Serbian women rulers, symbols of breakthrough
moments in the history of the nation: St. Ana Nemanjić – a symbol of the
origin of an independent state and Church; St. Jevgenija (Milica) – a symbol
of the defeat suffered on the Kosovo Field; St. Angelina – a symbol of the fall
of the Serbian empire; and St. Zlata of Meglen – a symbol of the struggle for
independence with the Turks.
The foundation of the concept of power and the image of the reigning
monarch are founded on the perception of Angelina as co-heir and co-partici
pant in the sacred dynastic tradition of the Brankovićs after the Nemanjić
dynasty, most clearly shown in the text dedicated to Jovan (Office in honour of St.
Jovan Branković, the despot [Služba sv. Jovanu Brankoviću despotu srpskom])279.
In the spiritual chain of “heirs”, she is mentioned after St. Sava, Simeon, Stephen,
and Maksim280. The role of wife and mother places her at the centre of the
genealogy, giving her the function of continuing the sacred history of Serbian
rulers and passing on the sacred deposit to future generations. The author
of the text mentions the name of the son Jovan after that of his mother. The
traditional symbol of the vine, planted and nurtured by the hand of God
to produce offshoots similar to itself (Jn 15:5), grapevines, fruit of the vine
(wine grapes) or olive shoots – signs of God’s election, blessing, prosperity,
success of the dynasty, its country and subjects – all apply to St. Angelina. The
same meaning is conveyed by the image of a tree planted by running water,
which bears fruit in its time, its leaves never wither (Ps 1:1–3; Jer 17:5–8)281
278
Ibidem, p. 82–84.
279
“Служба св. Јовану, деспоту српском”, у: Срблјак, Београд 1986, p. 174–191.
280
GV, glory, tone 6. Similarly, in the glory after the Litija stikheras, tone 5: “(…) let the na-
tions marvel at the grace we have received again, let the holy church of the Divine Mother,
which has at first a foothold in Simeon and Sava, and now in Stephen the despot and the
Reverend Angelina (…)”.
281
“You are like a tree planted at the mouth of waters, which has borne its fruit for God, and
its leaves have withstood the winds of the devil; gather us in the shade of your branches.
(…)”, GV, stikhera for ‘Gospodi vozvach’, tone 6.
Chapter IV: St. Angelina Branković 91
282
GV, stikhera 2 for ‘Gospodi vozvach’, tone 6; canon 3, 4.
283
If not otherwise stated, all quotations and descriptions are from Office in honour of St.
Mother Angelina,in: Срблјак, Београд 1986.
92 Part I
the saint, placed under her icon in Srbljak from Rimnik: “Venerable mother,
glorious Angelina,/ having praised your children and husband fervently,/
you yourself proved worthy of them/ having seen their famous death…”. The
image of saintly rulers, “fathers of the nation”, consisted of duties towards
their subjects. This image during Angelina’s lifetime is reduced to the tasks of
guardianship in the spirit of Christian charity and the pious education of her
sons for the holy rule of the new Serbian Israel. The concept of supernatural
patronage develops the full ideal of the “mother of the nation”; her image is
defined by the assumptions of the national identity established since the time
of the Nemanjićs, based on the symphony of state and church, Orthodox faith,
love of the homeland and service to the Church.
Angelina is the personification of holy monarchs and, following the model
of the Mother of God, an intercessor for the salvation of the world (ikos
after ode 6 of the canon)284. She is depicted in the figures of the helmsman of
a boat tossed by a storm (canon 1, 4), the archangel Michael fighting against
Satan (e.g.: canon, ode 6, 1), a solider of Christ285, guardian of a house (ikos),
defender of true faith (GV, sedalen after polyeleyos, vol. 8), enlightening the
infidel (Litija stikhera 2, tone 2). She has the principal features of a commander,
charismatic gifts of the spirit; she is strong (canon 7, 3), invincible (GV, sedalen
after polyeleyos, tone 8), and follows the good of her people. Images of dynastic
intercession for the people recur several times in the text. They are captured
in the scene of deesis or prayers offered to God by Angelina and the rest of
the dynasty (canon 6, 3; 9, 4). Her intercession helps in every need, heals the
sick, comforts the grieving, protects from enemies, and guarantees peace286:
“Come, all of you, … bring your requests from the depths of your soul, asking
God to give you grace, to heal you of all diseases, to forgive you your sins, and
for all things that we ask for” (GV, glory, tone 8).
284
The quotations cited below, unless otherwise stated, are from: Office in honour of St. An
gelina Branković. “Служба св. Ангелини Бранковић деспотици српској”, у: Србљак,
Боеград 1986, p. 469–479.
285
“You have received strength from God,/ to bring health to those suffering from impure
spirits/ and to chase away deceitful spirits/ you have armed yourself with God’s guidance
and defeated the prince of darkness (…)”, canon 7, 3. The topos of a soldier is present also
in ode 3, troparion 3 and 4.
286
Л. Павловић, op. cit., p. 154.
Chapter IV: St. Angelina Branković 93
The cult is centred around the saint’s relics; they will guarantee the fulfilment
of the ruler’s duties as visible proof of God’s presence among the Serbs. Since
the beginnings of the Serbian state, relics have had political and spiritual
significance. As Izabela Lis notes: “Tombs and relics became peculiar defensive
shields, places where the nation made requests and gave thanks, where the
sick recovered; finally, they were the vertical link between the sacred and
the profane and the horizontal line of community”287. The importance of the
mortal remains of the saint is indicated by their identification with the ark of
the covenant (canon 8:4), which is not only a divine attribute but also a biblical
sign of power, strength in defence, victory (Numbers 35–36; 1 Sm 4:3).
The mausoleum with the body of the saint and other Brankovićs has in
relevant literature the meaning of the centre of the country, which gathers
the nation, uniting it around the ruling dynasty in common faith, Church,
prayer, life experience288, and struggle. The relics of “father with his sons,
mother with her children” are depicted as a flower of a fragrant rose, whose
aroma surrounds and sanctifies the faithful (GV, glory, tone 4). The spiritual
message of the rulers additionally opens outwards, to other countries, also to
the non-Serbian, non-Orthodox element, in order to integrate it with itself
or to fight against it:
All the surrounding lands and cities,/ come to New Israel,/ let us gather together/
in honour of our mother Angelina,/ with joyful soul and heart/ let us surround
her miraculous tomb,/ the grace of healing receiving/ from the grace that lives in
her/ for she generously grants it/ to those who come with faith to her/ and calls
to a wedding all her countrymen,/ to honour her holy memory,/ by calling out to
her: / Angelina the venerable,/ blessed Stephen,/ saint Maximus,/ Jovan the just,/
your flock which you have gathered/ and the Orthodox Church which you have
loved/ protect from foreign invasions/ and pray for our souls (GV, glory, tone 3)289.
287
I. Lis, Śmierć…, p. 107.
288
As “the glory of faith and life” of her subjects, suffering misfortune, cruelty and violence
from “strangers”, Angelina personifies the nation (canon 6, 3; 9, 4; GV, glory, tone 3).
289
See also glory in tone 2 for small compline.
94 Part I
290
Ђ. Слијепчевић, Историја Српске Православне Цркве, књ. I, Београд 2002, p. 264.
291
Subsequent patriarchs, implementing the idea of the Orthodox head as an ethnarch, will
call themselves “political leaders” and continuators of Stephen Nemanjić’s work (D. Gil,
Prawosławie…, p. 75–77; M. Dąbrowska-Partyka, Literatura pogranicza, pogranicze lite
ratury, Kraków 2004, p. 125).
292
D. Gil, Prawosławie…, p. 76.
293
O Србљаку…, p. 35, 66.
294
See ibidem, p. 45–46.
Chapter IV: St. Angelina Branković 95
The ideas of the sacred dynastic tradition are also continued by the cult of
Angelina Branković. The founding activity places the Branković dynasty within
the framework of the tradition of St. Sava; they are its heirs and continuators.
It will determine the direction of clearly ideological ecclesial and political
activity, which will focus on the memory of the splendour of ancestors and
the Orthodox faith.
With concern for the mortal remains of her husband and sons, and for their
dignified burial in their homeland after years of wandering outside Serbia,
Angelina initiated their liturgical cult. The Office played an important role
in the process of creating and consolidating the image of the saintly ruler in
the spiritual culture of the Orthodox Serbs. Apart from its strictly liturgical
function, from the very beginning it also served to convey to the faithful an
elementary set of national religious and political ideas. It became an expression
of the SOC’s aspiration to maintain the Serbian native tradition, despite the
changing and turbulent fortunes of the state and the Church over the centuries.
The hymnography used to frame the cult of St. Angelina was a response to the
social and religious need to elevate more native saints to the altars, who would
attest to God’s protection of Serbia during the period of captivity, strengthen
the national spirit, and contribute to stabilizing the situation of the country.
The first decades of the 16th century were favourable for such activities, as
they were marked by relative peace and an easing of conflicts between the
Serbs and the Porta. In the absence of foreign assistance, the Serbs, as Đoko
Slijepčević writes, came to the conclusion that armed struggle was futile and
stopped the actions begun with the Battle of Marica in 1371295.
Angelina and the other members of the Branković dynasty, as the last
rulers of independent Serbia and as the continuators of the traditions of
St. Sava and of Kosovo, anointed to this function by God, were created as
patrons of the idea of the spiritual and political rebirth of the nation. The
hymnography represented by the Office reflects a turn towards its own tradition
and spirituality. Its vivid example is the attempt by Smederevo metropolitan
Pavle in the first decades of the 16th century to restore the patriarchate in
Peć, the capital of St. Sava296. There is some debate as to how successful this
295
Ђ. Слијепчевић, op. cit., p. 212.
296
See different historians’ opinions on the date of this attempt: ibidem, p. 212–213.
96 Part I
attempt was. The supporters of the positive results of this event claim that they
are proved by the restitution of the patriarchate and the decisive steps against
the initiator of the undertaking, taken by the Archbishop of Ohrid Prochor
in 1532 and 1541;297 he convened two synods to prevent the autonomy of the
Serbian Church. The time span between the synods raises the possibility that
Pavle came to the patriarchal throne earlier than Makarije, appointed in 1557298.
Metropolitan Pavle’s action, then seen as a “rebellion” against Ohrid, drew
the attention of the Porta to the Serbian efforts to renew the autocephalous
Church, but the Turks did not try and prevent them. It should be emphasised
that the Turkish authorities in their policy towards their subordinate states
were guided by Sharia law, which recognised the inseparability of secular and
religious life, which ensured relative religious tolerance for the Serbs and, in
a broader context, also contributed to the Porta’s favour towards the renewal of
the patriarchate in 1557, which assumed the role of the spiritual and political
leader of the nation. Vladimir Ćorović and Đoko Slijepčević also stress that the
early 16th century was favourable for the development of writing and a whole
series of books were printed not only abroad, in Venice (Božidar Vuković’s
printing house, 1519–1538), but also in domestic printing houses: in Mileševa,
Goražde, Gračanica, Rujna, and Belgrade299.
The Office formulates only part of the saint’s image, mainly her being a nun,
where the features of the model of a holy ruler are represented to a lesser
degree300. The overall picture consists of all the works in which she appears.
Apart from hagiography, the hymnography dedicated to Jovan Branković is
especially important.
Angelina’s memory is celebrated in the all-Serbian annual commemoration
of the Orthodox Church. On this occasion, in addition to the festivities in
Krušedol, an icon of the saint and her life (in which the Orthodox Church
recalls her bravery, piety and devotion) appear on the SOC Patriarchate website,
along with a prayer for intercession:
297
The positions of researchers are divided on this issue, see ibidem, p. 212–213.
298
P. Грујић, “Павле, архиепископ пећки”, in: Народна енциклопедија СХС, књ. III, Загреб
1928, p. 260; B. Ћоровић, Историја…, p. 416–417.
299
B. Ћоровић, Историја…, p. 416; Ђ. Слијепчевић, op. cit., p. 200–204.
300
The poetic characterisation of the saint as a nun is conventionalized and repeats the topoi
established in hymnography. The text contains few historical facts from the ruler’s life.
Chapter IV: St. Angelina Branković 97
301
Преподобна Ангелина – мајка небеске доброте и милости, <www.spc.rs/sr/prepodob-
na_angelina_majka_nebeske_dobrote_milosti_2>, access: 12.08.2020.
Chapter V
Petka, as can be guessed from the number of nicknames, is one of the most
venerated women saints in Slavic lands (including Poland303 and Russia), and
in Romania, where her body is buried today. The figure of the hermit was
probably from the start associated by the Slavs with the martyrs of by same
name, Paraskeva of Rome (26 July) and Paraskeva of Iconia (28 October)304,
which must have expedited the dissemination of her cult. The 1900 liturgical
calendar included all these saints. More or less until the end of the 20th century,
some Orthodox circles omitted the August celebration in honour of Paraskeva
of Rome, now reinstated by some parishes305. In popular piety, the feast of the
Roman martyr and hermit has been fused into one, called “summer Saint Petka”,
crowning the so-called “women’s summer work”, and the hermits and martyrs
of Iconium, “autumn Saint Petka”. The first feast commemorates Paraskeva the
Roman and the transfer of relics of Paraskeva the anchorite from Bulgaria to
Serbia, while the other day commemorates the dormition of the hermit. Petka
302
Excerpts of the chapter have been published as an article: “Św. Paraskiewa-Petka z Epiwatu
– kilka uwag o serbizacji kultu”, Latopisy Akademii Supraskiej 10: Вѣнецъ хваленїѧ. Studia
ofiarowane profesorowi Aleksandrowi Naumowowi na jubileusz 70-lecia, 2019, p. 145–155.
303
Not only in the Orthodox Church, but also in the Greek Catholic Church.
304
M. Kuczyńska, Południowosłowiańska poezja liturgiczna w zbiorach bibliotek polskich,
Szczecin 2003, p. 126–167; J. Stradomski, “Święta Paraskiewa (Petka) w literaturze, kul-
turze i duchowości Słowian południowych i wschodnich”, in: Święci w kulturze i duchowoś
ci dawnej i współczesnej Europy, ed. W. Stępniak-Minczewa, Z.J. Kijas, Kraków 1999, p. 84.
305
В. Никчевић, “Пренос моштију Преподобне Петке Срске”, in: Света Петка – слава
и заштита верних, уредио протојереј-ставрофор Р. Нкичевић, Цетиње 2009, p. 73.
100 Part I
of Epivates in Serbia is called “of Belgrade” or “of Serbia”. The summer Petka,
the martyr, is (erroneously) nicknamed “of Tarnovo”, “of Trnovo” or “Trnovka”.
Contemporary researcher Darko Ivanović, who himself links the anchorite
with Petka of Rome, observes: “Велики број српских цркава посвећеној
је много познатијој преподобној мати Параскеви (Трнова Петка), те је
неки верници замењују са »римском« Светом Петком, а посвећена им је
и заједничка црквена слава”306. It is hard to ascertain today when the mix-up
occurred307. One can guess that from the beginning of the presence of Petka’s
remains in Serbia, some holidays were deliberately combined in order to
more easily introduce a new feast into the calendar. This must have been the
case with the memorial day of the transfer of Petka the hermit’s relics, which
both in Serbian manuscripts and in old prints is identical with the feast of
Paraskeva of Rome308.
The memory of the hermit became widespread among the Slavs when her
mortal remains were transferred from Greece to Bulgaria by Tsar Ivan Asen II
after the victory in the Battle of Klokotnitsa (1231). Having defeated the army
of the Byzantine Emperor Theodore Komnenus, the Tsar annexed to Bulgaria
vast lands in Thrace, Macedonia, Albania, opening to his country access to the
Black, White and Adriatic Seas. The circumstances in which the relics were
acquired made Paraskeva a symbol of the dignity of the Bulgarian ruler and
his state, a sign of the victory of Bulgarian army over the enemies, as well as
of God’s protection of Bulgaria. The author of a biography in honour of the
saint wrote: “(…) he [Ivan Asen II – D.G.] asked for true honour and glory
and fame, joy and merriment, invincible help and strengthening of his empire
not only in this century but also in the next one”309.
306
Д. Ивановић, “Црква Свете Петке у Великом Орашју”, Саборност 2008, 2, p. 247.
Available online: <https://casopis.sabornost.org/files/sabornost_II_2008_12.pdf>, access:
28.12.2018.
307
Преподобна мати Параскева. Житије, акатисти, чудеса, духовне песме светитељки,
прир. C. Лазаревић, Рума 2014, p. 183.
308
И. Руварац, Критика. I – О раду Милоша С. Милојевића у Гласнику, Летопис МС,
књ. 115, Нови Сад 1873, p. 172–178. Available online: <https://archive.org/details/Zbor
nikIlarionaRuvarca/page/n95 >, access: 28.12.2018.
309
Ziemscy aniołowie, niebiańscy ludzie. Anachoreci w bułgarskiej literaturze i kulturze, ed.
and introduction G. Minczew, Białystok 2002, p. 114. Transl. B. Kotyk.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 101
St. Petka was created as one of the most important saints in the pantheon of
Bulgarian holy men and women, on a par with St. Ivan of Rila. Authors wrote
new texts in her honour on the basis of already existing Greek ones, resulting in
an exceptionally rich corpus of hagiographies and hymns. The first life known
to scholars was apocrypha310, burned on the order of Nicholas IV Mouzalon
(1147–1151), Patriarch of Constantinople. A new version of the text was
written by deacon Basilik311. Neither of the texts have been preserved in their
originals; the latter is known in its 17th-century re-working by Metropolitan
Matthew312. In the second half of the 14th c., Bulgarian Patriarch Euthymius
of Tarnovo (ca. 1320/1330–ca. 1420)313 wrote an extensive life of the saint on
commission from Tsar Ivan Shishman (1371–1395). He drew on the so-called
first Prologue Life and the Greek life of deacon Basilik. Already in the 14th
century there were two editions of the text; the earlier one was longer (the
earlier copy from Zografski Zbornik comes from the latter half of the 14th c.)
and the abridged version from a later time (two copies from the 15th and 16th
century)314, probably both original, including one with an appended account of
the translatio of the saint’s relics by Gregory Tsamblak (ca. 1362–ca. 1419/20).
The re-edited text of St. Petka’s Life by Euthymius, with the Tsamblak text, is
the most widespread (over 20 copies), especially in Rus’315. On the basis of
the life by Euthymius, in the early 16th century Deacon Moses wrote a much-
abridged version of it, which later entered a book printed in Venice in 1536/38
by Božidar Vuković316. This edition was the core of the Modern Bulgarian
310
See e.g. С. Новаковић, “Апокрифно житије свете Петке”, Споменик СКА, ХХIХ, Бе
оград 1895, p. 28–32.
311
Ј. Stradomski, op. cit., p. 85, and also: Ziemscy aniołowie…, p. 99–101.
