Joie Tilt Carseat Manual
Joie Tilt Carseat Manual
Joie Tilt Carseat Manual
tilt
gemm ™ ™
child restraint
0+ (0–13kg)
3 4
WARNING Emergency
! Always secure child in child restraint while in the vehicle, In case of an emergency or accident, it is most important
even short trips, as this is when most accidents occur. to have your child taken care of with first aid and medical
! DO NOT use this child restraint as a regular chair as it may treatment immediately.
fall down and injure the child.
!
Product Information
DO NOT put anything other than the recommended inner
cushions in this child restraint.
! DO NOT carry this child restraint with a child in it.
Read all the instructions in this manual before using this product.
! DO NOT put unsecured items in the vehicle because they
If you have any further questions, please consult the retailer.
can shift or move and may injure occupants in a sharp turn,
Some features may vary depending on model.
sudden stop, or collision.
This is a "Universal" child restraint. It is approved to European
! Remove this child restraint from the vehicle seat when it is
Regulation No. 44, 04 series of amendments, for general use in
not in use.
vehicles and it will fit most, but not all, vehicle seats.
! Consult the retailer for issues concerning maintenance,
repair and part replacement.
Product Child restraint
! DO NOT install this child restraint under the following
Suitable for Child weighing up to 18kg
conditions:
(approximately 4 years old or under)
1. Vehicle seats with 2-point vehicle belts.
Mass Group Group 0+/1
2. Vehicle seats facing sideward or rearward with respect to Materials Plastics, metal, fabrics
the running direction of the vehicle.
Patent No. Patents pending
3. Vehicle seats unstable during installation. Made in China
! Be sure that the child restraint is installed in such a way that Brand Name Joie
no part of it interferes with movable seats or with the Website www.joiebaby.com
operation of the vehicle doors. Manufacturer Allison Baby UK Ltd
! DO NOT use this child restraint for more than 5 years after
the date of purchase, as the parts may degrade over time, or
from exposure to sunlight, and may not perform adequately
in a crash.
! Please do not use this child restraint if the child restraint has
dropped from a significant height, hit the ground at a consid-
erable speed, or has visible signs of damage. We are not
responsible to replace if the child restraint has been dam-
aged under these abnormal conditions. A new child restraint
will need to be purchased when any of the aforementioned
conditions occurs.
5 6
Installation Modes Installation Concerns
see images 1 - 3
3
mode 4 years child over 6 2
dot for 3
adjustment months old
positions
Important 3 4
1. DO NOT use forward facing mode until the child's weight exceeds
9kg. Child restraint in forward facing mode is dangerous for a child
under 9kg.
2. When the child is suitable for both forward and rearward facing
modes, it is recommended to install this child restraint in the ! DO NOT install this child restraint on vehicle seats with 2-Point
rearward facing mode as it is safer. Retractor Vehicle Belts. 1
! This child restraint is only suitable for vehicle seats with
3-Point Retractor Vehicle Belts. 2
! DO NOT install this child restraint on vehicle seats that face
sideward 3 or rearward 3 with respect to the moving direction
of the vehicle.
! Do not place this child restraint in seating positions where an
active frontal airbag is installed If your child is still in rear facing
mode. Death or serious injury can occur. Please reference vehicle
owner's manual for more information. 3
! It is not recommended to install child restraint forward facing
on front seat with airbag. Reference vehicle owner’s manual for
more information.
! It is recommended to install this child restraint on a rear
vehicle seat. 3
7 8
Installation for Use of Inner Cushions
see images 6 - 11
Rearward-Facing Mode Note 6
(for child under 18kg/Group 0+/1) 1. Inner cushions include head
support and infant body support.
Reference age newborn - 4 years old 2. Head support is suitable for child
Seat position Position 4: (with top blue diamond and in all installation modes.
bottom blue diamond aligned) 4 3. Infant body support is for child's
protection. A child 0-6 months
see images 4 - 26
must use infant body support.
9 10
Rearward Reclining Angle Adjustment
9 see images 12
1
While pushing the reclining
adjustment handle 12 - 1, pull 12
the child restraint from the most
upright position to the most 2
reclined position. 12 - 2
1
Angle indication: The top blue
diamond and bottom blue
diamond are aligned
(Position 4). 4
10
Note
1. Make sure the shoulder harness is adjusted to proper height
before installing this child restraint. Please refer to Proper Position
of the Shoulder Harness Straps & Shoulder Harness Straps
Height Adjustment.
1 2 3
2. First adjust the angle of the child restraint to position 4. Angle
indication: Align the top blue diamond and bottom blue
diamond. 4
3. When installing and adjusting the vehicle belts, make sure that
3. Press the red button to
disengage the buckle 9 - 1, 11 both the shoulder belt and the waist belt are not twisted and
will not prevent the vehicle belts from functioning properly.
and then place the infant body
support in the child restraint. 9
4. Engage the buckle until it clicks.
10
11 12
Rearward-Facing Installation
see images 13 - 24 15
13 1
13 14
5. While pressing the child 8. While pressing the Car seat,
restraint firmly into the vehicle 18 pull the belts to fasten the Car 21
seat, pull the vehicle shoulder seat tightly and securely. 21
belt to fasten the child restraint 2
tightly and securely. 18
! Please check if the child 1
restraint is installed tightly by
moving the child restraint
back and forth at the vehicle
belt path (child restraint
should not move more than 3
25mm/1").
! The child restraint cannot be
9. Unlock the device first 22 - 1
and slip it as close as possible
22
used if the vehicle safety belt to the buckle. 22 - 2
buckle (female buckle end) is
too long to anchor the child
restraint securely. 18 - 3
19
6. Press button to open the
locking clip. 19
15 16
Note
24 1. Child 0 - 6 months must use the infant body support.
2. Please install the child restraint on the vehicle seat first, and
then place the child in the child restraint.
3. After the child is placed in the seat, check whether the
1 2 shoulder harness straps are at the proper height. Please
refer to Proper Position of the Shoulder Harness Straps &
3 Shoulder Harness Straps Height Adjustment.
17 18
Installation for Proper Position of the Shoulder Harness Straps
see images 28
Forward-Facing Mode Please choose the proper pair
(for child under 9-18kg/Group 1)
of shoulder harness strap slots 28
according to the child's height.
! The shoulder harness strap
Reference age 1 - 4 years old slots should be at or slightly
Seat position Position 1 - Position 3: top red dot and above the child's shoulder.
bottom red dot aligned, as shown in 27 Shoulder harness straps that
see images are too high or too low are
27 - 45
not safe. 28
! If the shoulder harness straps
27 are not at the proper height,
the child may be ejected from
the child restraint during a crash.
Note
! Please install the child restraint on the vehicle seat first, and 1. DO NOT remove the shoulder harness covers as they are
then place the child in the child restraint. important for preventing slippage of the child during a collision.
2. Please thread the shoulder harness covers first, and then thread
the shoulder harness straps through shoulder harness covers.
Forward Reclining Angle Adjustment
3. During assembly, make sure the shoulder harness straps are
see images 27 not twisted.
While pushing the reclining adjustment handle 12 - 1, push the 4. Please reassemble the head support after assembling the
child restraint to the desired position shoulder harness straps.
12 - 2 Angle indication: With a top red dot and the bottom red 5. DO NOT discard the webbing cover, for it must be assembled to
dot aligned. the child restraint before using in forward facing mode.
The reclining positions are shown in 27 . 6. Take off the head support and the small seat pad from the child
restraint before disassembling the shoulder harness straps.
19 20
Disassembly of the Shoulder Assembly of the Shoulder
Harness 29 Harness 33
1. Pull up the webbing adjuster, 1. Choose the proper shoulder
while pulling the shoulder harness slots and thread the
harness straps to the proper shoulder harness covers
position. 8 through them. 33
8 - 1 Webbing adjuster
! Always ensure that shoulder
2. Remove the webbing cover harness covers are
from the body. 29 assembled with rubber side
3. At the back of the seat, facing down towards child.
disassemble the two shoulder 30
harnesses from the T-shaped
steel plate. 30
21 22
4. Thread the two shoulder Note
harness straps at the back of 36
the seat onto the T-shaped 1. Please adjust the shoulder harness to proper height (at
steel plate. 36 or slightly above the child's shoulder) before installing
the child restraint. Please refer to Proper Position of the
Shoulder Harness Straps & Shoulder Harness Straps
Height Adjustment.
2. Please adjust the child restraint to proper angle (3 possible
positions for forward-facing mode). Angle indication: With a
top red dot and the bottom red dot aligned, as shown in 27 .
The assembled shoulder harness ! Recline angle must be selected before child restraint is
straps are shown in 37 . 37 installed in the vehicle. Adjusting the recline position
while child restraint is installed in vehicle may loosen
vehicle belts on child restraint, leading to serious injury
or death in a crash.
3. When installing and adjusting the vehicle belts, make sure that
both the shoulder belt and the waist belt are not twisted and
will not prevent the vehicle belts from functioning properly.
23 24
2. Buckle the vehicle belt. 41
! The child restraint cannot be 41 43
used if the vehicle safety belt
buckle (female buckle end) is
too long to anchor the child
restraint securely. 41 - 1
4. Open the lock-off device and insert the vehicle shoulder belt
through it. Close the lock-off device onto the vehicle shoulder
belt. 43
1
! Please check if child restraint is installed tightly by moving
the child restraint back and forth at the vehicle belt path.
