MacClintock, William Darnall. Song and Legend From The Middle Ages.
MacClintock, William Darnall. Song and Legend From The Middle Ages.
MacClintock, William Darnall. Song and Legend From The Middle Ages.
CONTENTS.
I. FRENCH LITERATURE II. SPANISH LITERATURE III. SCANDINAVIAN LITERATURE
IV. GERMAN LITERATURE V. ITALIAN LITERATURE
READING LIST. Owing to the necessarily fragmentary character of the
readings of this volume, it has seemed well to the editors to indicate a list of
books for those who wish a wider reading In Mediaeval Literature. These
books are all available and cheap.
1. French Literature. (1) Longfellow's "Poets and Poetry of Europe". (2)
O'Hagan's "The Song of Roland". (3) Rourdillon's "Aucassin and Nicolette".
(4) Malory's "Morte Darthur". (5) Chaucer's "Romance of the Rose". (6)
Caxton's "Reynard the Fox". (7) Saintsbury's "Short History of French
Literature". 2. Spanish Literature. (1) Longfellow, as above. (2) Ormsby's
"The Cid". (3) Lockhart's "Ancient Spanish Ballads". 3. Scandinavian
Literature. (1) Longfellow, as above. (2) Anderson's "Norse Mythology". 4.
German Literature. (1) Longfellow, as above. (2) Lettsom's
"Niebelungenlied". (3) Scherer's "History of German Literature". 5. Italian
Literature. (1) Longfellow, as above. (2) Rossetti's "Dante and his Circle". (3)
Cary's "The Divine Comedy". (4) Norton's "The Divine Comedy". (5)
Campbell's "The Sonnets and Poems of Petrarch".
PREFACE.
The aim of this little book is to give general readers some idea of the
subject and spirit of European Continental literature in the later and
culminating period of the Middle Ages—the eleventh, twelfth, and thirteenth
centuries.
It goes without saying that translations and selections are, in general,
inadequate to the satisfactory representation of any literature. No piece of
writing, of course, especially no piece of poetry, can be perfectly rendered
into another tongue; no piece of writing can be fairly represented by detached
portions. But to the general English reader Continental Mediaeval literature,
so long as it remains in the original tongues, is inaccessible; and translations
of many entire works are not within easy reach.
What translation and selection can do in this case, is to put into the
hands of the ordinary student of the Middle Ages sufficient material for
forming an estimate of the subjects that interested the mediaeval mind and the
spirit in which they were treated. And this is what the general reader desires.
Matters of form and expression—the points that translation cannot reproduce
—belong, of course, to the specialist.
The claim that so slender a volume of selections can represent even the
subject and spirit of so vast a body of literature, is saved from being
unreasonable or presumptuous by a consideration of the fact that, from causes
easy to trace, the national literatures of Continental Europe had many
common characteristics: the range of subjects was not unlimited; the spirit is
the same in all.
No English is included for two reasons: Mediaeval English literature is
easily accessible to those readers for whom this book is prepared; during the
special period in which the best mediaeval literature was developed, England
was comparatively unproductive.
The constant aim has been to put before the reader the literature itself,
with comment barely sufficient to make an intelligible setting for the
selections. Criticism of all kinds has been avoided, so that the reader may
come to his material with judgment entirely unbiased. The translations used
have been selected largely with a view to their accessibility, so that readers
who desire to enlarge the scope of their reading may easily find the books
they need. Caxton's "Reynard the Fox", and "The Romance of the Rose",
attributed to Chaucer, were chosen because they convey an impression of the
quaint flavor of the original, which is lost in a modern version. The slight
adaptations and transliterations made in these two selections are entirely
defensible on the score of intelligibility.
Our acknowledgments are due to Prof. William I. Knapp, of the
University of Chicago, for the use of books from his valuable library, and for
the permission, most highly prized, to print for the first time some of his
translations of the Cid ballads.
THE EDITORS. Chicago, April, 1893.
INTRODUCTION.
The Middle Ages extend from the fifth to the fifteenth century, from the
fall of the Roman Empire to the establishment of the great modern states. The
general outline of the history of the Middle Ages can be seen in the following
excellent table:[1]
[1] Drury's "History of the Middle Ages", page XIV.
1. The decline of the Roman Empire and the successful accomplishment
of two invasions.
2. The transient brilliancy of the Arabian civilization.
3. The attempted organization of a new empire by Charlemagne, and its
dissolution.
4. The rise and prevalence of feudalism.
5. The successive crusades.
6. The contest between the pope and the emperor for the sovereignty of
the world.
The history of these ten centuries falls naturally into three great
divisions:
1. Fifth to tenth century, the destruction of the past and transition to new
forms.
2. Eleventh to thirteenth century, feudal society with its customs, its
institutions, its arts, and its literatures.
3. The fourteenth and fifteenth centuries, a second time of transition.
The period, then, of the eleventh, twelfth, and thirteenth centuries was
one of intense political life, of advanced national self-consciousness, of rich,
highly-organized society. It was moreover a period of common ideas,
movements, and tendencies over all Europe. Several factors enter into this
result:
1. The church was completely organized, forming a common life and
teaching everywhere. She had learned to employ the savage vigor and
conquering instincts of the northern barbarians as defenses and aggressive
missions of her spirit and ideas. The monasteries were homes of learning, and
from them issued the didactic literature and the early drama.
2. This resulted in that romantic institution or ideal of chivalry, whose
ten commandments explain so much of mediaeval life and art.[1]
[1] "Chivalry", by Leon Gautier, 1891, p. 26.
(1) Thou shalt believe all the church teaches, and shalt observe all its
directions.
(2) Thou shalt defend the church.
(3) Thou shalt respect all weaknesses, and shalt constitute thyself the
defender of them.
(4) Thou shalt love the country in which thou wast born.
(5) Thou shalt not recoil before thine enemy.
(6) Thou shalt make war against the inflael without cessation and
without mercy.
(7) Thou shalt perform scrupulously thy feudal duties, if they be not
contrary to the law of God.
(8) Thou shalt never lie, and shalt remain faithful to thy pledged word.
(9) Thou shalt be generous and give largesse to every one.
(10) Thou shalt be everywhere and always the champion of the Right
and the Good against Injustice and Evil.
3. This combination of the Christian and the warrior found its public
activity most completely in the Crusades. They gave a common motive and
ideal to all the knights of Europe. They brought them together for thinking
and for fighting. They spread national traditions and literatures. They made
the whole face of Europe and the borders of the Mediterranean known to the
ambitious, venturesome, daring, and heroic of every European country. The
exploits of chivalric knights were told from camp to camp and taken back
home to be told again in the castles.
4. Another institution of feudalism that helped to make this common
subject and spirit of mediaeval literature was the minstrel, who was attached
to every well-appointed castle. This picturesque poet—gleeman, trouvere or
troubadour sang heroic stories and romances of love in the halls of castles
and in the market places of towns. He borrowed from and copied others and
helped to make the common method and traditions of mediaeval song.
5. Other elements in this result were the extensions of commerce and the
growth of traveling as a pleasure.
6. Finally, the itinerant students and teachers of mediaeval universities
assisted in the making of this common fund of ideas and material for
literature.
(7) Behind and within all the separate national literatures lay the
common Christian-Latin literature of the early Middle Ages, undoubtedly the
cause of the rather startling perfection of form shown by much of the work of
the period we are studying.[1]
[1] See Ebert "Allgemeine Geschichte der Literatur des Mittelalters".
Vol. I., p. 11.
The result of all these unifying tendencies is to give a strong family
likeness to the productions of the various European countries of the eleventh,
twelfth, and thirteenth centuries. The subject matter often varies, but the
motive and form of writing are much alike. This likeness can be seen by a
short survey of the more important kinds of literature of the period.
I. THE NATIONAL EPIC.
In every country in which the national epic grew up it had the same
origin and line of development. First there was the historical hero. His deeds
were related by the traveling gleeman or minstrel—in brief chapters or
ballads. Gradually mythical and supernatural elements came in; the number
of achievements and the number of ballads grew very large; in this oral state
they continued for many years, sometimes for centuries.
Finally, they were collected, edited, and written down—generally by a
single editor. In all cases the names of the poets of the ballads are lost; in
most cases the names of their redactors are but conjectural. "The Song of
Roland", and the "Poem of the Cid" are typical, simple, national epics. The
"Niebelungen Lied" is complicated by the fact that the legends of many
heroes are fused into one poem, by the fact that it had more than one editor,
and by the survival of mythological elements which mingle confusedly with
Christian features. The national epic is the expression of the active side of
chivalry. Italy has no national epic, both because she was too learned to
develop a folk-poetry, and because the ideas of chivalry were never very
active in her history.
II. ROMANCES.
The numberless romances that sprang up in the literary period of the
Middle Ages may be thrown into three groups:
1. Those belonging to the legend of Arthur and the Round Table. They
had their starting point in the history of Geoffrey of Monmouth, which was
partly invented, but had some basis in a tradition common to the Bretons and
the Welsh. The romances based upon this legend sprang up apparently
simultaneously in England and France. Through minstrel romances, founded
upon the Breton popular tradition, the Arthur legend probably first found its
way into European literature. With it was early fused the stories of the Holy
Grail and of Parzival. In the twelfth century these stories were widely popular
in literary form in France and Germany, and later they passed into Italy,
Spain, and Scandinavia. Their influence upon the life and thought of
Mediaeval Europe is very important. They did much to modify the entire
institution of chivalry.[1]
[1] Leon Gautier's "Chivalry", chap. IV., Section V.