312
К. Иванова, “Житието на Петка Търновска от Патриарх Евтимий”, Староблгарска
литература 1980, 8, p. 14.
313
The translation of the life and translatio into Polish in: Ziemscy aniołowie…, p. 99–115.
Both texts translated by Beata Kotyk. An earlier transition of the life: Siedem niebios i zie
mia. Antologia dawnej prozy bułgarskiej, sel., transl., intro. T. Dąbek-Wirgowa, Warszawa
1983, p. 195–206.
314
Ziemscy aniołowie…, p. 100–101.
315
J. Stradomski, op. cit., p. 88. Emil Kalužniacki (Werke des Patriarchen von Bulgarien Eu
thymius (1375–1393), Wien 1901, p. LXV–LXXXV) mentions three manuscript editions
of the Life: 1. original; 2. extended; 3. abridged.
316
J. Stradomski, op. cit., p. 87. Text publication: S. Novaković, “Život sv. Petke. Od patriarha
bugarskoga Jeftimija”, Starine IX, Zagreb 1877, p. 48–59.
102 Part I
317
More on this: P. Olteanu, “Damaskinský” prúd v slovansko-rumunskej literatúre: referáty
a prednášky prednesené na VII-om kongrese slavistov, Varšava 21–27.VIII.1973, Bucurș ti
1973, p. 31–33.
318
J. Stradomski, op. cit., p. 87.
319
С. Кожухаров, Неизвестно произведение на старобългарската поезия, “Старобълга
рска литература”, кн. I, София 1971, p. 289–322, text of the service on p. 303–322. Polish
translation: Ziemscy aniołowie…, p. 113–115.
320
Paraskeva’s hymnography was studied by Marzanna Kuczyńska, who divided the texts pre-
served to this day into five compositional types, differently interrelated: type I, type II,
type IIa, type III, type IV, type V (M. Kuczyńska, Południowosłowiańska…, p. 130–138).
Type I is the most represented – 24 copies; it is a variant of the oldest Slavonic service from
Dragan’s minea. In Polish Cyrillic manuscripts there are 41 copies of services in honour of
St. Paraskeva. Interestingly, in the Polish variants of the service we do not find any infor-
mation about the transfer of Paraskeva’s relics to Jassy; the only mention of this is given in
the Modern Bulgarian life included in the so-called Berlin damaskin.
321
M. Kuczyńska, Południowosłowiańska…, p. 128. The existence of this variant of service in
Serbian manuscripts has not yet been studied in depth, see T. Суботин-Голубовић, op.
cit., p. 349.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 103
You are the ornament, the advocate and the guardian of Bulgaria! (…) Thanks to
you our town is strengthened and victorious. How many kings and barbarians
wanted to destroy and humiliate your famous city of Tarnovo, where your reverend
body lies! But thou, like a brave king, hast driven away their shameful faces with
the power given to thee by thy Bridegroom Christ.325.
322
Д. Поповић, op. cit., p. 278.
323
М. Кучинска, “Сакрализация болгарской земли по текстам балканской агиографии”,
Palaeobulgarica 2015, vol. XXXIX (201), no. 3, p. 29–38.
324
И. Билярски, Покровители на Царство. Св. цар Петър и св. Параскева-Петка,
София 2004, p. 45–94.
325
The Polish version of the fragment in: Ziemscy aniołowie…, transl. B. Kotyk, p. 109.
104 Part I
we beseech thee, peace to our lives, prosperity to our churches, and power
against enemies to the tsar and the state. Protect his boyars and warriors, and
the people over whom he rules by the will of God”326. The saint was elevated to
the rank of patroness of Tarnovo and a prayerful intermediary for the defence
against the infidels.
After the occupation of the Bulgarian capital by the Turks (1393), the saint’s
remains were transferred to Vidin, still unoccupied by the Turks (1394/1395).
This was done by Ivan Stracimir (1356–1396/97), the last emperor of medieval
Bulgaria. The “Bulgarian” leg of the journey of the saint’s relics ends in Vidin.
We do not know any details about the cult and veneration of the saint from
this short period (1394/1385–1396).
In 1398, the Serbian princess Milica, as nun Jevgenija, asked for Petka’s
body from the Sultan Bayezid I (1389–1402) and brought it to her homeland.
The journey of the body to Belgrade probably took place in two stages: first
it was in the palace church of St. Stephen in Kruševac or in Ljubostinja, and
in 1406/7 it was transferred from there to the capital. Researchers associate
the introduction of the saint’s relics to Belgrade with the dynastic political
agenda of the son of Princess Milica, Despot Stephen Lazarević (1377–1427).
Following the example of Bulgaria and the Byzantine Empire more generally, it
was intended to sanctify the site and give it its proper rank. At the same time,
it was to sanction the authority of Stephen. The exact place where it lay is not
known today327. Janko Maglovski says that it was most probably the Church of
the Three Hierarchs (later St. Petka), built by Stephan Lazarević in 1404–1406
as the metropolitan church, which belonged to the Fenek Monastery328.
The cult of the holy hermit existed in Serbia long before her remains were
brought to Belgrade. When the relics lay in Tarnovo, it had an even stronger
impact. From the moment the body was deposited in Belgrade, the name of
Paraskeva-Petka acquired significance, and in the consciousness of the faithful
she began to function as Belgrade or Serbian Petka (not “of Epivates” or “of
Tarnovo”). With the death of Stephen Lazarević, the importance of the cult of
326
Ibidem, p. 115.
327
See Ј. Магловски, “О београдском култу свете Петке и манастиру Фенеку”, Зборник
Народног музеја XVIII–2. Историја уметности, Београд 2007, p. 117–150; Д. Поповић,
op. cit., p. 289.
328
Ј. Магловски, op. cit., p. 123, 131.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 105
St. Petka wanes. This may have been influenced by the further tragic fate of the
country and the progressive consolidation of Turkish power in Serbia and the
entire Balkans. Stephean’s successor, Despot Đurađ Branković (1427–1456),
did not move the saint’s relics to the new capital Smederevo. He chose St. Luke,
whose relics he brought in 1453, as the city’s patron saint329. Danica Popović
therefore puts forward the hypothesis that the protective power of St. Petka
began to be doubted. All indications are that before 1456 (the Turkish siege
of Belgrade), the relics of the saint were once again moved, this time to the
Belgrade church of the Dormition of the Mother of God (Saborna Crkva)330.
They remained there until Suleiman II captured Belgrade in 1521. We know
that after the fall of Belgrade in 1521, together with the holy remains of Tsarina
Theophano and St. Mercury, they were taken to Constantinople. In 1641, the
Moldavian voivode Vasily Lupu received them from the Patriarch together
with the title of the defensor orthodoxiae and moved them to their final resting
place in the Romanian town of Jassy.
Although physically the relics were no longer in Serbia, there are testimonies
that in the following centuries her cult was alive especially in the area of
Belgrade, the Belgrade metropolis and the south-eastern part of Srem331. The
churches of St. Petka were not numerous and most of them were located in
present-day Macedonia, except for one, situated in Sredačka county near the
Šara river332. The Fenek and Petkovica Monasteries come from the Ottoman
times and churches in Surčin and Boljevce, near Fenek, from the early 18th c. In
the 19th c. historical records mention only three in the Belgrade Metropolis; the
Church of St. Petka Izvorska n. Paraćin is the best-known333. The distribution
of the above religious centres in the territory of Serbia venerating the memory
of the holy hermit, it can be seen that they lay in close proximity to each
other, concentrating around the most active place of worship of Saint Petka
for centuries at the Kalemegdan fortress.
329
Л. Мирковић, Хеортологија или историјски развитак и богослужење празника пра
вославне источне цркве, Београд 1961, p. 72.
330
Ј. Магловски, op. cit., p. 124, 148.
331
Ibidem, p. 122–129.
332
М. Пурковић, Попис цркава у старој српској држави, Скопље 1938, p. 42–43.
333
Ibidem.
106 Part I
334
И. Руварац, Критика…, p. 172–178.
335
Л. Мирковић, Хеортологија…, op. cit., p. 72.
336
J. Магловски, op. cit., p. 145.
337
Константин Филозоф, Житије деспота…, op. cit., p. 102.
338
Today, members of the Serbian Academy of Sciences have ranked Ruvarac among the 100
most eminent Serbs. See “Иларион Руварац”, in: Историјска библиотека. Енцикло
педија на српском језику. Available online: <www.istorijskabiblioteka.com/art:ilarion-
ruvarac>, access: 18.12.2018.
339
И. Руварац, Критика…, p. 172–178; Ј. Магловски, op. cit., p. 129, 125–129.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 107
340
Иларион Руварац…, op. cit.
341
Вартоломеј, монах, Служба и житије Свете Петке, 1780, ref. РР III 42. Available on-
line: <http://digital.bms.rs/ebiblioteka/pageFlip/reader/index.php?type=publications&id
=2146&m=2#page/44/mode/2up>, access: 10.10.2019.
342
М.С. Милојевић, “Правила св. Петке Параскеве Српске”, Гласник СУД XXXI (1871),
p. 311–346.
343
Љ. Раденковић, “Кривотворење фолклора и митологије: Неки словенски примери”,
Зборник Матице српске за књижевност и језик 2005, 53 (1–3), p. 34–36.
344
D. Gil, Serbska hymnografia…, p. 104.
108 Part I
345
The Menaion published between 1978 and 1989 by the Moscow Patriarchate. In 2002, un-
der the patronage of the Patriarch of Moscow, Alexey II, a renewed edition of The Menaion
was published, complete with new texts and feasts. The services are preceded by short
hagiographical studies.
346
И. Руварац, Критика…, p. 63.
347
J. Магловски, op. cit., p. 129.
348
Манастирска слава. Available online: <http://www.manastirfenek.com/manastirska-
slava>;<http://www.manastirfenek.com/images/stories/monografija.pdf>, access: 10.05.
2019.
349
Монашки живот. Available online: <http://www.svetapetkaizvor.com/manastir/>, access:
10.05.2019.
350
Ј. Магловски, op. cit., p. 127.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 109
The places of worship within the Belgrade fortress were also remembered.
The destroyed chapel surrounding the holy spring was rebuilt in 1937 thanks to
the efforts of Patriarch Barnabas (1930–1937). The consecration was done on
27 October 1937 by Bishop Vicar Sava (Trlajić). The chapel and the spring are
still visited by the faithful today, especially on Fridays, “young Fridays”351 and
on the slava days in the nearby Ružica Church. According to a tradition that
has probably lasted since the 16th century, a liturgy is celebrated twice daily
in the church, with the reading of the saint’s canon and kissing of the relics352.
In the interwar period, the spread of the cult of women saints, including St.
Petka, was also fostered by the ministry and writings of Archbishop Nikolaj
Velimirović. The Serbian clergyman supported the renewal and establishment
of new women’s monasteries and wrote texts commemorating the activities of
the nuns living in them353. Serbian women’s testimony of faith and devotion to
Orthodoxy over the centuries was, in the Archbishop’s opinion, an important
part of the Serbian legacy, hence Velimirović’s vigorous efforts to preserve
women’s cults. Since the veneration paid to St. Petka over the centuries in Serbia
and other Orthodox regions of the Balkans cannot be compared to any other
cult of its kind, the Ohrid Prologue, first published in 1928, also contains an
abridged life of the saint, a poetic work extolling her virtues, and a meditation
(rasuđivanje), in which Velimirović quotes a passage from the extensive life of
the saint about how her relics were found354. He also describes a miraculous
event that took place in 1442 on the Greek island of Chios:
У цркви Св. Петке служио је вечерњу јеромонах Амвросије. У цркви није било
никога. При крају удари страшна киша са векиом хуком и падаше целу ноћ.
351
Friday, which coincides with the new moon phase.
352
Преподобна мати Параскева…, p. 185. The spring has its own slava on the memorial
day of St. Apostle Onesimus (February 15/28), a disciple of St. Paul. Legend has it that
during the occupation of Serbia during World War I, the Kalemegdan spring ran out of
water, and miraculously reappeared on the day of St. Onesimus, in February 1918. This
event was interpreted as a sign of the imminent end of hostilities, which actually hap-
pened in November that year. Since then, the slava has been celebrated at the spring, with
liturgy and the consecration of water, as well as the sharing of slavski kolac.
353
Н. Велимировић, “Блажена Стојна”, in: Изабрана дела: Владика Николај у служби
Богу и роду. Живот светог Саве. Чланци, беседе и посланице. Свети Срби. Блажена
Стојна, Београд 1996.
354
Prologue for 14 October. Available online: <https://svetosavlje.org/dan-prologa/14-okto-
bar-po-julijanskom-kalendaru/2019-10-27/>, access: 11.03.2019.
110 Part I
Zbog takvih i sličnih pojada ustao je vladika Nikolaj čuvenim člankomu “Glasniku”:
“Ne odbacujte ih!” Iztoga Se Vladičinog apela vidi gde leže koreni nerazumevanja
i nezadovoljstva. Bogomoljački pokret je, naime, nastao i kao izvesna reakcija na
našu svešteničku inertnost… “Na bogosluženjima – piše Vladika – bogomoljci sa
zapetošću očekuju da li će se njihov sveštenik rešiti i progovoriti bar rečicu… (…)
Starajte se da razumete bogomoljce. Uzdržite se od bacanja kamena na njih, jer
možete lako udariti Hrista. Ne odbacujte ih da oni vas ne odbace!”. Ubrzo posle
ovoga, sveštenički organ “Vesnik Srpske Crkve” preštampao je ovaj Vladičin apel
i doneo “Otklik na poklič Ne odbacujte ih”, otpočevši čitavu seriju članaka u korist
bogomoljačkog pokreta, te se stanje nešto popravilo.
The spiritual life of the believers and the activities of the church fraternity
in Veliko Orašje were concentrated around the Church of St. Petka the Roman
(July 26)357: “Храмовна слава св. Параскева римска слави се у Цркви са
резањем колача, без народног весеља”358. Today, the church bears the name
of St. Petka of Epivates.
The situation of the Serbian Orthodox Church in the first decades after
the Second World War was dramatic. There were no clergy, monasteries and
churches were destroyed and plundered. In addition, the seizure of power
355
Св. Параскева (Св. Петка-Петковача), написао по житијама свјатих Велимир П. Ис
аковић, Библиотека Српска Слава, Београд 1934, p. 28–29.
356
Tihi glas. Available online: <https://svetosavlje.org/tihi-glas/47/?pismo=lat>, access: 17.03.
2019.
357
The church was probably built before 1173, which is proven by archaeological excavations
and an inscription found during them: “1173. лета од Христа обновљена – сеи манастир
Света Петка”. Д. Ивановић, Црква Свете Петке…, p. 241.
358
Ibidem, p. 269.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 111
Као дечак упамтио сам, да је света Петка у нашем тамнавском крају после
Пресвете Богородице била најпоштованија. Сматрала се заштитницом
српског народа, поготово деце. Није било куће у Тамнави у којима су неговане
и поштоване иконе, а да није имала икону свете Петке.
Такође је у том времену, крајем шездесетих и почетком седамдесетих година
прошлог века, јако била поштована међу Ромима. Улазећи у њихове кућице
од ћерпича, скоро у свакој је била само икона свете Петке, често од папира,
рајсладном причвршћена за зид361.
359
D. Radisavljević Ćiparizović, “Religioznost hodočasnika u Srbiji: Studija slučaja tri sve
tilišta”, Filozofija I drustvo 2012, XXIII (1), p. 56.
360
Н. Недељковић, Српске славе: чувари огњишта, Београд 2013, p. 222.
361
Раб Божји Ђорђе Сандић, Света Петка Параскева – писане речи из мог срца. Avail-
able online: <www.crkvaub.rs/crkva/najbolji_vaspitac/item/2710-sveta-petka-paraskeva-
pisane-reci-iz-mog-srca>, access: 28.04.2018.
362
D. Radisavljević Ćiparizović, op. cit., p. 56.
112 Part I
363
Pokrov – a veil or scarf.
364
The song was written by Maksim Maksimović, a sixth-grade student. Available online:
<www.crkvaub.rs/crkva/veronauka/item/2793-sveta-petka-kroz-likovne-radove-osnova-
ca>, access: 22.03.2018.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 113
The memory of Petka the hermit has no doubt been enhanced by the
growth of the cult of Paraskeva the Roman, who also has a growing number
of shrines named after her in Serbia366.
*
Parallel to the official one, the folk cult of St. Petka developed, combining
canonical and non-canonical elements367. Researchers related the figure of
Petka with the apocrypha The Story about the Twelve Fridays 368 and indicate
the symbolic link of the saint’s name with Friday, the day of the Passion of the
365
The song was written by Anastasia Lepović, a student of VI3. Available online: <www.
crkvaub.rs/crkva/veronauka/item/2793-sveta-petka-kroz-likovne-radove-osnovaca>, ac-
cess: 22.03.2018.
366
St. Paraskeva the Roman is venerated on July 26 (August 8 according to the n.st) in such
places as the Berkasovo Monastery (Fruška Gora), which was converted to a monastery
from an Orthodox church on August 8, 2008, churches in the villages of: Staničenje, Šanac,
Ljaplje Selo (Kosovo), Čukarica, etc. At some of them, there are also holy springs, and the
memory of the transfer of relics to Tarnovo (sometimes also understood as the transfer of
relics from Tarnovo to Serbia) is celebrated, which gives further evidence of the interweav-
ing of cults.
367
A. Sulikowska-Gąska, “Kult świętej Paraskiewy na Rusi”, Ikonotheka 2008, vol. 21, p. 165–
181.
368
Polish edition: Apokryfy i legendy starotestamentowe Słowian południowych, ed. G. Min
czew, M. Skowronek, Kraków 2006, p. 203–205.
114 Part I
369
E. Kocój, Pamięć starych wieków. Symbolika czasu w rumuńskim kalendarzu prawosław
nym, Kraków 2013, p. 268.
370
C.G. Parker, “Współczesna religia ludowa. Złożony obiekt badań dla socjologów”, in: Soc
jologia codzienności, ed. P. Sztompka, M. Bogunia-Borowska, Kraków 2008, p. 817–818.
371
More on this: И. Левин, “Христианские источники культа св. Параскевы”, in: eadem,
Двоеверие и народная религия в истории России, перевод с английского А.Л. Топо
ркова и 3.Н. Исидоровой, Москва 2004, p. 141–161.
372
R. Popov, “Paraskeva and her ‘sisters’: Saintly personification of women’s rest days and
other themes”, in: Cult of the Saints in the Balkans, ed. M. Detelić, G. Jones, [b.m.], p. 92,
<http://www.mirjanadetelic.com/docs/CULT%20OF%20SAINTS%20IN%20THE%20
BALKANS.pdf>, access: 4.01.2019.