(Child restraint should not move more than 25mm/1").
25 26
Note
44
1. When installing the child restraint in the forward-facing mode,
1 DO NOT use the infant body support.
2. Please install the child restraint on the vehicle seat first, and
then place the child in the child restraint.
2 3. After the child is placed into the child restraint, check whether
the shoulder harness straps are at the proper height. Please
3 refer to Proper Position of the Shoulder Harness Straps &
Shoulder Harness Straps Height Adjustment.
! Ensure vehicle waist belt passes through the forward-facing 2. Press the red button to disengage the buckle 9 - 1, and then
vehicle waist belt slots, as shown in 44 - 2. leave the harness straps on the left and right sides of the child
! Ensure that the vehicle buckle tongue is engaged with the restraint. 9
buckle correctly, as shown in 44 - 3. 3. Place the child in the child restraint and pass both arms under
the shoulder harness straps. 45
! After the child is seated, recheck whether the shoulder
Securing your Child in the Child restraint harness straps are at the proper height. Please refer to
see images 45
Proper Position of the Shoulder Harness Straps & Shoulder
Harness Straps Height Adjustment. 28
4. Pull down the adjustment webbing and adjust the harness so
45 that your child is snugly secured. 45 - 1
! Make sure the space between the child and the shoulder
harness straps is about the thickness of one hand.
27 28
Care and Maintenance Soft Goods Assembly
see images 46 - 51
! Please machine wash the soft goods with cold water under
30°C. 1. Place the seat pad on the shell
and thread the buckle through 46
! Do not iron the soft goods. the seat pad slot. 46
! Do not bleach or dry clean the soft goods.
! Do not use undiluted neutral detergent, gasoline or other
22
organic solvent to wash any part of the child restraint. It may
cause damage to the child restraint. Use only mild detergent
and water with a soft cloth to clean child restraint shell and
harness.
! Do not twist the soft goods to dry with great force. It may 2. Wrap the buckle with the
elastic on the inside of the
leave the soft goods with wrinkles.
crotch pad. 47 47
! Please hang dry the soft goods in the shade only. Do not use
3. Thread the adjustment 2
a clothes dryer to dry the fabric.
webbing and harness on both
! Please remove the child restraint from the vehicle seat if not in sides through the seat pad 1
use for a long period of time. Place child restraint out of reach respectively. 47
from your child.
! Foam insert MUST be removed from infant body support
before machine washing. To reinstall foam into infant body
support, please reference 6 .
4. Place the fastening pieces in
front of the seat pad into the 48
two slots on the bottom of the
seat shell. 48
29 30
5. Place the fastening pieces on
sides of the seat pad into the 49
two slots on both sides of the
seat shell. 49
31 32
Parabéns!
PT
Lista de peças
Acaba de adquirir uma cadeira infantil de segurança para Os componentes têxteis incluem a almofada do assento, as
automóvel, de alta qualidade e totalmente certific0ada. coberturas do arnês de ombros, a almofada entre-pernas, o apoio
Este produto é adequado para utilização por crianças para a cabeça e a almofada de apoio de bebé. Certifique-se de
com um peso de até 18 kg (idade até 4 anos, aproxi- que estão presentes todos os componentes. Contacte a Joie no
madamente). Leia cuidadosamente este Manual de In- caso de faltarem componentes. Certifique-se de que todas as
peças são montadas correctamente.
struções e siga os passos de instalação. Esta é a ÚNICA
forma de proteger o seu filho de lesões graves ou da 1 Almofada do assento 13 Apoio para o corpo da criança
morte em caso de acidente, e de proporcionar conforto 2 Passador para as tiras dos ombros 14 Estrutura do assento
ao seu filho enquanto utiliza este produto. 3 Tiras dos ombros 15 Modo voltado para trás
4 Fivela 16 Clipe de aço em T
5 Apoio entre as pernas 17 Peça para fixação do tecido
Tenha sempre este Manual de instruções à mão para 6 Correia de ajuste 18 Passador para o cinto de
referência futura. 7 Alavanca para ajuste da inclinação ombro do veículo no Modo
8 Passador frontal para o cinto de voltado para frente
Visite-nos em joiebaby.com para descarregar manuais e segurança do veículo 19 Compartimento para guardar o
manual de instruções
ver mais produtos entusiasmantes da Joie! 9 Protetores das tiras dos ombros
10 Dispositivo para travamento 20 Base
11 Apoio de cabeça 21 Abertura para o cinto
Por favor confirme 12 Encaixe do apoio de cabeça abdominal do veículo no modo
voltado para trás
Certifique-se de que o seu veículo está equipado com 22 O grampo
um cinto de segurança de 3 pontos retráctil. Os cintos
de segurança poderão apresentar concepções e compri-
mentos diferentes de acordo com o fabricante, a data de 1 14
fabrico e o tipo de veículo. Esta cadeira infantil para au- 2 18
tomóvel é adequada para utilização apenas em veículos 10
3
equipados com um cinto de segurança de 3 pontos 9 15 22
retráctil e aprovados em conformidade com o Regu- 4
lamento Europeu N.º 16 da UN/ECE ou outras normas 5 8 16 17
equivalentes. 21
20
6
Guarde o manual de instruções no compartimento exis- 7
tente na base da cadeira infantil para referência futura. 11 13
19
Para informações de garantia, visite nosso website em 12
21
joiebaby.com
33 34
AVISOS AVISOS
! NENHUMA cadeira infantil para automóvel pode garantir a ! NUNCA utilize uma cadeira infantil para automóvel em se-
protecção total contra lesões em caso de acidente. No gunda mão, ou uma cadeira de proveniência desconhecida,
entanto, a utilização correcta desta cadeira infantil para uma vez que poderá apresentar danos estruturais que colo-
automóvel reduzirá o risco de lesões graves ou da morte do cam em perigo a segurança do seu filho.
seu filho.
! NUNCA utilize cordas ou outras formas de prender a cadeira
! NUNCA deixe o seu filho sem supervisão junto desta cadeira infantil para automóvel no veículo, nem para prender a cri-
infantil para automóvel. ança na cadeira.
! Esta cadeira infantil para automóvel foi concebida APENAS ! Nunca lubrifique os componentes desta cadeira infantil para
para utilização por crianças com um peso de até 18kg (idade automóvel.
até 4 anos, aproximadamente).
! Prenda sempre a cadeira infantil para automóvel enquanto
! NÃO utilize nem instale esta cadeira infantil para automóvel esta se encontrar no veículo, mesmo em deslocações cur-
antes de ler e compreender as instruções contidas neste tas, uma vez que é neste tipo de trajectos que ocorre a
manual e no manual do proprietário do veículo. maioria dos acidentes.
! A instalação ou a utilização desta cadeira infantil para au- ! NÃO utilize esta cadeira infantil para automóvel como uma
tomóvel sem ler as instruções e avisos contidos neste manu- cadeira normal, uma vez que esta poderá cair e lesionar a
al pode colocar o seu filho em risco de vida. criança.
! NÃO efectue quaisquer alterações a esta cadeira infantil ! Mantenha esta cadeira infantil para automóvel ao abrigo da
para automóvel, nem a utilize com componentes de outros luz solar, caso contrário poderá aquecer demasiado e causar
fabricantes. lesões na pele da criança. A cadeira infantil para automóvel
pode aquecer demasiado se exposta directamente à luz
! NÃO deite fora a cobertura traseira, pois deve ser montada solar. Toque sempre na cadeira antes de colocar a criança
no assento do veículo antes de ser utilizada no modo de na mesma.
deslocamento para a frente.
! NÃO utilize esta cadeira infantil para automóvel se a mesma ! NÃO utilize esta cadeira infantil para automóvel sem os
componentes têxteis.
estiver danificada ou se faltarem componentes.
! NÃO vista o seu filho com roupa grandes ou demasiado ! Estes não devem ser substituídos por outros, além dos
recomendados pelo fabricante. Os componentes têxteis
folgadas. Tal poderá impedir que a criança fique presa cor- constituem parte integrante do desempenho da cadeira
rectamente e com segurança pelos cintos do arnês de om- infantil para automóvel.
bros e a almofada de entre-pernas.
! NÃO deixe esta cadeira infantil para automóvel solta dentro ! NÃO coloque outros componentes para além das almofadas
interiores recomendadas nesta cadeira infantil para au-
do veículo. Uma cadeira solta pode deslocar-se e ser pro- tomóvel.
jectada durante uma viragem brusca, paragem repentina ou
colisão, podendo lesionar os ocupantes do veículo. ! NÃO transporte esta cadeira infantil para automóvel com a
! Não coloque este banco de carro numa posição onde esteja criança sentada na mesma.
instalado um airbag frontal ativo se a criança estiver ainda ! NÃO coloque artigos soltos no automóvel porque podem
sentada e voltada para trás. deslocar-se e ser projectados durante uma viragem brusca,
paragem repentina ou colisão, podendo lesionar os ocu-
35 pantes do veículo. 36
AVISOS Emergência
! NÃO continue a utilizar esta cadeira infantil para automóvel Em caso de emergência ou acidente o mais importante é
depois de a mesma ter estado envolvida num acidente de cuidar de seu filho imediatamente com primeiros socorros e
automóvel, ainda que ligeiro. Substitua-a imediatamente, atendimento médico.
uma vez que poderá sofrer danos estruturais não visíveis
como consequência do acidente.
