Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

User Manual EN-LT

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 36

USERMANUAL

EN LT

EN
Bef
orestar
tingthewor
k,makesur et
oreadandlear
naboutt
hemat
eri
alsaf
etydat
asheet
sandbei
nfor
medabout
act
ionst
obet akeni
ncaseofacci
dentoremer
gency.

Perf
ormi nst
all
ation,repl
eni
shmentofcool
ant
sandst
art
-upt
heuni
tundert
hesuper
visi
onoft
hoser
esponsi
blef
or
occupat
ionalsafety.

I
ncaseofsuspi
cionthattheinst
all
at i
onorequi
pmentdoesnotcompl
ywi
tht
hedesi
gncondi
tions,st
opanyf
urt
her
wor
kandfi
ndoutt hereasonf
ordiscrepancy.

Payat
tent
iont
other
efr
iger
antandspeci
ficequi
pmentr
equi
rement
s.

Theuni
tisf
ill
edwi
th~1barcompr
esseddr
yni
trogen.
Depr
essur
isesaf
ely!

LT
Pri
ešpradėdamidar
busį sit
iki
nkit
e,kadtur
itei
resat
esusi paži
nęsunaudojamųmedžiagųsaugosduomenųl
apai
s,t
aip
patesatei
nfor
muoti,kokiųveiksmųturi
teimti
satsi
tikusnelai
meiaravari
niam at
vej
ui.

Instal
iaci
jos,
šal
dymomedži
agųpi
ldymoi
rįr
engi
niopal
eidomodar
busvykdyki
tesuasmenų,
atsaki
ngųuždar
bosaugą,
prieži
ūra.

Esantįtari
mams,kad įr
enginys ari
nst
ali
aci
ja neat
iti
nka pr
ojekt
ini
ų sąl
ygų,būt
ina nut
raukt
itol
imesni
us dar
bus i
r
išsi
aiški
ntineat
iti
kimopri
ežast
į.

At
krei
pki
tedėmesįįpr
ojekt
inįšal
tnešįi
rspeci
ali
aiį
rengi
niamskel
iamusr
eikal
avi
mus.

Į
rengi
nysyr
aužpi
ldyt
as~1barsuspaust
usausuazot
u.Sugi
aisumaži
nki
tesl
ėgį
!

www.
ref
ra.
eu
Table of Contents
EN

1. GENERAL INFORMATION ......................................................................................................................................... 3


2. INFORMATION FOR USER ........................................................................................................................................ 3
3. IMPORTANT ................................................................................................................................................................. 3
4. LABOUR SAFETY ......................................................................................................................................................... 3
4.1. STAFF REQUIREMENTS ............................................................................................................................................ 4
4.2. FIRST AID ...................................................................................................................................................................... 4
4.3. DOCUMENTATION AND WARNING SIGNS USED IN THE EQUIPMENT .......................................................... 4
5. ENVIRONMENTAL PROTECTION ............................................................................................................................. 5
6. CONDITION OF TRANSPORTED PRODUCTS ......................................................................................................... 5
7. TRANSPORTATION ..................................................................................................................................................... 5
7.1. STORAGE ....................................................................................................................................................................... 5
8. WARRANTY .................................................................................................................................................................. 5
9. CLAIMS .......................................................................................................................................................................... 5
10. PRODUCT DESCRIPTION .......................................................................................................................................... 6

USER MANUAL

1. LIFTING WORKS .......................................................................................................................................................... 6


2. PLACE OF EQUIPMENT INSTALLATION ................................................................................................................. 7
2.1. OUTDOOR INSTALLATION ........................................................................................................................................ 11
2.1.1. GROUND INSTALLATION .......................................................................................................................................... 12
2.1.2. ROOF INSTALLATION ................................................................................................................................................. 12
2.2. INDOOR INSTALLATION ............................................................................................................................................ 12
3. FILLING WITH REFRIGERANT ................................................................................................................................... 12

CONTROL

1. CONTROL ...................................................................................................................................................................... 13
2. INSPECTION BEFORE LAUNCH ................................................................................................................................ 13
3. START-UP ..................................................................................................................................................................... 14
3.1. STARTING THE UNIT AFTER EMERGENCY STOP ................................................................................................... 14
3.2. UNIT START-UP AFTER A LONG STOP .................................................................................................................... 14

MAINTENANCE

1. PERIODIC INSPECTION OF THE UNIT ..................................................................................................................... 15

RECOMMENDATIONS

1. FAULTS .......................................................................................................................................................................... 16
2. SPARE PARTS ............................................................................................................................................................... 18
3. TERMINATION OF OPERATION ............................................................................................................................... 18
4. UNIT DOCUMENTATION AND ANNEX ................................................................................................................... 18
1. GENERAL INFORMATION

EN
The original user manual is issued in Lithuanian.
The manual contains information about the equipment manufactured by JSC Refra and is only valid for the models listed in the manual. The
manual is provided with the unit and is an integral part thereof. The information in the manual is intended for installers, adjusters, repair
technicians and users.