373
Danas je Sveta Petka, veliki praznik i crveno slovo: Žene ne bi trebalo da rade ove stvari pre
ma narodnom verovanju. Available online: <https://www.telegraf.rs/vesti/srbija/2906869-
danas-je-sveta-petka-veliki-praznik-i-crveno-slovo-jednu-stvar-ni-slucajno-nemojte-da-
radite-a-to-nije-sve-foto>, access: 7.01.2019.
374
Раб Божји Ђорђе Сандић, Света Петка…, access: 12.01.2019. Translations – D.G.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 115
Testimony 1: Био ми је прво дете каже његова мајка, мушко, касније сам
родила и кћерку пар година млађу од њега. Како сам се удала свекрва ме
само прекорно гледала и очекивала кад ћу родити. А на селу то мора бити
прво мушкиње, па после може и неко женско. Родих ја прво, па мушко и мој
положај у кући поста важан и лакши. Али кад се дете разболе, поста по
мене тешка ситуација. Из дана у дан, све горе. Лекари не помажу. Тако једну
бесану ноћ исцрпљена, ни у седећем, ни у лежећем положају заспах. На сан
ми дође жена у црном и нежним мајчинским гласом рече: “Не бој се жено.
Оздравиће он. Ја ћу ти помоћи”. Тргох се. Већ је свануло. Сва радосна похитах
да помузем краве, а успут ме свекрва прекоре, како могу бити весела кад ми
дете ни живо, ни мртво. Нисам јој ништа рекла, али тај дан јесте рекао свима
нама много. /He was my first child, says his mother, a boy; later I also gave birth to
a daughter a few years younger than him. When I got married, my mother-in-law
watched me all the time and waited to see when I would give birth. In the village,
the first child must be a boy and then it can be a girl. I gave birth to a boy first, so
also my position at home became important and easier. But when the baby fell ill,
the situation became difficult for me. Day by day his condition was getting worse.
The doctors did not help. On one of those sleepless nights, I was so exhausted
that I fell asleep, neither sitting nor lying down. In my dream a woman dressed in
black came to me and said in a tender, motherly voice: “Do not be afraid, woman.
He will recover. I will help you.” I woke up from my sleep. It was already dawn.
I joyfully rushed to milk the cows. My mother-in-law crossed the road and asked
me how I could be so happy when my baby was neither dead nor alive. I did not
answer her, but that day told us a lot/.
Testimony 2: На једним од путовања у Свету Гору на празник свете Петке
затекао сам се у манастиру Хиландару. Запрепастило ме то, што су радници
који су ангажовани из Србије, да за манастир крче растиње око маслина
тај дан радили. Таман када сам хтео да питам зашто, настала је расправа са
једним радником који није хтео да ради. Надређени сав бесан му се унео
у лице и викао: “Васељенска патријаршија не признаје данашњи дан као
црвено слово. Ако нећеш да радиш сутра ујутру се пакуј и идеш за Србију”.
Стварно сутрадан, док смо чекали минибус испред капије манастира човек
спусти своје ствари уз наше. Међутим, само што је спустио ствари приђоше
му један монах и цивил. Цивил му нешто рече, он одмахну главом, али кад
му монах нешто прозбори, он узе ствари и оде према згради где су радници
боравили. Ми приђосмо монаху и питасмо га шта се десило. Монах нам
објасни, да га је лично игуман Мојсије замолио да остане, и да је игуман још
рекао: “пустите сад наша правила, јер кад би моја покојна мајка чула, да сам
неког натерао да ради на свете Петку и мртва би ми разбила главу”. /During
one of my trips to the Holy Mountain on the feast of St. Petka, I found myself at
the Chilandar Monastery. I was surprised to see that the workers, who had been
116 Part I
hired from Serbia to cultivate the olive trees, were working that day. Just when
I wanted to ask why, a discussion took place with a worker who refused to work.
The livid foreman shouted in the worker’s face: “The Ecumenical Patriarchate does
not recognize today as a red-letter holiday. If you don’t want to work, tomorrow
morning pack up and go back to Serbia”. The next day, when we were waiting for
the minibus in front of the monastery gate, that man put his belongings next to
us. However, a moment later a monk and a civilian came to him. The civilian said
something to him, shook his head, but when the monk asked him something,
he took his things and went to the building where the workers were staying. We
approached the monk and asked him what had happened. The monk explained that
igumen Moses personally asked the worker to stay and said: “let us now indulge
our principles, because if my late mother heard that I forced someone to work on
St. Petka’s day, she would bash my head in from the hereafter/.
Petka heals the sick: the blind, those suffering from eye diseases (in Greece
and among Balkan Slavs you can find icons where Petka holds a metal vessel
with a pair of eyes in it) and women’s illnesses. She is the patron saint of
merchants and drives out evil spirits from women375. One of the main evidence
of folk beliefs are the miraculous springs dedicated to the saint. The faithful
are deeply convinced that their water has healing properties. According to the
oldest beliefs confirmed by testimonies of healings among Orthodox believers,
the healing power of springs dedicated to Petka helps fight fever, skin rashes,
various female ailments, and aids digestion. The websites dedicated to these
springs recount folk tales about their origins: “Po predanju čudotvorni izvor
svete Petke, nastao je prilikom prenošenja Njenih svetih moštiju, iz Carigrada,
preko Srbije, dalje putem za Rumuniju do grada Jaši. Na svim mestima gde je
povorka zastajala da prenoći, nastajao je čudotvorni izvor sa svetom i lekovitom
vodom”376. The spring in Železnica was mentioned in 19th-century newspapers:
Kažu da je ova voda ljekovita tako da se mnogi bolesnici od nje izleče i postanu
zdravi kao drijen. Svijet tu odavna ide, najviše mlade nedelje i petka, a i sad sve
jednako dolazi iz mnogijeh krajeva pa čak iz Podrinjskog okružja i okupi ih se
jednog dana i po 40 duša te se kupaju i piju vodu, pa i pare bacaju u vodu i godišnje
se nakupi i po 200 groša. Zato su Železničani postavili jednog čoveka te kupi ove
375
Ив. Левин, “Христианские источники кулъта св. Параскевы”, in: idem, Двоеверие…,
p. 151.
376
Izvor svete Petke. Available online: <http://www.izvorsvetepetke.com/>, access: 6.02.2019.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 117
pare, pa vele da od njih onđe naprave jednu zgradu, da im se ima đe narod skloniti
od rđavog vremena377.
According to folk legends, miraculous springs are also places of apparitions
of St. Petka, e.g. the saint allegedly appeared to a blind shepherd in the village
of Dobra Voda on the outskirts of Vukovar. She told him to wash himself in the
spring water, as a result of which he regained his sight. The news of the healing
properties of the water spread to the surrounding villages and the faithful began
to come to pray for healings. In 1811, a small Orthodox church dedicated
to St. Petka was built there378. The same is true in Železnik; a pilgrim who
visited the spring there in 2016 also claims that Saint Petka appeared to her:
Bila sam pre nekoliko godina na ovom izvoru s dve drugarice i ostale smo da
prenoćimo. Ležala sam kao da me neko uspavao, zaspala sam kao jagne i kad sam
se trgla u snu, videla sam ispod vrbe lik Svete Petke. Od tada verujem da ovde
zaista nešto postoji, kažu da je to što mi se desilo blagostanje koje ne može svako
da doživi. Od tada sam je sanjala mnogo puta, pa zato opet dolazim379.
Compared to other cults of female saints, the cult of Petka has a unique and
elaborate literary setting. Such a wealth of literary material is not found even
in the greatest Serbian saints, including St. Sava. The works in Petka’s honour
represent different liturgical genres: hagiography, hymnography, euchography.
Hymns are by far the most abundant and intriguing group. The texts are of
Byzantine, Bulgarian and native Serbian origin. In 2009, a rather extensive
illustrated study was published, titled Sveta Petka – slava srpska i zaštita vernih
(St. Petka – Serbian glory and protection of the faithful, ed. by archpriest Radomir
Nikčević, Cetinje 2009). Its promotion reverberated in the media as an example
of restoring the memory of true spiritual values380. The book is an excellent
depiction of the “Serbianisation” of the saint’s cult and her inclusion in the
377
A.V. Bogić, Opis vračarskog sreza, Topografski rječnik, Beograd 1866, quoted after: Н. Лу
кић, Историја Железника 1528–1945, Чукарица 2011.
378
Преподобна мати Параскева…, p. 197–199.
379
L. Stošić, S. Stojanović, Čudotvorni izvoru Železniku: Vernici hrle po spas, reportage from
21 September 2016. Available online: <http://mondo.rs/a940979/Info/Drustvo/Izvor-Sve
te-Petke-u-Zelezniku.html>, access: 30.01.2019.
380
Монографија о Светој Петки. Available online: <http://www.rts.rs/page/stories/ci/sto
ry/8/kultura/245851/monografija-o-svetoj-petki.html>, access: 10.05.2019. Света Петка
118 Part I
history of Serbian sainthood by, among other things, showing her resemblance
to Jovan Vladimir. In 2014 alone, a few different lives of Paraskeva came out,
including one by St. Justin Popović and one for children, illustrated (Sveta
Petka. Prepodobna mati Paraskeva, Niš 2014)381. The most comprehensive
book with literature dedicated to the saint was compiled by Sreten Lazarević382,
including hymns, euchography, and a catalogue of miracles383. This is the largest
Serbian edition of Paraskeva’s liturgical texts in the Serbian language to date.
It contains the lives of three saints named Paraskeva, acrostics (Serbian and
a translation into Serbian from Romanian), prayers dedicated to the saint,
testimonies of miracles from Serbian and Romanian sources, and poetry
written in honour of the saint.
The oldest surviving Serbian copy of a service in honour of the hermit
dates from the 13th century, (No. 361 of the SANU Archive) and was probably
written at the Studenica Monastery384. The text is incomplete and ends at the
beginning of the third troparion of ode nine385. In terms of structure it comes
close to the service of Dragan’s Minea386. The manuscript proves that the cult
of Paraskeva developed in principle synchronously throughout the Balkans,
as noted by Radoslava Trifonova387. Studies on the manuscripts of St. Petka’s
service undertaken by the Bulgarian researcher in Serbia was continued by
Tatjana Subotin-Golubović, who has so far identified fifteen manuscript books
with the saint’s service, from the 13th to the 18th c.388.
In the first thirty years of the 15th century, the older type of service was
superseded by a newer version, adapted to the requirements of the Jerusalem
rite (small and great vesper, matins). The spread of this variant of the service
was further encouraged by its publication in Božidar Vuković’s festive minea
in 1536/1538389. In the Serbian literary tradition, the service is sometimes
called Služba prenosu moštiju svete Petke (Service in honour of the translation
of the relics of St. Petka)390. Serbian researchers attribute the alteration of the
composition to Gregory Tsamblak. His alleged authorship relates in particular
to the four liturgical stikhera, included in the Great Vesper391.
Tsamblak’s literary activity in Serbia dates roughly to between 1402 and
1405 or 1409 and the rule of Despot Stefan Lazarević. When in the empire,
Tsamblak stayed in the Dečani Monastery, where Bulgarian monks emigrating
from their homeland after the fall of Tarnovo (1393) found refuge in late
14th c.392. Tsamblak dedicated his literary texts in Serbia to Stephen Dečanski
(life and service), king, martyr and founder of the Dečani Monastery, and to
St. Paraskeva-Petka, strengthening her cult393 and disseminating it in eastern
Slavic lands in in the Polish and Lithuanian commonwealth. At that time
Tsamblak wrote an account of the translatio of the saint’s relics from Tarnovo
to Vidin (Slovo o prenosu moštiju svete Petke iz Trnova u Vidin i Srbiju), and
then to Belgrade, from ca. 1404/5. The oldest extant copy of the text comes
from the Rila Panegyric from the latter half of the 15th c.394. Jan Stradomski
believes that the author intended to “create a narrative supplementing the text
389
The East Slavic hymnographic literature dedicated to St. Petka is as rich as the Balkan one.
In the second half of the 19th century, the Russians edited another service in honour of
St. Paraskeva (October 14), combined with the feast of the martyrs: Nazarius, Gervasius,
Protasius, and Celestine. See M. Kuczyńska, Paraskiewa-Petka Tyrnowska…, p. 159, and
at <www.pravoslavie.ru/docs/oct14-b4ea36.pdf>.
390
Ђ. Трифуновић, “Служба преносу моштију свете Петке”, in: Зборник Владимира Мо
шина, Београд 1977, p. 203.
391
More on the topic: ibidem, p. 129.
392
Г. Цамблак, Књижевни рад у Србији, ред. Д. Петровић, Београд 1999, p. 13.
393
Ibidem, p. 20.
394
К. Иванова, Стара българска литература, т. 4. Житиеписни творби, София 1986,
p. 626.
120 Part I
of the Life [by Euthymius – note D.G.] and meant to be read out in a proper
place, which would not be an autonomous text”395.
Apart from Tsamblak’s works, texts dedicated to St. Petka in Serbia were
compilations. In the main, editions, alterations and additions were made to
already existing lives and services, adapting them to a new geopolitical context.
Examples include two manuscripts with a life by Euthymius396, no. 56 of 1509
(National Library of Russia in St. Petersburg), with information that St. Petka’s
relics were transferred to “the famous Serbian land”, and no. 89 from the
16th c. (State Library of Russia in Moscow), where excerpts dedicated to the
Bulgarian emperor were replaced by “our pious Despot Đurđe”397. Klimentyna
Ivanova wrote in detail on this topic398.
Contemporary versions of Paraskeva’s life were written by Nikolaj Veli
mirović (Ohrid Prologue, under October 14) and Justin Popović (Žitija svetih
za oktobar, under October 14399). The short life in Velimirović’s Prologue is
enriched by a poetic text praising Petka:
Чисто срце Господ жели,
Јеванђеље тако вели:
Чиста дева ти остаде,
Чисто срце Богу даде –
О предивна светитељко,
Наш узоре, света Петко!
Ум пречисти Господ тражи,
Без маштања и без лажи:
Ти му даде ум пречисти.
К’о анђелски – такав исти.
О предивна светитељко,
Чуј нам молбе, света Петко!
Душу чисту Господ иште
К›о небеско светилиште;
Такву душу ти одгаји,
Што на небу сад се сјаји,
395
The text of the translatio was to be read out after the account of the transfer of St. Petka’s
relics to Tarnovo in the life of Euthymius, and prior to the solemn laudation, see J. Stra-
domski, op. cit., p. 88.
396
Д. Поповић, op. cit., p. 292.
397
Ibidem, p. 292.
398
К. Иванова, Житието на Петка Търновска…, p. 28–35.
399
Cytuję za: Преподобна мати Параскева…, op. cit., p. 11–16.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 121
О предивна светитељко,
Помози нам света Петко!
Помози нам молитвама
У животним невољама:
У облачној земној тузи
Засветли нам слично дузи –
О предивна чедна дево,
Света мајко Параскево?400
400
З. Перић, Света Петка – Преподобна Мати Параскева. Available online: <www.crkvaub.rs/
crkva/zitija_svetih/item/2223-sveta-petka-prepodobna-mati-paraskeva>, access: 13.01.2019.
401
Евпраксија, “Акатист”, in: Преподобна мати Параскева…, p. 56–64.
122 Part I
their texts dedicated to the saint, state that Petka was a native of Serbia (sic!):
“Она беше српског порекла” (Ohrid Prologue), “Ова славна, равноангелна
светитељлка беше српскога порекла (…)” (Žitija svetih za oktobar). Until
now this feature remains most often used in ideological terms. It makes the
image of St. Petka extremely meaningful and capacious. She can appear as
a mother, Serbian protector, “quick assistant,” patroness of the state and the
Orthodox Church. Even the most contemporary works on the subject of
saints, holiness, or women’s spirituality, which serve to popularize the cult,
do not try to correct the ideological “Serbianness” attributed to the saint:
“После Пресвете Богородице, најпоштованија светитељка y нашем наро
ду, особито међу женама, свакако је Преподобна Мајка Параскева, Света
Петка. По предању, ова славна подвижница беше српског порекла”402.
In another one:
Света Параскева-Петка рођена је, према предању, крајем десетог века у јужној
Србији, у месту Епивату (Пивату) на цариградском друму, а према другом
предању тај град је био на обали Мраморног мора, недалеко од Цариграда.
(…) Предање даље каже да је кнегиња Милица успела да од свог зета, турског
султана Бајазита, добије дозволу да се мошти свете Параскеве пренесу
у Србију, с обзиром на то да је она била Српкиња и српска светитељка403.
402
Љ. Ранковић, Жена икона цркве и благо света, Шабац 2009, p. 177.
403
Ђ. Рандељ, Светачник. Славе и верски обичаји код Срба, Нови Сад 2006, p. 125–126.
404
Света Петка – слава српска и заштита верних, уредник протојереј Р. Никчевић,
Цетиње 2009, p. 12.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 123
[underline– D.G.] (…)”405. As such, it is part of the Serbian history of the saint,
as illustrated by the graphic depiction of the pantheon of saints venerated by
the Serbian Church since c. 680 and St. Isidore of Gordoserbon (Serbian: sv.
Isidor Srbogradski)406 to St. Justin Ćelijski (1894–1979): among the saints there
is Petka with an icon and a legend: “Између 950 и 1000 (или 1022–1050):
Преподобна Петка-Параскева Српска или Београдска или Бугарска или
Трновска, најстарија позната пустиножитељка српског рода [underline
– D.G.], чудотворка Христова, чији култ обједињује православну земљу
од Цариграда до Москве и Минска (…).”407. In the chronological view of
Petka’s life and the development of her cult, including the texts dedicated to
her, in several places in the study, the authors claims that the first text of St.
Petka’s life was written in Serbian and only later was it translated into Greek,
as it would be the case with the life of Jovan Vladimir:
The facts known to literary historians about the burning of the first, popular
life are transformed in such a way that they correspond to the consistently
created image of the saint as inseparably and fundamentally connected with
the Serbian land and nation:
405
Ibidem, p. 3.
406
Gordoserbon (Gordosevron, Greek Γορδόσερβον; proto-Slavic Gordŭ Sĭrbŭ; Serbian: Го
рдосервон, Гордосербон, Србоград/Srbograd, Град Срба/Grad Srba) a Byzantine city
in Bithynia, inhabited by Serbs. Isidore, bishop of the city, is mentioned in sources from
680/681. Available online: <https://sr.wikipedia.org/wiki/Гордосервон>, access: 23.11.2019.
407
Света Петка – слава српска…, p. 6.
408
Ibidem, p. 13.
124 Part I
409
Ibidem, p. 72.
410
Ibidem, p. 34–35.
411
Вартоломеј, монах, op. cit., access: 10.10.2019.