! Retire do automóvel a cadeira quando esta não estiver a ser
utilizada.
Informações do produto
! Consulte o revendedor relativamente a questões relaciona- Leia todas as instruções deste manual antes de usar o produto.
das com a manutenção, reparação e substituição de compo- Se tiver mais alguma dúvida, consulte diretamente a loja onde
nentes. adquiriu o produto.
! NÃO utilize esta cadeira infantil para automóvel nas se- Este produto é um sistema de segurança para crianças
guintes condições: “Universal”. Ele é aprovado pela Regulamentação Europeia
1. Bancos de automóvel com cintos de segurança de 2 Nº 44, séries de correções 04, para uso geral em veículos e
pontos. adapta-se à maioria dos bancos de veículos, mas não em todos.
2. Bancos de automóvel orientados lateralmente ou para trás Sugerimos que, se possível, faça um teste de instalação em seu
relativamente ao sentido da marcha do veículo. veículo antes de adquirir o produto.
3. Bancos de automóvel instáveis durante a instalação.
! Certifique-se que a cadeira infantil para automóvel fica insta- Produto Cadeira para carros
lada de tal forma que nenhum dos seus componentes inter- Adequado a Crianças pesando menos de 18 kg
fere com o movimento dos bancos ou com a abertura das (idade de até 4 anos, aproximadamente)
portas do veículo. Grupos gerais Grupo 0+/1
! NÃO utilize esta cadeira infantil para automóvel mais do que Materiais Plástico, metal, tecido
5 anos após a sua aquisição, uma vez que os componentes Patente nº Patentes pendentes
podem degradar-se com o tempo, ou devido à exposição Nome da marca Joie
solar, e podem não funcionar correctamente em caso de
acidente. Site www.joiebaby.com
Fabricante Allison Baby UK Ltd
! Garanta que a faixa (cinto de segurança abdominal) sobre o Fabricado na China
estômago esteja o mais baixa possível, de forma a suportar
apropriadamente a pélvis.
! NAO use nenhum ponto de contato de suporte de carga
alem dos descritos nas instrucoes e marcados no assento
infantil.
! Quaisquer tiras da cadeirinha e cinto de segurança do veí-
culo devem estar apertados e não torcidos.
! Bagagens e/ou quaisquer objetos que possam causar aci-
dentes numa colisão devem estar devidamente presos
37 38
Modos de instalação Cuidados na instalação
consulte as imagens 1 - 3
Peso da Modo de Figura de Idade de Posição da
Grupo Instruções
criança instalação instalação referência cadeira
Necessária
dos 0 aos 6 Posição 4:
A almofada de
apoio para bebé
1 2 3
Virada para meses Alinhar o
trás com a losango azul
deve ser usada
menos menos dos 0 aos 6
0+/1 de almofada de de de cima com
apoio para o losango meses, de modo a
18 kg
bebé
4 anos azul de baixo ajudar a prender a 1
criança 1
4 correctamente
Posição 1-3
Não utilizar a
Modo Alinhar o
ponto almofada de 2 2
virado 1a4 vermelho de apoio de bebé em
1 9 a 18 kg para a cima e o ponto
crianças com
vermelho de
frente baixo. Existem mais de 6 meses 1
3
3 posições de 2
ajuste
Importante 3 4
1. NÃO use no modo voltado para frente até que o peso da criança
ultrapasse 9 kg. A cadeira para carro no modo voltado para frente é
perigosa para uma criança com menos de 9 kg.
2. Quando a criança pode ser colocada tanto no modo voltado para
frente quanto no modo voltado para trás, é recomendável instalar ! NÃO instale esta cadeira para carro em assentos de veículos
com cintos de segurança retrátil de 2 pontos. 1
essa cadeira para carro no modo voltado para trás, já que é mais
seguro. ! Esta cadeira para carro somente é adequada para veículos
com cintos de segurança retráteis de 3 pontos. 2
! NÃO instale esta cadeira para carro em assentos de veículos
voltados para o lado 3
! Não coloque este banco de carro numa posição onde esteja
instalado um airbag frontal ativo se a criança estiver ainda
sentada e voltada para trás. Pode ocorrer um acidente sério ou
até a morte. Consulte o manual do proprietário do veículo para
mais informações. 3
! Embora não seja recomendado, se instalar uma cadeira para
carro voltada para frente no banco dianteiro com airbag,
desative o airbag ou desloque o assento do veículo o mais
longe possível do airbag. Consulte o manual do proprietário do
veículo para mais informações.
! É recomendável instalar essa cadeira para carro no assento
39 traseiro dos veículos. 3 40
Instalação no Modo Uso de acolchoados internos
41 42
Ajuste do ângulo de inclinação para trás
9 consulte as imagens 12
1
Enquanto empurra a alavanca de
ajuste de inclinação 12 - 1, puxe a 12
cadeira para carro desde a posição
mais ereta até a posição mais recli- 2
nada. 12 - 2
10
Nota
1. Certifique-se de que o arnês de ombros está regulado correctamente
de acordo com a altura da criança antes de instalar a cadeira infantil
para automóvel. Consulte a Posição correcta dos cintos do arnês de
ombros & Ajuste da altura do arnês de ombros.
1 2 3 2. Em primeiro lugar, o ângulo da cadeira infantil deve ser ajustado para a
posição 4. Indicação do ângulo: alinhe o losango azul de cima com o
losango azul de baixo. 4
43 44
Instalação voltada para trás
consulte as imagens 13 - 24 15
13 1
45 46
5. Ao mesmo tempo em que 8. Quando pressione o assento
pressiona firmemente a cadeira 18 de carro, arrasta as tiras para 21
para carro no assento do veículo, fixar adequadamente o
puxe o cinto de segurança de 2 assento de carro. 21
ombro do veículo para prender a
cadeira para carro de forma firme
e segura. 18 1
! Verifique se a cadeira para
carro está instalada
firmemente, movendo a
cadeira para carro para frente 3
e para trás acompanhando o
caminho do cinto do veículo 9. Em primeiro lugar, desbloqueie
o dispositivo 22 - 1 e trá-lo
22
(a cadeira para carro não
deve se mover mais do que mais próximo de fivela. 22 - 2
25 mm/1 pol).
! O sistema de retenção para
crianças não pode ser usado 19
se a fivela do cinto de
segurança do veículo (final
fêmea da fivela) for muito
longo para ancorar o sistema
de retenção para crianças
10. Ajuste o grampo de fixação
com segurança. 18 - 3
de novo. 23 23
6. Pressione o botão para abrir o
grampo de fixação. 19
47 48
Nota
24 1. As crianças até aos 6 meses devem utilizar a almofada de apoio de
bebé.
2. Instale primeiro a cadeira infantil para automóvel no banco do veículo
e, a seguir, coloque a criança na cadeira.
1 2 3. Em seguida, verifique se os cintos do arnês de ombros estão à
altura correcta. Consulte a Posição correcta dos cintos do arnês de
3 ombros & Ajuste da altura do arnês de ombros.
49 50
Instalação no Modo Posição apropriada das tiras dos ombros
4. Puxe para fora as tiras dos 2. Passe as tiras dos ombros pelas
ombros. 31
31 coberturas das tiras dos 34
ombros. 34
! Para evitar que as tiras dos
ombros fiquem torcidas,
primeiro encaixe a fivela.
53 54
4. Passe as duas tiras dos ombros Nota
da parte de trás da cadeira por 36
dentro do clipe de aço em T. 36 1. Ajuste o arnês de ombros à altura correcta (à altura dos ombros da
criança, ou ligeiramente acima) antes de instalar a cadeira infantil
para automóvel. Consulte a Posição correcta dos cintos do arnês
de ombros & Ajuste da altura do arnês de ombros.
2. Ajuste o ângulo da cadeira infantil para automóvel (3 posições
possíveis no modo virado para a frente). Indicação do ângulo: com
o ponto vermelho de cima e ponto vermelho de baixo alinhados,
conforme a 27 .
As tiras dos ombros montadas são
mostradas na 37 . ! Seleccione o ângulo de inclinação antes de instalar a cadeira
37 no veículo. Se ajustar a posição de inclinação com a cadeira
infantil para automóvel instalada no veículo, pode criar uma
folga nos cintos de segurança que prendem a cadeira, e
provocar morte ou lesões graves em caso de acidente.
3. Ao instalar e regular os cintos de segurança do veículo, certifique-se
que o cinto de ombro e o cinto de cintura não estão torcidos e que
não impedirão o seu funcionamento correcto.
55 56
2. Engate a lingueta de segurança.
41
41 43
! O sistema de retenção para
crianças não pode ser usado
se a fivela do cinto de
segurança do veículo (final
fêmea da fivela) for muito longo
para ancorar o sistema de
retenção para crianças com
segurança. 41 - 1
57 58
Nota
44
1. Ao instalar a cadeira infantil para automóvel no modo virado
1 para a frente, NÃO utilize a almofada de apoio de bebé.