2. The Romances of Antiquity, of which there are three varieties:
(1) Those which were believed to be direct reproductions, such as the
Romances of Thebes, of Aeneas, of Troy, whose authors acknowledged a
debt to Vergil, Statius, and other classic writers.
(2) Those based upon ancient history not previously versified, such as
the Romance of Alexander.
(3) Those which reproduced the names and nothing else from antiquity.
These romances, too, were a common European possession. The most
important and influential of them are the Romance of Troy, and the Romance
of Alexander. They appear in different forms in the literature of every
mediaeval nation in Europe.
3. There was in each national literature a vast number of unaffiliated
romances. A romance of this group usually contained a love story, a tale of
adventure, or a religious experience in the form of a story. They are not
clearly distinct from the class of popular tales. On the whole, the romance is
more serious and dignified than the tale. Examples of this kind of a romance
are Hartmann von Aue's "Henry the Leper", and the French "Flore et
Blanchefleur".
III. LYRICS.
Perhaps no other part of its literature shows more striking proof of the
common life and interests of Mediaeval Europe than does the lyric poetry of
the period. In Northern France, in Provence, in all parts of Germany, in Italy,
and a little later in Spain, we see a most remarkable outburst of song. The
subjects were the same in all the countries. Love-the love of feudal chivalry
—patriotism, and religion were the themes that employed the mediaeval lyrist
in whatever country he sang. In all these lyrics much was made of form, the
verse being always skillfully constructed, sometimes very complicated. The
lyric poetry of Italy was more learned and more finished in style than that of
the other countries.
In Northern France the poet was called a trouvere, in Provence a
troubadour, in Germany a minnesinger. The traveling minstrel was in France
a jongleur (Provencal jogleur). The distinction between trouvere or
troubadour and jongleur is not always to be sharply drawn. Sometimes in
France and Provence the same poet composed his verses and sang them—was
both trouvere or troubadour and jongleur; while in Germany the minnesingers
were generally both poets and minstrels.
IV. TALES AND FABLES.
No distinct line can be drawn between Tales and Fables; between
Romances and Tales; nor between Fables and Allegories. These varieties of
writings merge into one another.
The number of tales in circulation in Mediaeval Europe was exceedingly
large. These tales came from many different sources: from Oriental lands,
introduced by the Moors, or brought back by the crusaders; from ancient
classical literature; from traditions of the church and the lives of the saints;
from the old mythologies; from common life and experience. Among many
mediaeval collections of them, the most famous are the "Decameron" of
Boccaccio, and the "Geste Romanorum", a collection made and used by the
priests in instructing their people.
V. DIDACTIC AND ALLEGORICAL LITERATURE.
Under didactic literature we would include a large mass of writing not
strictly to be called pure literature—sermons, homilies, chronicles, bestiaries,
and chronologies. Nearly all these were written in verse, as prose did not
begin to be used for literature until very late in the Middle Ages. The
mediaeval mind, under the influence of the scholastic theology, grew very
fond of allegory. The list of allegories is exhaustless, and some of the
allegories well-nigh interminable. It is not easy to say whether the "Romance
of Reynard the Fox" is a series of fables or an allegory. The fact that a satire
on human affairs runs through it constantly, warrants us in calling it an
allegory. Some phase of the Reynard legend formed the medium of
expression of the thought of every mediaeval nation in Europe. Perhaps the
most popular and influential allegory of the Middle Ages was "The Romance
of the Rose", written in France but translated or imitated in every other
country. Dante's "Divine Comedy" is an allegory of a very elevated kind.
VI. THE DRAMA.
The origin and line of development of the drama in all the countries of
Mediaeval Europe is this: Dramatic representations in connection with the
liturgy of the church were first used in the service; then they were extended to
church festivals and ceremonies. By degrees portions of Bible history were
thrown into dramatic form; then the lives of the saints furnished material. A
distinction grew up between Mystery Plays—those founded on Bible history
—and Miracle Plays—those founded on the lives of the saints. These plays
were performed both in the churches and in the open air. They were written
usually by the clergy. Gradually there grew up a play in which the places of
religious characters were taken by abstract virtues and vices personified, and
plays called Moralities were produced. They were played chiefly by
tradesmen's guilds. Alongside the sacred drama are to be found occasional
secular dramatic attempts, farces, carnival plays, and profane mysteries. But
their number and significance are small. The mediaeval drama is historically
interesting, but in itself does not contain much interest. It is impossible to
give an idea of it by selection.
ROMANCES.
Another form of narrative literature in the Middle Ages is that of
Romances, and the great products of it are the Arthurian Romances and the
Romances of Antiquity. THE ARTHURIAN CYCLE OF ROMANCES is a
set of romantic stories founded on the legends of Arthur and the Knights of
the Round Table, with which was early fused the legend of the Holy Graal.
The legend has sources as far back as the ninth century, but expanded into
definite shape in France and England in the twelfth. It had its first and highest
popular development in France. Here they were collected and thrown into
verse by Chrestien de Troyes. It became at once a general European
possession and expanded to vast proportions. In England the Arthur stories
flourished both independently and as translations from French. Sir Thomas
Malory collected in the latter part of the fifteenth century a great number of
these sources, translated, edited, abridged, and rewrote the whole into that
charming book "Morte D'Arthur". It is accepted that this book, though so late,
gives a true impression of the characteristics of the older romances. We select
from this rather than from other translations of French originals, to give a
mediaeval flavor to the selection and have the advantage of quoting a classic.
Alongside the Arthurian Romances, flourished many romances of
antiquity. The more important of these cycles are the ROMANCE OF
ALEXANDER and the ROMANCE OF TROY, while others worth
mentioning are the ROMANCE OF THEBES and the ROMANCE OF
AENEAS. They are all very long poems, consisting of series of stories partly
derived from classic sources, partly invented by trouveres. They are
important (1) as connecting, however loosely, mediaeval with classical
literature, and (2) as showing some scholarship on the part of their authors
and interest in general culture.
FROM MORTE D'ARTHUR.
Book I. Chapter 23.
How Arthur by the mean of Merlin gat Excalibur his sword of the
Lady of the lake.
Right so the king and he departed, and went until an hermit that was a
good man and a great leach. So the hermit searched all his wounds and gave
him good salves; so the king was there three days, and then were his wounds
well amended that he might ride and go, and so departed. And as they rode,
Arthur said, I have no sword. No force, said Merlin, hereby is a sword that
shall be yours and I may. So they rode till they came to a lake, the which was
a fair water and broad, and in the midst of the lake Arthur was ware of an arm
clothed in white samite, that held a fair sword in that hand. Lo, said Merlin,
yonder is that sword that I spake of. With that they saw a damsel going upon
the lake: What damsel is that? said Arthur. That is the Lady of the lake, said
Merlin; and within that lake is a rock, and therein is as fair a place as any on
earth, and richly beseen, and this damsel will come to you anon, and then
speak ye fair to her that she will give you that sword. Anon withal came the
damsel unto Arthur and saluted him, and he her again. Damsel, said Arthur,
what sword is that, that yonder the arm holdeth above the water? I would it
were mine' for I have no sword. Sir Arthur king, said the damsel, that sword
is mine, and if ye will give me a gift when I ask it you, ye shall have it. By
my faith, said Arthur, I will give you what gift ye will ask. Well, said the
damsel, go ye into yonder barge and row yourself to the sword, and take it
and the scabbard with you, and I will ask my gift when I see my time. So Sir
Arthur and Merlin alight, and tied their horses to two trees, and so they went
into the ship, and when they came to the sword that the hand held, Sir Arthur
took it up by the handles, and took it with him. And the arm and the hand
went under the water; and so they came unto the land and rode forth.
Book III. Chapter 1.
How king Arthur took a wife, and wedded Guenever daughter to
Leodegrance, king of the land of Cameliard, with whom he had the
Round Table.