The products described in this guide comply with the following guidelines:
- Machinery Directive 2006/42/EC;
- Low Voltage Directive 2014/35/EU;
- Pressure Equipment Directive 2014/68/EU;
- Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU.
- The products are certified and marked with the CE mark.

If you have any questions after reading the information in this user manual, contact the manufacturer. JSC Refra products are constantly
being developed and improved, therefore, the information in this manual may not be updated. The manufacturer reserves the right to
update and change the information about the products described in this manual. We recommend that you verify the information by
contacting the manufacturer directly.

2. INFORMATION FOR THE USER


The manufacturer assumes no responsibility for accidents that have occurred to the installer, adjuster, repair technician or user in the
event of improper performance or failure to follow the instructions in this manual.

The information in this manual is protected by copyright. Full or partial copying of the manual without reference to the source and without
the consent of the owner is prohibited.

JSC Refra
Registration address: Ezero g. 8, Didziasalis, Vilnius district municipality, LT-13264
Factory addresses: Dariaus ir Gireno str. 179, LT-02189 Vilnius, Lithuania;
Ezero g. 8, LT-13264 Didziasalis village, Nemezis sub-municipal area, Vilnius district Lithuania
Tel.: +370 5 2031020
+370 5 2031021;
E-mail: info@refra.eu
www.refra.eu

3. IMPORTANT
Read the instructions in this user manual carefully before starting to install, operate and use the unit.

This manual contains basic information about the components of the unit, proper installation, operation and maintenance of the unit to
ensure its reliability, efficiency, and long-term operation.

When using the units described in this manual, it is very important to follow the initial safety instructions and pay attention to the specified
risks.

Keep the user manual for the entire service life of the unit.

4. LABOUR SAFETY
Equipment is designed, manufactured and tested to ensure that they do not endanger the persons engaged in their operation, when
operated in accordance with the manufacturer’s instructions or any conditions which may be foreseeable.

To ensure the safe use of the units described in this manual, the manufacturer:
• during the design aims to eliminate or reduce as much as possible any hazards caused by the installations;
• apply appropriate safety measures against potential hazards that cannot be eliminated and, where appropriate, warn of them,
indicating the special measures to be taken to reduce the risk of these potential hazards during installation and/or use of the
installation;
• the equipment is checked and tested during production.

Units can pose the following risks:


• heavy weight hazards.
• electric discharge/shock;
• high, low temperatures;
• properties of pressurised gas, and gas;
• high noise;
• automatic launch, moving, sharp parts.
• other hazards.

3
Each element of the unit may be a source of residual hazard. In this context, it is necessary to comply with the requirements:
• general safety rules;
• general fire safety rules;
EN

• general electrical safety;


• environmental protection;
• other instructions applicable in the country of the user of the unit;

Hazard of electric discharge Warning!


• The unit must be grounded. • It is forbidden to carry out work on the equipment
• All work on the equipment must only be without disconnecting the power supply!
performed after the power has been cut off! • Repair work is prohibited without marking workplace
• Use warning labels and information signs. with appropriate warning signs!

Attention!
• The unit contains flammable materials and
materials that require additional precautions.

4.1. STAFF REQUIREMENTS

Attention! Any work on the unit when opening or removing protective shields or covers must only be carried out by suitably qualified
personnel and using appropriate personal protective equipment.

Ensure that the personnel carrying out maintenance and repairs, inspecting and installing the equipment, dismantling the refrigeration,
air-conditioning or heat pump equipment containing ozone-depleting substances, are appropriately qualified as set out in Regulation (EC)
No 1005/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 on substances that deplete the ozone layer (OJ 2009
L 286, p. 1) Article 22 (5) and Article 23 (4).

Ensure that personnel who work or use the equipment are properly instructed about the equipment and its operation, and are familiar with
the use, materials, safety regulations, and have properly examined them (see the relevant material safety data sheets).

It is recommended to familiarize yourself with the safety instructions of the components of the unit, such as compressors, pressure vessels,
and other components of the unit (see instructions for the relevant components – compressors, pressure vessels, condensers, etc.).

