Pragmatics and Sla: Annual Review of Applied Linguistics (1999) 19, 81-104. Printed in The USA
Pragmatics and Sla: Annual Review of Applied Linguistics (1999) 19, 81-104. Printed in The USA
Pragmatics and Sla: Annual Review of Applied Linguistics (1999) 19, 81-104. Printed in The USA
INTRODUCTION
These topics have been borrowed from studies of native speakers’ linguistic actions
and interactions, conducted mostly in the disciplinary traditions of empirical
pragmatics, especially studies of speech acts, crosscultural pragmatics, and
81
82 GABRIELE KASPER AND KENNETH R. ROSE
CROSS-SECTIONAL STUDIES
The great majority of these cross-sectional studies have examined the use of speech
act realization strategies by learners at different proficiency levels. One exception
is Olshtain and Blum-Kulka (1985), who traced learners’ approximation of target
pragmatic norms (in a study whose overall focus was not developmental) by
comparing learners who had resided in Israel for different lengths of time. While
the studied learner populations are most commonly adults, Rose (1998) compared
the speech act realization strategies of pre-adolescent students (age 7, 9, and 11) at
different grade levels.
pragmatic norms the longer they had resided in the target community. While these
nonnative speakers initially based their appropriateness assessments on their L1,
they became more tolerant of directness and positive politeness as they had spent
more time in Israel.
judgments than did the two groups of EFL learners, students in Hungary and Italian
primary-school teachers in Hungary. Conversely, the EFL groups rated
grammatical errors significantly higher than did the ESL learners. In addition, the
low-proficiency Hungarian students gave lower ratings to both grammatical and
pragmatic errors in comparison with the high-proficiency group; however, the
high-proficiency students demonstrated a much greater increase in grammatical
awareness than in pragmatic awareness. While the high-proficiency ESL group
also noticed more pragmatic inappropriacies when compared with their low-
proficiency colleagues, the recognition of grammatical errors deteriorated with
increased proficiency in the ESL group. Both EFL and ESL teachers recognized
more grammatical errors than pragmatic problems. (In fact, each of the nonnative
EFL teachers spotted one hundred percent of the grammatical errors whereas the
native English speaking ESL teachers, as a group, missed 2.4 percent of the
grammar errors.) However, the ESL teachers (as well as the ESL students)
assessed the pragmatic errors as more serious. The relationship of
pragmalinguistic1 and grammatical awareness, its development, and the impact of
the learning environment on both clearly merits further attention. Bardovi-Harlig
and Dörnyei’s (1998) exemplary pioneering study has opened a venue for much
future research on these important issues.
Likewise, nonnative speakers at all proficiency levels use the super strategies of
requesting, including direct requests (check your email), conventionally indirect
PRAGMATICS AND SLA 87
requests (could you check your email?), and nonconventionally indirect requests
(did you get my email?), as well as most of the substrategies within these
categories. (See Blum-Kulka, et al. 1989 for a taxonomy of request strategies.)
This range is documented in studies of request strategies by Japanese ESL learners
and EFL learners (Hill 1997, Takahashi 1996, Takahashi and DuFon 1989), second
language learners of Norwegian with a variety of L1 backgrounds (Svanes 1992),
Danish learners of English (Trosborg 1995), speakers of Australian English
learning Bahasa Indonesia as a foreign language (Hassall 1997), and Cantonese-
speaking EFL students (Rose 1998). In similar ways, Japanese learners of English
had access to the same types of refusal strategies as do native speakers (Houck and
Gass 1996, Robinson 1992, Takahashi and Beebe 1987)2 and Cantonese EFL
students offered the same types of compliment responses as do English native
speakers, regardless of proficiency (Rose 1998).
Takahashi and DuFon (1989) report that with increasing proficiency, the
Japanese learners of English in their study moved from a preference for more
indirect requestive strategies to more direct, target-like conventions. A similar
development is reported by Olshtain and Blum-Kulka (1985), who looked at the
perception of directness and positive politeness by NNS of Hebrew. In this study,
however, learners’ increasingly target-like perceptions of directness and positive
politeness was associated with their length of residence in the target community
rather than their L2 proficiency. In a study using production questionnaires, Blum-
Kulka and Olshtain (1986) noted that learners’ use of supportive moves in request
performance followed a bell-shaped developmental curve, starting out with an
under-use of supportive moves, followed by over-suppliance, and finally
approximating a target-like distribution. This pattern reflected increasing L2
proficiency. In a role-play study based on the same data as her earlier apology
study, Trosborg (1995) examined the requests, complaints, and apologies of three
groups of Danish learners of English: secondary school grade nine, high school and
commercial school, and university students. No proficiency tests were
administered, but it was assumed that the three education levels also represented
proficiency levels. Among the findings were a closer approximation of native-like
request strategies with increased proficiency, which included higher frequencies of
adjuncts to main strategies (e.g., upgraders, downgraders, supportive moves).
Only slight differences were obtained across groups for main apology and
complaint strategies, with a higher incidence of opting out among the lower
proficiency groups.
PRAGMATICS AND SLA 89
Compared to the earlier work, one great plus of the cross-sectional speech
act studies conducted within the last few years is their considerably improved
methodology. It is now standard procedure to develop the instrument for the main
investigation on the basis of preliminary studies in order to choose relevant
contexts, control and vary context variables, and select appropriate linguistic
material in the case of comprehension and assessment studies (e.g., Takahashi 1995
for one example). While much needs to be done in order to further develop valid
and reliable research methods in interlanguage pragmatics, the general direction
towards more sophisticated designs and procedures promises well for future cross-
sectional studies based on elicited data.