In the beginning of Arthur, after he was chosen king by adventure and
by grace—for the most part of the barons knew not that he was Uther
Pendragon's son, but as Merlin made it openly known,—many kings and
lords made great war against him for that cause; but well Arthur overcame
them all; for the most part of the days of his life he was ruled much by the
council of Merlin. So it fell on a time king Arthur said unto Merlin, My
barons will let me have no rest, but needs I must take a wife, and I will none
take but by thy council and by thine advice. It is well done, said Merlin, that
ye take a wife, for a man of your bounty and nobleness should not be without
a wife. Now is there any that ye love more than another? Yea, said king
Arthur, I love Guenever, the daughter of king Leodegrance, of the land of
Cameliard, which Leodegrance holdeth in his house the Table Round, that ye
told he had of my father, Uther. And this damsel is the most valiant and
fairest lady that I know living, or yet that ever I could find. Sir, said Merlin,
as of her beauty and fairness she is one of the fairest on live. But and ye
loved her not so well as ye do, I could find you a damsel of beauty and of
goodness that should like you and please you, and your heart were not set;
but there as a man's heart is set, he will be loth to return. That is truth, said
king Arthur. But Merlin warned the king covertly that Guenever was not
wholesome for him to take to wife, for he warned him that Launcelot should
love her, and she him again; and so he turned his tale to the adventures of the
Sangreal. Then Merlin desired of the king to have men with him that should
enquire of Guenever, and so the king granted him. And Merlin went forth to
king Leodegrance of Cameliard, and told him of the desire of the king that he
would have unto his wife Guenever his daughter. That is to me, said king
Leodegrance, the best tidings that ever I heard, that so worthy a king of
prowess and noblesse will wed my daughter. And as for my lands I will give
him wist I it might please him, but he hath lands enough, him needeth none,
but I shall send him a gift shall please him much more, for I shall give him
the Table Round, the which Uther Pendragon gave me, and when it is full
complete there is an hundred knights and fifty. And as for an hundred good
knights I have myself, but I lack fifty, for so many have been slain in my
days. And so king Leodegrance delivered his daughter Guenever unto Merlin,
and the Table Round, with the hundred knights, and so they rode freshly,
with great royalty, what by water and what by land, till that they came nigh
unto London.
Book III. Chapter 2.
How the knights of the Round Table were ordained, and their sieges
blessed by the bishop of Canterbury.
When king Arthur heard Of the coming of Guenever and the hundred
knights with the Table Round, then king Arthur made great joy for their
coming, and that rich present, and said openly, This fair lady is passing
welcome unto me, for I have loved her long, and therefore there is nothing so
lief to me. And these knights with the Round Table please me more than right
great riches. And in all haste the king let ordain for the marriage and the
coronation in the most honourablest wise that could be devised. Now Merlin,
said king Arthur, go thou and espy me in all this land fifty knights which be
of most prowess and worship. Within short time Merlin had found such
knights that should fulfil twenty and eight knights, but no more he could find.
Then the bishop of Canterbury was fetched, and he blessed the sieges with
great royalty and devotion, and there set the eight and twenty knights in their
sieges. And when this was done Merlin said, Fair sirs, ye must all arise and
come to king Arthur for to do him homage; he will have the better will to
maintain you. And so they arose and did their homage. And when they were
gone Merlin found in every siege letters of gold that told the knights' names
that had sitten therein. But two sieges were void: And so anon came young
Gawaine, and asked the king a gift. Ask, said the king, and I shall grant it
you. Sir, I ask that ye will make me knight that same day ye shall wed fair
Guenever. I will do it with a good will, said king Arthur, and do unto you all
the worship that I may, for I must by reason you are my nephew, my sister's
son.
It is now the Vigil of the feast of Pentecost, and the knights are all at
Arthur's court. Sir Launcelot is suddenly desired to go on a mission by a fair
damsel who takes him to a forest and an abbey.
Book XIII. Chapter 1.
Truly, said Sir Launcelot, a gentlewoman brought me hither, but I know
not the cause. In the meanwhile, as they thus stood talking together, there
came twelve nuns which brought with them Galahad, the which was passing
fair and well made, that unneth in the world men might not find his match;
and all those ladies wept. Sir, said the ladies, we bring you here this child, the
which we have nourished, and we pray you to make him a knight; for of a
more worthier man's hand may he not receive the order of knighthood. Sir
Launcelot beheld that young squire, and saw him seemly and demure as a
dove, with all manner of good features, that he wend of his age never to have
seen so fair a man of form. Then said Sir Launcelot, Cometh this desire of
himself? He and all they said, Yea. Then shall he, said Sir Launcelot, receive
the high order of knighthood as tomorrow at the reverence of the high feast.
That night Sir Launcelot had passing good cheer, and on the morn at the hour
of prime, at Galahad's desire, he made him knight, and said, God make him a
good man, For beauty faileth you not as any that liveth.
Sir Launcelot returns to court. It is noticed that the back of the "siege
(seat) perilous," at the Round Table has a new inscription saying that this day
this long unfilled seat should be filled. Before sitting down to feast on this
day, it was an old custom to see "some adventure."
Book XIII. Chapter 2.
So as they stood speaking, in came a squire, and said unto the king, Sir, I
bring unto you marvellous tidings. What be they? said the king. Sir, there is
here beneath at the river a great stone, which I saw fleet above the water, and
therein saw I sticking a sword. The king said, I will see that marvel. So all the
knights went with him, and when they came unto the river, they found there a
stone fleeting, as it were of red marble, and therein stack a fair and a rich
sword, and in the pomell thereof were precious stones, wrought with subtil
letters of gold. Then the barons read the letters, which said in this wise:
Never shall man take me hence but only he by whose side I ought to hang,
and he shall be the best knight of the world. When the king had seen these
letters, he said unto Sir Launcelot, Fair sir, this sword ought to be yours, for I
am sure ye be the best knight of the world. Then Sir Launcelot answered full
soberly: Certes, sir, it is not my sword: also, sir, wit ye well I have no
hardiness to set my hand to, for it longed not to hang by my side. Also who
that assayeth to take that sword, and falleth of it, he shall receive a wound by
that sword, that he shall not be whole long after. And I will that ye wit that
this same day will the adventures of the Sancgreal, that is called the holy
vessel, begin.
Sir Gawaine tries to draw out the sword but fails. They sit at table and
an old man brings in the young knight, Sir Galahad.
Book XIII. Chapter 4.
Then the old man made the young man to unarm him; and he was in a
coat of red sendel, and bare a mantle upon his shoulder that was furred with
ermine, and put that upon him. And the old knight said unto the young
knight, Sir, follow me. And anon he led him unto the siege perilous, where
beside sat Sir Launcelot, and the good man lift up the cloth, and found there
letters that said thus: This is the siege of Galahad the haut prince. Sir, said the
old knight, wit ye well that place is yours. And then he set him down surely
in that siege . . . . . . . . . Then all the knights of the Table Round marvelled
them greatly of Sir Galahad, that he durst sit there in that siege perilous, and
was so tender of age, and wist not from whence he came, but all only by God,
and said, This is he by whom the Sancgreal shall be achieved, for there sat
never none but he, but he were mischieved.
King Arthur showed the stone with the sword in it to Sir Galahad. He
lightly drew out the sword and put it in his sheath. Then the king had all his
knights come together to joust ere they departed.
RONDEL.
Now Time throws off his cloak again
Of ermined frost, and cold and rain,
And clothes him in the embroidery
Of glittering sun and clear blue sky.
With beast and bird the forest rings,
Each in his jargon cries or sings;
And Time throws off his cloak again
Of ermined frost, and cold and rain.
River, and fount, and tinkling brook
Wear in their dainty livery
Drops of silver jewelry;
In new-made suit they merry look;
And Time throws off his cloak again
Of ermined frost, and cold and rain.
—Charles d'Orleans. Tr. by Longfellow.
LYRIC POETRY—PROVENCAL.
Modern scholars separate the treatment of Provencal literature from that
of French. It was written in a different dialect, was subject to somewhat
different laws of development, and after a short period of activity died almost
completely away.
Provencal literature is that produced in ancient Provence or Southern
France. Its period of life extended from the eleventh to the fifteenth centuries,
its middle and only important period being that of the twelfth and thirteenth
centuries. This literature contains examples of all the varieties of French
literature of the Middle Ages, but the only work that is original and important
is its lyric poetry. This was composed by the troubadours (corresponding to
the French trouveres) and sung by jongleurs or minstrels. The names of 460
Provencal poets and 251 anonymous pieces have come down to us. The one
great theme of troubadour-singing—one, too, upon which he was original and
a master—was that of passionate love. With this as subject, these poets united
an eagerness for form, and were the first to perfect verse in any modern
language.
PIERRE ROGIERS. Twelfth Century.
Who has not looked upon her brow
Has never dreamed of perfect bliss,
But once to see her is to know
What beauty, what perfection, is.
Her charms are of the growth of heaven,
She decks the night with hues of day:
Blest are the eyes to which 't is given
On her to gaze the soul away!
—Tr. by Costello.
GUILLEM DE CABESTANH. Twelfth Century.
No, never since the fatal time
When the world fell for woman's crime,
Has Heaven in tender mercy sent—
All preordaining, all foreseeing—
A breath of purity that lent
Existence to so fair a being!
Whatever earth can boast of rare,
Of precious, and of good,—
Gaze on her form, 't is mingled there,
With added grace endued.
Why, why is she so much above
All others whom I might behold,
Whom I, unblamed, might dare to love,
To whom my sorrows might be told?
O, when I see her, passing fair,
I feel how vain is all my care:
I feel she all transcends my praise,
I feel she must contemn my lays:
I feel, alas! no claim have I
To gain that bright divinity!
Were she less lovely, less divine,
Less passion and despair were mine.
—Tr. by Costello.
THE MONK OF MONTAUDON. Thirteenth Century.
I love the court by wit and worth adorned,
A man whose errors are abjured and mourned,
My gentle mistress by a streamlet clear,
Pleasure, a handsome present, and good cheer.
I love fat salmon, richly dressed, at noon;
I love a faithful friend both late and soon.