2. Instale primeiro a cadeira infantil para automóvel no banco do
veículo e, a seguir, coloque a criança na cadeira.
2 3. Em seguida, verifique se os cintos do arnês de ombros estão
à altura correcta. Consulte a Posição correcta dos cintos do
3 arnês de ombros & Ajuste da altura do arnês de ombros.
O cinto de segurança do veículo montado é mostrado na 44 . 1. Puxe para cima o ajustador da correia enquanto puxa as tiras
! Certifique-se de que o cinto de segurança de ombro do dos ombros até a altura adequada. 9
veículo passe através do dispositivo de travamento, como 9 - 1 Ajustador da correia
veículo do modo voltado para frente, como mostrado na 44 3. Coloque a criança na cadeira para carro e passe os braços da
- 2. criança por baixo das tiras dos ombros. 45
! Certifique-se de que a lingueta da fivela do cinto de ! Em seguida, verifique novamente se os cintos do arnês de
segurança do veículo está encaixada corretamente na ombros estão à altura correcta. Consulte a Posição correcta
fivela, como mostrado na 44 - 3. dos cintos do arnês de ombros & Ajuste da altura do arnês
de ombros. 28
Prendendo seu filho na cadeira para carro 4. Puxe para baixo a correia de ajuste e ajuste as tiras de modo
consulte as imagens 45 que seu filho fique confortavelmente seguro. 45 - 1
! Certifique-se de que o espaço entre a criança e as tiras dos
45 ombros tenha o tamanho aproximado da grossura da mão.
59 60
Cuidados e Manutenção Colocação das peças de
tecido
! Lave na máquina de lavar as peças de tecido em água fria
abaixo de 30°C. consulte as imagens 46 - 51
46
! Não passe a ferro as peças de tecido. 1. Coloque a almofada do
assento sobre a estrutura e
! Não use alvejante ou lave a seco as peças de tecido.
passe a fivela através do
! Não utilize detergente neutro não diluído, gasolina ou outro encaixe na almofada do
22
solvente orgânico para lavar qualquer parte da cadeira para assento. 46
carro. Isso poderá danificar a cadeira para carro. Use
somente detergente suave e água em um pano macio para
limpar a estrutura e as tiras da cadeira para carro.
! Não torça com muita força as peças de tecido para secar.
2. Enrole a fivela com o elástico
Isso poderá deixar rugas nas peças de tecido.
no interior do cinto de 47
! Pendure as peças de tecido para secar somente na sombra. entrepernas. 47 2
Não um secador de roupas para secar o tecido.
! Remova a cadeira para carro do assento do veículo se não for 3. Passe a correia de ajuste e as 1
usada por um longo período. Coloque a cadeira para carro tiras em ambos os lados
fora do alcance de seu filho. através da almofada de
! Os enchimentos de espuma DEVEM ser retirados do apoio do assento, respectivamente. 47
corpo da criança antes de serem lavados à máquina. Para
recolocar a espuma no apoio do corpo da criança, consulte a
6 .
4. Coloque as peças de fixação
na frente da almofada do 48
assento pelos dois furos na
parte inferior da estrutura da
cadeira. 48
61 62
5.Coloque as peças de fixação
nos lados da almofada do 49
assento pelos dois furos nos
dois lados da estrutura da
cadeira. 49
63 64
¡Enhorabuena!
ES
Lista de componentes
Acaba de adquirir una silla de seguridad para niños de alta Los componentes textiles son la funda del asiento, las fundas
calidad totalmente homologada. Este producto es adec- del arnés para los hombros, la funda de la correa abdominal, el
uado para niños de hasta 18 kg de peso (edad aproximada reposacabezas y el cojín reductor portabebés. Asegúrese de que
de 4 años o menos). Lea detenidamente este manual de in- no falta ninguna pieza. Póngase en contacto con Joie si falta algo.
strucciones y siga los pasos indicados para su instalación. Por favor, asegúrese de que todas las partes están montadas
correctamente.
Ese es el único modo de proteger a su hijo de lesiones 15 Ranuras superiores para
graves o mortales en caso de accidente y de garantizar su 1 Funda del asiento el cinturón de seguridad
2 Ranura del arnés para los hombros del vehículo con la silla en
comodidad mientras utiliza este producto. sentido contrario a la marcha
3 Correas del arnés para los hombros
4 Hebilla 16 Placa de acero en T
Guarde el manual de instrucciones para futuras consultas. 5 Funda de la correa abdominal 17 Pieza de sujeción de tela
6 Cinta de ajuste de la correa 18 Ranura superior para el
¡Visítenos en joiebaby.com para descargar los manuales y 7 Palanca reguladora de la inclinación cinturón de seguridad del
vehículo con la silla en el
ver los productos de Joie más sorprendentes! 8 Ranura para el cinturón de seguridad
sentido de la marcha
del vehículo con la silla en el sentido
de la marcha 19 Compartimento para el
Comprobaciones 9 Funda del arnés para los hombros
manual de instrucciones
20 Base
10 Dispositivo de bloqueo
Asegúrese de que su vehículo está equipado con un cin- 21 Ranura inferior para el
11 Reposacabezas
cinturón de seguridad del
turón de seguridad retractor con 3 puntos de anclaje. Los 12 Ranura para el reposacabezas vehículo con la silla en
cinturones de seguridad pueden variar en diseño y longi- 13 Cojín reductor portabebés sentido contrario a la marcha
tud según el fabricante, la fecha de fabricación y el tipo 14 Carcasa de la silla 22 Gancho de sujeción
de vehículo. Esta silla solo es adecuada para vehículos
dotados de un cinturón de seguridad retractor con tres 1 14
puntos de anclaje y homologados según la norma UN/ 2 18
ECE R16 del reglamento europeo u otras directivas 10
3
equivalentes. 9 15 22
4
Guarde el manual de instrucciones en el compartimento 5 8 16 17
inferior situado en la base de la silla para futuras con- 21
sultas. 20
6
7
Para información sobre la garantía, por favor visite nues- 11 13
19
tra web joiebaby.com
12
21
65 66
ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS
! NINGUNA silla de seguridad puede garantizar una protección ! NUNCA utilice cuerdas u otros sistemas de sustitución para
total frente a lesiones en caso de accidente. No obstante, el asegurar la silla al vehículo ni para asegurar al niño en la
uso correcto de esta silla de seguridad reducirá el riesgo de silla.
que su hijo sufra lesiones graves o mortales.
! Los componentes de esta silla nunca deben lubricarse en
! NUNCA deje a su hijo sin vigilancia en esta silla de seguri- modo alguno.
dad.
! Asegure siempre al niño en la silla cuando esté dentro del
! Este producto SOLO está diseñado para niños de hasta 18 vehículo, incluso en trayectos cortos, pues la mayor parte de
kg de peso (edad aproximada de 4 años o menos). los accidentes se producen en ese tipo de situaciones.
! NO utilice ni instale esta silla hasta que haya leído y com- ! NO utilice esta silla de seguridad como una silla normal, ya
prendido las instrucciones de este manual y las del manual que podría caerse y provocar lesiones al niño.
de su vehículo.
! Mantenga esta silla alejada de la luz solar directa; de lo
! La instalación o el uso de esta silla sin leer y seguir las in- contrario, podría estar demasiado caliente para la piel del
strucciones y advertencias indicadas en este manual puede niño. La silla puede calentarse si se deja bajo la luz directa
poner a su hijo en grave peligro de sufrir lesiones e incluso la del sol. Toque siempre el asiento para comprobar su tem-
muerte. peratura antes de colocar al niño en la silla.
! NO realice ninguna modificación en esta silla ni la utilice con ! NO utilice esta silla sin sus componentes textiles.
componentes de otros fabricantes.
! Dichos componentes no deben sustituirse por ninguna pieza
! NO utilice esta silla de seguridad si algún componente está que no esté incluida en las recomendaciones del fabricante.
dañado o le falta alguna pieza. Los componentes textiles constituyen parte integral del
! NO vista a su hijo con prendas amplias o de tallas grandes, rendimiento de la silla de seguridad.
ya que ello podría impedir asegurarlo correctamente con el
arnés para los hombros y la correa abdominal. ! NO coloque en esta silla ningún material diferente a los
cojines internos recomendados.
! NO deje esta silla sin abrochar o asegurar en su vehículo, ya
que las sillas sueltas pueden volcarse o moverse y provocar ! NO acarree esta silla con el niño sentado en la misma.
lesiones a los ocupantes ante giros pronunciados, paradas ! NO deje objetos sueltos en el vehículo, pues estos pueden
bruscas o colisiones. volcarse o moverse y provocar lesiones a los ocupantes ante
! No coloque este asiento de coche en asientos donde un giros pronunciados, paradas bruscas o colisiones.
airbag frontal activo esté instalado si el niño está aún en ! NO continúe utilizando esta silla una vez que haya sufrido un
modo contrario al sentido de la marcha. Consulte el manual choque, incluso si ha sido leve. Sustitúyala de inmediato, ya
del vehículo para informarse en detalle. que pueden quedar daños estructurales invisibles a conse-
! NUNCA utilice una silla de segunda mano o de procedencia cuencia del choque.
desconocida, ya que podría tener daños estructurales que
pongan en peligro la seguridad de su hijo.