LONGITUDINAL STUDIES
Several studies have examined the input and interaction opportunities for
pragmatic learning in language classrooms. Compared to language use outside the
classroom, studies of teacher-fronted classroom discourse have demonstrated a
narrower range of speech acts (Long, et al. 1976), a lack of politeness marking
(Lörscher and Schulze 1988), shorter and less complex openings and closings
(Kasper 1989, Lörscher 1986), monopolization of discourse organization and
management by the teacher (Ellis 1990, Lörscher 1986), and consequently a limited
range of discourse markers (Kasper 1989) and a much reduced use of affective
particles in teacher talk (Ohta 1994). However, while in a more student-centered
form of classroom organization students will perform more types of speech acts
(Long, et al. 1976), they do not necessarily use more adequate conventions of
means and form. In ESL classes, Porter (1986) observed that NNS-NNS
interaction in small groups did not supply relevant input on socially appropriate
expressions of opinions and (dis)agreement, a finding that points to possible
restrictions of task-based language learning as far as the development of pragmatic
competence goes. On the other hand, Poole (1992) and Lim (1996), adopting a
language-socialization perspective, demonstrated how cultural information is
conveyed implicitly through teacher-student interaction in second and foreign
language classrooms.
Results are encouraging, suggesting that most pragmatic features are indeed
teachable. Instruction in pragmatic information is generally facilitative and
necessary when input is lacking or less salient (e.g., for some types of implicature,
Bouton 1994). Explicit instruction yields better results than implicit teaching;
however, while explicit teaching is helpful for consciousness raising, it may be less
effective for some aspects of skill development. House (1996) found that
conversational responses were the only component of pragmatic fluency that did not
improve through consciousness raising and conversational practice. This limitation
of instructed pragmatic learning can be explained in terms of Bialystok’s (e.g.,
PRAGMATICS AND SLA 97
CONCLUSION
The reviewed literature suggests two main lines of inquiry for future
research. Research of a predominantly cognitive/linguistic orientation will address
the relationship of grammatical and pragmatic development, including the question
of how learners acquire the pragmatic meanings of grammatical and lexical
material. Such issues call for more systematic and detailed linguistic and
pragmalinguistic analysis than has been seen in most interlanguage pragmatics
research to date. In order to understand the cognitive and interactional processes at
work in pragmatic development, research has to examine how principles of second
language learning and instruction apply to pragmatics. For instance, while the
general requirement of ‘noticing’ (e.g., Schmidt 1993; 1995) is directly applicable
(since it refers to a cognitive activity that is neutral vis-à-vis the noticed object),
and a ‘focus on form’ (Doughty and Williams 1998) can be extended to conventions
of means and form (the pragmalinguistic end of pragmatics), it is much less clear
how a focus on form and such instructional techniques as recasting might be
translated to sociopragmatic information.
NOTES
1. The term pragmalinguistic refers to knowing that the linguistic form conveys
the right pragmatic purpose. This term is usually complementary to
sociopragmatic, which refers to knowing that a linguistic form has specific social
conditions for appropriate use.
2. Houck and Gass (1996:53) note that, in addition to the refusal strategies
commonly identified in the literature, their learners also used such strategies as
confirmations, requests for clarification/information, and agreement. The first two
strategies are speech act-independent repair strategies, particularly well-known in
SLA from studies on interactional modification; the third strategy is by definition
not a refusal. Houck and Gass thus do not provide evidence for hitherto uncovered
learner-specific refusal strategies.
3. The category of speech act itself is contested among scholars (e.g., Levinson
1983 for a critique) and obviously this is not the place to enter into a debate about
this fundamental issue in pragmatic theory. Let it suffice to point to the linguistic
fact that every known language has illocutionary verbs or expressions denoting
emic categories of communicative action. Consequently, at the very least, the
metapragmatic practices of speech communities define an explanandum that
pragmatic theory has to address.
ANNOTATED BIBLIOGRAPHY
The Pragmatics and language learning monograph series is the only series
of publications (in the US and internationally) entirely devoted to cross-
cultural and interlanguage pragmatics. This volume includes selected
papers from the 1996 Pragmatics and Language Learning conference.
While all volumes in this series include contributions on various aspects of
PRAGMATICS AND SLA 99
Gass, S. M. and J. Neu (eds.) 1996. Speech acts across cultures. Berlin: Mouton
de Gruyter.
This book includes cross-cultural and interlanguage pragmatic studies on
speech act production and comprehension, some of which address
developmental issues. Three chapters specifically discuss topics of
research methodology, and the data-based studies illustrate a wide variety
of approaches. As in many edited volumes, chapters are somewhat uneven
in quality, but they will still be profitable for the critical reader.
This book includes two chapters discussing theoretical models that might
account for pragmatic learning (or aspects of it), Bialystok’s
analysis/control model and Schmidt’s noticing hypothesis. The reported
data-based studies focus on L2 pragmatic knowledge and performance
rather than learning. However, some of the addressed issues are also
pertinent to L2 pragmatic development, such as pragmatic transfer, the
function of indirectness in L2 discourse, the relationship between
performance and assessment, and the emergence of intercultural styles.
Studies illustrate a variety of data types and offer ample opportunity for
research-methodological critique.
UNANNOTATED BIBLIOGRAPHY