I hate small gifts, a man that's poor and proud,
The young who talk incessantly and loud;
I hate in low-bred company to be,
I hate a knight that has not courtesy.
I hate a lord with arms to war unknown,
I hate a priest or monk with beard o'ergrown;
A doting husband, or a tradesman's son,
Who apes a noble, and would pass for one.
I hate much water and too little wine,
A prosperous villain and a false divine;
A niggard lout who sets the dice aside;
A flirting girl all frippery and pride;
A cloth too narrow, and a board too wide;
Him who exalts his handmaid to his wife,
And her who makes her groom her lord for life;
The man who kills his horse with wanton speed,
And him who fails his friend in time of need.
—Tr. by Costello.
PIERRE VIDAL. End Twelfth Century.
Of all sweet birds, I love the most
The lark and nightingale:
For they the first of all awake,
The opening spring with songs to hail.
And I, like them, when silently
Each Troubadour sleeps on,
Will wake me up, and sing of love
And thee, Vierna, fairest one!
....
The rose on thee its bloom bestowed,
The lily gave its white,
And nature, when it planned thy form
A model framed of fair and bright.
For nothing, sure, that could be given,
To thee hath been denied;
That there each thought of love and joy
In bright perfection might reside.
—Tr. by Taylor.
GUIRAUT DE BORNEILH. End Thirteenth Century.
Companion dear! or sleeping or awaking,
Sleep not again! for, lo! the morn is nigh,
And in the east that early star is breaking,
The day's forerunner, known unto mine eye.
The morn, the morn is near.
Companion dear! with carols sweet I'll call thee;
Sleep not again! I hear the birds' blithe song
Loud in the woodlands; evil may befall thee,
And jealous eyes awaken, tarrying long,
Now that the morn is near.
Companion dear! forth from the window looking,
Attentive mark the signs of yonder heaven;
Judge if aright I read what they betoken:
Thine all the loss, if vain the warning given.
The morn, the morn is near.
Companion dear! since thou from hence wert straying,
Nor sleep nor rest these eyes have visited;
My prayers unceasing to the Virgin paying,
That thou in peace thy backward way might tread.
The morn, the morn, is near.
Companion dear! hence to the fields with me!
Me thou forbad'st to slumber through the night,
And I have watched that livelong night for thee;
But thou in song or me hast no delight,
And now the morn is near.
ANSWER.
Companion dear! so happily sojourning,
So blest am I, I care not forth to speed:
Here brightest beauty reigns, her smiles adorning
Her dwelling-place,—then wherefore should I heed
The morn or jealous eyes?
—Tr. by Taylor.
TALES.
French mediaeval literature includes many tales less elaborate in form
and less "heroic" in subject than the epics and romances and without the
satire and humor of the fables. The best of them are the love stories, and of
these the most beautiful is "Aucassin and Nicolette", by an unknown trouvere
of the thirteenth century. It is an alternation of prose narrative and dainty
narrative lyrics. The story is that of two lovers parted temporarily by the pride
and cruelty of the youth's father. But, remaining true to each other, they are,
after many vicissitudes, happily united. Our extracts are from Bourdillon's
beautiful translation.
FROM AUCASSIN AND NICOLETTE.
Sec. 1.—
Who were fain good verse to hear,
Of the aged captives' cheer,
Of two children fair and feat,
Aucassin and Nicolette,—
What great sorrows suffered he,
And what deeds did valiantly
For his love, so bright of blee?
Sweet the song, and fair the say,
Dainty and of deft array.
So astonied wight is none,
Nor so doleful nor undone,
None that doth so sorely ail,
If he hear, shall not be hale,
And made glad again for bliss,
So sweet it is!
The hero refuses to become a knight and go to war unless his father will
give him Nicolette for wife.
Sec. 8.—
Aucassin was of Beaucaire,
And abode in castle fair.
None can move him to forget
Dainty-fashioned Nicolette
Whom his sire to him denies;
And his mother sternly cries:
"Out on thee! what wilt thou, loon?
Nicolette is blithe and boon?
Castaway from Carthage she!
Bought of Paynim compayne!
If with woman thou wilt mate,
Take thee wife of high estate!"
"Mother, I can else do ne'er!
Nicolette is debonair;
Her lithe form, her face, her bloom,
Do the heart of me illume.
Fairly mine her love may be
So sweet is she!"
This the father refuses to do, and has Nicolette shut up in a tower. But
the son stubbornly persists. At last it is agreed that if Aucassin returns from
fighting he may see and kiss his lover.
Sec. 9.—
Aucassin heard of the kiss
Which on return shall be his.
Had one given him of pure gold
Marks a hundred thousand told,
Not so blithe of hear he were.
Rich array he bade them bear:
They made ready for his wear.
He put on a hauberk lined,
Helmet on his head did bind,
Girt his sword with hilt pure gold,
Mounted on his charger bold;
Spear and buckler then he took;
At his two feet cast a look:
They trod in the stirrups trim.
Wondrous proud he carried him
His dear love he thought upon,
And his good horse spurred anon,
Who right eagerly went on.
Through the gate he rode straightway,
Into the fray.
Aucassin was greatly successful, but on his return his father would not
keep his promise, and shut him up in prison.
Sec. 12.— Aucassin was put in prison, as you have listened and heard,
and Nicolette on the other hand, was in the chamber. It was in the summer-
time, in the month of May, when the days are warm, long, and bright, and the
nights still and cloudless. Nicolette lay one night on her bed and saw the
moon shine bright through a window, and heard the nightingale sing in the
garden, and then she bethought her of Aucassin, her friend, whom she loved
so much. She began to consider of the Count Garin of Beaucaire, who hated
her to death; and she thought to herself that she would remain there no
longer; since if she were betrayed, and the Count Garin knew it, he would
make her to die an evil death. She perceived that the old woman who was
with her was asleep. She got up, and put on a gown which she had, of cloth-
of-silk and very good; and she took bedclothes and towels, and tied one to
another, and made a rope as long as she could, and tied it to the pillar of the
window, and let herself down into the garden; and she took her dress in one
hand before and in the other behind, and tucked it up, because of the dew
which she saw thick on the grass, and she went away down in the garden.
Her hair was golden and in little curls, and her eyes blue-gray and
laughing, and- her face oval, and her nose high and well set, and her lips
vermeil, so as is no rose nor cherry in summertime, and her teeth white and
small, and her bosom was firm, and heaved her dress as if it had been two
walnuts; and atween the sides she was so slender that you could have clasped
her in your two hands; and the daisy blossoms which she broke off with the
toes of her feet, which lay fallen over on the bend of her foot, were right
black against her feet and her legs, so very white was the maiden.
She came to the postern door, and unfastened it, and went out through
the streets of Beaucaire, keeping in the shadow, for the moon shone very
bright; and she went on till she came to the tower where her lover was. The
tower was shored up here and there, and she crouched down by one of the
pillars, and wrapped herself in her mantle; and she thrust her head into a
chink in the tower, which was old and ruinous, and heard Aucassin within
weeping and making great ado, and lamenting for his sweet friend whom he
loved so much. And when she had listened enough to him she began to speak.
After telling each their love, Nicolette was obliged to flee. She went to a
great forest and talked with the herd-boys.
Sec. 19.—
Nicolette, bright-favored maid,
To the herds her farewell bade,
And her journey straight addressed
Right amid the green forest,
Down a path of olden day;
Till she reached an open way
Where seven roads fork, that go out
Through the region round about.
Then the thought within her grew,
She will try her lover true,
If he love her as he said:
She took many a lily head,
With the bushy kermes-oak shoot,
And of leafy boughs to boot,
And a bower so fair made she,—
Daintier I did never see!
By the ruth of heaven she sware,
Should Aucassin come by there,
And not rest a little space,
For her love's sake' in that place,
He should ne'er her lover be,
Nor his love she.
Aucassin escapes, comes to the forest, finds his lover, and they agree to
go away together.
Sec. 27—
Aucassin, the fair, the blond,
Gentle knight and lover fond,
Rode from out the thick forest;
In his arms his love was pressed,
On the saddlebow before;
And he kissed her o'er and o'er,
Eyes and brows and lips and chin.
Then to him did she begin;
"Aucassin, fair lover sweet,
To what country shall we fleet?
"Sweet my love, what should I know?
Little care I where we go,
In the greenwood or away,
So I am with thee alway."
Hill and vale they fleeted by,
Town and fortress fenced high,
Till they came at dawn of day
Where the sea before them lay;
There they lighted on the sand,
Beside the strand.
They have many adventures and are again separated. Nicolette is carried
to Carthage. She finally escapes and makes her way in disguise to Beaucaire
where Aucassin was.
Sec. 39.—
Aucassin was at Beaucaire
'Neath the tower a morning fair.
On a stair he sat without,
With his brave lords round about:
Saw the leaves and flowers spring,
Heard the song-birds carolling;
Of his love he thought anew,
Nicolette the maiden true,
Whom he loved so long a day;
Then his tears and sighs had way.
When, behold before the stair,
Nicolette herself stood there,
Lifted viol, lifted bow,
Then she told her story so:
"Listen, lordlings brave, to me,
Ye that low or lofty be!