67 68
ADVERTENCIAS Emergencia
! Retire la silla del vehículo cuando no la esté utilizando. En caso de emergencia o accidente, es fundamental buscar
! Consulte al vendedor para conocer detalles relativos a la de inmediato atención de primeros auxilios y tratamiento
limpieza, la reparación y la obtención de piezas de repuesto. médico para su hijo.
! NO instale esta silla de seguridad en las siguientes condicio-
nes:
1. Si los asientos del vehículo llevan cinturones de seguridad
Información sobre el producto
con 2 puntos de anclaje. Lea todas las instrucciones de este manual antes de utilizar este
2. Si los asientos del vehículo están orientados en posición producto. Si tiene alguna otra duda, consulte directamente al
lateral o inversa respecto al sentido de la marcha del vendedor del mismo.
automóvil. Este es un dispositivo de retención para niños “universal”. Está
3. Si los asientos del vehículo muestran inestabilidad duran- homologado conforme a la norma nº 44 del reglamento europeo,
te la instalación de la silla. sujeta a la serie de enmiendas 04, como producto apto para uso
general en vehículos; es compatible con la mayor parte de los
! Compruebe que la silla está instalada de modo que ninguna asientos de automóvil, pero no con todos.
de sus partes obstaculice los asientos móviles o el funciona-
miento de las puertas del vehículo. Producto Silla de seguridad
! NO utilice esta silla de seguridad durante más de 5 años tras Apta para Niños de hasta 18 kg de peso
la fecha de compra, ya que sus componentes podrían dete- (edad aproximada de 4 años o menos)
riorarse por el paso del tiempo o la exposición a la luz solar y Grupo de masa Grupo 0+/1
no funcionar correctamente en caso de choque. Materiales Plásticos, metal, textiles
! Asegúrese de que las correas (del cinturón de seguridad de Nº de patente Patentes en trámites
la cintura) queden por debajo del estómago, lo más abajo Marca Joie
posible, para sujetar de forma adecuada la pelvis. Página Web www.joiebaby.com
! NO utilice puntos de contacto de soporte de la carga distin- Fabricante Allison Baby UK Ltd
tos a los descritos en las instrucciones e identificados en el Fabricado en China
sistema de retención infantil.
! Cualquier equipaje u objeto susceptible de causar lesiones
en caso de accidente debe asegurarse convenientemente.
! Esta silla no debe utilizarse bajo ningún concepto si ha caído
desde una altura considerable, ha golpeado el suelo con
fuerza o tiene daños visibles. La silla no será reemplazada si
se ha deteriorado en estas circunstancias. En cualquiera de
estos casos el cliente deberá, a su cargo, adquirir una nue-
va silla.
69 70
Modos de instalación Precauciones de instalación
Peso del Modo de Figura para la Edad de Posición de consulte las imágenes 1 - 3
Grupo Instrucciones
niño instalación instalación referencia la silla
2
Necesario
En sentido
contrario
de 0-6
meses
Posición 4
Alinee el
Debe usarse
reductor
1 3
a la marcha menos diamante azul
menos superior con
portabebés de
0+/1 con de 4
de18 kg el diamante 0 - 6 meses para
reductor años sujetar al niño
azul inferior
portabebés 4 firmemente 1
1
Posiciones 1-3:
Alinee un No use el
En el punto rojo reductor
sentido De 1 a 4 superior con el portabebés en 2 2
1 9 a 18 kg de la años punto rojo
niños con
inferior de una
marcha de las 3 más de 6
posiciones de
meses 1
3
ajuste 2
Importante 4
3
1. No utilice el modo en el sentido de la marcha hasta que el niño no
alcance los 9 kg de peso. Es peligroso usar la silla en el sentido de la
marcha con niños que pesan menos de 9 kg.
2. Cuando el niño pueda viajar tanto en el sentido de la marcha como
en sentido contrario a la marcha, se recomienda instalar esta silla de
seguridad en sentido contrario a la marcha para mayor seguridad.
! NO instale esta silla en asientos de vehículos que lleven
cinturones de seguridad retractores con 2 puntos de anclaje. 1
! Esta silla solo es apta para asientos de vehículos con
cinturones de seguridad retractores de 3 puntos de anclaje. 2
! NO instale esta silla de seguridad en asientos de vehículos
orientados en posición latera 3 o en posición inversa 3
respecto al sentido de la marcha del automóvil.
! NNo coloque este asiento de coche en asientos donde un
airbag frontal activo esté instalado si el niño está aún en modo
contrario al sentido de la marcha. Consulte el manual del
vehículo para informarse en detalle. 3
! Aunque no es recomendable, si va a instalar la silla en el sentido de la
marcha sobre un asiento delantero equipado con airbag, desactive el
airbag o deslice el asiento del vehículo lo más alejado posible del
airbag. Consulte el manual del vehículo para informarse en detalle.
! Se recomienda instalar esta silla en uno de los asientos
traseros del vehículo. 3
71 72
Instalación del modo en ii. Uso de los cojines internos
10
Nota
1. Compruebe que el arnés para los hombros está regulado a la altura
correcta antes de instalar esta silla de seguridad. Consulte la Posición
correcta de las correas del arnés para los hombros y la Ajuste de la
altura del arnés para los hombros.
1 2 3 2. Ajuste en primer lugar el ángulo de la silla a la posición 4. Indicación
del ángulo: Con el diamante superior azul y el diamante inferior azul
alineados. 4
3. Cuando instale y ajuste los cinturones de seguridad para el vehículo,
3. Oprima el botón rojo para asegúrese de que tanto el cinturón de hombro como el abdominal
desabrochar la hebilla 9 - 1, y a 11 no queden retorcidos y no impidan el funcionamiento correcto de los
continuación coloque el cojín cinturones.
reductor portabebés en la silla.
9
75 76
Instalación en sentido contrario a la marcha
consulte las imágenes 13 - 24 15
13 1
77 78
5. Mientras presiona con firmeza 8. Cuando presiona el asiento de
la silla contra el asiento del 18 coche, tire los cinturones para 21
vehículo, tire del cinturón de sujetar bien el asiento de
hombro del vehículo para que 2 coche. 21
la silla quede bien sujeta y
asegurada. 18
! Compruebe si la silla está 1
bien sujeta moviéndola hacia
atrás y hacia adelante por el
recorrido del cinturón (la silla
no debe moverse más de 25 3
mm/1 pulg.).
! El control del niño no puede 9. Antes, libere el dispositivo
22 - 1 y póngalo lo más cerca
22
utilizarse si la hebilla de
de la hebilla. 22 - 2
seguridad del vehículo
(extremo hembra de la
hebilla) es demasiado larga
para anclar con seguridad el 19
control del niño. 18 - 3
79 80
Nota
24 1. Los bebés de 0 a 6 meses deben utilizar el cojín reductor.
2. Instale en primer lugar la silla en el asiento del vehículo y después
coloque al niño en la misma.
3. Una vez que el niño esté colocado en la silla, compruebe que
1 2 las correas del arnés para los hombros se encuentran a la altura
adecuada. Consulte la Posición correcta de las correas del arnés
3 para los hombros y la Ajuste de la altura del arnés para los hombros.
81 82
Instalación del modo en el Posición correcta de las correas del arnés para los hombros
consulte las imágenes 28
sentido de la marcha Escoja el par de ranuras de las
(Para niños entre 9 y 18 kg/Grupo 1) correas del arnés para los hombros 28
apropiadas para la altura del niño.
Edad de referencia 1 - 4 years old ! Las ranuras de las correas del
arnés para los hombros deben
Posición de la silla Posición 1 – Posición 3: El punto rojo quedar a la altura de los hombros
superior y el punto rojo inferior alineados, del niño o justo por encima. Las
como se muestra en la 27 correas del arnés para los
consulte las imágenes 27 - 45 hombros que quedan demasiado
altas o bajas no son seguras. 28
27 ! Si las correas del arnés para los
hombros no están a la altura
adecuada, el niño podría salir
despedido de la silla durante un
choque.
83 84
Desmontaje del arnés para los Montaje del arnés para los
hombros 29 hombros 33
1. Tire de la cinta de ajuste al 1. Escoja las ranuras apropiadas
tiempo que tensa las correas del arnés para los hombros y
del arnés para los hombros pase las fundas del arnés a
hasta la posición apropiada. 8 través de dichas ranuras. 33
8 - 1 Regulador de la cinta de
! Compruebe siempre que las
ajuste fundas del arnés para los
2. Retire la cubierla trasera de la hombros quedan montadas
estructura. 29 con el lateral de goma boca
abajo hacia el niño.
3. En la parte posterior del
respaldo de la silla, retire los
30
dos arneses de la placa de
acero en T. 30
85 86
4. Pase las dos correas del arnés Nota
desde la parte posterior del 36
respaldo de la silla por la placa 1. Ajuste el arnés para los hombros a la altura adecuada (al nivel del
de acero en T. 36 hombro del niño o un poco por encima) antes de instalar la silla
de seguridad. Consulte la Posición correcta de las correas del
arnés para los hombros y la Ajuste de la altura del arnés para los
hombros.
2. Ajuste la silla al ángulo apropiado (3 posiciones válidas con el modo
en el sentido de la marcha). Indicación del ángulo: Con uno de los
puntos rojos superiores y el punto rojo inferior alineados, como se
muestra en la 27 .