412
Bringing the relics of St. Petka to Jassy was also of political significance; the Moldavian
voivode supported the organisation of the Orthodox synod in 1642 convened by the Pa-
triarch of Constantinople Parthenius I.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 125
the reign of the Lazarević dynasty, sanctifies the space of the capital and
the state (glory, tone 5: “Земљи српској помоћница”413). After a period of
great migrations, the cult would reflect the aspirations of Serbian ethnarchs
to maintain the autonomy and cohesion of the Orthodox Church inside the
borders of the Austro-Hungarian Empire. In developing Petka’s image anew,
hagiographers drew on the abundant imagery of texts dedicated to members
of the first dynasties to indicate a link between the medieval Serbian state
and the history of the Serbian people after the Turkish invasion. History is
interpreted from the perspective of the sacred, and therefore Petka too joins the
ranks of Serbian patron saints and protectors; she is a God-send (canon 2414,
ode 6: “Као дар освешстани отачаству дајеш се, Параскево (…)”). The
presence of holy relics in the country adds to Serbia’s stature among other
Christian countries:
Faced with the onslaught of the Ottoman state on the one hand and the
policy of converting Orthodox Christians to Catholicism on the other, Petka
is an apostle and defender of Orthodoxy against dissenters and heretics.
“Живописане свечасне и свештене образе усрдно си целивала, и, књиге
безбожника истребљујући и њихова богомрска и безбожна учења по
срамљујући, поштовање и поклоњење образу Христовоме оглашавала
јеси!” (canon 1, ode 6, and also: canon 1, ode 5).
The saint becomes the guarantor of preserving the purity of the faith of the
fathers and passing it on unchanged through the generations:
413
“Из службе светој Петки Параскеви”, in: Г. Цамблак, op. cit., p. 125.
414
Вартоломеј, монах, op.cit.; The quoted texts of the canons in modern Serbian come
from: Света Петка – слава српска и заштита верних, уред. протојереј Р. Никчевић,
Цетиње 2009, p. 39–44.
415
Г. Цамблак, op. cit., p. 125.
126 Part I
The image of Petka in the canons was based on the images attributed in the
Bible to Moses; like the patriarch, she was blessed with a direct contact with
God, which in the canon was poetically expressed by the biblical symbol of
the cloud that covers God’s chosen ones (Ex 13:21; 16:10; 33:9; Ezek 1:4) and
Christ himself during the Transfiguration (Mt 17:5):
Науком Божијега Зрака просветила си све, блажена Петка, одагнавши
јеретичку злобу сву, Христа као Животодавца песмословећи: Свет јеси,
Господе!
На гору Божанствених добродетељи устекла си, Параскево, и у облак бо
говиђења пронкавши, са Богом се сјединила, словесне таблице закона
благодатног промивши. (canon 1, ode 2)
From His hands she took the plaques, assuming the role of the leader.
Under her leadership, the Church and the nation will emerge unscathed from
every oppression.
The Serbian Church is portrayed as Zion, God’s dwelling place (Ps 76:3;
Ps 87:2), while Petka is likened to rivers flowing out of her interior, “pouring
out” numerous graces on the faithful: “Као река линувши са Сиона, Петко
славна, напојила си обилно струјама Божанственим зборове верних, који
клицаху: Господу запојмо песму нову!” (canon 1, ode 1, tone 6). According
to some Scripture commentators, Zion is shown as the motherland, the centre
of God’s people scattered throughout the world (Psalm 87:5)416. Analogous to
the biblical site, the SOC is to unite the Serbian Orthodox, especially around
places of worship of saints, including Petka:
416
See S. Zimmer, Zion als Tochter, Frau und Mutter, München 1959; Fr. S. Łach, “Próba
nowej interpretacji hymnów o Syjonie”, Studia Warmińskie, XII, 1975, p. 398.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 127
417
“Облиставши се, славна, живота исправљењем, избрушена као мач Христов јавила
си се, сасецајући лукавства демонска, укрепљивана Духом Божанственим” (can-
on 1, ode 4). Słownik obrazów i symboli biblijnych, ed. M. Lurker, transl. K. Romaniuk,
Poznań 1989, entry: miecz (sword).
128 Part I
*
After the successive defeats of Serbia in the confrontation with the Ottoman
Empire, the defensive and patronage functions of St. Petka began to give way
to others. Elements from the oldest Slavic Orthodox works, referring to the
image of St. Petka as a nun and hermit, return.
The latest, contemporary image of the saint is shaped using all the resources
of tradition and literature. It is a combination of the original, general image of
sanctity based on the ascetic model, together with patronage and protection
elements, as well as folk and Marian tradition. Petka is a model of Christian
virtues and anachoretic life, expressed, among other things, in the rejection of
worldly goods in favour of spiritual perfection (ikos 2): “Радуј се, савршени
обрасцу јеванђелског самоодрицања! Радуј се, јер си дуготрајним сирома
штвом стекла славу и вечно богатство! Радуј се, јер си заветом сиромаштва
показала висину духа!”. In the fourth kontaktion: “Буру садашњега живота
одбацила си, Преподобна, задобивши самовољно сиромаштво Христа
ради, великим врлинама си се обогатила, и многе у ревности начином
живота си подигла (…)”. In her deeds she resembles the fathers of the desert
(akathist, kontakion 6: “Радуј се, миомирни цвете пустиње! Радуј се, најбоље
васпитање пустиње!”) and the Old Testament prophets – St. Elijah and St.
John the Baptist (akathist, kontakion 6). Petka’s relics have the power to cure
and work miracles (akathist, ikos 9, kontakion 10). The power of her prayer
defeats demons and converts dissenters (akathist, ikos 3, ikos 10).
More recent texts also update her image as guardian and defender of the
state, nation and Orthodox Church (akathist418, ikos 11 and 12):
Певајући приљежно те молимо, Преподобна мати Параскево, моли се за
Цркву Христову, православној вери снагу и победу над јересима подај, и нама
спасење и мир испроси, да би те са љубављу овако прославили:
Радуј се, светли украсе Цркве Христове!
418
A translation of St. Petka’s akathist has also been published in Poland: Akathist to the Holy
Nun Paraskeva of Serbia, transcription of the Church Slavonic text into Cyrillic from the
“Grazhdanka” and translation into Polish by Fr. Mitrate E. (Stanisław) Strach, Białystok
2018.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 129
419
Преподобна мати Параскева…, op. cit., p. 64.
420
Молитва Светој Петки Параскеви. Available online: <http://www.crkvaub.rs/crkva/
novosti/item/2705-molitva-svetoj-petki-paraskevi>, access: 27.11.2019.
130 Part I
Here again, one can see that if a woman manager to reach a peak in the spiritual
life she was necessarily compared to a man. But, apart from reading this as a clear
indication of misogyny I would like to suggest that the language of the Christian
church was to a great extent influenced by the heritage of the Greco-Roman world,
which was also giving virtues a masculine form425.
Further on, the same fragment is interpreted as liberation from the male-
dominated world and its constraints. Taking into account the general meaning
of the study, it should be stated that Petka is portrayed in it as a rebel against
421
Л. Мирковић, Хеортологија…, p. 30–31.
422
See S. Crushovalieva, Saint Petka: A Balkan Saint. A Case Study on Orthodox Women
Saints, Saarbrücken 2008. The first feminist analyses of the figure of St. Petka were done
by Eve Levin in the late 1980s, e.g. Sex and Society in the World of the Orthodox Slavs,
900–1700, Cornell University Press, 1989.
423
The text of the Life she analyses comes from Ivanova’s book: К. Иванова, Стара бълга
рска литература, т. 4. Житиеписни творби, София 1986.
424
S. Crushovalieva, op. cit., p. 43.
425
Ibidem, p. 46.
Chapter V: St. Paraskеva-Petka 131
the existing social order; she opposes the reality created and described by
men, and her example is supposed to be a reversal of the patriarchal system426.
Importantly, in the analysis of the text of the saint’s Life, Crushovalieva
basically focuses on reconstructing the content of the course of the saint’s life,
while the very conclusions resulting from the feminist and gender approach
adopted at the outset are rather sparse and debatable. Nevertheless, it should
be emphasized that this is the first discussion of St. Petka’s life that adopts
a recent research perspective.
426
Ibidem, p. 45, 48.
Chapter VI
The cult of Zlata of Meglen427 was established in 1799 on Holy Mount Athos.
Hagiographers believe that Zlata (also known as Chrysa) was born in the
village of Slatina (or Slatino) n. Meglen (today’s Greece, Aegean Macedonia,
Greek name since 1926 Χρυσή, Хрисѝ). Historical records about Zlata are
practically non-existent. Her image is shaped by liturgical literature, especially
hagiography, written initially by Greeks and later supplemented by Slavic
materials. It is very general, based on conventional models of holy martyrs,
partly enriched with the Marian and ascetic model.
The feast of the martyr occurs on October 13 or 18, because she ended her
life on either of these days in 1795. The main commemoration of the saint in
Serbia is October 13 (less frequently October 18). The Bulgarian Orthodox
Church commemorates the martyrdom of Zlata only on October 18. The
modern Macedonian Church commemorates the martyr twice: on October
13, and also on the first Sunday of October on the day of the celebration of the
Council of All Macedonian Saints (Собор на сите македонски светители).
427
Extracts from the chapter have been published in two articles, including one in English:
“St Zlata (Chryse) of Maglen – a model martyr of the southern Slavs/Света Злата (Хриса)
Мегленска – узорна светитељка Јужних Словенa”, in: Српска краљевства у Средњем
веку: зборник радова са међународног научног скупа Српска краљевства у средњем
веку, одржаног од 15. до 17. септембра 2017. године у Краљеву, у част обележавања 800
година од крунисања Стефана Немањића (Првовенчаног), уред. С. Мисић и други,
Краљево 2017, p. 271–288; “Радуј се, Цркве Православне птицо богогласна! Ptasia
symbolika w serbskiej hymnografii poświęconej St. Złacie Megleńskiej”, in: Słowiańszczyz
na z ptasiej perspektywy, ed. M. Baer, Poznań 2019.
134 Part I
The Russian Orthodox Church took over the cult of the saint in the second
half of the 19th century and commemorates her on both 13 and 18 October.
Zlata is also mentioned by name during the celebration on Athos on the
third Sunday after Pentecost428, the feast of “Saint martyrs who lay down their
lives for the sake of the Orthodox faith during the Turkish rule in the world”
(i.e. 1453–1912; Sveti mučenici postradali za veru pravoslavnu u toku turske
vladavine u svetu).
The cult of Zlata developed under complicated socio-political-religious
conditions. The 18th century was a period of great tension in the Balkans.
Serbia was politically dependent on the one hand on the High Porte, on
the other hand it is subject to the influence of the Habsburg monarchy and
Venice. At the same time, the Ottoman state was in crisis, internal feuds and
rifts deepened, while among the Slavic peoples a sense of ethnic and national
identity slowly emerged, providing the basis for the independence movements
of the 19th c.429.
The centuries of Turkish rule in the Balkans meant that Christianity in the
region took the form of a folk religion, quite distant from the classical theology
of the Church Fathers430. At that time (15th–19th c.) big monasteries, especially
Mount Athos, a point of reference for Orthodoxy there, were the cornerstone
of spirituality in the Balkans. Clerics from Mount Athos promoted a new kind
of sainthood, of so-called new martyrs (novomučenici)431. They were Christians
killed by the Turks in the name of the (Orthodox) faith: Muslims converted
to Orthodoxy and so-called Turn-Turks, who decided to wash away with
their own blood the sin of apostasy, as well as those who died in martyrdom
for political reasons (rebels, insurgents). The social status of the new martyrs
varies greatly and reflects the shift that occurred in the process of elevating
saints to the altars in the area ruled by the Ottoman Empire. The examples of
428
D. Gil, Serbska hymnografia…, p. 110. See also: Хризостом Столић Хиландарац, Пра
вославни светачник, tone 2, Београд 1989., p. 727–732.
429
A. Naumow, “W poszukiwaniu utraconej tożsamości – nowi męczennicy atoscy (1590–
1830)”, in: Religijna mozaika Bałkanów, ed. M. Walczak-Mikołajczakowa, Gniezno 2008, p.
43–54. Available online: <https://iris.unive.it/retrieve/handle/10278/29138/19627/Gnie
zno.pdf>, access: 28.02.2017, p. 2–4.
430
Ibidem, p. 2.
431
The term is now also used to refer to Christians who died a martyr’s death in the 19th and
20th c.
Chapter VI: St. Zlata 135
Athos and Serbia reveal that the graphical line drawn by the new cults of saints
runs top-down, from rulers, clerics, monks and hermits, to representatives of
the lower social strata432 – small feudal lords433, who supported the Church
with donations, as well as merchants, craftsmen, shepherds, and peasants.
At the end of the 18th c. and the beginning of the 19th c., martyrs who
died for the faith included Anastasius of Strumica (d. 1794), Agatangel Bitolski
(d. 1727), Teodor Sladić (d. 1788)434, etc. Three martyrs stand out from among
women-saints; their hagiographies are extraordinarily similar: Zlata of Meglen
(d. 1795), Kirana of Solun (d. 1751435) and Aquilina of Tessalonica (Angelina,
Saint Akylina οf Zagliveri, d. 1764436). The lives of these new martyrs show
the heroines against the background of everyday family and social life in
a religiously mixed society. As Sophia Laiou notes, the institution of marriage
[and the family – D.G.’s note] was a fundamental condition for stability and
social cohesion in both Christian and Islamic states. Any deviation from the
established system of ethical and religious values jeopardized the stability of
both a given family or marriage and the broader society to which it belonged437.
One of the greatest challenges faced by the Orthodox Church in the territories
under the Ottoman Empire was to control the family and marital life of the
faithful. The Islamic law offered many possibilities of entering into marriage438
(including so-called mut’a kebin – a marriage concluded for a specific time),
dissolution of marriage by divorce (two types: talak – launched by a man,
432
Л. Павловић, op. cit., p. 261.
433
For example, Miloš Obilić, venerated in the 18th c.
434
Л. Павловић, op. cit., p. 261.
435
Like Zlata, she was tortured to death as she refused to marry a Turk.
436
She defied her father, who embraced Islam and wanted to persuade his entire family to
convert. Information about the finding of her relics: А. Христова, “Тържествено опове
стяване откриването на мощите на св. новомъченица Акилина”, Църковен вестник,
бр. 12, 1 – 15 юни 2012 г., p. 3, available online: <http://digilib.nalis.bg/dspviewerb/srv/vie
wer/eng/53eecd16-865a-482c-9eb1-d7404db3d508?tk=U-7NFoZaSCyesddATbPVCAA
AAABfgGfG.cWZbtMbdsul79vJNOOO5zQ&citation_url=/xmlui/handle/nls/32611>,
access: 18.10.2020.
437
S. Laiou, “Christian Women in an Ottoman World: Interpersonal and Family Cases
Brought Before the Shari’a Courts During the Seventeenth and Eighteenth Centuries (Cas-
es Involving the Greek Community)”, in: Women in the Ottoman Balkans. Gender, Culture
and History, ed. A. Buturović and İ.C. Schick, London 2007, p. 244.
438
Islamic law allowed civil mixed marriages (Muslim-Christian) or marriages between two
representatives of religions other than Islam before the kadi.
136 Part I
439
S. Laiou, op. cit., p. 245–246.
440
Ibidem, p. 245.
441
A. Naumow, W poszukiwaniu…, p. 2.
442
Ibidem, p. 4.
443
Stavronikita Monastery is a Greek monastery founded in the 10th c., consecrated in 1536
as the last of the existing ones on Mount Athos. The monastery stores e.g. the icon of St.
Nicholas (Streidas) and 171 manuscripts.
444
St. Nicodemus the Hagiorite (1749–1809) – known primarily as the co-author of an an-
thology of texts on asceticism and prayer entitled Philokalia of the Holy Neptic Fathers,
which he edited together with Bishop St. Macarios of Corinth in the 18th century. Other
works include: Evergetinon, On frequent reception of Holy Communion, Alphabetalphabetos
by Meletius Confessor, Book of Barsanuphius and of John of Gaza, Invisible Combat (ad-
aptation of Scupoli’s The Spiritual Combat), Spiritual Exercises (adaptation of Pinamonti’s
Exercise), Encheiridion symbouleutikon, collections of canons, tropar, acolutes, writings of
Gregory Palamas, Kīpos charitôn (Garden of Graces). Canonised in 1955 by Patriarch Ath-
enagoras I of Constantinople (1886–1972).
Chapter VI: St. Zlata 137
part of a set of martyrs’ lives Neon martyrologion445. Their content follows the
usual hagiographic patterns. The biography is stripped of national, patriotic
and independence themes, which made the figure of the saint as a martyr in
liturgical literature follow primarily biblical and hagiographic topoi, stylized
motifs and characteristics. Her portrayal is based on a scheme derived from
the Marian and partly ascetic model. Its basic assumption is to create a saintly
figure a reader can relate to; she will show how to defend Christian identity
while living in an environment dominated by Islam. It does not even have to
be repressive; it is enough that it creates many temptations. Christians were
attracted to the religion of Muhammad by many issues, especially wealth
and social prestige. The intention of the author of Zlata’s life was to remind
us of the core values of Christianity, which at the time were the core identity
based on the confessional element. Therefore the life of Zlata glorifies the
monastic virtues, i.e. the love of poverty, humility and piety, dobrotolubije (love
of goodness and beauty). The model of sanctity based on the imitatio Mariae
prizes in particular the virtue of virginity446, a signature sign of Christianity, and
a capacity for renunciation or even mortification, emblematizing a Christian’s
strong character and faith.
Thus, at this difficult time, St. Zlata’s voluntary martyrdom becomes a token
of religious affiliation, exaltation of the Eastern Church and strengthening of
the anti-Islamization policy. It expresses the desire to renew and strengthen
the Orthodox faith in the territories occupied by the Turks. It shows the Turks
as enemies to be resisted. The idea of martyrdom is based on the principle of
contradiction: a young Christian girl, of considerable physical and spiritual
beauty, becomes the object of desire of an infidel, a “devilish” Turk, who is
compared to the biblical Hagrites (sons of Agar)447, driven by carnal instincts.
445
In the National Library in Sofia, no. 475. See Б. Цонев, Опис на ръкописите и ста
ропечатните книги на Народната библиотека в София, tone 1, София 1910, бр. 415.
The text in Greek is available at: <http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/3/a/4/metadata-02-00
00173.tkl>, access: 26.05.2017.
446
This is also reflected in the saint’s iconography, where she is depicted holding a lily (sym-
bol of purity).
447
Hagrites were the sons of Hagar, a slave girl who bore Abraham a son Ishmael. After the
birth of Isaac she was driven out into the desert. The descendants of Ishmael were called
Arabs, and later the name Hagrites was extended to all Muslim peoples. Here it refers to
the Turks.