Liketh you to hear a stave,
All of Aucassin the brave,
And of Nicolette the true?
Long they loved and long did rue,
Till into the deep forest
After her he went in quest.
From the tower of Torelore
Them one day the Paynim bore,
And of him I know no more.
But true-hearted Nicolette
Is in Carthage castle yet;
To her sire so dear is she,
Who is king of that countrie.
Fain they would to her award
Felon king to be her lord.
Nicolette will no Paynim,
For she loves a lording slim,
Aucassin the name of him.
By the holy name she vows
That no lord will she espouse,
Save she have her love once moe
She longs for so!"
She is at last revealed to him, and all ends happily.
Sec. 41.—
Now when Aucassin did hear
Of his own bright favored fere,
That she had arrived his shore,
Glad he was as ne'er before.
Forth with that fair dame he made
Nor until the hostel stayed.
Quickly to the room they win,
Where sat Nicolette within.
When she saw her love once more,
Glad she was as ne'er before.
Up she sprang upon her feet,
And went forward him to meet.
Soon as Aucassin beheld,
Both his arms to her he held,
Gently took her to his breast,
All her face and eyes caressed.
Long they lingered side by side;
And the next day by noontide Aucassin her lord became;
Of Beaucaire he made her Dame.
After lived they many days,
And in pleasure went their ways.
Now has Aucassin his bliss,
Likewise Nicolette ywis.
Ends our song and story so;
No more I know.
DIDACTIC LITERATURE.
France produced, along with its heroic poetry, its romances, tales, and
lyrics, much serious and allegorical work. This was in the shape of homilies,
didactic poems, and long allegories touching manners and morals. Of these
last the most famous and important is "The Romance of the Rose". It was the
most popular book of the Middle Ages in France. It was begun by William of
Lorris about 1240, the first draft extending to 4670 lines. Some forty years
later, Jean de Meung, or Clapinel, wrote a continuation extending the poem to
22,817 lines. The general story is of a visit to a garden of delights, on the
outside of which are all unlovely things. Within the garden the personages
and action are allegories of the art of love. Here are Leisure, Enjoyment,
Courtesy, the God of Love himself, love in the form of a beautiful Rose,
Gracious Reception, Guardianship, Coyness, and Reason. Our extracts are
taken from the translation into English attributed—it now seems with great
probability—to Chaucer.
NOTE.—These extracts from Chaucer's translation are not re-translated
nor adapted. Chaucer's words are retained in every case. Their spelling is
modernized. In those cases in which they needed for the rhythm, certain
inflectional endings, e, en, es, are retained and are printed in parentheses. The
reader has only to remember that he must pronounce every syllable needed to
make the lines rhythmical. In only four cases has the rhyme been affected by
the changed spelling. For defense of this modern spelling of Chaucer, the
reader is referred to Lounsbury's "Studies in Chaucer," Vol. III., pp. 264-279.
Ll. 49-91.—
That it was May me thought(e) tho[1]
It is five year or more ago;
That it was May, thus dreamed me,
In time of love and jollity.
That all thing 'ginneth waxen gay,
For there is neither busk nor hay[2]
In May, that it nill[3] shrouded been
And [4] it with new(e) leaves wrene[5]
These wood(e)s eek recover green,
That dry in winter been to seen;[6]
And the earth waxeth proud withal
For sweet dews that on it fall.
And the poor estate forget
In which that winter had it set.
And then becometh the ground so proud,
That it will have a new(e) shroud,
And maketh so quaint his robe and fair
That it had hews an hundred pair,
Of grass and flowers, inde and perse[7]
And many hew(e)s full diverse:
That is the robe, I mean, ivis,[8]
Through which the ground to praise(n)[9] is.
The birds that have(n) left their song,
While they have suffered cold so strong,
In weathers grill [10] and dark to sight,
Ben [11] in May for [12] the sun(en) bright
So glad(e), that they show in singing
That in (t)heir hearts is such liking,[13]
That they mote [14] sing(en) and be light.
Then doth the nightingale her might
To make noise and sing(en) blithe,
Then is bussful many sithe,[15]
The calandra [16] and the popinjay.[17]
Then young(e) folk entend(en)[18] aye
For to be gay and amorous,
The time is then so favorous.[19]
Hard is the heart that loveth nought,
In May when all this mirth is wrought:
When he may on these branches hear
The small(e) bird(e)s sing(en) clear
(T)heir blissful' sweet song piteous,
And in this season delightous[20]
When love affrayeth[21] all(e) thing.
[1] Then. [2] Bush nor hedge. [3] Will not. [4] As if. [5] Were covered.
[6] Are to be seen. [7] Azure and sky-colored. [8] Certainly. [9] To be
praised. [10] Severe. [11] Are. [12] On account of. [13] Good bodily
condition. [14] Must. [15] Times. [16] A kind of lark. [17] Parrot. [18]
Attend. [19] Favorable. [20] Delightful. [21] Moveth.
The poet sees in vision the Garden of Love. He knocks at "a wiket
smalle," which was finally opened by a maiden.
Ll. 539.—
Her hair was as yellow of hew
As any basin scoured new,
Her flesh tender as is a chick,
With bent brow(e)s, smooth and sleek;
And by measure large were,
The opening of her eyen [1]clere,
Her nose of good proportion,
Her eyen [1] gray as is a falcon,
With sweet(e) breath and well savored,
Her face white and well colored,
With little mouth and round to see;
A clove[2] chin eek had(de) she.
Her neek(e) was of good fashion[3]
In length and greatness by reason,[4]
Without(e) blain(e),[5] scab or roigne.[6]
From Jerusalem unto Burgoyne,
There nys [7] a fairer neck, iwis,[8]
To feel how smooth and soft it is.
Her throat also white of hew
As snow on branch(e) snowed new.
Of body full well wrought was she;
Men needed not in no country
A fairer body for to seek,
And of fine orphreys [9] had she eek
A chap(e)let; so seemly one,
Ne[10] I werede never maid upon,
And fair above that chap(e)let
A rose garland had she set.
She had a gay mirror,
And with a rich(e) gold treasure
Her head was tressed [11] quaint(e)ly;
Her sleeves sewed fetisely,[12]
And for to keep her hand(e)s fair
Of gloves white she had a pair.
And she had on a coat of green,
Of cloth of Gaunt; without(e) ween[13]
Well seemed by her apparel
She was not wont to great travail,
For when she kempto was fetisely[14]
And well arrayed and rich(e)ly
Then had she done all her journey;
For merry and well begun was she.
She had a lusty[15] life in May,
She had no thought by night nor day,
Of no thing but if it were only
To graith[16] her well and uncouthly.[17]
When that this door had opened me
This May, seemly for to see,
I thanked her as I best might,
And asked her how that she hight[18]
And what she was' I asked eek.
And she to me was nought unmeek [19]
Ne of her answer dangerous [20]
But fair answered and said(e) thus:
"Lo, sir, my name is Idleness;
So clepe[21] men me, more and less."
Full mighty and full rich am I,
And that of one thing, namely,"
For I entend(e)[28] to no thing
But to my joy, and my playing,
And for to kemb[29] and tress(e)[30] me.
Acquainted am I and privy
With Mirth(e), lord of this garden,
That from the land of Alexander
Made the trees hither be fet[31]
That in this garden be i-set.
And when the trees were waxen on height[32]
This wall, that stands here in thy sight,
Did Mirth enclose(n) all about;
And these images[33] all without
He did 'em both entail[43] and paint.
That neither be joly,[35] nor quaint,[36]
But they be full of sorrow and woe
As thou hast seen a while ago.
"And oft(e) time him to solace,
Sir Mirth(e) cometh into this place
And eek with him cometh his meiny[37]
That live in lust[38] and jollity,
And now is Mirth therein to hear
The bird(e)s, how they sing(en) clear
The mavis and the nightingale,
And other jolly bird(e)s small,
And thus he walketh to solace
Him and his folk; for sweeter place
To play(en) in he may not find,
Although he sought one in till[39] Inde.[40]
The alther fairest[41] folk to see
That in this world may found(e) be
Hath Mirth(e) with him in his rout,
That follow him always about.
.....
And forth without(e) word(e)s mo,[42]
In at that wicket went I tho,[43]
That idleness had opened me,
Into that garden fair to see.
[1] Eyes. [2] Dimpled. [3] Form. [4] Proportion. [5] Pustule. [6] Pimple.
[7] Is not. [8] Certainly. [9] Fringe of gold. [10] Not. [11] Wore. [12] Plaited.
[13] Neatly. [14] Doubt. [15] Combed, ironed. [16] Day's work. [17] In fine
form. [18] Pleasant. [19] Dress. [20] Unusually, elegantly. [21] Was called.
[22] Bold. [23] Sparing. [24] Name. [25] Great and small. [26] Chiefly. [27]
Attend. [29] Comb. [30] Plait. [31] Fetched. [32] Were grown to a height.
[33] The pictures on the outside of the wall. [34] Scarve.[35] Joyful, pleasant.
[36] Unusual, queer. [37] Retinue. [38] Pleasure. [39] To. [40] India. [41]
Fairest of all. [42] More. [43] Then.