Las correas del arnés para los
hombros montadas se muestran 37 ! Debe seleccionarse un ángulo de inclinación antes de instalar
la silla en el vehículo. Si se ajustara la inclinación con la silla
en la 37 .
ya instalada en el vehículo, podrían aflojarse los cinturones
de seguridad del automóvil, provocando lesiones graves o
mortales en caso de accidente.
3. Cuando instale y ajuste los cinturones de seguridad para el
vehículo, asegúrese de que tanto el cinturón de hombro como el
abdominal no queden retorcidos y no impidan el funcionamiento
correcto de los cinturones.
5. Pase las correas del arnés a
través de la ranura del
reposacabezas para asegurar el
38
Instalación en el sentido de la marcha
reposacabezas a las correas, y
en continuación tense bien la consulte las imágenes 40 - 44
cinta de ajuste. 38
1. Tire hacia fuera del cinturón
del vehículo, gire la silla
40
orientándola hacia adelante y
pase el cinturón a través de
6. Vuelva a montar la cubierta las dos ranuras para el
cinturón abdominal, situadas
trasera en la estructura. 39 39 en la parte posterior de la
carcasa de la silla. 40
87 88
2. Abroche el cinturon del vehiculo.
41
41 43
! La silla de auto no puede
utilizarse si la hebilla de
seguridad del vehiculo
(extremo hembra de la hebilla)
es demasiado larga para anclar
con seguridad la silla de auto
41 - 1
1
! Compruebe si la silla ha quedado instalada con firmeza
moviéndola hacia atrás y hacia adelante a lo largo del
recorrido del cinturón del vehículo. (La silla no debe
moverse más de 25 mm/1 pulg.)
89 90
Nota
44 1. Cuando instale la silla en el sentido de la marcha, NO use el cojín
1 reductor para bebés.
2. Instale en primer lugar la silla en el asiento del vehículo y después
coloque al niño en la misma.
2 3. Una vez que el niño esté colocado dentro de la silla, compruebe
que las correas del arnés para los hombros se encuentran a la altura
3 adecuada. Consulte la Posición correcta de las correas del arnés
para los hombros y la Ajuste de la altura del arnés para los hombros.
El cinturón del vehículo ya montado se ilustra en la 44 .
! Verifique que el cinturón superior del vehículo pasa a través 1. Tire de la cinta de ajuste, mientras tensa las correas del arnés
del dispositivo de bloqueo, como se muestra en la 44 - 1. para los hombros hasta la longitud apropiada. 8
8 - 1 Cinta de ajuste
! Compruebe que el cinturón abdominal del vehículo pasa a
través de las ranuras inferiores correspondientes para la silla 2. Oprima el botón rojo para desabrochar la hebilla 9 - 1, y a
en el sentido de la marcha, como se ilustra en la 44 - 2. continuación deje las correas del arnés abiertas hacia los
! Asegúrese de que la lengüeta del cinturón del vehículo laterales izquierdo y derecho de la sillat. 9
queda bien abrochada en la hebilla, como se muestra en la 3. Coloque al niño en la silla y pásele ambos brazos por debajo
44 - 3. de las correas del arnés. 45
! Una vez que el niño esté sentado, vuelva a comprobar que
las correas del arnés para los hombros se encuentran a la
Sujeción del niño en la silla de seguridad altura adecuada. Consulte la Posición correcta de las
consulte las imágenes 45 correas del arnés para los hombros y la Ajuste de la altura
del arnés para los hombros. 28
45 4. Tire hacia abajo de la cinta de ajuste y tense el arnés hasta
que el niño quede bien sujeto y asegurado. 45 - 1
! Verifique que entre el niño y las correas del arnés para los
hombros quede una holgura aproximada del canto de una
mano.
1
91 92
Cuidado y mantenimiento Montaje de los componentes
textiles
! Lave a máquina los componentes textiles con agua fría a
menos de 30° C. consulte las imágenes 46 - 51
46
! No planche los componentes textiles. 1. Coloque la funda de la silla en
la carcasa y pase la hebilla a
! No utilice lejía ni lavado en seco para los componentes
través de la ranura del asiento.
textiles. 46
22
! No utilice detergente neutro sin diluir, gasolina ni otros
disolventes orgánicos para lavar ninguna parte de la silla, ya
que podría causar daños en la misma. Emplee solo
detergente suave con agua y una bayeta para limpiar la
carcasa y el arnés de la silla.
! No retuerza los componentes textiles enérgicamente para 2. Envuelve la hebilla con la goma 47
escurrirlos. Podría dejarlos arrugados. elástica situada en el interior
del protector de entrepierna. 47 2
! Tienda los componentes textiles siempre a la sombra. No
utilice una secadora para secar la tela. 3. Pase la cinta de ajuste y el
arnés de los dos laterales 1
! Retire la silla del asiento del vehículo si no va a utilizarla respectivamente a través de la
durante un período prolongado de tiempo. Guarde la silla funda de la silla. 47
fuera del alcance de los niños.
! El relleno de espuma DEBE retirarse del cojín reductor
portabebés antes de lavarlo a máquina. Para reintroducir el
relleno en el cojín reductor, consulte la 6 . 4. Coloque las piezas de sujeción
de la parte delantera de la 48
funda en las dos ranuras
situadas en el asiento de la
carcasa. 48
93 94
5. Coloque las piezas de sujeción
de los laterales de la funda en 49
las dos ranuras situadas a
ambos lados de la carcasa. 49
95 96
Félicitations!
FR
Nomenclature
Vous avez fait l’achat d’un siège auto pour enfant dû- Les matériaux souples incluent coussin de siège, housses de
ment breveté. Ce produit convient pour les enfants pesant harnais pour épaules, coussin d’entrejambes, appui-tête et support
jusqu’à 18 kg (approximativement 4 ans ou moins). Lire at- de corps de bébé. Vérifier qu’il ne manque pas de pièces. Prière
tentivement ce manuel d’instructions et suivre les étapes de contacter Joie en cas de pièce manquante. Veuillez faire bien
d’installation. Ceci est le seul moyen de protéger un enfant attention à assembler correctement toutes les pièces.
contre de graves blessures voire la mort en cas d’accident
et de fournir confort à un enfant lors de l’utilisateur de ce 1 Coussin de siège 13 Support de corps de bébé
2 Fente pour harnais pour épaules 14 Coque de siège
produit.
3 Courroies de harnais pour épaules 15 Véhicule dirigé vers l’arrière
4 Boucle 16 Le couvercle arrière
Veuillez conserver le manuel pour référence. 5 Coussin d’entre-jambes 17 Pièce de fixation en tissu
6 Sangles de réglage 18 Fente de ceinture diagonale de
Visitez joiebaby.com pour télécharger d’autres manuels et 7 Poignée de réglage d’inclinaison véhicule dirigé vers l’avant
voir d’autres produits Joie ! 8 Fente de ceinture de sécurité de 19 Manuel d’instructions
véhicule vers l’avant Compartiment de rangement
9 Housse de harnais pour épaules 20 Base
Prière de confirmer 10 Dispositif de verrouillage 21 Fente de ceinture abdominale
11 Appui-tête de véhicule dirigé vers l’arrière
S’assurer que le véhicule est équipé d’une ceinture de 12 Fente d’appui-tête 22 Pince de blocage
sécurité à enrouleur automatique à 3 points. Les cein-
tures de sécurité peuvent varier en design et longueur
en fonction du fabricant, de la date de fabrication et du
type de véhicule. Ce siège auto convient uniquement aux
véhicules munis d’une ceinture de sécurité à enrouleur 1 14
automatique à 3 points et approuvé selon la Réglementa- 2 18
tion européenne CEE-ONU N° 16 ou autres normes équiv- 10
3
alentes. 9 15 22
4
Prière de conserver ce manuel d’instructions dans le 5 8 16 17
compartiment de rangement inférieur situé à la base du 21
siège auto pour future référence. 20
6
7
Pour plus d’informations sur le service de garantie, 11 13
19
veuillez consulter notre site Web à l’adresse suivante:
www.joiebaby.com 12
21
97 98
AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS
! AUCUN siège auto ne peut garantir une totale protection ! NE JAMAIS utiliser de cordes ni d’autres substituts pour
contre des blessures dans un accident. Néanmoins, l’emploi sécuriser le siège auto dans le véhicule ou sécuriser l’enfant
approprié de ce siège auto diminuera le risque de blessures dans le siège auto.
graves voire la mort pour l’enfant. ! Les pièces de ce siège auto ne doivent jamais être lubrifiées
! NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance dans ce siège de quelque façon que ce soit.
auto. ! Toujours sécuriser l’enfant dans le siège auto dans le véhi-
! Ce siège auto est conçu UNIQUEMENT pour les enfants cule, même pour de courts déplacements étant donné que la
pesant jusqu’à 18kg (approximativement 4 ans ou moins). majorité des accidents se produisent à ces moments-là.