It is recommended to use personal protective equipment (work suit, gloves, goggles, headphones, etc.) during operation.

4.2. FIRST AID

In case of accidents:
• provide assistance depending on the nature of the injury;
• Follow the guidelines for first aid.

In the event of accidents involving materials and substances (e.g. refrigerant), follow the first-aid guidelines listed in the relevant material
safety data sheets.

4.3. DOCUMENTATION AND WARNING SIGNS USED IN THE EQUIPMENT

Attention! Warning of general hazards Warning of harmful or irritating substances.

Warning of electric shock hazard. Warning of explosives, high pressure.

Low temperature warning. Warning of rotating parts.

Hot surface warning. It is forbiden to work without ensuring the safe work.

Table 1. Warning signs

The manufacturer recommends that all occupational safety issues are subject to the regulatory framework and other regulatory documents
of the country in which the unit is installed/operated.

4
5. ENVIRONMENTAL PROTECTION

EN
JSC Refra, in the process of manufacturing the equipment, handling waste, packaging and packaging waste, follows the requirements of
EU and national legislation.

It is recommended that the package be handled depending on its composition and the requirements of applicable legislation in the
country of the user of the installation. Packaging that can be recycled is marked with appropriate symbols.

It is recommended to dispose of the waste generated during the operation, the unit prepared for dismantling and utilisation in accordance
with the requirements of the applicable legislation in force in the country of the user of the installation.

Attention!
• Any liquids in the unit must be collected in containers for disposal, it is forbidden to discharge them into the
environment.

6. CONDITION OF TRANSPORTED PRODUCT


The unit is supplied assembled and ready for installation in the refrigeration system.
The unit is tested: air tightness and pressure tests of the cooling circuit were performed.

Unit condition during delivery:


• compressors are supplied with factory oil filling;
• oil tank is filled with oil up to 80% of its volume;
• the unit’s cooling system is filled with dry nitrogen (~ 1 bar);
• the unit connection pipes are sealed;
• all compressor shut-off valves are closed;
• depending on the order conditions, the unit may be filled with refrigerant.

7. TRANSPORTATION
Environmental conditions during transportation:
• temperature from -25 °C to + 55 °C, possible short-term, not more than 6 hours, temperature increase to + 70 °C. In low temperatures
the sensitivity of equipment electrical equipment to damage, including LCD monitors, increases
• relative humidity at the maximum air temperature of + 55 °C must not exceed 50%. At lower temperatures, the relative humidity of air
can be higher, but should not exceed 95%;
• the unit must be protected from direct water exposure during transportation.

It is recommended to follow the information provided on the product


packaging (packaging labelling) during the transportation of the
products. The manufacturer, if the packaging has been properly labelled,
assumes no responsibility for improperly transported equipment and
consequences resulting from improper transportation of the equipment.

The unit should be transported in a vertical position as shown in the


example in Fig. 1.

The manufacturer does not guarantee the declared parameters if the


unit was not transported properly.
Fig. 1. Position of the unit during Fig. 2. Wrong unit position during
transportation transportation

7.1. STORAGE

The unit must be stored under optimum conditions and protected according to environmental conditions.
It is recommended to follow the storage instructions indicated on the package.

8. WARRANTY
The terms of the warranty applied by JSC Refra are listed in the Annex: JSC Refra After sales service terms and conditions; these terms and
conditions of the warranty period can be found on the company’s website at www.refra.eu.

9. CLAIMS
All discrepancies and quality issues of the unit should be reported to the manufacturer via email at support@refra.eu. The standard form
for claims can be found on the manufacturer’s website www.refra.eu.

5
10. PRODUCT DESCRIPTION
EN

JSC Refra refrigeration and air conditioning units are characterized by compactness, high level of efficiency and simplicity. All the products
have unique technological solutions, they have a wide range of additional equipment that can be installed according to the technical
requirements. Flexibility in the configuration of the units provides significant opportunities for assessing conditions such as: power,
type or number of compressors or fans, energy efficiency, temperature regimes, types of refrigerants used, noise level requirements,
automation control levels, and other conditions.

USER MANUAL

1. LIFTING WORKS
All lifting and handling of the unit must be carried out according to the schemes provided. The unit should be lifted and the indicated points
(see Table in Fig. 2). Also follow the instructions on the packaging.

Use lifting equipment with the appropriate lifting capacity.

Only fasten the lifting ropes and raise the forks of a forklift at the provided points and the machine housing. Use only certified lifting beams
and ropes (slings). Carry out the lifting and handling work to prevent the body crushing or other possible damage to the body during lifting.
The loading process must be supervised by qualified personnel.