After wandering about the garden hearing the birds and getting
acquainted with the inhabitants, he saw
Among a thousand thing(e)s mo[1]
A roser [2] charged full of roses,
That with an hedge about enclosed is.
Tho[3] had I such lust[4] and envy,
That for Paris nor for Pavie,
Nolde[5]I have left to go at see
There greatest heap of roses be.
When I was with this rage hent[6]
That caught hath many a man and shent[7]
Toward the roser I gan go.
And when I was not far therefro,[8]
The savor of the roses sweet
Me smote right to the heart(e) root
As I had all embalmed be.
And if I had ne[9] endoubted[10] me
To have been hated or assailed,
Me thank(e)s[11] would I not been failed
To pull a rose of all that rout,[12]
To bear(en) in my hand about
And smell(en) to it where I went;
But ever I dreaded me to repent,
And lest it grieved or forthought[13]
The lord that thilke[14] garden wrought,
Of roses there were great(e) wone,[15]
So fair(e) waxe [16] never in Rone.[17]
Of knop(e)s[18] close,[19] some saw I there
And some well better waxen[20] were,
And some there be of other moison[21]
That drew(e) nigh to their season,
And sped 'em fast(e) for to spread;
I love well such roses red;
For broad[22] roses, and open also,
Be passed in a day or two;
But knop(e)s[18] will(e) fresh(e) be
Two day(e)s at the least, or three,
The knop(e)s greatly liked[23]me,
For fairer may there no man see
Whoso might have one of all
It aught him be full lief[24]withall.
Might I one garland of 'em get
For no riches I would it let.[25]
Among the knop(e)s I chose one
So fair, that of the remnant none
Ne prize I half so well as it,
When I avise[26] it is my wit.
In it so well was enlumined
With color red, as well y-fined[27]
As nature couthe[28]it make fair.
And it had leaves well four pair,
That Kynde[29] hath set through his knowing
About the red roses springing.
The stalk(e) was as rush(e) right
And thereon stood the knop upright,
That it ne bowed upon no side,
The sweet(e) smell(e) sprang so wide
That it did[30] all the place about.
When I had smelled the savor sweet
No will had I from thence yet go
But somedeal[31] nearer it went I tho[32]
To take it: but mine hand for dread
Ne durst I to the rose bede[33]
For thistles sharp of many manners,
Nettles, thornes, and hooked briers;
For mickle they disturbed me,
For sore I dreaded to harmed be.
[1] More. [2] Rose-bush. [3] Then. [4] Desire. [5] Would not. [6]
Seized. [7] Ruined. [8] There from. [9] Not. [10] Feared. [11]
Willingly. [12] Company. [13] Caused to repent. [14] That. [15]
Quantity. [16] Waxed, grew. [17] Provence. [18] Buds. [19]
Closed. [20] Much better grown. [21] Harvest. [22] Blown. [23]
Pleased. [24] Pleasing. [25] Let go. [26] Consider.[27] Polished.
[28] Knew how. [29] Nature. [30] Filled. [31] Somewhat. [32]
Then. [33] Offer.
ANCIENT BALLADS.
Romantic ballads grew up in the twelfth and thirteenth centuries in
Spain, centering chiefly about the national hero, Rodrigo Diaz de Bivar, who
was called THE CID, some account of whom is necessary in order to an
understanding of the poems.
History—Rodrigo Diaz de Bivar, born 1030-40, died 1099, was the
foremost warrior of the great struggle between the Christians and the Moors
in Spain. The Moors called him the CID (Seid, the Lord), and the Champion
(El Campeador). He was a vigorous, unscrupulous fighter, now on one side,
now on the other. He was at one time entrusted with high embassies of state,
at others, a rebel. His true place in history seems to be that of a great
freebooter and guerrilla. His contemporary fame was really great.
Legend—During the lifetime of the CID many marvels and myths grew
up about him, and within the next century they became almost numberless.
He became the hero of poet and of romancer to the Spanish people. His story
was told everywhere by the wandering minstrels, and his name became the
center of all popular romances.
Literature.—At once, then, a large literature sprang up concerning the
CID—ballads, romances, and incipient dramas. The chief pieces are (1)"The
Ballads of the Cid", composed from the twelfth to the fifteenth century, of
which nearly two hundred survive; (2)"The Poem of the Cid", a noble
fragment; (3)"The Chronicle of the Cid".
The early history of Spain's popular hero is traced very accurately in
(1)"The General Chronicle of Spain", compiled under Alphonso X. (died
1284); (2)"The Chronicle of the Cid", perhaps extracts from the first, and (3)
Various Poems and Romances of the CID from the thirteenth to the fifteenth
century.
The following give some of his adventures, and show the spirit of this
interesting early literature—the earliest ballad literature in Europe.
From the Cid Ballads.
CUYDANDO DIEGO LAYNEZ. (THE TEST.)
Brooding sat Diego Laynez o'er the insult to his name,
Nobler and more ancient far than Inigo Abarca's fame;
For he felt that strength was wanting to avenge the craven blow,
If he himself at such an age to fight should think to go.
Sleepless he passed the weary nights, his food untasted lay,
Ne'er raised his eyes from off the ground, nor ventured forth to
stray,
Refused all converse with his friends, impelled by mortal fear,
Lest fame of outrage unatoned should aggravate his care.
While pondering thus his honor's claims in search of just
redress,
He thought of an expedient his failing house to test;
So summoning to his side his sons, excused all explanation,
Silent began to clutch their hands in proper alternation,
(Not by their tender palms to trace the chiromantic linings,
For at that day no place was found in Spain for such divinings),
But calling on his honor spent for strength and self-denial,
He set aside parental love and steeled his nerves to trial,
Griping their hands with all his might till each cried: "Hold,
Sir, hold!
What meaneth this? pray, let me go; thou'rt killing me, behold!"
Now when he came to Roderick, the youngest of them all,
Despair had well-nigh banished hope of cherished fruit withal
(Though ofttimes lingering nearest when farthest thought to be);
The young man's eyes flashed fury, like tiger fierce stood he
And cried: "Hold, father, hold, a curse upon ye, stay!
An ye were not my father, I would not stop to pray,
But by this good right arm of mine would straight pluck out your
life
With a bare digit of my hand, in lieu of vulgar knife!
The old man wept for joy: "Son of my soul," quoth he,
"Thy rage my rage disarmeth, thine ire is good to see;
Prove now thy mettle, Rod'rick; wipe out my grievous stain,
Restore the honor I have lost, unless thou it regain—"
Then quickly told him of the wrong to which he was a prey,
Gave him his blessing and a sword and bade him go his way
To end the Count's existence and begin a brighter day.
—Tr. by Knapp.
PENSATIVO ESTAVA EL CID. (THE SOLILOQUY.)
Pensive stood the young Castilian, musing calmly on his plight;
'Gainst a man like Count Lozano to avenge a father's slight!
Thought of all the trained dependents that his foe could quickly
call,
A thousand brave Asturians scattered through the highlands all;
Thought, too, how at the Cortes of Leon his voice prevailed,
And how in border forays the Moor before him quailed;
At last reviewed the grievance—No sacrifice too great
To vindicate the first affront to Layn Calvo's state;
Then calls on Heaven for justice, and on the earth for space,
Craves strength of honor injured, and of his father grace,
Nor heeds his youthful bearing, for men of rank like he
Are wont from birth to prove their worth by deeds of chivalry.
Next from the wainscot took he down an ancient sword and long:
Once it had been Mudarra's, but now had rusty grown,
And, holding it sufficient to achieve the end he sought,
Before he girt it on him, he addressed the fitting thought:
"Consider, valiant claymore, that Mudarrals arm is mine,
And the cause wherein ye wrestle is Mudarra's cause and thine;
But if, forsooth, thou scornest to be grasped by youthful hand,
Think not 'twill lead thee backward e'en a jot from the demand;
For as firm as thine own steel thou wilt find me in the fray,
And as good as e'er the best man—Thou hast gained a lord to-day;
And if perchance they worst thee, enraged at such a stain,
I shall plunge thee to the cross in my breast for very shame.
Then on to the field away, for the hour to fight is come,
To requite on Count Lozano all the mischief he has done."
So, full of courage and emprise the Cid rode forth to war,
And his triumph was accomplished in the space of one short hour.
—Tr. by KNAPP.
BAVIECA.
The favorite warrior horse of the Cid. There are several more ballads
devoted to this charger.
The King looked on him kindly, as on a vassal true;
Then to the King Ruy Diaz spake after reverence due,—
"O King, the thing is shameful, that any man beside
The liege lord of Castile himself should Bavieca ride:
"For neither Spain or Araby could another charger bring
So good as he, and certes, the best befits my King.
But that you may behold him, and know him to the core,
I'll make him go as he was wont when his nostrils smelt the
Moor."
With that, the Cid, clad as he was in mantle furred and wide,
On Bavieca vaulting, put the rowel in his side;
And up and down, and round and round, so fierce was his career,
Streamed like a pennon on the wind Ruy Diaz' minivere.
And all that saw them praised them—they lauded man and horse,
As matched well, and rivalless for gallantry and force
Ne'er had they looked on horseman might to this knight come near,
Nor on other charger worthy of such a cavalier.