! NE PAS utiliser ni installer ce siège auto jusqu’à ce que l’on ! NE PAS utiliser ce siège auto comme siège normal étant
lise et comprenne les instructions de ce manuel et du manuel donné qu’il risque de tomber et de blesser l’enfant.
du propriétaire du véhicule. ! Garder ce siège auto à l’écart de la lumière du soleil et ce,
! L’installation et l’utilisateur de ce siège auto sans lire ni pour qu’il se soit pas trop chaud sur la peau de l’enfant. Le
suivre les instructions et les avertissements dans ce manuel siège auto risque de devenir très chaud s’il est laissé à la
peuvent mettre l’enfant en grave danger de blessures voire lumière directe du soleil. Toujours tester le siège avant d’y
de mort. placer l’enfant.
! NE PAS effectuer de modifications à ce siège auto ni l’utiliser ! NE PAS utiliser ce siège auto sans les articles de consomma-
avec des composantes d’autres fabricants. tion intermédiaire.
! NE PAS jeter le couvercle arrière, car il doit être monté sur le ! Les articles de consommation intermédiaire ne doivent pas
siège de la voiture pour l’utilisation face à la route. être remplacés par tout autre article que ceux recommandés
! NE PAS utiliser ce siège auto s’il est endommagé ou s’il par le fabricant. Les articles de consommation intermédiaire
manque des pièces. constituent une partie intégrale de la performance du siège
auto.
! NE PAS mettre l’enfant dans des vêtements amples/trop
grands car cela risque d’empêcher l’enfant d’être correcte- ! NE PAS mettre quoi que ce soit autre que les coussins in-
ment protégé et bien attaché par le harnais pour épaules et ternes recommandés dans ce siège auto.
la courroie d’entre-jambes. ! NE PAS transporter ce siège auto avec un enfant dedans.
! NE PAS laisser ce siège auto sans ceinture ou non fixé dans ! NE PAS placer d’items non sécurisés dans le véhicule et ce,
le véhicule et ce, parce qu’un siège auto non fixé peut se parce qu’ils risquent de se déplacer et de bouger, et risquent
déplacer et bouger et risque de blesser les occupants dans de blesser les occupants dans un virage serré, un arrêt
un virage brusque, un arrêt soudain ou une collision. brusque ou une collision.
! Ne placez pas le siège auto à des endroits où un airbag ! NE PAS continuer à utiliser ce siège auto après tout accident,
frontal actif est installé si votre enfant est encore en position même peu grave. Remplacer immédiatement car celui-ci peut
tournée vers l’arrière. avoir subi des dommages structurels invisibles de l’accident.
! NE JAMAIS utiliser un siège auto d’occasion ou un siège ! Retirer ce siège auto du siège de véhicule lorsqu’il n’est pas
dont on ne connaît pas les antécédents et ce, parce qu’il utilisé.
risque d’avoir des dommages structurels qui mettent la
sécurité de l’enfant en danger.
99 100
AVERTISSEMENTS Urgence
! Consulter le revendeur pour toute question concernant la En cas d’urgence ou d’accident, il est essentiel de prendre
maintenance, la réparation et le remplacement des pièces. immédiatement soin de l’enfant en premier avec des soins de
! NE PAS installer ce siège auto dans les conditions suivantes: secours et un traitement médical.
1. Sièges de véhicule avec ceintures de sécurité à 2 points.
2. Sièges de véhicule dirigés vers le côté ou l’arrière par
rapport au sens de déplacement du véhicule.
Informations techniques
3. Sièges de véhicule instables pendant l’installation. Lire toutes les instructions de ce manuel avant d’utiliser ce
! S’assurer que le siège auto est installé de sorte qu’aucune produit. Pour toute autre question, consulter le revendeur
partie du siège auto n’interfère avec des sièges mobiles ou le directement.
fonctionnement des portes du véhicule. Ceci est un dispositif de protection pour enfants « Universel».
Il est approuvé selon la réglementation européenne N° 44, 04
! NE PAS utiliser ce siège auto pendant plus de 5 ans après la séries d’amendements, pour une utilisation générale dans les
date d’achat étant donné que les pièces peuvent se dégrad-
véhicules et il conviendra à la majorité, mais pas tous, des
er au fil du temps ou de l’exposition à la lumière du soleil, et
sièges de véhicules.
risque de ne pas performer de manière adéquate dans un
accident.
Produit Siège auto
! Vérifiez que les sangles (ceinture à la taille) sous l’estomac Convient pour Enfant pesant jusqu’à 18 kg
sont aussi basses que possible, pour bien soutenir le pelvis. (approximativement 4 ans ou moins)
! NE PAS utiliser des points de contact avec charge autres Groupe Masse Groupe 0+/1
que ceux décrits dans les instructions et marqués sur le Matériaux Plastiques, métal, tissus
dispositif de retenue pour enfant. Brevet n° Brevets en instance
! Les sangles du siège de bébé et du siège de véhicule doi- Fabriqué en Chine
vent être serrées, sans torsion. Nom de marque Joie
! Veillez à bien attacher ou sécuriser les bagages ou tout autre Site Web www.joiebaby.com
objets qui pourraient causer des blessures en cas de colli- Fabricant Allison Baby UK Ltd
sion.
! Merci de ne pas utiliser ce siège auto si ce dernier a chuté
d’une hauteur importante, a heurté le sol à une vitesse consi-
dérable, ou présente des signes visibles de dommages.
Nous ne sommes pas responsable du remplacement si le
siège auto a été endommagé dans de telles conditions. Un
nouveau siège de voiture devra être acheté lorsque l’une des
conditions mentionnées ci-dessus se produit.
101 102
Modes d’installation 3
1
2
Positions 1-3 :
Aligner un Ne pas utiliser le ! NE PAS installer ce siège auto sur des sièges de véhicule
Mode
dirigé vers 1 an à 4
point rouge
supérieur et le
support de corps
de bébé pour un
ayant des ceintures de sécurité à enrouleurs automatiques à 2
1 9 - 18 kg ans
l’avant point rouge
inférieur pour enfant de plus de points. 1
les 3 positions 6 mois
de réglage ! Ce siège auto ne convient que pour des sièges de véhicule
munis de ceintures de sécurité à enrouleurs automatiques à 3
points. 2
Important ! NE PAS installer ce siège auto sur des sièges de véhicule
1. NE PAS utiliser le mode dirigé vers l’avant avant que le poids de dirigés vers le côté 3 ou vers l’arrière 3 par rapport au sens
l’enfant excède 9 kg. Le siège auto en mode dirigé vers l’avant est de déplacement du véhicule.
dangereux pour un enfant de moins de 9 kg. ! Ne placez pas le siège auto à des endroits où un airbag frontal
2. Lorsque l’enfant peut être installé dans les deux modes de direction actif est installé si votre enfant est encore en position tournée
vers l’avant et vers l’arrière, il est recommandé d’installer ce siège vers l'arrière. De graves blessures voire la mort peuvent se
auto dans le mode dirigé vers l’arrière car celui-ci est plus sûr. produire. Prière de consulter le manuel d’utilisation du véhicule
pour de plus amples informations. 3
! Bien que cela ne soit pas recommandé, si le siège auto doit
Préoccupations d’installation
être installé en direction avant sur le siège avant avec airbag,
désactiver l’airbag ou reculer le siège de véhicule le plus loin
possible de l’airbag. Consulter le manuel d’utilisation du
voir les images 1 - 3 véhicule pour de plus amples informations.
! Il est recommandé d’installer ce siège auto sur un siège de
1 2 3
véhicule arrière. 3
1
1
2 2
103 104
Installation pour Mode dirigé Utilisation de coussins internes
10
Note
1. S’assurer que le harnais pour épaules est ajusté à la bonne hauteur
avant d’installer ce siège auto. Prière de consulter la Position
appropriée des courroies du harnais pour épaules et la Réglage de
hauteur des courroies du harnais pour épaules.
1 2 3 2. Commencer par ajuster l’angle du siège auto en position 4. Indication
de l’angle : alignement du losange bleu supérieur et du losange bleu
inférieur. 4
3. Lors de l’installation et du réglage des ceintures du véhicule, s’assurer
3. Appuyer sur le bouton rouge que la ceinture diagonale et la ceinture abdominale ne sont pas
pour déclencher la boucle 9 - 1, 11 tordues, et n’empêchent pas les ceintures de sécurité de fonctionner
puis placer le support de corps correctement.
de bébé dans le siège auto. 9
4. Enclencher la boucle jusqu’au
déclic. 10
5. Bien tirer les sangles de réglage.
11
107 108
Installation Mode dirigé vers l’arrière
voir les images 13 - 24 15
13 1
109 110
5. Tout en appuyant fermement le 8. Tout en appuyant sur le siège
siège auto dans le siège du 18 auto, tirer sur les sangles de la 21
véhicule, tirer la ceinture ceinture de sécurité pour qu'il
diagonale du véhicule pour 2 soit maintenu fermement et en
bien attacher le siège auto. 18 sécurité. 21
! Vérifier que le siège auto est 1
fermement attaché en
déplaçant le siège auto
d’avant en arrière au niveau
de l’acheminement de la
ceinture du véhicule (le siège 3
auto ne doit pas bouger de
plus de 25 mm/1"). 9. Ouvrir la pince bleue 22 - 1 et la
glisser le plus près possible de
22
! Le siège de bébé ne peut pas la boucle de la ceinture de
être utilisé si la boucle de
ceinture de sécurité du sécurité. 22 - 2
véhicule (extrémité femelle de
la boucle) est trop longue 19
pour retenir le siège de façon
sûre. 18 - 3
23
111 112
Note
24 1. Il faut utiliser le support de corps de bébé pour un enfant de 0 à 6
mois.