138 Part I
The simple plot of Zlata’s life aims to present the most important differences
between “native” – Christianity and Christians, and “foreign” – Turks and
Islam. The various elements of this dichotomy, religions, customs, values and
human characters, are completely opposed to each other. While Christians
value poverty, Muslims value wealth; Christians opt for spiritual beauty, while
Muslims praise material beauty. Christians practice renunciation and Muslims
give in to debauchery. Christians embrace virginity, humility, self-abasement,
and readiness to die for their beliefs, while Muslims prize arrogance, violence,
cruelty, and violence. Zlata is the embodiment of all positive values, while the
Turk who wants to marry her epitomises negativity. The infidel is shown as
repulsive, cruel and godless, a vile oppressor, driven by carnal lusts and valuing
worldly goods (prelestnyj). The above character of the invader is contrasted
with Zlata’s “purity” and steadfastness. According to the hagiographer, the
two are worlds apart, irreconcilable and incompatible.
The original range of the cult of the new martyrs, including St. Zlata, remains
difficult to establish. Still, it can be assumed that the cult of Zlata gradually
spread (probably in the Greek language version) from Holy Mountain Athos
and radiated to the Greek and South Slavic lands of Serbia and Bulgaria,
from where it was transferred to Russia. In Serbia, the onset of the cult is
believed to have occurred in the late 18th c. and the first years of the 19th c.,
when new local cults of saints began to spread in the south of the country, at
the confluence of the borders with Macedonia and Bulgaria448. The universal
image of sainthood expressed in the Greek life of the saint and the lack of
historical data about this saint prompted a quick adaptation of Zlata to the new
socio-religious needs. Her origin on the borderland of three Slavic cultures
made it possible to see her as a Slav, and as time passed and individual Slavic
ethnoses made attempts at self-definition, a specific nationality began to be
attributed to her.
The first Slavic translation of the biography came out only in the late 19th
c. It was Peter Soloviev’s 1862 translation into Russian, published in the book
Христiанскiе мученики пострадaвшiе на Востокѣ со времени завоеванiя
Константинополя турками449. Soloviov’s version of the text was copied by
448
Л. Павловић, op. cit., p. 261.
449
П. Соловьевъ, Христiанскiе мученики пострадавшiе на Востокѣ современи завое
ваня Константинополя турками, Санктпетербургъ 1862, p. 275–279.
Chapter VI: St. Zlata 139
450
Филарет, op. cit., p. 240–242.
451
Х. Поповъ, Жития на светите почитани отъ Православната църква, София 1930,
p. 143–145.
452
Житие и страдание на св. великомъченица Злата Мъгленска, Солун 1984, p. 95–98.
Available online: <www.pravoslavieto.com/life/10.18_sv_Zlata_Muglenska.htm>, access:
13.03.2018.
453
Жития на светиите, под ред. на Партений, епископ Левкийски и архимандрит
д-р Атанасий (Бончев), София 1991. Available online: <http://www.pravoslavieto.com/
life/10.18_sv_Zlata_Muglenska.htm>, access: 20.04.2018.
454
Д. Миловска, Житија на жени-светици, Скопје 2005, p. 75–78. Here the life of Zlata is
given under the date of October 26 (according to the new style). Available online: <http://
makedonija.rastko.net/cms/files /books/4a43643e33990>, access: 20.04.2018.
455
Д. Миловска, Ј. Таковски, Македонската житијна литература IX–XVIII век, Скопје
1996, p. 159–161.
456
М. Георгиевски, Македонски светци: живот и култ, Скопје 1997, p. 189.
457
M. Falina, “‘Clerical Fascism’ and Political Orthodoxy: Orthodox Christianity and Na-
tionalism in Interwar Serbia”, Totalitarian Movements and Political Religions 2007, tone 8,
no. 2, p. 251.
140 Part I
The concept of Serbia’s mission emphasizes the two most important components
of Serbian national identity: the willingness to make sacrifices in the name of faith,
in line with the Kosovo covenant, but also the recognition of the imperative to
fight for the freedom of the homeland, nation, preservation of traditions, etc., but
above all for spiritual freedom: “The cross and freedom are the defining elements
of Serbianism” – he stated458.
The new martyrs, apart from Prince Lazar, central in Serbian history, became
symbolic of the struggle for freedom and faith during Velimirović’s time459
(after the Second World War they would be joined by victims of Ustasha or
Serbs martyred in concentration camps), and St. Zlata was among them. It was
therefore necessary to accord her rightful place in the popular consciousness
of the Serbs. For this purpose, a collection of lives (as well as prayers and
sermons) for each day of the liturgical year, Ohrid Prologue, was to be used.
Velimirović, then Bishop of Ohrid and Bitol, compiled the book when in Ohrid
and published in 1928. The Prologue included a synaxar in honour of St. Zlata,
non-existent earlier in Serbian liturgical literature460. This text was used for
individual reading and to foster devotion to the saint in the consciousness of
the faithful. He also dedicated a poem to St. Zlata’s martyrdom:
458
D. Gil, Prawosławie…, p. 176.
459
He himself wrote the Service to saint Serbian martyrs (April 15).
460
Н. Велимировић, Охридски пролог, Ниш 1928, p. 814–815. An online version of the
prologue at: <www.svetosavlje.org/biblioteka/prolog/index.php?m=10&d=13&a=1&date
=10-2015>, access: 23.02.2018.
Chapter VI: St. Zlata 141
сузе сестринске,
Злата тражи сласт кроз муке,
сласти истинске,
Сласти које Христос спреми
мудрим девама,
Сласти које Женик даје
верним девама.
Разорише кавез тела
златне Златице.
Душа јој се ослободи
трошне тамнице,
И у рај се Злата диже
душе веселе
Усели се међ цареве –
свете ангеле.
Некад бедна сељанчица
света Златица
У рају се сада слави
као царица.
The text of Zlata’s life, with a poem patterned on a folk epic song, is one
example of Bishop Velimirović’s work in which the Serbian sacred and folk
traditions are intertwined461.
The outbreak of the Second World War and the subsequent communist
rule had a negative impact on the situation of the Serbian Orthodox Church.
A quarter of the Serbian clergy became victims of the war, including Bishop
Velimirović and Patriarch Gavrilo. Many churches and monasteries were
destroyed, including historic ones462. The post-war period, in the state ruled
by Tito, proved to be an equally dramatic struggle for the unity and survival
of the Serbian Church. The regime of communist Yugoslavia considered it
as a relic of the past, a token of backward Serbian nationalism, and it had
to be relegated to the margin of socio-political activity. From 1945 to 1958,
Church property was systematically seized and nationalised. Deprived of
461
More on this subject, see D. Gil, Serbska hymnografia…, p. 142–143; D. Najdanović, Tri
srpska velikana, Munich 1975; Đ. Trifunović, Srspki srednjovekovni spisi o knezu Lazaru
i kosovskom boju, Kruševac 1968, p. 334–336.
462
S.P. Ramet, “The Serbian Church”, in: The Balkan Babel. The Disintegration of Yugoslavia
From the Death of Tito to the Fall of Milošević, Boulder 2002, p. 100, 104–105.
142 Part I
its most prominent hierarchs, the Church also had to struggle with internal
separatism, which even during the Second World War led to the creation of the
Croatian Orthodox Church (1942). The Serbian Patriarchate lost control over its
dioceses in Czechoslovakia between 1945 and 1948. It then lost sovereignty over
congregations in Australia and America (1963) and over parishes within the
borders of Romania (1969, with the exception of the Diocese of Timişoara)463.
The efforts of the Macedonian Church, which declared autonomy in 1958
and completely separated from the Serbian Church in 1970, should also be
included in the dissenting tendencies within the Serbian Church. Probably the
events connected with the slow decentralisation of the power of the Orthodox
Church by the Patriarchate in Belgrade led to the official inclusion of the cult
of St. Zlata in the all-Church list of Serbian saints. Prompted by Metropolitan
Damaskin (Grdanički, 1892–1969) of Zagreb, on 4 June 1958 the Serbian
Archbishops’ Council established a “Commission for the elaboration of the
namebook464 of Serbian saints or an ikos, added to the service of Serbian
saints” (Komisija za izradu imenika srpskih svetitelja ili ikosa koji bi se dodao
službi srpskim svetiteljima)465. In the course of work and by decision of the
council from 1962, the name of Zlata of Meglen was added to the Namebook
of Serbian saints (Imenik Srba Svetitelja)466. That very year (1962), a holiday to
commemorate the council of all Serbian saints (30 August) was established.
The akathist written for the occasion, by protojerej Mirko Pavlović, includes
kondak and ikos 9 referring to women, among others to Zlata of Meglen467.
463
Ibidem, p. 108–109.
464
A list of saint Serbs: imenoslov.
465
Д.З. Плећевић, Српски светачник, Београд 2008, p. 15.
466
D. Gil, Serbska hymnografia…, p. 115; “Свети архијерејски сабор Српске православне
цркве донео је 1962. године одлуку »да се као признати светитељи у Српској
православној цркви и српском народу поштују и славе светитељи према Именику
Срба светитеља«, укупно педесет и четири светитеља”, С. Милеуснић, Свети Срби,
Нови Сад 2000, p. 5–6.
467
Kondak 9: “Сви анђели Божји задивљени су топлином љубави ваше према Христу,
роду и цркви, као и величином подвига и одрицања ваших, преподобне мајке
наше: Анастасијо, мајко светог Саве, Параскево, Јелено краљице, Јелено дечанска,
Јефросинијо љубостињска – царице; Ангелино деспотице, Јелисавето кнегињо, вели
комученице Злато мегленска и блажена Еуфимијо девичка. Вас је Господ Христос
признао и исповедио пред Оцем својим небеским, Који је прихватио оданост вашу
и примио жртве трудова ваших, те су ваша имена записана у књигу вечнога живота.
Chapter VI: St. Zlata 143
The next stage of strengthening the cult of St. Zlata in Serbia occurred in the
1970s. Justin Popović, archimandrite at that time, prepared a Serbian variant of
the Greek life of St. Zlata, which he included in his collection of lives of saints
(Žitija svetih)468. A service in honour of the saint was also created which was
not patterned on a Greek-language model. It was written in Church Slavonic
by the aforementioned Serbian hymnographer Mirko Pavlović. It is one of
eight hymnographic texts dedicated to saints who had not had them yet; in
1986 they were added to the Srbljak by Metropolitan Mihailo (1861)469. The
service enters a corpus of new services in honour of martyrs, which opens with
a text by Fr. Peja dedicated to St. George of Kratovo (Georgi Sofiyski Novi),
murdered in the 16th century, and closes with services to two martyrs from the
time of the anti-Turkish uprisings in the 19th c. – St. Pajsij and St. Avvakum.
The new Srbljak was supplemented on June 15 by the Service to Saint Serbian
martyrs by Bishop Nikolaj Velimirović. While it does not mention Zlata by
name, it does honour the memory of all Serbian martyrs from the rime of
Prince Lazar until today470.
The Serbian office was later adopted by the Russian Church and can be
found on October 13 and 18. The text was adopted by the Bulgarian Church
and it was part of the set of hymns Служби на българските светии (Service
to Bulgarian Saints), published on Athos in 2007471 (October 18). In Serbia
akathists were written in honour of Zlata; one (hereinafter Ak1) is a translation
of the Church Slavonic version (Bulgarian or Russian; the original author
cannot be ascertained on the basis of available texts) into Serbian by protojerej
Životije Milojević. The other (hereinafter Ak2) is a text by nun Olimpiada
(Slađana) Kadić from Cetinje Monastery472. The Serbian version of the akathist
is noteworthy due to its modernised form; there are rhymes and specific
И ви сада са свима светима певате Богу: Алилуја”. Акатист свим светим србима:
<www.spcticino.ch/arhiva_files/akatisti.htm>, access: 23.04.2018.
468
“Страдање свете великомученице Злате Мегленске”, in: Ј. Поповић, Житија светих за
октобар, wersja online: <https://svetosavlje.org/zitija-svetih-11/14/>, access: 23.04.2018.
469
D. Gil, Serbska hymnografia…, p. 104.
470
Ibidem, p. 109–110.
471
Служби на българските светии, Атон 2007, p. 460–472.
472
Акатист на св. великомъченица Злата Мъгленска. Available online: <http://akafist.
narod.ru/Z/Zlata.htm>, dostęp 7.06.2016; (Ak1). Иск. Слађана Кадић, Акатист Светој
великомученици Злати Мегленској, Тиват 2007 (Ak2).
144 Part I
rhythms, as well as imagery that brings it close to folk epic poetry. In ikos 8
there is also a prayerful 10-line rhyme, with which the author refers to the
hymns of Nikolaj Velimirović, who incorporated folk poetry into the realm of
the sacred473. During the liturgical celebrations of the saint, a general tropar for
martyrs is read out, and the name of the saint is inserted into the right place474.
Interestingly, in the 1989 book Slobodan Mileusnić Sveti Srbi (The Saint
Serbs), published to commemorate the 600th anniversary of the Battle of
Kosovo there is no single text dedicated to St. Zlata (neither does it appear in
the second, revised edition of 2000).
Conventionality is an essential feature of the older hagio- and hymnography
in honour of Zlata. It reminds us of the evangelical and ethical values that
are fundamental for Christians, contrasted, as already mentioned, with the
values of Islam. The former include devotion to Christ, sacrifice, humility,
chastity of the flesh, sanctity of marriage, giving one’s life for the faith. They are
contrasted with false faith, pride, violence, profanation of marriage and family,
attachment to transient earthly values, especially wealth, luxury and carnal
promiscuity. The literary image of the saint, both the original, Athosian475,
and the attendant Slavic, is based on conventional (itinerant) biblical motifs
and all-Christian topoi. In contrast, the more recent Slavic hagiographies and
hymns, Serbian, Bulgarian and Macedonian, strive to enrich the basic image
of the saint’s martyrdom with additional elements.
Zlata comes under multiple names: a martyr virgin (devomučenica), martyr
(mučenica), new martyr (novomučenica), saint sufferer (sveta stradalnica),
great saint martyr (sveta velikomučenica), virgin (devica), saint (sveta), blessed
(blažena), a great martyr radiating with gold (zlatozarna Velikomučenica). In
literature, especially in the lives, Zlata appears mainly as the guardian and
defender of female chastity: “И тако света Злата, испитана и очишћена као
злато у топионици толиких страдања, предаде своју свету душу у руке
473
D. Gil, Serbska hagiografia…, p. 143.
474
Св. великомъченица Злата Мъгленска. Available online: <http://www.pravoslavieto.
com/life/ 10.18_sv_Zlata_Muglenska.htm>, access: 7.06.2016.
475
The maximally modest, “neutral” meaning of the life was most likely due to the difficult
political conditions at the time of the cult’s emergence and the monastic environment in
which the first life was written.
Chapter VI: St. Zlata 145
И тако света Злата, испитана и очишћена као злато у топионици (Mdr 3,6)
толиких страдања, предаде своју свету душу у руке Бесмртном Женику свом,
добивши од Њега двоструки венац; венац девичанства и венац мучеништва.
И сада се у рајским насељима радује заједно са мудрим и победничким девама
и блаженствује у дивотном Царству Господа Христа, славећи Га кроза све
векове. Њеним молитвама нека се и ми удостојимо Небеског Царства477.
The most important point of reference for the semantic field thus con
structed is the Marian cult and the patronage functions attributed to the
Virgin Mary, stemming from her royal title of Mother of Christ (Theotokos)
and the protector and saviour of nations, the patroness of the homeland or
the city478. Mainly the hymnography dedicated to Zlata uses and extends
the symbolism of the name, making Zlata, like Mary, the intercessor of her
country: Якоже звѣздá свѣ́ тлая свѣ́́ тло свѣ́́ тиши отéчеству твоемý, Злáто
всеслáвная (GV, stikhera, tone 1), Златозáрнaя дѣви́ цa; Злáто тезоимени́ та,
златозáрную дýшу имѣ́ ла еси́ , хрáборствомъ же твои́ мъ вся́ позлати́ ла еси́
(GV, Litija stikhera, tone 6).
Serbian ritual literature currently tends towards the unification of texts
in honour of Zlata with national, state cults. Zlata’s martyrdom becomes an
476
Ј. Поповић, Житија светих…, op. cit.
477
Ibidem.
478
This extent of patronage is mainly associated with the feast of Pokrova, or Protection of
the Mother of God (October 1), celebrated by all Orthodox and Eastern Catholic Church-
es of the Byzantine tradition.
146 Part I
479
This phenomenon is defined by A. Naumow in: Wiara i historia. Z dziejów literatury cer
kiewnosłowiańskiej na ziemiach polsko-litewskich, Kraków 1996, p. 70.
480
Translation according to Synaxaristes neomartyron, Солун 1984, p. 95–98. Available online:
<http://www.pravoslavieto.com/life/10.18_sv_Zlata_Muglenska.htm#2>, access: 8.11.2016.
481
Ј. Поповић, op. cit.
482
“An immovable rock in the Christian faith”.
483
A. Naumow, W poszukiwaniu…, p. 2.
Chapter VI: St. Zlata 147
the death penalty, were lifted), yet Zlata teaches steadfastness and persistence,
showing that one does not need to bother about earthly riches and honours.
One does not need to give in to the persuasion of an admirer, someone who
enjoys such luxuries or one’s own relatives. In literary texts can be likened
to the temptation of Christ in the desert (Mt 4:1–11; Mk 1:12 ff; Lk 4:1–13):
Чувши такве одлучне речи, Турци видеше да ову девојку не могу придобити
обичним средствима, већ се мора измислити нешто нарочито. И знајући да
су жене вичне у томе да девојку занесу, они предадоше Злату својим женама
да је на сваки начин приволе на оно што они желе. И шта све те жене не
чинише! и каква све лукавства не употребише! и каква све уживања не
обећаше! Читавих шест месеци они се трудише око Злате да је приволе да
прими муслиманску веру484.
In the Serbian variant of the akathist, the scene of Zlata’s temptation refers
to the folk tradition of kolo dancing and magical practices: making a magic
circle and performing witchcraft: “Заиграше турске жене своје коло око
Злате, заплетоше лукавштином, преплетоше турском вером, хоће Злату
зарад ћара да учине турком женом (…)” (ikos 4).
When persuasion, encouragement and sorcery do not have the desired
effect, Zlata is put to a worse test, having to face the dictates of her immediate
family who, fearing for their own safety, prefer to sacrifice their daughter, while
“a merciful God will forgive her sin committed under duress and violence”.
Zlata, however, entrusts her further destiny to Christ, the supreme Ruler, and
answers the biblical call “Follow me!” (Mk 1:16–20; 2:13–14). According to
the Gospel (Mt 10:35–37)485, she professes faith in the true God, renouncing
her family: “Кад ме ви саветујете да се одрекнем Христа, истинитог Бога,
нисте више родитељи моји ни сестре моје. Имам оца, – Господа Исуса
Христа, и мајку – Пресвету Богородицу, и браћу и сестре – светитеље
и светитељке”486.