Thus, to and fro a-rushing, the fierce and furious steed,
He snapt in twain his hither rein:—"God pity now the Cid."
"God pity Diaz," cried the Lords,—but when they looked again,
They saw Ruy Diaz ruling him, with the fragment of his rein;
They saw him proudly ruling with gesture firm and calm,
Like a true lord commanding—and obeyed as by a lamb.
And so he led him foaming and panting to the King,
But "No," said Don Alphonso, "it were a shameful thing
That peerless Bavieca should ever be bestrid
By any mortal but Bivar—Mount, mount again, my Cid."
—Tr. by Lockhart.
HAVAMAL.
The High-Song of Odin. This is the second song in the Elder Edda. Odin
himself is represented as its author. It contains a pretty complete code.
All door-ways
Before going forward,
Should be looked to;
For difficult it is to know
Where foes may sit
Within a dwelling.
....
Of his understanding
No one should be proud,
But rather in conduct cautious.
When the prudent and taciturn
Come to a dwelling,
Harm seldom befalls the cautious;
For a firmer friend
No man ever gets
Than great sagacity.
....
One's own house is best,
Small though it be;
At home is every one his own master.
Though he but two goats possess,
And a straw-thatched cot,
Even that is better than begging.
One's own house is best,
Small though it be;
At home is every one his own master.
Bleeding at heart is he
Who has to ask
For food at every meal-tide.
....
A miserable man,
And ill-conditioned,
Sneers at everything:
One thing he knows not,
Which he ought to know,
That he is not free from faults.
....
Know if thou hast a friend
Whom thou fully trustest,
And from whom thou would'st good derive;
Thou should'st blend thy mind with his,
And gifts exchange,
And often go to see him.
If thou hast another
Whom thou little trustest,
Yet would'st good from him derive,
Thou should'st speak him fair,
But think craftily,
And leasing pay with lying.
But of him yet further
Whom thou little trustest,
And thou suspectest his affection,
Before him thou should'st laugh,
And contrary to thy thoughts speak;
Requital should the gift resemble.
I once was young,
I was journeying alone
And lost my way;
Rich I thought myself
When I met another:
Man is the joy of man.
Liberal and brave
Men live best,
They seldom cherish sorrow;
But a bare-minded man
Dreads everything;
The niggardly is uneasy even at gifts.
My garments in a field
I gave away
To two wooden men:
Heroes they seemed to be
When they got cloaks:[1]
Exposed to insult is a naked man.
.....
Something great
Is not always to be given,
Praise is often for a trifle bought.
With half a loaf
And a tilted vessel
I got myself a comrade.
Little are the sand grains,
Little the wits,
Little the minds of men;
For all men
Are not wise alike:
Men are everywhere by halves.
Moderately wise
Should each one be,
But never over-wise;
For a wise man's heart
Is seldom glad,
If he is all-wise who owns it.
....
Much too early
I came to many places,
But too late to others;
The beer was drunk, or not ready:
The disliked seldom hits the moment.
....
Cattle die,
Kindred die,
We ourselves also die;
But the fair fame
Never dies of him who has earned it.
Cattle die,
Kindred die,
We ourselves also die;
But I know one thing
That never dies,
Judgment on each one dead.
[1] The tailor makes the man.
—Tr. by Thorpe.
ROMANCES.
As elsewhere in Europe, the twelfth and thirteenth centuries in Germany
produced numberless romances. These may be classed under (1) Romances
of Arthur, (2) Romances of the Holy Graal, (3) Romances of Antiquity, and
(4) Romances of Love and Chivalry. The chief poets of romances were
Hartmann von Aue, Gottfried von Strassburg, and Wolfram von Eschenbach.
A good example of the romance of love is "Der Arme Heinrich of Hartmann
von Aue". "Poor Henry", to quote Scherer, "is a kind of Job, a man of noble
birth; rich, handsome, and beloved, who is suddenly visited by God with the
terrible affliction of leprosy, and who can be cured only by the lifeblood of a
young maiden who is willing to die for him. The daughter of a peasant, to
whose house he has retired in his despair, resolves to sacrifice her life for
him. Heinrich accepts her offer, and the knife to kill her is already whetted,
when a better feeling arises in his breast, and he refuses to take upon himself
the guilt of her death, resolving to resign himself to the will of God. This
resignation saves him; he recovers and marries the maiden." Our extracts are
from the first and last of the poem.
HENRY THE LEPER.
Ll. 1-131.—
Once on a time, rhymeth the rhyme,
In Swabia land once on a time,
There was a nobleman so journeying,
Unto whose nobleness everything
Of virtue and high-hearted excellence
Worthy his line and his high pretense
With plentiful measure was meted out:
The land rejoiced in him round about.
He was like a prince in his governing—
In his wealth he was like a king;
But most of all by the fame far-flown
Of his great knightliness was he known,
North and south, upon land and sea.
By his name he was Henry of the Lea.
All things whereby the truth grew dim
Were held as hateful foes with him:
By solemn oath was he bounden fast
To shun them while his life should last.
In honour all his days went by:
Therefore his soul might look up high
To honorable authority.
A paragon of all graciousness,
A blossoming branch of youthfulness,
A looking-glass to the world around,
A stainless and priceless diamond,
Of gallant 'haviour a beautiful wreath,
A home when the tyrant menaceth,
A buckler to the breast of his friend,
And courteous without measure or end;
Whose deeds of arms 'twere long to tell;
Of precious wisdom a limpid well,
A singer of ladies every one,
And very lordly to look upon
In feature and hearing and countenance:
Say, failed he in anything, perchance,
The summit of all glory to gain.
And the lasting honour of all men.
Alack! the soul that was up so high
Dropped down into pitiful misery;
The lofty courage was stricken low,
The steady triumph stumbled in woe,
And the world-joy was hidden in the dust,
Even as all such shall be and must.
He whose life in the senses centreth
Is already in the shades of death.
The joys, called great, of this under-state
Burn up the bosom early and late;
And their shining is altogether vain,
For it bringeth anguish and trouble and pain,
The torch that flames for men to see
And wasteth to ashes inwardly
Is verily but an imaging
Of man's own life, the piteous thing.
The whole is brittleness and mishap:
We sit and dally in Fortune's lap
Till tears break in our smiles betwixt,
And the shallow honey-draught be mix'd
With sorrow's wormwood fathom-deep.
Oh! rest not therefore, man, nor sleep:
In the blossoming of thy flower-crown
A sword is raised to smite thee down.
It was thus with Earl Henry, upon whom for his pride God sent a
leprosy, as He did upon Job. But he did not bear his affliction as did Job.
Its duteousness his heart forgot;
His pride waxed hard, and kept its place,
But the glory departed from his face,
And that which was his strength, grew weak.
The hand that smote him on the cheek
Was all too heavy. It was night,
Now, and his sun withdrew its light.
To the pride of his uplifted thought
Much woe the weary knowledge brought
That the pleasant way his feet did wend
Was all passed o'er and had an end.
The day wherein his years had begun
Went in his mouth with a malison.
As the ill grew stronger and more strong,—
There was but hope bore him along;
Even yet to hope he was full fain
That gold might help him back again
Thither whence God had cast him out.
Ah! weak to strive and little stout
'Gainst Heaven the strength that he possessed.
North and south and east and west,
Far and wide from every side,
Mediciners well proved and tried
Came to him at the voice of his woe;
But, mused and pondered they ever so,
They could but say, for all their care,
That he must be content to bear
The burthen of the anger of God;
For him there was no other road.
Already was his heart nigh down
When yet to him one chance was shown;
For in Salerno dwelt, folk said,
A leach who still might lend him aid,
Albeit unto his body's cure,
All such had been as nought before.
Earl Henry visits the leach in Salerno whom he implores to tell him the
means by which he may be healed.
Quoth the leach, "Then know them what they are;
Yet still all hope must stand afar.
Truly if the cure for your care
Might be gotten anyway anywhere,
Did it hide in the furthest parts of earth,
This-wise I had not sent you forth.
But all my knowledge hath none avail;
There is but one thing would not fail:
An innocent virgin for to find,
Chaste, and modest, and pure in mind,
Who to save you from death might choose
Her own young body's life to lose;
The heart's blood of the excellent maid—
That and nought else can be your aid.
But there is none will be won thereby
For the love of another's life to die.
"'T was then poor Henry knew indeed
That from his ill he might not be freed,
Sith that no woman he might win
Of her own will to act herein.
Thus got he but an ill return
For the journey he made unto Salerne,
And the hope he had upon that day
Was snatched from him and rent away.
Homeward he hied him back: fall fain
With limbs in the dust he would have lain.
Of his substance—lands and riches both—
He rid himself; even as one doth
Who the breath of the last life of his hope
Once and forever hath rendered up.
To his friends he gave and to the poor,
Unto God praying evermore
The spirit that was in him to save,
And make his bed soft in the grave.
What still remained aside he set
For Holy Church's benefit.
Of all that heretofore was his
Nought held he for himself, I wis,
Save one small house with byre and field:
There from the world he lived concealed,—
There lived he, and awaited Death,
Who being awaited, lingereth.