2. Prière d’installer le siège auto sur le siège du véhicule en premier,
puis placer l’enfant dans le siège auto.
1 2 3. Une fois l’enfant placé dans le siège, vérifier que les courroies
de harnais pour épaules sont à la hauteur appropriée. Prière de
3 consulter la Position appropriée des courroies du harnais pour
épaules et la Réglage de hauteur des courroies du harnais pour
épaules.
Une ceinture de sécurité de véhicule correctement assemblée
est illustrée à la 24 . 1. Tirer sur le régleur de sangles, tout en tirant sur les courroies
! La ceinture abdominale passe par les fentes de ceinture du harnais pour épaules à la longueur appropriée. 8
abdominale du véhicule dirigées vers l’arrière, comme il l’est 8 - 1 Régleur de sangles
113 114
Installation pour Mode Position appropriée des courroies du harnais pour épaules
voir les images 28
dirigé vers l’avant Prière de choisir la paire appropriée
(Pour enfant pesant entre 9 et 18 kg/Groupe 1) de fentes de courroies de harnais 28
pour épaules en fonction de la taille
de l’enfant.
Âge de référence 1 - 4 ans
! Les fentes de courroies de
Position du siège Position 1 - Position 3 : point rouge harnais pour épaules doivent être
supérieur et point rouge inférieur alignés au niveau de ou légèrement au
comme l’indique la 27 dessous de l’épaule de l’enfant.
voir les images 27 - 45 Les courroies de harnais pour
épaules qui sont trop hautes ou
trop basses sont dangereuses. 28
27 ! Si les courroies de harnais pour
épaules ne sont pas à la hauteur
appropriée, l’enfant risque d’être
éjecté du siège auto lors d’un
accident.
115 116
Démontage du harnais pour Assemblage du harnais pour
épaules 29 épaules 33
1. Tirer sur le régleur de sangles, 1. Choisir les fentes de harnais
tout en tirant sur les courroies pour épaules appropriées et y
du harnais pour épaules à la enfiler les housses de harnais
longueur appropriée. 8 pour épaules. 33
8 - 1 Régleur de sangles
! Toujours s’assurer que les
2. Retire la cubierla trasera de la housses de harnais pour
estructura. 29 épaules sont assemblées avec
3. Sur l’arrière du siège, démonter le côté en caoutchouc dirigé
vers l’enfant.
les deux harnais pour épaules
de la plaque d’acier en T. 30
30
117 118
4. Enfiler les courroies de harnais Note
pour épaules à l’arrière du siège 36
sur la plaque d’acier en T. 36 1. Prière d’ajuster le harnais pour épaules à la hauteur appropriée (au
niveau de ou légèrement audessus de l’épaule de l’enfant) avant
d’installer le siège auto. Prière de consulter la Position appropriée
des courroies du harnais pour épaules et la Réglage de hauteur des
courroies du harnais pour épaules.
2. Prière d’ajuster le siège auto à l’angle approprié (3 positions
possibles en mode direction vers l’avant). Indication d’angle : avec
un point rouge supérieur et le point rouge inférieur alignés comme
l’indique la 27 .
Les courroies de harnais pour
épaules assemblées sont illustrées 37 ! L’angle d’inclinaison doit être sélectionné avant d’installer le
siège auto dans le véhicule. Ajuster la position d’inclinaison
à la 37 . pendant que le siège auto est installé dans le véhicule risque
de desserrer les ceintures du véhicule sur le siège auto
entraînant de graves blessures voire la mort dans un accident.
3. Lors de l’installation et du réglage des ceintures du véhicule,
s’assurer que la ceinture diagonale et la ceinture abdominale ne
sont pas tordues, et n’empêchent pas les ceintures de sécurité de
fonctionner correctement.
5. Enfiler les courroies de harnais
pour épaules dans la fente de 38
l’appui-tête pour fixer l’appui- Installation Mode dirigé vers l’avant
tête sur les courroies puis tirer voir les images 40 - 44
les sangles de réglage. 38
1. Sortir sur la ceinture du
véhicule, faire pivoter le siège
40
auto vers l’avant et enfiler la
ceinture dans les deux fentes
pour ceinture abdominale du
6. Remonter le couvercle arrière véhicule dirigées vers l’avant
sur la partie principale. 39 39 à l’arrière de la coque du
siège auto. 40
119 120
2. Attacher la ceinture du véhicule.
41
41 43
! Le siège de bébé ne peut pas
être utilisé si la boucle de
ceinture de sécurité du
véhicule (extrémité femelle de
la boucle) est trop longue pour
retenir le siège de façon sûre
41 - 1
1
! Vérifier que le siège auto est bien attaché en déplaçant le
siège auto d’avant en arrière au niveau de l’acheminement
de la ceinture de véhicule. (Le siège auto ne doit pas
bouger de plus de 25 mm/1").
121 122
Note
44 1. Lors de l’installation du siège auto en mode dirigé vers l’avant, NE
1 PAS utiliser le support de corps de bébé.
2. Prière d’installer le siège auto sur le siège du véhicule en premier,
puis placer l’enfant dans le siège auto.
2 3. Une fois l’enfant placé dans le siège auto, vérifier que les courroies
de harnais pour épaules sont à la hauteur appropriée. Prière de
3 consulter la Position appropriée des courroies du harnais pour
épaules et la Réglage de hauteur des courroies du harnais pour
épaules.
La ceinture de sécurité du véhicule assemblée est illustrée à
la 44 .
! S’assurer que la ceinture diagonale du véhicule passe par le 1. Tirer sur le régleur de sangles, tout en tirant sur les courroies
dispositif de verrouillage comme l’indique la 44 - 1. du harnais pour épaules à la longueur appropriée. 8
! S’assurer que la ceinture abdominale du véhicule passe par 8 - 1 Régleur de sangles
les fentes de ceinture abdominale du véhicule dirigées vers 2. Appuyer sur le bouton rouge pour déclencher la boucle 9 - 1,
l’avant comme l’indique la 44 - 2. puis laisser les courroies de harnais sur la gauche et la droite
! S’assurer que l’ardillon de la boucle du véhicule est du siège auto. 9
enclenché dans la boucle correctement comme il l’est 3. Placer l’enfant dans le siège auto et passer les deux bras sous
illustré à la 44 - 3. les courroies du harnais pour épaules. 45
! Une fois l’enfant assis, revérifier que les sangles de harnais
Sécuriser l’enfant dans le siège auto de sécurité se trouvent à la bonne hauteur. Prière de
voir les images 45
consulter la Position appropriée des courroies du harnais
pour épaules et la Réglage de hauteur des courroies du
45 harnais pour épaules. 28
4. Abaisser les sangles d’ajustement et ajuster le harnais de
manière à ce que l’enfant soit bien attaché. 45 - 1
! S’assurer que l’espace entre l’enfant et les courroies de
harnais pour épaules est environ de l’épaisseur d’une main.
1
123 124
Entretien et maintenance Assemblage des matériaux
souples
! Laver les matériaux souples à la machine en eau froide de
moins de 30 °C. voir les images 46 - 51
46
! Ne pas repasser les matériaux souples. 1. Placer le coussin de siège sur
la coque et enfiler la boucle à
! Ne pas utiliser d’eau de Javel ni nettoyer à sec les matériaux
travers la fente du coussin de
souples.
siège 46
22
! Ne pas utiliser de détergent neutre pur, d’essence ou tout
autre solvant organique pour laver toute pièce du siège auto.
Ceci risque d’endommager le siège auto. Utiliser uniquement
un détergent doux et de l’eau avec un chiffon doux pour
nettoyer la coque et le harnais du siège auto.
! Ne pas tordre avec force les matériaux souples pour les faire 2. Enveloppez la boucle avec 47
sécher. Ceci risque de laisser les matériaux souples froissés. l'élastique à l'intérieur de la
sangle d'entrejambe. 47 2
! Suspendre les matériaux souples à l’ombre uniquement. Ne
pas faire sécher le tissu au sèche-linge. 3. Enfiler les sangles de réglage
et le harnais de part et d’autre 1
! Retirer ce siège auto du siège de véhicule lorsqu’il n’est pas dans le coussin de siège
utilisé pendant une longue durée. Mettre le siège auto hors de respectivement. 47
la portée de l’enfant.
! L’insert en mousse DOIT être retiré du support de corps de
bébé avant de le laver à la machine. Pour remettre la mousse
dans le support de corps de bébé, consulter la 6 . 4. Mettre les dispositifs de
fixation devant le coussin de 48
siège dans les deux fentes
dans le fond de la coque de
siège. 48
125 126
5. Mettre les dispositifs de fixation
sur les côtés du coussin de 49
siège dans les deux fentes sur
les deux côtés de la coque de
siège. 49
7. Consulter la Assemblage du
harnais pour épaules pour les 51
étapes restantes. Les
matériaux souples assemblés
sont illustrés à la 51 .
127 128
Allison Baby UK Ltd,
Venture Point, Towers Business Park
Rugeley, Staffordshire, WS15 1UZ
gemm™
0+ (0–13kg)