Attention!
• Risk of crushing! Injuries! The machine should only be lifted by mechanical or transport equipment depending on the
weight. Keep upright.

Frame Lifting points Frame Lifting points

AB AR

AS AU

CB KF

KH KK

Table 2. The design includes the lifting points for the machine

6
Frame Lifting points Frame Lifting points

EN
KV1 KV2

KW1 KW2

KWW1 KWW2

Table 2 continued. The design includes the lifting points for the machine

2. PLACE OF EQUIPMENT INSTALLATION


The manufacturer shall not be responsible for the installation location, mounting position and possible consequences of the installation
location or installation position of the unit.

The buyer is responsible for selecting the location of installation, which may affect the operation of the unit as well as the service, cleaning
or repair work.

Dangerous environmental factors that could impair proper operation of the unit or damage the unit:
• sun – installation of equipment is recommended in the shade. Continuous exposure to solar heat warms up the unit and may cause
malfunction;
• wind – it is recommended to install the equipment in the place shielded against the winds, thus avoiding excessive freezing of the
refrigerant, which leads to faulty operation;

it is recommended to choose the location in the shade and out of the wind for optimal operation of the unit.

Indoor installation: Outdoor installation:


• AB/KB/CB/HB • KH, KF, KK, BC, RC, KV, KW(W), BM
• AR/KR/CR/HR
• AS/KS/CS/HS
• AS-CO2
• AU/KU/CU/HU

It is also necessary to maintain the minimum distances for the control and maintenance. (see Table 3)

7
Dimensions Service distances
Serial name Equipment types Housing code
(L x W x H) S1 S2 S3 S4
EN

AB11B11XXX 1110x810x1490 625 625 800 1000


AB21B11XXX 1850x800x1490 625 625 800 1000
AB31B11XXX 2580x800x1490 625 625 800 1000
AB/KB/CB/HB
AB21D11XXX 1850x1000x1490 625 625 1000 1000
AB31X11XXX 2580x1000x1490 625 625 1000 1000
AB41X11XXX 3300x1000x1490 625 625 1000 1000

AB21D1XXX .

AR21B11XXX 1850x800x1460 1000 1000 800 1000


AR31B11XXX 2580x800x1460 1000 1000 800 1000
Mars AR/KR/CR/HR AR21D11XXX 1850x1000x1460 1000 1000 1000 1000
AR31X11XXX 2580x1000x1460 1000 1000 1000 1000
AR41X11XXX 3300x1000x1460 1000 1000 1000 1000

AR31X11XXX .

AS22A11XXX 2200x1200x1550 1000 1000 600 1000


AS22C11XXX 2400x1400x1750 1000 1000 700 1000
AS/KS/CS/HS
AS32C11XXX 3500x1400x1750 1000 1000 700 1000
AS32D11XXX 3800x1700x1830 1000 1000 700 1000

AS22C11XXX .

AS54A33XXX 2700x1000x1960 1000 1000 1000 1000


AS54A33XXX 2700x1000x1960 1000 1000 1000 1000
AS-CO2
AS74A33XXX 3000x1000x1960 1000 1000 1000 1000
AS84A33XXX 4000x1000x1960 1000 1000 1000 1000

AS41B11XXX .

Table 3. Unit service distances

8
Equipment Dimensions Service distances
Serial name Housing code
types (L x W x H) S1 S2 S3 S4

EN
AU33A11XXX 800x620x1000 1000 800 1000 1000
AU23A44XXX 1150x620x1000 1000 800 1000 1000
AU43A11XXX 1500x620x1000 1000 800 1000 1000
AU63A11XXX 1150x620x1800 1000 800 1000 1000
AU43A44XXX 1850x620x1000 1000 800 1000 1000
AU23B11XXX 1500x620x1800 1000 800 1000 1000
AU33B11XXX 1850x620x1800 1000 800 1000 1000
AU/KU/CU/HU AU23B44XXX 1300x620x1000 1000 800 1000 1000
AU33B44XXX 1600x620x1000 1000 800 1000 1000
AU23C44XXX 1300x620x1800 1000 800 1000 1000
AU33C11XXX 1600x620x1800 1000 800 1000 1000
AU33C44XXX 1350x620x1800 1000 800 1000 1000
AU23A11XXX 2150x620x1000 1000 800 1000 1000
AU33A11XXX 2150x620x1800 1000 800 1000 1000
AU23A44XXX 1450x620x1000 1000 800 1000 1000

AU43A44XXX .