In Ak1 the symbol of the dive epitomises the virtue of virginity and chastity
of a young villager who refuses to marry a Muslim (Ak1, ikos 6: “Радуј се,
дјево, од голубице чистија!”). As in the case of the eagle, it is supported by
484
Ј. Поповић, op. cit.
485
See Mt 16:24 ff; Mk 8:34 ff; Lk 9:23 ff; Lk 12:51 ff; Lk 14:26 ff; Lk 17:33; Jn 12:25–26 as well
as Ps 27(26):10 and Mt 10:36.
486
Ј. Поповић, op. cit. This motif is also emphasised in the service, glory, tone 6.
148 Part I
487
Leksykon symboli – Herder, [orig. ed. Marianne Oesterreicher-Mollwo], transl. Jerzy
Prokopiuk, ed. Lech Robakiewicz, Warszawa 2009, entry: biel [whiteness].
488
In her iconography, the saint is depicted wearing a traditional Macedonian wedding
dress.
489
Ј. Поповић, op. cit.
Chapter VI: St. Zlata 149
во Христа́ вѣ́ рую и Его́ еди́ наго вѣ́ мъ Жениха́ своего́ ; никогда́же отрещи́ ся Его́
восхощу́ , а́ ще бы́ сте вы́ да́ же усѣкли́ и раздроби́ ли все́ тѣ́ ло мое́” (glory, tone
1, samoglasna). The martyr denounces the apostates (second other stikhera,
tone 8), opposes their faith while spitting on (stikhera for stichovne, tone 3)
and exposing the godlessness of the Muslims (svetilen – “she dispelled the
darkness of the godless torturers”). Christian values and the wisdom of God
represented by Zlata are contrasted with the falsehood of an alien faith, “the
faith of the Hagrites” (ode 3, troparion 1; ikos).
At the climax of the story, the Turks punish Zlata for her stubbornness,
subject her to elaborate torture490, and when nothing succeeds, since filled with
love, Zlata bears all the torture joyfully (“душа, оковима љубави везана за
Бога, ниушта не сматра страдања, радује се боловима, и цвета у мукама”),
they hang her and dismember her body. Zlata dies a martyr’s death on 18
October 1795, with the prayerful support of her spiritual father, proigumen
Timotej. Parts of her tortured body are surreptitiously taken over by the local
inhabitants from the Turks and buried with due reverence.
The antithesis between a Christian and a Muslim expressed in the liturgical
literature dedicated to Zlata contributes to the construction of the model of
an Orthodox society, forced to defend its own identity against infidels491.
Each successive author of Zlata’s life intensified the negative image of the
enemy, ascribing to him the worst traits, customs and anti-values that were
to stimulate the imagination, make an ever-stronger impression and fuel
anti-Islamic sentiments of the readers. More and more was written about the
cunning of the Turks and their cruelty, the visions of torments inflicted on
the saint were detailed, the scope of tortures was broadened and folk imagery
was often referred to.
Relevant hymnography (especially akathists) show her as a patron saint of
virgins (ikos 4: Pадуйся, всем девствующым верная другине; ikos 9: девства
сохранение на Бога возлагающи) and marital chastity (ikos 4: Радуйся,
490
Among other things, for three months in prison, she was beaten daily with clubs, hung on
hooks driven into her body, and had her head pierced from ear to ear with a hot rod. In
a short biography by Nikolaj Velimirović, we also read that Zlata was hung upside down
and asphyxiated with smoke.
491
Such a situation in the First Republic is described by A. Naumow in: Wiara i historia…,
p. 67.
150 Part I
Кро́ ткая Влады́ ки голуби́ це, дѣ́ вства свѣ́ тлостію позлаще́нна, му́ ченическими
страда́ ньми укра́ шенная, не забу́ ди на́ съ, чту́ щихъ съ любо́ вію святу́ ю па́ мять
твою́ . (service, stikhera for stichovne, tone 3).
Стра́шно и пресла́вно сопротивле́ніе твое́, и́мже вся́ удиви́ла еси́, и безчеловѣ́ чныя
мучи́ тели побѣди́ ла еси́ , и я́ ко боже́ственная Влады́ ки голуби́ ца, златови́ дными
кри́лы исповѣ́данія твоего́ Христу́ возлетѣ́ла еси́, Зла́то богому́ драя (service, ikos
1, kontakion 5).
[…] Божја голубица, оста верна Христу Гопсоду […] (Ak2, kontakion 5).
492
Słownik obrazów…, entry: gołąb [dove].
493
J. Marecki, L. Rotter, Jak czytać wizerunki świętych? Leksykon atrybutów i symboli hagio
graficznych, Universitas, Kraków 2009, p. 546.
Chapter VI: St. Zlata 151
In the Serbian service, the saint like the Mother of God is contrasted with
Eve, who was deceived by the serpent and succumbed to his persuasions;
she is the new Eve, who liberates mankind from the bondage of the serpent/
sin/foreign faith/submission to Hagrite, i.e. the stranger/the infidel (ode 1,
troparion 2).
Zlata resurrects the medieval idea of the state being protected by saints
and their relics. The patronage of the saint extends to the state, the defence of
freedom and borders, and the protection of the Orthodox Church from what
is “foreign” sensu largo, as a carrier of values other than traditional Serbian
ones and, by extension, Orthodox values. This can be clearly seen in the text of
the service, which in ideological terms is essentially organised by the stikhera
in tone 8, in which it speaks ofs the Hagrite (Turkish, infidel) rule over the
entire Serbia, the constant attacks of the enemy, which the saint valiantly resists
with faith, defending “the entire Serbian land”, shown here as her homeland:
Егда влады́ чество ага́ рянское, навѣ́ ты вра́ жіими всю́ страну́ Се́рбскую обде
ржа́ ше, и служи́ ма бя́ ше пре́лесть безбо́ жная, тогда́ ты́ Боже́ственнымъ мано
ве́ніемъ, се́рдцемъ же усе́рднымъ и теплото́ ю вѣ́ ры, къ вышеесте́ственному
по́ двигу отлучи́ лася еси́ , оплева́вши ко́ зни вра́жія, и де́рзостно исповѣ́ давши Христа́
Го́ спода (other stikhera, tone 2).
494
Słownik obrazów…, entry: orzeł [eagle].
495
K. Bardski, Symbol – ikona tajemnicy. Available online: <http://pracownicy.uksw.edu.pl/
KrzysztofBardski/publikacje/2009-2/05-symbol-ikona-tajemnicy/>, access: 19.02.2018.
496
Ibidem.
497
See e.g. T. Pietras, Z orłem białym przez wieki. Z dziejów polskiej symboliki państwowej,
Aleksandrów Łódzki 2013, p. 5. Available online: <http:// warsztathistoryka.uni.lodz.pl/
heraldyka/orzel_2.pdf >, access: 11.03.2018.
498
K. Bardski, op. cit.
Chapter VI: St. Zlata 153
[…] похва́ льными добро́ тами воспои́ мъ богому́ друю Зла́ ту Ме́гленскую, я́ же
[…], зла́ ты же крилѣ́ иму́ щи, сія́ ющія заре́ю Ду́ ха, возлетѣ́ и въ небе́сныхъ
Боже́ственныхъ жили́ щахъ вои́ стинну всели́ ся. […] (glory at matins, tone 5).
Zlata’s wings play the role of a less typical symbol of Divine care and God’s
grace for the afflicted people, a cloak the saint dons (literally “uses as wings”)
and flies heavenwards (see e.g. Ex 22:25–26499; 24:13):
Блиста́ ющи свѣтови́ дными мо́ лніями, зако́ нно Христу́ уневѣ́ стившися, муче́
нія тече́ніе сконча́ ла еси́ , скве́рную вѣ́ ру ага́ рянскую презрѣ́ ла еси́ , укрѣпля́ ема
Боже́ственными уче́ніи упра́ вилася еси́ я́ ко избра́ нна, тща́ щися ко Влады́ цѣ и
Бо́ гу, Ему́ же и была́ еси́ же́ртва благово́ нная, и окрили́ вшися златови́ дными кри́ лы
исповѣ́ данія твоего́ , Христу́ возлетѣ́ ла еси́ , Зла́ то богому́ драя (service, ikos after
ode 6 of the canon).
The cloak may also be interpreted here as a sign of election to a unique
mission in life (e.g. 1 Kings 15:27; 1 Maccabees 6:15), as well as an image
of submission to God’s will, since taking off one’s clothes was an expression
of opposition in the Bible (e.g. Is 20:1–6). The combination of the image of
the cloak with the symbol of a fragrant sacrifice should bring to the mind
associations with the significant fragment of the Book of Ezekiel (Ez 20:18–41),
where God reveals to Israel the truth about the punishment of slavery and
oppression for their sins and betrayal, at the same time giving them the promise
of liberation from other people’s authority, as well as hope for future happiness
in the land chosen for them. In ideological terms, it is firstly a warning against
abandoning one’s own religion, against selling oneself to false gods (or to
foreign ones) under the threat of great misfortune. Secondly, it announces
to the people a wonderful reward for their faithfulness and perseverance.
At the time when the text of Pavlović’s service was written, undoubtedly
foreign faith and authority were identified with the atheistic ideology of the
499
“If you lend money to any of my people with you who is poor, you shall not be like a mon-
eylender to him, and you shall not exact interest from him. If ever you take your neigh-
bour’s cloak in pledge, you shall return it to him before the sun goes down”.
154 Part I
500
See stikhera from the “others” series for GV (tone 2): “Егда влады́ чество ага́ рянское,
навѣ́ты вра́жіими всю́ страну́ Се́рбскую обдержа́ше, и служи́ма бя́ше пре́лесть безбо́жная,
тогда́ ты́ Боже́ственнымъ манове́ніемъ, се́рдцемъ же усе́рднымъ и теплото́ ю вѣ́ ры,
къ вышеесте́ственному по́ двигу отлучи́ лася еси́ , оплева́ вши ко́ зни вра́ жія, и де́рзостно
исповѣ́ давши Христа́ Го́ спода”.
501
“But the woman was given the two wings of the great eagle so that she might fly from
the serpent into the wilderness, to the place where she is to be nourished for a time, and
times, and half a time”.
502
Analogous to St. Cyril the Philosopher who, like the apostle of the Slavs, was compared in
hymnography to a bird.
503
Leksykon symboli…, entry: lira [lyre]; see Ps 96 (95), Ps 98 (97), Ps 147 (146).
Chapter VI: St. Zlata 155
The image of the saint created in the liturgical texts depicts a simple peasant
woman. She is virtuous and pious yet if tough and fearless, firm in her views,
for which she is ready to suffer and sacrifice her life. To emphasise her virtues,
she is contrasted with the image of infidels, who are impious, cruel, aggressive,
and who act outside the law. For the faithful, the saint is supposed to be a model
of patience/strength and the courage to persevere in the faith (or to convert to
Orthodoxy) despite all adversities, incentives, temptations, and even against the
will of her loved ones. Zlata is to be an example of unconditional perseverance
in the faith, fidelity to the nation and the tradition of the fathers, which is
expressed in a fragment of the saint’s Serbian akathist styled as a folk song:
504
Available online: <https://pravoslavljepzv.wordpress.com/2013/10/26/iskusenje-zlate/>, ac
cess: 14.11.2016.
156 Part I
two
Chapter VII
The saint’s secular names are Ana Neda and Dominika Šišman (1277–ca.
1346). She was daughter of the first marriage of King Stephen Milutin of Serbia
(1282–1321) and sister of Stephen Dečanski. She was probably christened as
Nedelja (Sunday). As “Neda regina” she is mentioned in 1497 in records from
the Dečani Monastery and in Mauro Orbini’s chronicles Kingdom of the Slavs
(Pesaro, 1601)505, where her name is translated into Latin (Domenica). She
moreover appears in Slavo-Serbian Chronicles by Despot Đorđe Branković
(1645–1711). Serbian, Dubrovnik and Naples records mention her as Ana/
Anna, while Byzantine and Bulgarian sources do not mention her first name506.
Helen’s cult is tied with the Dečani Monastery, where her relics are to be
found. There is no precise information when Helen was canonised. It most
likely happened around 1692, when as legend has it, she miraculously saved
the monastery from a conversion into an Islamic mosque507. This can be
corroborated by visits to Dečani of Serbian metropolitans: Vikentije Stefanović
505
M. Orbini, Il regno degli Slavi, Pesaro, 1601.
506
See S. Ristić, Decanski spomenici, Beograd 1864, p. 20, V. Gjuzelev, “Imperatrix Bulgar-
iae Anna-Neda” (1277–c.1346), Zbornik radova Vizantološkog instituta 2013, no. 50 (2),
p. 618. See also: A. Бурмов, “Историја из Българија през времето на Шишмановци”,
Годишник на Софийският университет 1947, 43, p. 15–20; С. Георгиева, Жената
в българското Средновековие, Пловдив 2011; В. Игнатов, Българските царици –
владетелките на България VII–XIV век, София 2008.
507
See Л. Павловић, op. cit., p. 190; C. Милеуснић, Свети Срби, Београд 2000, p. 103.
Furthermore: official website of Vavedenje Monastery, <http://manastirvavedenje.org/pre
podobna-jelena-dechanska/>.
160 Part II
508
С. Милеуснић, оp. cit., Београд 2003, p. 103.
509
Б. Тодић, М. Чанак-Медић, op.cit., p. 61.
510
Б. Тодић, М. Чанак-Медић, op.cit., p. 61.
511
See Worldwide Guide to Women in Leadership. Women in Power 1300–1350. Online access:
<www.guide2womenleaders.com/womeninpower/Womeninpower1300.htm>, access: 12.
09.2016.
512
V. Gjuzelev, op. cit., p. 620.
Chapter VII: St. Helen 161
entourage513. In 1340, the former empress leaves Dubrovnik for Apulia and
the Kingdom of Naples. Three years later, for unclear reasons, Ana returns to
Dubrovnik, probably without any means of subsistence; the rent for the house
in which she lived was paid by the Minor Council of the Republic of Ragusa514.
In the following years she was aided by Queen Joanna I of Naples (1343–1381).
After 1346, historical sources are silent about the former Bulgarian tsarina,
hence this date is set as the time of her death, probably in Dubrovnik515.
To date, it has not been established how, when and if St. Helen’s relics were
ever deposited in the Dečani Monastery. Archaeographic research carried
out in the monastic compound, first by Danica Popović and then, more than
a decade later, by Branislav Todić and Milka Čanak-Medić, suggests that the
relics were probably never there516. Popović states that the smaller sarcophagus,
located next to the tomb belonging to Stephen Dečanski, was prepared not
for Helen, but for his second wife, Maria Palaiologina (?–1355)517. In turn,
Todić and Čanak-Medić believe that in the mid-19th century a casket (kivot)
was commissioned for St. Helen’s relics and paid for by Duke Alexander
Karađorđević himself518. However, the casket was not completed and the relics
were never deposited there. Nevertheless, the tradition and folk legend locating
the saint’s resting place at the side of her brother has been perpetuated through
the centuries until today. Legend has it that in Dečani, Serbia, Ana-Neda took
the monastic schema and assumed the religious name Helen, by which she
is known as a saint. This information is also provided (without reference to
sources) on the official SCP website:
513
See ibidem, p. 623–625.
514
Ibidem, p. 625.
515
Ibidem, p. 626.
516
Д. Поповић, Србски владарски гроб у средњем веку, Београд 1992, с. 105–106, Б. Тодић,
М. Чанак-Медић, Манастир Дечани, Београд 2005, p. 61.
517
Д. Поповић, Србски…, p. 105.
518
Б. Тодић, М. Чанак-Медић, op.cit., p. 61.
519
Преподобна Јелена Дечанска, <http://www.spc.rs/sr/prepodobna_jelena_dechanska>, ac
cess: 4.08.2021.
162 Part II
520
Б. Тодић, М. Чанак-Медић, op.cit., p. 61.
521
Ibidem, p. 617.
522
Ibidem, p. 617.
523
С. Милеуснић, op.cit., p. 75–76.
524
Преподобна Јелена Дечанска. Online access: <www.svetosavlje.org>, access: 4.08.2020.
Chapter VII: St. Helen 163
No texts related to the saint’s worship existed until the 21st c. It was only
in 2020 that a website dedicated to the Novi Srbljak published a text of an
unofficial service honouring St. Helen of Dečani, by hymnographer Zoran A.
Staničević (Zorast). Work in its creation started in 2017 and began with an
acrostic in the canon: Jelenu Dečansku pesmoslovim(o) and in Mother of God’s
one: [Tvorenje:] Zorastovo. The text is provided in two language versions: in
Church Slavonic and in modern Serbian. The text of the service is accompanied
by a synaxar of 6 odes of the canon, created by the author’s own admission on
the basis of data from Wikipedia and the website of the Belgrade monastery
of the Introduction of Our Lady to the Temple525.
The image of the saint created in the service uses symbols and motifs
established in the hymnographic tradition. The leading model is that of a nun.
The initial lines of the service (GV, for ‘Gospodi vozvach’, tone 5) evoke biblical
images of following Christ along a narrow path (Mt 7,13–14), Jacob’s ladder
(Rom 28,12) and wise maidens (Mt 25,1–13), characteristic of texts dedicated
to prepodobnyj. The ikos after the sixth ode of the canon depicts her in general
terms as an enemy of “the foes of Christianity”, a paragon for nuns, a defender
of laymen, and the patroness of the Dečani Monastery:
525
Манастир Ваведенје. Online access: <https://manastirvavedenje.org/>, access: 4.08.2020.
164 Part II
Until 1868, Serbian historians and cultural researchers assumed, apart from
other less probable variants, that Helen known as Helen of Bulgaria (ca. 1310–
1374) was the daughter of the Byzantine Tsar John Kantakuzen (1292–1383)526.
Only Ilarion Ruvarac indicated her rightful origin, observing that the tsarina
was the sister of Bulgarian tsar Ivan Alexander (?–1371)527. She married tsar
Dušan in 1332. Various records attest that Helen was a founder of places
of worship (monasteries in Serbia, Chilandar, St. Archangel Monastery in
Jerusalem) supporting and advising her husband in this regard, and on her
own initiative endowing Orthodox churches528. There is also a well-known
story about Helen’s speech at the meeting of Dušan and Jan Kantakuzen
at the court in Pauni (near Priština) in June 1342, which is the first public
speech of a Serbian ruler on political issues and Serbia’s bilateral relations
with neighbouring countries529. Together with her husband and son, she was
officially granted the status of a citizen of the Republic of Venice in 1350.
Helen’s connections with Mount Athos are of special importance. The
tsarina had the honour of staying with her family on Holy Mount (1347–1348),
protecting herself there from the plague ravaging Europe; and legend has
526
M. Пурковић, Јелена, жена цара Душана, Диселдорф 1975.
527
И. Руварац, “Краљице и царице српске”, Матица. Лист за књижевност и забаву,
III, 1868, p. 433–435 (Зборник Илариона Руварца, I, пр. Н. Радојчић, Београд 1934,
p. 23–27).