Pity and ruth his troubles found
Alway through all the country round.
Who heard him named, had sorrow deep
And for his piteous sake would weep.
The poor man who tilled Earl Henry's field had a daughter, a sweet and
tender maiden who, out of love for Henry and a heart of Christ-like pity, at
last offers herself to die for him. After a struggle Henry accepts the sacrifice.
But when he knows it is about to be made his heart rises against it and he
refuses to permit it. At this the maiden is much grieved. She takes it as a
token that she is not pure enough to be offered for him. She prays for a sign
that she may hope to become wholly cleansed. In answer to this prayer Earl
Henry is in one night cleansed of the leprosy. He then joyfully takes the
maiden for his bride and leads her before his kinsman and nobles for their
consent.
"Then," quoth the Earl, "hearken me this.
The damozel who standeth here,—
And whom I embrace, being most dear,—
She it is unto whom I owe
The grace it hath pleased God to bestow.
He saw the simple spirited
Earnestness of the holy maid,
And even in guerdon of her truth
Gave me back the joys of my youth,
Which seemed to be lost beyond all doubt,
And therefore I have chosen her out
To wed with me knowing her free.
I think that God will let this be.
Lo! I enjoin ye, with God's will
That this my longing ye fulfill.
I pray ye all have but one voice
And let your choice go with my choice."
Then the cries ceased, and the counter-cries,
And all the battle of advice,
And every lord, being content
With Henry's choice, granted assent.
Then the priests came to bind as one
Two lives in bridal unison,
Into his hand they folded hers,
Not to be loosed in coming years,
And uttered between man and wife
God's blessing on the road of this life.
Many a bright and pleasant day
The twain pursued their steadfast way,
Till hand in hand, at length they trod
Upward to the kingdom of God.
Even as it was with them, even thus,
And quickly, it must be with us.
To such reward as theirs was then,
God help us in His hour. Amen.
— Tr. by Rossetti.
THE MINNESINGERS.
In the twelfth century, Germany had a remarkable outburst of lyric
poetry, chiefly songs of love. The influence of the crusades, the spread of the
romances of Arthur and Charlemagne roused over all Germany the spirit of
poetry. The poets of this new movement are called Minnesingers. It is
interesting to notice that the same poets who wrote these love lyrics, wrote
also long romances of chivalry; the greatest names among them being
Hartmann von Aue, Wolfram von Eschenbach, Heinrich von Ofterdingen,
Gottfried von Strassburg, and Walther von der Vogelweide. They were of all
ranks, but chiefly belonged to the upper classes—knights, squires, princes,
and even kings being numbered among them. Their extraordinarily large
number may be gathered from the fact that from the twelfth century alone the
names of one hundred and sixty Minnesingers have come down to us. Their
names and their songs have been handed down largely by tradition, since the
mass of them could neither read nor write, and for a century or more their
work was preserved orally.
The subject of these songs was almost always love—generally love of a
sweetheart; sometimes of the simpler aspects of nature, sometimes the love of
the Virgin. Besides this they wrote also many didactic, religious, and patriotic
songs. The rhythmical and metrical structure of their verse was very
complicated and generally very skillful, sometimes, however, running into
eccentricities and barren technicalities. The Minnesinger generally composed
the music of his song at the same time with the verse.
The bloom of the Minnesong passed away in the latter half of the
thirteenth century. The songs became theological, didactic, political, more
and more forced and complicated in form, more and more filled with quaint
new figures, far-fetched conceits, and obscure allusions. Then gradually
developed the school of the Meistersingers, who formed themselves into a
guild of poets to which only those were admitted who passed examination
upon the difficult technical rules that had been built up. The poetry of the
Meistersinigers was, for the most part, tedious and artificial. The poets were
not nobles and soldiers, but burghers and artisans. They reached their highest
development in the sixteenth century. The most famous of them was Hans
Sachs (1494-1575), who, in the space of fifty-three years, wrote 6181 pieces
of verse.
DIETMAR VON AIST. Twelfth Century.
By the heath stood a lady
All lonely and fair;
As she watched for her lover,
A falcon flew near.
"Happy falcon!" she cried
"Who can fly where he list,
And can choose in the forest
The tree he loves best!
"Thus, too, had I chosen
One knight for mine own,
Him my eye had selected,
Him prized I alone:
But other fair ladies
Have envied my joy,
And why? for I sought not
Their bliss to destroy.
"As to thee, lovely summer,
Returns the birds' strain,
As on yonder green linden
The leaves spring again,
So constant doth grief
At my eyes overflow,
And wilt not thou, dearest,
Return to me now?"
"Yes, come, my own hero,
All others desert!
When first my eye saw thee,
How graceful thou wert;
How fair was thy presence,
How graceful, how bright!
Then think of me only,
My own chosen knight!"
......
There sat upon the linden-tree
A bird and sang its strain;
So sweet it sang, that, as I heard,
My heart went back again:
It went to one remembered spot,
I saw the rose-trees grow,
And thought again the thoughts of love
There cherished long ago.
A thousand years to me it seems
Since by my fair I sat,
Yet thus to have been a stranger long
Was not my choice, but fate:
Since then I have not seen the flowers,
Nor heard the birds' sweet song;
My joys have all too briefly passed,
My griefs been all too long.
—Tr. by Taylor.
WALTHER VON DER VOGELWEIDE. Early nineteenth Century.
UNDER THE LINDEN.
Under the linden
On the meadow
Where our bed arrange'd was,
There now you may find e'en
In the shadow Broken flowers and crushe'd grass.
Near the woods, down in the vale
Tandaradi!
Sweetly sang the nightingale.
I, poor sorrowing one,
Came to the prairie,
Look, my lover had gone before.
There he received me—
Gracious Mary!—
That now with bliss I am brimming o'er.
Kissed he me? Ah, thousand hours!
Tandaradi!
See my mouth, how red it flowers!
Then 'gan he making
Oh! so cheery,
From flowers a couch most rich outspread.
At which outbreaking
In laughter merry
You'll find, whoe'er the path does tread.
By the rose he can see
Tandaradi!
Where my head lay cozily.
How he caressed me
Knew it one ever
God defend! ashamed I'd be.
Whereto he pressed me
No, no, never
Shall any know it but him and me
And a birdlet on the tree
Tandaradi!
Sure we can trust it, cannot we?
—Tr. by Kroeger.
III.
"Dante once prepared to paint an angel."
.......
"You and I would rather see that angel
Painted by the tenderness of Dante,—
Would we not?—than read a fresh Inferno."
—Browning's "One Word More".
On that day which fulfilled the year since my lady had been made of the
citizens of eternal life, remembering me of her as I sat alone, I betook myself
to draw the resemblance of an angel upon certain tablets. And while I did
thus, chancing to turn my head, I perceived that some were standing beside
me to whom I should have given courteous welcome, and that they were
observing what I did; also I learned afterwards that they had been there a
while before I perceived them. Perceiving whom, I arose for salutation and
said: "Another was with me."
Afterwards, when they had left me, I set myself again to mine
occupation, to wit, to the drawing figures of angels; in doing which, I
conceived to write of this matter in rhyme, as for her anniversary, and to
address my rhymes unto those who had just left me. It was then that I wrote
the sonnet which saith "That Lady":
That lady of all gentle memories
Had lighted on my soul; whose new abode
Lies now, as it was well ordained of God,
Among the poor in heart where Mary is.
Love, knowing that dear image to be his,
Woke up within the sick heart sorrow-bowed,
Unto the sighs which are its weary load,
Saying, "Go forth." And they went forth, I wis
Forth went they from my breast that throbbed and ached;
With such a pang as oftentimes will bathe
Mine eyes with tears when I am left alone.
And still those sighs which drew the heaviest breath
Came whispering thus: "O noble intellect!
It is a year to-day that thou art gone."
IV. The Close of the Vita Nuova.
Beyond the sphere which spreads to widest space
Now soars the sigh that my heart sends above;
A new perception born of grieving Love
Guideth it upward the untrodden ways.
When it hath reached unto the end and stays,
It sees a lady round whom splendors move
In homage; till, by the great light thereof
Abashed, the pilgrim spirit stands at gaze.
It sees her such, that when it tells me this
Which it hath seen, I understand it not;
It hath a speech so subtile and so fine
And yet I know its voice within my thought
Often remembereth me of Beatrice:
So that I understand it, ladies mine.
After writing this sonnet, it was given unto me to behold a very
wonderful vision,[1] wherein I saw things which determined me that I would
say nothing further of this most blessed one, until such time as I could
discourse more worthily of her. And to this end I labor all I can; as she well
knoweth. Wherefore if it be His pleasure through whom is the life of all
things, that my life continue with me a few years, it is my hope that I shall yet
write concerning her what hath not before been written of any woman. After
the which may it seem good unto Him who is the Master of Grace, that my
spirit should go hence to behold the glory of its lady: to wit, the blessed
Beatrice, who now gazeth continually on His countenance qui est per omnia
soecula benedictus. Laus Deo.[2]
[1] This we may believe to be the vision of Hell, Purgatory, and
Paradise, the vision which gave him the argument of the Divine Comedy.
[2] Who is blessed throughout all ages. Praise to God.