R-case 05 RC13A11XXX 1050x580x790 500 1000 350 1000


R-case 06 RC RC13A11XXX 1050x580x790 500 1000 350 1000
R-case 08 RC11B11XXX 1350x580x1150 650 1000 500 1000

RC11B11XXX RC13AA11XXX .

Bcase 6 BC13A11XXX 1315x600x740 520 1000 400 1000


Bcase 8 BC11B11XXX 1315x600x1450 710 1000 400 1000
Bcase 9 BC11B11XXX 1500x600x1450 1000 1000 800 1000
Bcase 7 BC13A11XXX 1500x600x740 1000 1000 800 1000
Bcase 10 BC13A11XXX 2000x660x1470 1000 1000 800 1000
Bcase 11 BC13A11XXX 2000x660x1470 900 1000 700 1000
Bcase 12 BC13A11XXX 2000x660x1470 800 1000 700 1000
BC
Bcase 13 BC43A11XXX 1950x800x1550 1500 1000 1100 1000
Bcase 13 (NEW) BC43A33XXX 1950x1000x1550 1500 1000 1100 1000
SERIES2 Bcase 9 BC11B11XXX 1450x770x1470 1300 1000 900 1000
SERIES2 Bcase 10 BC21B11XXX 2100x820x1470 1300 1000 350 1000
SERIES2 Bcase 11 BC21B11XXX 2100x820x1470 650 1000 350 1000
SERIES2 Bcase 12 BC21B11XXX 2100x820x1470 650 1000 350 1000
Bcase 13 (2 vent) BC43A33XXX 1950x995x1550 650 1000 350 1000

BC13A11XXX BC21B11XXX BC21B11XXX BC43A33XXX

9
Equipment Dimensions Service distances
Serial name Housing code
types (L x W x H) S1 S2 S3 S4
EN

Jupiter KH/CH KH26A33XXX 2700x1200x2410 1100 800 530 800

KH26A33XXX .

Neptun KI/CI BC43A331XXX 1950x995x1550 1200 1000 1000 1000

BC43A331XXX .

Mindaugas 4 KF31D1100Z 2370x2280x2350 1000 1800 1000 1800


Mindaugas 6 KF21D1100Z 3380x2280x2350 1000 1800 1000 1800
Mindaugas 4 KF31D7700Z 2790x2270x2350 1000 1800 1000 1800
Mindaugas 6 SATURN KF/CF KF21D7700Z 3770x2270x2350 1000 1800 1000 1800
Mindaugas 8 KF41D1100Z 4320x2270x2350 1000 1800 1000 1800
Mindaugas 14 KF71D3300Z 8485x2270x2400 1000 1800 1000 1800
Mindaugas 20 KF10E7700Z 11290x2270x2400 1000 1800 1000 1800

KF21D11XXX KF21D77XXX .

KKMAC2; Pluton KK33A1100Z 1905x900x2030 800 1000 1000 1000


KKMAC3; Pluton KK43A1100Z 2400x900x2030 1000 1000 1000 1000
KKAMC4; Pluton KK53A1103Z 2910x900x1860 1000 1000 1000 1000

KK43A11XXX .

KV25A1100Z 2700x1510x2200 1000 1000 1000 1000


Uran KV/CV
KV31B3303Z 4265x1510x2400 1000 1000 1000 1000

KV25A11XXX KV31B33XXX

10
Equipment Dimensions Service distances
Serial name Housing code
types (L x W x H) S1 S2 S3 S4

EN
KWW21C1100Z 2200x1160x2450 1000 1000 1000 1000
KWW31C1100Z 2305x2200x2450 1000 1000 1000 1000
KWW21B1100Z 2700x1210x2450 1000 1000 1000 1000
KWW21D3302Z 2500x1160x2450 1000 1000 1000 1000
Galaxy KW(W)/CW(W) KWW31C1102Z 2700x2200x2450 1000 1600 1000 1600
KWW31D1100Z 2830x2400x2450 1000 1600 1000 1600
KWW41C1100Z 3860x2200x2450 1000 1600 1000 1600
KWW61C1100Z 3850x2400x2450 1000 1600 1000 1600
KWW41B1100Z 5240x2200x2450 1000 1600 1000 1600

KWW21B11XXX KWW31C11XXX KWW41C11XXX


KW22C1101Z 7260x2270x2440 1800 1000 1800 1200
Rimas KW/CW
KW22C1102Z 4733x2270x2434 1800 1000 1800 1200

KW22C11XXX .