528
M. Пурковић, Јелена…, p. 10–13.
529
Ibidem, p. 13–17.
166 Part II
it that this was at the will of the Mother of God herself530. During this visit
she visited the Chilandar Monastery and the cell of St. Sava in Kareja. As
attested by historical records, it had a special meaning for Helen. From two
letters of Dušan, we learn that the tsarina was called by the august title “the
second founder (ktitor)” of the cell531. The fact is significant for a number of
reasons. Firstly, never before has it been granted to a woman (even if they
were committed to supporting the churches and monasteries on Mount
Athos). Secondly, historical records indicate that in 1316 monks from Mount
Athos forbade King Milutin to call himself the ktitor of St. Sava’s cell in the
hermitage in Kareja532. In addition, interpretation of historical sources by
Tatiana Beljakova, especially the deed of igumen of Chilandar and protos of
Athos hieromonk Dorotej (1359–1360)533 and of the council of brethren of
1359/1360, shows that the tsarina played the key role:
Dorotej calls Helen the “Holy Tsarina” even though she had not been
officially canonised. This testifies to the great respect that the clergyman had
for the Serbian ruler. Tatiana Beljakova supposes that the monk was also her
spiritual mentor. For obvious reasons, Helen could not remain, even as a nun,
on Athos. Therefore, she decided to introduce the formula of monastic life
530
Ibidem, p. 17.
531
Т. А. Белякова, “Сербская царица Елена и Карейская келья св. Саввы: к интерпре
тации источников”, Славянский альманах, 1–2, 2015, p. 14.
532
Ibidem, p. 15.
533
For more details about Dorotej’s activity, see M. Живојиновић, “Јеромонах Доротеј –
игуман манастира Хиландара (1355–1360) и прот Свете Горе (1356–1366)”, in: ΝΟ
ΜΟΦΥΛΑΞ Зборник радова у част Срђана Шаркића, Београд 2020, p. 387–394.
534
Ibidem p. 16.
Chapter VIII: St. Jelisaveta-Jevgenija 167
adopted in the hermitage of St. Sava to her court in Ser535. After Dušan’s death,
probably in 1356, she entered a religious order and assumed the monastic name
Jelisaveta536. This did not prevent her, according to later historical sources,
from ruling independently in Ser until 1365 as a nun-empress, formally
recognising until 1360 the supremacy of her son, Uroš V537. Historians admit
that Helen sided with Byzantium and wanted to use its cultural, political and
organizational models in her territories. Georgije Ostrogroski claims that her
ambitions surpassed her actual capacity and compared to the rule of despot
Jovan Uglješa Mrnjavčević (?–1371), who took over power after her in Ser
in 1365, the tsarina’s political importance and accomplishments are rather
modest538. Ever since Uglješa took power, there are no records about Helen
and the whereabouts of the tsarina-mother until her death on 7 November
1376 are unknown. She may have died at Uroš V’s court, where she would
stay quite often539. Shortly before her death she took the grand scheme and
the monastic name of Jevgenija.
Historians acknowledge that the tsarina was politically active, even after she
joined the order. For example, we know that she participated as an advisor in
a meeting with Patriarch Callistus in 1364. The meeting aimed at reconciling
the Serbian Church and the Patriarchate in Constantinople after the anathema
cast on the Serbian Tsar, State and Church in 1350, and at creating a united
front against the growing power of the Ottoman Turks540. The success of the
talks was precluded by the patriarch’s sudden death in June that year541.
Early religious veneration of Helen is recorded in historical sources from
Mount Athos. They clearly indicate that the initiators of her cult were the
monks there, who called her a “saint” still during her lifetime. These include
the previously mentioned hieromonk Dorotej and monk Khariton542 from
535
Ibidem, p. 17.
536
Г. Острогорски, Серска област после Душанове смрти, Београд 1965, p. 5.
537
M. Пурковић, Јелена…, p. 20. Also: Г. Острогорски, op.cit., p. 4–5.
538
Г. Острогорски, op.cit., p. 6.
539
M. Пурковић, Јелена…, p. 25. Г. Острогорски, op.cit., p. 7.
540
Ibidem, p. 21.
541
Ibidem, p. 21.
542
The monk Khariton became the first metropolitan of the Wallachian land in 1372–1376.
He was an elder of the Kutlumisiu Monastery, see J. Charkiewicz, E. Kocój, Rumuńscy
święci, Hajnówka 2011, p. 13.
168 Part II
Athos. In his last will and testament of 1378, the latter calls the former tsarina
a “blessed”543. The cult probably developed further in the first half of the 17th
c. under the impact of the glorification of her son Uroš V, canonised 211
years after his death (1582)544. Along with her son, she is remembered by the
Serbian Church on December 2. In 1643, patriarch Pajsije I of Janjevo donated
a fragment of Helen’s relics to tsar Michael I of Russia, This would confirm her
fairly early inclusion into church calendars. Today, her remembrance is local,
limited to the Matejče Monastery near Kumanovo and the Holy Trinity Church
in Skopje, two of the most important foundations of Helen and Uroš. She is the
patron saint of women who cannot have children or cannot carry a pregnancy
and of those who cannot breastfeed their children545. The saint’s relics (right
hand) is preserved in the Savina Monastery (as of 1759) in Boka Kotorska.
St. Jelisaveta-Jevgenija has no separate hymnographic or hagiographic
texts dedicated to her. She is mentioned546 in The Life of St. Tsar Uroš V (Žitije
svetog cara Uroša) and in Service to St. Tsar Uroš V (Služba svetom caru Urošu
V; first sedalen, tone 5), by patriarch Pajsije of Janjevo547. The original 1642
manuscript containing also Service to St. Tsar Uroš V and a brief life of tsar
Uroš (Sinaksarsko Žitije svetog cara Uroša) has been extant and is preserved in
the Patriarchal Library, no. 33. The text of the Service can be moreover found
543
Actes de Kutlumus, ed. P. Lemerte, (Archives de l’Athos), Paris 1945, Kutl. no. 36, 28.
544
According to tradition, the body of the last Tsar of Serbia lay in the monastery in Nero
dimlju (today Kosovo). On 11 May 1705, the monk Hristofor transferred it to the monas-
tery of Jazak in Srema, and some relics were placed in the monastery of Studenica. Then
Uroš’s body wandered from Jazak to monasteries in Vrdnik and Krušedol to return to Jazak.
On 14 April 1942, as a result of Ustasha’s actions, the relics had to be taken from their
resting place and moved to the Cathedral of St. Archangels in Belgrade. On 22 September
2001, the Synod decided to return them to Jazak. See A. Стојановић, “Радослав Грујић
о преносу моштију српских светитеља априла 1942. године из НДХ у окупирану
Србију”, Токови историје. Часопис Института за новију историју Србије 2012/1,
p. 69–86. Despite the relocation of the relics of Uroš V to Fruška Gora, religious guides
often indicate that the saint’s body is still in Belgrade.
545
Pravoslavni kalendar. Online access: <http://www.pravoslavnikalendar.iz.rs/>, access: 23.
04.2016.
546
Пајсије, Сабрани списи, Београд 1993, p. 94.
547
Pajsije of Janjevo was a Serbian patriarch in 1614–1647. He is the author of the life and ser-
vice of St. Tsar Uroš V. The texts can be found in the collection: Старе српске биографије
XV и XVII века, прев. Л. Мирковић, Београд 1936, p. 129–151, and Пајсије, Сабрани
списи, Београд 1993, p. 59–76.
Chapter VIII: St. Jelisaveta-Jevgenija 169
548
Пајсије, op. cit., p. 143–144.
549
J. Поповић, Житија светих, Ваљево 1998; online: <https://svetosavlje.org/zitija-sve-
tih-13/3/>, access: 06.09.2020.
550
A version translated from Orthodox Slavonic into modern Russian is included in the se-
ries: Жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней
святого Димитрия Ростовского, 12 кн., Москва 2010; online: Житие святого Сте
фана, царя Сербского, <https://azbyka.ru/otechnik/books/download/8887-%D0%96%
D0%B 8%D 1%82%D0%B8%D1%8F-%D1%81%D0%B2%D1%8F%D1%82%D1%8B
%D1%85.pdf>, access: 11.10.2020.
551
As of around 1336, due to the lack of offspring, plans for the dissolution of the marriage
began. Elisabeth, daughter of the German king Frederick III the Beautiful was a candidate
for the second wife, yet at the end of 1336 or in early 1337 Jelena gave birth to her only
son. В. Ћоровић, Историја српског народа, Београд 1997.
170 Part II
552
J. Поповић, Житија светих, Ваљево 1998; online: <https://svetosavlje.org/zitija-sve-
tih-13/3/>, access: 06.09.2020.
Chapter VIII: St. Jelisaveta-Jevgenija 171
Да би помогла своме нејаком сину Урошу, његова мајка Јелена узе да управља
источним делом царевине, то јест Серском облашћу у источној Македонији,
али тако да она потпуно признаваше врховну царску власт свога сина. Она
мудро и побожно управљаше овим крајевима Српског царства и доста
помагаше своме сину Урошу555.
Пре свега другога и више од свега она му [i.e. Uroš – D.G.] помагаше у
побожности и животу по Богу и ради Бога. Њена побожност и христољубивост
види се и из тога што она, чим по смрти Душановој остаде удовица, одмах
одлучи да се замонаши, што ускоро заиста и учини, поставши тако монахиња
Јелисавета (већ у месецу мају идуће 1356. године). Као монахиња-царица она
чешће посећиваше сина свога Уроша и помагаше му у његовим пословима. Но
особито му помагаше у његовим честим и богатим милостињама и даровима
црквама и манастирима. […]
И сам он, и заједно са својом благочестивом мајком монахињом Јелисаветом,
помагао је свету лавру Немањићску, Хиландар на Светој Гори, и то давањем
честих и великих дарова и богатих прилога. Царица-монахиња Јелисавета
подарила је са Урошем на дар манастиру Хиландару седиште Петрићево (1360.
године), а затим су дали и велики дар лаври Светог Атанасија на Атону (1361.
године). Урошевим прилозима и даровима урађене су у Хиландару прекрасне
553
Ibidem.
554
In Serbia he is nicknamed “Weak” (Serbian Nejaki).
555
J. Поповић, op. cit.
172 Part II
Ни отац Урошев Душан није био непобожан човек. Јер стари историчари
сведоче и за њега да је био благочестив, “врло одан православној вери“.
“Подизао је цркве и манастире, дарујући им велике милостиње, и дајући
велике дарове достојанственицима и свештеницима, који су у тим црквама
и манастирима певали песмопоје Богу. У ове манастире спадају и они на
Светој Гори, у Македонији и по другим местима. Он даде за вечна времена
монасима Српског манастира Светог Арханђела Михаила у Јерусалиму стални
новчани прилог, који су му Дубровчани плаћали за Стон и Пељешац. Управо
стога он беше назван Душан, што значи душеван човек”.
On the other hand, he stresses that the crisis between the Churches was
due to Dušan’s self-appointment as tsar and his arbitrary establishment of
a patriarchate557, which the hagiographer sees as “crossing the boundary
set up by the forefathers”, i.e. first representatives of the Nemanjić dynasty.
At the time the text was written, it was vital to recall the importance of the
Church and religion in the state, to show the positive effects of the alliance of
556
J. Поповић, op. cit.
557
Dušan established an empire in Serbia, proclaimed himself tsar, and elevated the Serbian
archbishop to the position of patriarch, thus sparking a conflict with the patriarch of Con-
stantinople, Callistus. This led to the breaking of all ties between the Byzantine Church
and the Serbian Church and the excommunication of the newly established patriarchate.
It is worth noting that Dušan did not take monastic vows and is the only one of the Ne-
manjić dynasty who is not included in the monastic cult. After Dušan’s death, Jelena, after
extensive efforts, managed to settle the dispute between the Serbian Orthodox Church
and the Patriarchate in Constantinople (1375).
Chapter VIII: St. Jelisaveta-Jevgenija 173
“throne and tiara”. It can also be assumed that the example of a woman made it
easier to convey theocratic thought in a programmatically atheistic state. The
crowning touch of Jelena’s monarchical image is the hagiographer’s credit for
reconciling the autocephalous Serbian Church with the universal Orthodox
Church, represented by the Patriarchate in Constantinople:
558
J. Поповић, op. cit.
Chapter IX
In fact, it is not known who Jelena was by origin. Historical data are limited to
some minor information contained in a cycle of hagiographical works dedicated
to her husband, Stephen Štiljanović (?–1543). Her cult is a companion cult to
that of her husband and is essentially limited to the Šišatovac Monastery559. No
separate day of remembrance has been established for the saint; the Serbian
Church honours the couple on October 4, the day of Stephen’s dormition. It
can be considered that the moment of sanctioning of her holiness was the
act of transferring her relics to a reliquary shared with Stephen in 1780 by
Vikentije Popović, then igumen of the Šišatovac Monastery.
Liturgical literature is exceedingly scarce; no separate hymn or euchography
were written in honour of St. Jelisaveta in the Middle Ages or in the subsequent
centuries. It was only in 2015 that this lack was remedied to a small extent by
adding to the Novi Srbljak under the date of October 4 a tropar and a kondak
dedicated to Jelisaveta, which were written in the Church Slavonic language.
However, these are not texts that have the official character or the Patriarch’s
permission.
Religious authors mention the queen in laudatory and instructive nar
ratives in honour of Stephen. In the manuscript minea for October from the
Šišatovac Monastery (No. 56, now in the Patriarchal Library in Belgrade), there
559
The monastery dates back to the early 16th c. and was built on the site of a small church
dedicated to St. Nicholas. Archimandrite of Šišatovač Vikentije Popović initiated the con-
struction of a new church, which still exists today, in the years 1758–1778. In 1543 the
relics of St. Stephen Štiljanović were transferred to the monastery.
176 Part II
560
Т. Јовановић, “Похвално и повесно слово о деспоту Стефану Штиљановићу”, Књи
жевна историја, Х, 38, Београд 1978, p. 336.
561
Ibidem, p. 339.
562
Л. Павловић, op. cit., p. 156.
563
И. Руварац, “Повесно слово кнезу Лазару, деспоту Стефану Бранковићу и кнезу
Стефану Штиљановићу”, Летопис Матице Српске 117, 1875, p. 190 and 118–121.
564
М. Костић, “Стефан Штиљановић. Историјско-хагиографска студија”, Глас Српске
Краљевске Академије, СХ, Београд 1923, p. 72–73.
565
Т. Јовановић, op. cit., p. 335–377.
566
See Л. Павловић, op. cit., p. 156–157.
567
R. Grujić suspects that this may have been the Karlovice Monastery, see ibidem, p. 157.
568
Ibidem, p. 157.
Chapter IX: St. Jelisaveta 177
The above texts include also Kratko povesno slovo o despotu Stefanu Štilja
noviću (A short narrative of St. Stephen Štiljanović) by Pajsije Janjevac569 of
1631570, whose original Chruch Slavonic manuscript has been lost. The work
was written on the occasion of the patriarch’s visit to the Šišatovac Monastery
on 3 October 1631, as evidenced by the note preserved in all later copies of
the Narrative571. However, this variant of the life essentially adds nothing new
to Jelisaveta’s hagiography:
569
Pajsije Janjevac (1542–1647/49) – Metropolitan of Novo Brdo as of 1612, patriarch of Peć
1614/15–1647.
570
Пајсије, op. cit., p. 105–106 (a modern Serbian version).
571
Ibidem, p. 27.
572
Ibidem, p. 106.
573
C. Петковић, Опис рукописа манастира Шишатовца, Београд 1951, p. 58–59.
574
В. Пандуровић, “Из прошлости барањских Срба”, Straža, 5, Osijek 3, I 1923, p. 2.
575
G. Csevapovich, Synoptico-memorialis Catalogus Observantisminorum Provinciae S. Ioan
is a Capistrano, olim Bosnae Argentiae a dimidio seculi XIII. usque recentem aetatem, ex
archivo et chronicis eiusdem recusus, Budae 1823, p. 335.
576
Пајсије, op. cit., p. 144.
178 Part II
Narrative (SANU Archive no. 9086) comes from Lukijan Mušicki’s collection
and was made probably between 1799 and 1805577.
The saint is included by the famous Russian hagiographer Filaret Gumile
vsky into his anthology578, ahead of the Serbian authors of books dedicated to
the saints, Nikolaj Velimirović and Justin Popović. He mentions St. Jelisaveta
together with her husband under the date of October 4. Filaret shows her
as a caring wife, concerned about the dignified burial of Stephen and the
survival of his memory: “Супруга его Елена, съ честию похоронивъ тѣло
его, удалилась к родным въ Германию”; “(…) Супруга Елена, услыхавъ о
нетлѣенномъ тѣлѣ праведнaго мужа, хотя и была удерживаема родными,
поспѣшила прибыть въ Шишатовецъ и облобызала мощи праведника”.
Filaret also mentions that Jelena became a nun after her husband’s death and
devoted the rest of her life to asceticism: “Принявъ монашество, она стала
жить уединенно невдали отъ монaстыря, в молитвѣ и постѣ. Спустя три
года она скончалась и похоронена была въ обители”. Filaret enriched the
image of the character by expanding the classical image of the Serbian ruler,
who according to tradition enters a monastery after the death of her husband,
with the features of an ascetic hermit promoted in Russia at the time579.
Nikolay Velimirović’s Prologue580 justifies a hypothesis that the bishop took
carer to separate the cult of Jelena from that of her husband, since he placed
her feast on October 4. It is brief and refers to the husband’s life for more
detailed information, but this fact alone should be noted: “Спомен Свете
Преподобне Јелисавете, Српске кнегиње Јелене Штиљановић Супруга
Св. Стефана Штиљановића, о којој се опширније говори у Житију мужа
њеног (под данашњим датумом)”581. Justin Popović reiterates the pattern in
his set of saints’ lives. He mentions the saint’s name separately and moves on
to the life of Stephen, where his wife appears several times. Continuing the
577
L. Mušicki is suspected of having himself re-written the text, see T. Јовановић, “Кратко
повесно слово о светом Стефану Штиљановићу”, in: Манастир Шишатовац. Збор
ник радова, уред. Д. Даников, Београд 1989, p. 75.
578
Филарет, op. cit., p. 224–225.
579
See M. Kuczyńska, “Paraskiewa-Petka Tyrnowska w rosyjskim wariancie służby – ‘mo-
narchiczny’ obraz świętości”, Poznańskie Studia Slawistyczne 2013, no. 5, p. 166–167.
580
Н. Велимировић, Охридски пролог, Ниш 1928. Online access: <http://www.svetosavlje.
org/biblioteka/prolog/index.php?m=10&d=4&a=1&date=10-2015>, access: 12.09.2016.