HP KT.01.004.XXX 600x600x1400 1000 800 1000 1000

2.1. OUTDOOR INSTALLATION

Units, depending on their model and filling, are suitable for outdoor use. The installation location of the unit must have a solid foundation
that can support the weight of the filled unit.

In all installation cases, it is important that sufficient air flow is provided. Avoid places where the noise emitted by the unit and the airflow
from the fans can interfere with the surrounding people.

Attention!
• Units for indoor use are not suitable for outdoor installation. When installing the unit outside the manufacturer’s
designated installation location, you risk damaging it, shortening its lifetime, or violating safety rules and norms.
• When choosing a location, the manufacturer recommends that you do not install the unit in locations where there is
much permanent sunlight, heat, and other environmental conditions that may damage or harm the unit or its cabinet.

11
2.1.1. Ground installation
Installation must be carried out on a solid and smooth concrete or special foundation, metal base. To prevent noise and vibration
EN

transmission, the unit must not be attached to the foundation of the building.

2.1.2. Roof installation


The location must be selected by taking into account the total weight of the fully filled unit with service tools and the additional weight of
the service staff. A concrete or steel sole can be used for installation.

2.2. INDOOR INSTALLATION

The unit can be installed indoors, depending on the model and performance.

It is very important to choose the right distance to ensure the necessary working areas for the maintenance and proper functioning of the
unit.

When installing the unit indoors, the following requirements apply:


• unblocked electrical cabinet,
• access to all unit doors,
• noise and vibration must not interfere with persons near and in adjacent premises,
• it must be possible to evacuate persons quickly and safely from the premises where the unit is installed.

Attention!
• Comply with the occupational safety regulations strictly during installation.
• Do not allow outsiders to stay on the installation site.
• Units must be grounded reliably!
• Operation of the unit with inappropriate electrical network parameters or high phase imbalances can cause its failure.

Manufacturer’s service dimensions for unit maintenance and product performance provided. The data is only recommended. The basic installation
requirement is to ensure the necessary air circulation. There must be no obstruction to the air intake and obstacles to the air exhaust, and the air
recirculation process must be avoided when the exhaust air is re-aspirated through the condenser-cooler. The manufacturer reserves the right to modify
the physical data of the unit in the tables.

The distances for repair work may be different.

3. FILLING WITH THE REFRIGERANT


All new equipment (outside the manufacturer’s country) is supplied filled with dry nitrogen. The pressure in the unit can be over 1 bar.

Work sequence when filling in the system:


1. Release the filler (nitrogen N2) (pressure in the unit may be over 1 bar);
2. insert the filter dehumidifier combs;
3. properly vacuum the system – he permissible residual pressure is 1-2 mBar from absolute pressure;
4. check the humidity indicator (the entire cooling system must be completely dry), and perform the vacuuming process until you are
sure that there is no moisture in the system;
5. check the low pressure relays for no triggering after vacuuming;
6. check electrical circuits, ensure safety, and activate power supply;
7. close the electronic valve (to prevent the ingress of liquid refrigerant into the compressor);
8. After verifying that there are no errors or alarms in the automation system, fill in the *3receiver with refrigerant.

Attention!
• If there is no pressure in the system after receiving the unit, it means that the unit is not leak proof – inform the
manufacturer.
• Do not connect the compressor during filling.
• Fill the system with liquid phase refrigerant - using the condensate line.
• To avoid overflowing, do not leave the refrigerant filling process unattended. Fill in the system only according to the
design conditions.

Attention!
• When working with refrigerants and other substances used in the unit, be careful to follow the instructions of the
producers of these materials (see safety data sheets for the relevant substances).
• Look out! The pressure of the gas (nitrogen) in the unit can reach more than 1 bar!
• Gas from the unit must be exhausted safely by reducing pressure slowly. Quick gas release may result in staff injuries!
Units are filled with compressed dry nitrogen in the factory to prevent ambient air or moisture from entering the unit
during transportation. The pressure must be safely reduced and the system then must be vacuumed.

12
High pressure
• Working with refrigeration systems and equipment includes operations related to compressed gas (compressed air,
nitrogen, acetylene, oxygen, refrigerant gas). Therefore, work with such equipment may only be carried out by qualified

EN
personnel authorised to work with this type of materials and systems.

Work with refrigerants and other materials


• Only trained and certified personnel with special permits and certificates and familiar with potential hazards,
emergency and accident action plans, can work with refrigerants.
• Personnel must be familiar with the safety data Sheets of the materials used.
• When working with refrigerants and other substances used in the unit, be careful to follow the instructions of the
producers of these materials (see safety data sheets for the relevant substances).
• Freon refrigerants, CO2 are heavier than air, and may cause potential health hazards, even the danger of suffocation.
Some refrigerants and oils are flammable, therefore, no open flame can be used under any circumstances, severe burns
may occur when working with refrigerants or oil, as well as toxic compounds from combustion can occur. Refrigerants
are very volatile substances. There is a risk of frostbite. In case of refrigerant leakage, before starting the work, it is
necessary to ventilate the room where the unit is located.
• Use protective goggles, gloves, gas masks to reduce the risk.

CONTROL

1. CONTROL
The equipment is controlled by pressure or temperature. The control functions depend on the type of control, the type of the units and their
composition.

Controlling the units without controls:


1. Before starting up the unit, make sure to check the power circuit (tightening the contact bolts).
2. It is recommended to check for triggering of emergency pressure relays.
3. It is recommended to check the phase sequence before the opening switch Q1 or the incoming circuit breaker QF1 (depending on the
kit, see the electrical diagram).
4. When the main switch is turned on, make sure visually and physically that there are no problems at start-up, no triggered alarms and
security elements.
5. After starting the unit, it is recommended to measure the currents of the compressors and the fans.
6. It is recommended to make sure that the emergency indications are not triggered during start-up.

Control functions of units equipped with controller:


1. It is recommended to check the power circuit before starting up the unit (tightening the contact bolts).
2. It is recommended to check for triggering of emergency pressure relays.
3. It is recommended to check the phase sequence before the opening switch Q1 or the incoming circuit breaker QF1 (depending on the
kit, see the electrical diagram).
4. Make sure all automatic controls are on.
5. When the main switch is turned on, make sure that there is no problem at start-up.
6. After starting the unit, it is recommended to measure the currents of the compressors and the fans.
7. Make sure that the emergency indications are not triggered during start-up.
8. The unit is equipped with remote ON/OFF. Should you need this option, you must dismantle the jumper.
9. If necessary, pressure sensors can be calibrated.
10. If necessary, the setpoint value can be changed. (Setpoint).

2. INSPECTION BEFORE LAUNCH


It is important to achieve and maintain all the basic unit settings during start-up:
1. Check whether all valves and valves are open;
2. Check whether the pressure relief relays are set in the working area;
3. Perform visual inspection of electrical connections, wires, fuses, etc.
4. Visually inspect for leaks, loose parts, etc.;
5. Check the compressor oil level;
6. Check the settings for high/low pressure relays and pressure-activated valves;
7. Check the setting and operation of all safety features and safety units;
8. Check that all valves are in the correct operating position (hydraulic circuit);
9. Check pressure and refrigerant pressure gauges for correct pressure readings;
10. Check that the unit is properly filled with refrigerant;
11. Check that the electrical connection of the compressor is properly connected;
12. Make sure the compressor oil crankcases are warm. If the oil heater is additionally fitted in the oil separator, the oil must also be
warm. Depending on the refrigerant, it is recommended to preheat the oil for 48 hours before starting the unit.

13
3. START-UP
EN

The unit start-up is only possible when all installation procedures are completed and the product is filled with refrigerant.

Rotating parts
• Danger can be caused by compressor cooling fans, air-cooled condenser fans, hydraulic circuit pumps, etc. in the unit
and its system, especially if they are damaged. Do not operate the unit until all damage has been prepared.

Attention!
• The warranty of REFRA® is valid only with a properly drawn up statement of the unit lunch, the original should be kept
together with the unit documents and the copy must be sent to the manufacturer.

The unit start-up procedure depends on unit type, control type and the controller used:
• turn on the main switch (to ON position);
• press the ON/OFF button on the controller keyboard, and wait for the message “ON”. If everything is ok, the unit will start in automatic
mode;
• follow the controller manufacturer’s instructions.

3.1. STARTING THE UNIT AFTER EMERGENCY STOP

It is important to have the unit checked after emergency stop, before its start-up. Have the unit inspected by an authorised specialised
company. Check the power supply and control circuits according to the diagram provided below.