581
Available online: <https://svetosavlje.org/zitija-svetih-11/5/>, access: 12.09.2016.
Chapter IX: St. Jelisaveta 179
custom of his predecessors, Popović does not give Jelena’s sainthood much more
prominence than they had had, offering only a few minor facts of her life. But
the cult of Stephen, clearly embedded here in the anti-Islamic current582, allows
the hagiographer to show Jelena as a victim of Turkish raids, who after her
husband’s funeral is forced to flee from the Turks abroad (“to German lands”):
“блажени Стефан се мирно пресели ка Господу (негде после 1540. године)
и би чесно погребен од своје супруге Јелене и православног народа, на
брду Бунтиру изван града. Супруга пак његова Јелена, распустивши слуге
своје, сама се повуче испред Турака негде у немачке земље”583. Her body
was buried in the Šišatovac Monastery.
The texts about Jelisaveta show her as an obedient and devoted spouse,
a companion always offering advice, and after her husband’s death as a widow
faithful to her husband’s memory and an ideal nun. Most recent texts, which
have not yet received official Church approval, create an image of the saint as
a model of virtues. They emphasise the biblical virtue of caritas, manifested in
helping the poorest and showing kindness to all. A contemporary hymnographer
compares Jelena to Abraham’s obedient wife Sarah (kontakion, vol. 3)584. He
goes on to present her as the daughter who continues the work of Abraham
and Nemanjić, thus attempting to permanently inscribe the saint in Serbian
sacred history in the image of the most eminent wives – rulers and nuns from
the Nemanjić family.
582
Popović also incorporates anti-Ustasha motifs into the text, which in popular hagiograph-
ical studies is given a more general form of Stephen’s fight against the Latinists: “Деспот
српски. Родом из Паштровића. Управљао српским народом у претешким приликама
борећи се храбро против Турака и Латина. Праведник Божји и родољуб, овај дивни
кнез може се успоредити са св. Александром Невским или са св. Краљем Јованом
Владимиром”. Св. Стефан и Преподобна Јелена Штиљановић, <https://bskm.rs/2014
/10/sv-stefan-prepodobna-jelena-stiljanovic/>, access 6.09.2020.
583
Available online: <https://svetosavlje.org/zitija-svetih-11/5/>, access: 12.09.2016.
584
The text available online: <http://novisrbljak.narod.ru/PDF_files/Novi_Srbljak/10-04_
Stefan_ i_Jelena_Shtiljanovici.pdf>, access: 11.06.2016; translation: “Like Sarah to Abra-
ham, you obeyed Stephen your husband. You kept pure love and marriage vows even after
his death. You have truly become a daughter of Abraham and Nemanjić and have reached
the heavenly palaces. Do not stop praying there for those who worship you with love,
Blessed Mother Jelisaveta”. Transl. mine – D.G.
Conclusion
From the very beginning, the Serbian national imaginary and the identity of the
nation were impacted by the dynastic ideology patterned after the Byzantine
model. Byzantine theology and political ideas, especially the principle of
diarchy, as well as models of spiritual culture, inspired subsequent rulers in the
creation of the ecclesiastical and political structures of the Serbian state. It was
evident mainly in the cults of the members of individual dynasties ruling in
Serbia, the Nemanjićs, the Hrebeljanovićs and the Brankovićs. It is extremely
interesting due to the fact that there is no corresponding phenomenon in
other Slavic cultures, especially since it has continued from the Middle Ages,
through the Ottoman captivity, the national revival, to contemporary times, i.e.
the Yugoslav Federation and the period after its dissolution, when Serbia and
the Serbs have reinterpreted their identity and symbolic imagery in political,
economic and social contexts. Serbian and foreign (including Polish) research
on the subject has never focused on female figures, nor has it described the
extent and manner of their involvement in the formation of a set of national
myths that serve to construct communal images of the Serbian nation, state
and Church. The present work fills this research gap by placing the most
important women’s cults at the centre and attempting to offset the disproportion
in analyses devoted to men’s and women’s cults. The cults presented in the
monograph were studied in the light of various sources, with special emphasis
on liturgical literature in many genres: hagiography, hymnography, sermons,
and in selected cases euchography. The study proves that the problem of
182 Conclusion
585
The term used by I. Lis in her book Śmierć…, p. 115.
Conclusion 183
586
See С. Томин, Књигољубиве жене српског средњег века, Нови Сад 2007, especially cha
pter Књигољубиве жене средњег века. Пролог познавању, p. 47–74.
587
Ibidem, p. 51.
Conclusion 185
the sick and the needy. They do not close themselves behind monastic walls,
they remain in constant contact with the “outside” world, fulfilling the dužnost
služenja (duty of service) prescribed for them.
Women’s cults appear almost simultaneously with men’s and generally
coexist, as this monograph demonstrates. Of course, not in all cases was it
possible to create at the same time a corpus of texts for the liturgical setting
of the cult. Sometimes general texts (e.g. services) were used to venerate the
memory of a given saint. Still, the source material collected in this study, Serbian
hagiography and hymnography, and to a lesser extent euchography, produced
in most of the cults discussed here over the centuries (from the Middle Ages
to the present day), shows constant efforts to update and supplement the
sphere of patronage.
Many new texts dedicated to women have been written in recent years
as an adjunct to the earlier corpus, or completely from scratch in the case of
saints who never had works to commemorate their feast days. This process has
not ended; hymnography and hagiography dedicated to them are constantly
being created and published in Serbia. Hymns are developing particularly
exuberantly, as exemplified by the constant replenishment of the Srbljak’s
contents and the recent work of Serbian nuns. Contemporary hymnographers
enter into dialogue with the scriptural tradition of past centuries by writing
works in the Church Slavonic language. Preliminary analyses of these texts
made in this dissertation show a strong tendency to preserve the continuity
of the writing tradition in the field of imagery, the use of symbols (the sacred
tree, the dove, prudent maidens, etc.) and fixed motifs in the creation of figures
of holy women. The contemporary literature of ritual character, which is
developing nowadays, awaits a detailed (qualitative, textological, comparative,
linguistic) study, which paves the way for further in-depth considerations on
the topics presented here.
I have not included studies of two Russian saints in the present work, St.
Xenia of St. Petersburg and Matron of Moscow, increasingly popular in Serbia
and increasingly “Serbian”. I collected initial indications for further analyses
of Serbian records connected with St. Xenia in an article “Kult św. Kseni
186 Conclusion
588
D. Gapska, “Kult St. Kseni Petersburskiej w Rosji i Serbii”, Kultury Wschodniosłowiańskie
– Oblicza i Dialog, vol. III, 2013, p. 11–16.
Bibliography
PRIMARY SOURCES:
Akatyst do świętej mniszki Paraskiewy Serbskiej, transcription of the Church
Slavonic text into Cyrillic from the “Grazhdanka” and translation into
Polish by Fr. Mitrate E. (Stanisław) Strach, Białystok 2018.
Данило II, “Житије краљице Јелене”, in: Животи краљева и архиепископа
српских. Службе, прир. Г. Мак Данијел, Д. Петровић, прев. Л. Мирковић,
Београд 1988.
Данило II, Животи краљева и архиепископа српских. Службе, прир. Г. Мак
Данијел, Д. Петровић, прев. Л. Мирковић, Београд 1988.
Dar Słowa. Ze starej literatury serbskiej, ed. A. Naumow, transl. T. Wątor-
Naumow, A. Naumow, W. Kotwiczowa, Łódź 1984.
Димитриј Ростовский, “Житие св. Симеона”, in: idem, Жития святых,
<https://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Rostovskij/zhitija-svjatykh/>, access:
14.03.2019.
Доментијан, Житије Светога Саве, пред., прев. дела и коментари Љ.
Јухас-Георгиевска, издање на српскословенском Т. Јовановић, Београд
2001.
Доментијан, Живот светога Саве и Живот светога Симеона, прир.
Р. Маринковић, Београд 1988.
Филарет Черниговский (Гумилевский), Святые южныхъ cлaвянъ. Опи
сание жизниихъ, издание 4-е, Санкт Петербургъ 1894.
Иванова К., “Житието на Петка Търновска от Патриарх Евтимий”,
Староблгарска литература 1980, 8.
188 Bibliography
SECONDARY SOURCES:
Adamiak E., Kobiety w Biblii. Nowy Testament, Warszawa 2010.
Adamiak E., Kobiety w Biblii. Stary Testament, Kraków 2006.
Apokryfy i legendy starotestamentowe Słowian południowych, red. G. Minczew,
M. Skowronek, Kraków 2006.
Blagojević M., Religija i crkva u transformacijama društva. Sociološko-
istorijska analiza religijske situacije u srpsko-crnogorskom i ruskom (post)
komunističkom društvu, Beograd 2005.
Brzozowska Z., “Twórczość literacka kobiet w średniowiecznej Serbii (XIII–
XV w.)”, Vade nobiscum 2011, VII, Łódź.
190 Bibliography
McClanan A.L., The Empress Theodora and the Tradition of Women’s Patronage
in the Early Byzantine Empire. The Cultural Patronage of Medieval Women,
Athens–London 1996.
McDaniel G.L., “On Hungarian-Serbian Relations in the Thirteenth Century:
John Angelos and Queen Jelena”, in: Ungarn-Jahrbuch 1982/1983, vol. 12.
Meyendorff J., Teologia bizantyjska, Warszawa 1984.
Minewa E., The Byzantine Hagiographic and Hymnographic Texts on St Parasceve
of Epibatae: The Byzantine vita of St Parasceve of Epibatae or the vita by
“Vasilikos the Deacon”, Sofia 2017.
Misztal H., Doskonali w miłości. Świeccy święci i błogosławieni, Lublin 1992.
Najdanović D., Tri srpska velikana, München 1975.
Nardi E., Né sole né luna. L’immagine femminile nella Bisanzio dei secoli XI–XII,
Città di Castello 2002.
Naumow A., Biblia w strukturze artystycznej utworów cerkiewno-słowiańskich,
Kraków 1983.
Naumow A., “Święci Cerkwi Bułgarskiej”, Tygodnik Podlaski 1987, no. 9 (30),
Warszawa.
Naumow A., “W poszukiwaniu utraconej tożsamości – nowi męczennicy
atoscy (1590–1830)”, in: Religijna mozaika Bałkanów, ed. M. Walczak-
Mikołajczakowa, Gniezno 2008.
Naumow A., Wiara i historia. Z dziejów literatury cerkiewnosłowiańskiej na
ziemiach polsko-litewskich, Kraków 1996.
Naumow A., “Współczesna hymnografka między tradycją a wyzwaniami
świata”, in: Nel mondo degli Slavi. Incontri e dialoghi tra culture, Studi in
onore di Giovanna Brogi Bercoff, ed. M. Salvo, G. Moracci, G. Siedina, vol.
II, Firenze 2008.
O’Shea S., Morze Wiary – islam i chrześcijaństwo w świecie śródziemnomorskim
doby średniowiecza, transl. R. Kot, Poznań 2009.
Olteanu P., “Damaskinský” prúd v slovansko-rumunskej literatúre: referáty
a prednášky prednesené na VII-om kongrese slavistov, Varšava 21–27.
VIII.1973, Bucureşti 1973.
Orbini M., Kraljevstvo Slavena, prev. S. Husić, prired., uvod F. Šanjek, Zagreb
1999.
194 Bibliography
Parker Ch.G., “Współczesna religia ludowa. Złożony obiekt badań dla socjo
logów”, in: Socjologia codzienności, ed. P. Sztompka, M. Bogunia-Borowska,
Kraków 2008.
Petry-Mroczkowska J., Niepokorne święte, Kraków 2007.
Prodić S., “Osnivačka povelja manastira Hilandara kao zaistraživanje vladarske
ideologie Nemanjića”, Kultura polisa 2011, no. 16, Novi Sad.
Putniković M., “Sveštenstvo u službi otadžbine”, Naša Crkva 1914, no. 1., year
2, 6, Požarevac.
Radisavljević Ćiparizović D., “Religioznost hodočasnika u Srbiji: Studija slučaja
tri svetilišta”, Filozofija i drustvo 2012, XXIII (1).
Ramet S.P., “The Serbian Church”, in: The Balkan Babel. The Disintegration of
Yugoslavia From the Death of Tito to the Fall of Milošević, Boulder 2002.
Rapp C., “Figures of Female Sanctity: Byzantine Edyfing Manuscripts and it’s
audience”, Dumbarton Oaks Papers 1996, 50.
Rękopisy cerkiewnosłowiańskie w Polsce: katalog, ed. A. Naumow and Andrzej
Kaszlej; with co-operation of E. Naumow i J. Stradomskiego, Kraków 2004.
Robertson E.A., “The corporeality of female sanctity in The Life of St. Margaret”,
in: Images of Sainthood in Medieval Europe, R. Blumenfeld-Kosinski, T. Szell
(eds.), Ithaca-London 1991.
Rudi T.R., “La santità femminile nell’antica Rus’”, in: A. Mainardi, Forme
della santità russa. Atti dell’ VIII convegno sui santi russi (21–23 settembre
2000), Bose 2002.
Salamon M., “Bela III”, “Aleksy”, in: Encyklopedia kultury bizantyńskiej, ed.
O. Jurewicz, Warszawa 2002.
Słownik obrazów i symboli biblijnych, ed. M. Lurker, transl. K. Romaniuk,
Poznań 1989.
Stantchev K., “Il posto della poesia liturgica nello spazio letterario della Rus’
medievale (Storia e stato attuale della questione)”, Russica Romana 2002, IX.
Stefanović B., “Stihira Serbima svetiteljima – problem teksta, melodije i mesta
njenoga u službama svetim u Srbljaku”, Pravoslavna misao, sv. 2, Beograd
1964.
Stradomski J., “Święta Paraskiewa (Petka) w literaturze, kulturze i duchowości
Słowian południowych i wschodnich”, in: Święci w kulturze i duchowości
dawnej i współczesnej Europy, ed. W. Stępniak-Minczewa, Z.J. Kijas, Kraków
1999.
Bibliography 195
Андреев Й., Лазаров И., Павлов П., Кой кой е в средновековна България,
София 1999.
Антологија епских народних песама, прир. С. Самарџија, Београд 2001.
Батаковић Д.Т., Нова историја српског народа, Београд 2000.
Билярски И., Покровители на Царство. Св. цар Петър и св. Параскева-
Петка, София 2004.
Благојевић Г., Срби у Калифорнији: обредно-религијска пракса и етници
тет верника српских православних парохија у Калифорнији, Београд
2005.
Богдановић Д., Ликови светитеља, Београд 1991.
Богдановић Д., Византијски књижевни канон у српским службама средњег
века, у: О Србљаку. Студије, Београд 1970.
Бошков М., О симболици дара деспотице Ангелине великом кнезу Василију
Ивановичу, у: Мили Стојнић у част, Београд 1999.
Бранковић Ђ., Хроника Словена Илирика, Горње Мезије и Доње Мезије,
прев., пиред. С. Бугарски, предг. Ј. Ређеп, Нови Сад 1994.
Бурмов A., “Историја из Българија през времето на Шишмановци”, Годи
шник на Софийският университет 1947, 43.
Цамблак Г., Књижевни рад у Србији, ред. Д. Петровић, Београд 1999.
Цонев Б., Опис на ръкописите и старопечатните книги на Народната
библиотека в София, т. 1, бр. 415, София 1910.
Ћирковић С., Историја Српског Народа, књ. I, Београд 1981.
Ћирковић С., Историја Српског Народа, књ. II, Београд 1982.
Ћоровић B., Историја Срба, Ниш 2001.
Ћоровић В., Историја српског народа, Београд 1997.
Чурчић Л., “Параклис Стефана Дечанском Јована Георгијевића из 1762
године”, у: idem, Српске књиге и српски писци 18. века, Нови Сад 1988.
Дамјанова С., Ново читање традиције. Изазови историје српске књи
жевности, Нови Сад 2002.
Дамјановић Д., Анастасија: Мајка свих православних Срба, Београд 2011.
Дамјановић Д., Чуда српске светитељке – Анастасија, Београд 2018.
Дамјановић Д., Пророчанство Немањине жене – света Анастасија,
Београд 2016.
Даничић Ђ., “Језик старе српске књижевности”, у: Ђ. Трифуновић, Српска
књижевност у књижевној критици, т.1, Београд 1965.
Bibliography 197
INTERNET SOURCES:
Aкатист на св. великомъченица Злата Мъгленска, <http://akafist.narod.
ru/Z/Zlata.htm>, access 7.06.2016.
Антологија српске књижевности, elektroniczna wersja opracowana przez
Wydział Filologiczny Uniwersytetu w Belgradzie, 2009, <www.antologija
srpskeknjizevnosti.rs/ASK_SR_AzbucnikDela.aspx>, access: 13.02.2020.
Вартоломеј, монах, Служба и житије Свете Петке, 1780, sygn. РР
III 42, <http://digital.bms.rs/ebiblioteka/pageFlip/reader/index.php?
type=publications
&id=2146&m=2#page/44/mode/2up>, access: 10.10.2019.
Bardski K., Symbol – ikona tajemnicy, <http://pracownicy.uksw.edu.pl/
KrzysztofBardski/publikacje/2009-2/05-symbol-ikona-tajemnicy/>, access:
19.02.2018.
Царица Милица као пример охрабрења и наши страшљивци – Беседа
владике жичког Николаја у Љубостињи, “Политика” 1940, бр. 11489,
<https://svetosavlje.org/kosovo-i-vidovdan/15/>, access: 1.03.2019.
Ћоровић B., Историја Срба, Београд 1997, <www.rastko.rs/rastko-bl/
istorija/corovic/istorija/3_4_l.html >, access: 5.02.2016.
Danas je Sveta Petka, veliki praznik i crveno slovo: Žene ne bi trebalo da rade
ove stvari prema narodnom verovanju, <https://www.telegraf.rs/vesti/
srbija/2906869-danas-je-sveta-petka-veliki-praznik-icrveno-slovo-jednu-
stvar-ni-slucajno-nemojte-da-radite-a-to-nije-sve-foto>, access: 7.01.2019.
204 Bibliography
A
s female cults in Serbian culture have continued to play
an important role in shaping religious and personal
attitudes, in creating spirituality and national identity,
WOMAN
Dominika Gapska, Ph.D. – Serbian philologist and medievalist.
Graduate of the Adam Mickiewicz University, Poznań. Her scientific
Dominik a Ga psk a
interests focus on the history of medieval Serbian literature,
Slavic writing traditions, spiritual culture, and rituals of the
CHURCH
Orthodox Church. In her research she pays special attention
to the issues related to the sanctity and spirituality of women
and the hymnographic, hagiographic, euchographic texts
devoted to them.
ISBN 978-83-66812-73-4
9 788366 812734
STATE CULTS OF THE FEMALE SAINTS
IN THE WRITINGS OF SERBIAN ORTHODOX CHURCH