3.2. UNIT START-UP AFTER A LONG STOP

Before turning on the unit, check:


1. Unit performance parameters;
2. Refrigerant pressure and humidity indicator;
3. Possible coolant and oil leaks and seals;
4. If a refrigerant/oil shortage or system leakage is detected, refill the system with substances, and if refilling is not possible, completely
replace the refrigerant and oil.
5. Check the operation of the control automation and adjust, if necessary;
6. Check power supply and control circuits, electrical wiring contacts, if necessary, replace nozzles and fuses and clean the contacts;
7. Ensure protection of metal structures against corrosion (clean any damaged areas, refurbish, apply anti-corrosion coating) (as
required);
8. Perform full heat exchanger maintenance;
9. It is recommended to check the power circuit before starting up the unit (tightening the contact bolts);
10. It is recommended to check for triggering of emergency pressure relays;
11. It is recommended to check the phase sequence before the opening switch Q1 or the incoming circuit breaker QF1 (depending on the
kit, see the electrical diagram);
12. When the main switch is on, make sure there are no problems at start-up;
13. After starting the unit, it is recommended to measure the currents of the compressors and the fans;
14. Make sure that the emergency indications are not triggered during start-up;
15. Make sure all control automation is on;
16. The unit is equipped with remote ON/OFF. If necessary, remove the jumper for this option.
17. If necessary, pressure sensors can be calibrated;
18. If necessary, the setpoint value can be changed.

14
MAINTENANCE

EN
1. PERIODIC INSPECTION OF THE UNIT
All units are classified according to the European Directive 2014/68/EU (PED) classification categories I, II, III and IV.
Units must be periodically inspected by qualified personnel.

Attention!
• It is forbidden to work if the safety panels of the unit have been opened and the voltage not disconnected!
• Repair work is prohibited without marking workplace with appropriate warning signs!
• Avoid contact of liquid refrigerant, oil or acids with skin or eyes. All precautions should be taken when washing or
flushing the contaminated system.
• Wear safety goggles, and gloves during work.

Hazzard of electric discharge


• The unit must be grounded reliably!
• All work on the equipment must only be performed after the power has been cut off!
• Use insulating mats when working with electrical equipment.
• Use warning and information signs about the ongoing work, as well as imminent hazards.

Recommended frequency of service


Unit components
1 month 3 months 6 months 12 months
Checking the suitability and functioning of the equipment operating conditions l
Checking the functioning of the control system LEDs, display and emergency
l
signals
Control panel and power circuits

Checking of functional elements (controller, display, etc.) l


Checking of electrical/electronic and output signals and protective circuit l
Checking the heating/cooling thermostat triggering l
Cleaning dust from the control panel l
Adjustment/setting of control functions and signals l
Checking the voltage in all phases l
Checking and re-tightening of all electrical connections l
Measuring the power used by all power users l
Visual check of all protective units, elements (e.g., thermocontacts etc.) l
Checking the functioning of the electronic expansion valve l
Checking the electromechanical trigger, if necessary, tightening the contacts l
pressure
High

During the check, verify the pressure trigger limit, trigger limit on the pressure
relay itself (unregulated pressure relay) or according to the technical parame- l
ters of the units
Measurement of operating pressure and temperature l
Check of moisture indication (in the sight glass)
Circuit of primary

l
refrigerant

Checking frost and ice accumulation on compressor parts l


Checking the operation of all controls (power control valves, etc.) l
Checking the compressor valves l
Checking the refrigerant and oil levels l
Replacing filter dehumidifier (Note 4) l
Oil change l
Replacement of the oil filter and filter
Compressor (Note 1)

l
Checking the operation of the crankcase heater l
Oil sample pH analysis l
Tracking system performance parameters l
Checking for unwanted and extraneous sounds and vibrations l
Checking the system operation, leaks of the compressor system l
Checking the oil level (Note 2) l
Table 1. Periodic maintenance program

15
Recommended frequency of service
Unit components
1 month 3 months 6 months 12 months
EN

Check for damage and corrosion contamination. Cleaning to ensure normal


l
functioning
Fans (Note 5)

Checking the free rotation of the fan motor, external sounds, heating of the
l
bearings
Balance check, detection of vibrations l
Current and power measurements l
Checking for leaks in the system and its parts l
Deaeration of the fluid circuit l
Checking the running fluid flow l
Fluid contour (Note 6)

Checking the incoming and outgoing water temperature and pressure (Note 7) l
Checking the operation of the triple valve l
Check for sufficient glycol in the system and ice formation in the hydraulic
l
circuit
Check of evaporators, cooler filters (Note 8) l
Checking the capacitor contamination level l
Checking capacitor lamellae for damage l
Checking capacitor filters (Note 9) l
Table 1 continued. Periodic maintenance program

Comments:
1. In order to evaluate the compressor condition as accurately as possible, it is necessary to ensure the working-design mode. All
compressor checks must be performed after the first 100 hours of the unit operation. Later, they are repeated according to the
specified frequency.
2. Oil control sight glass.
3. Refrigerant control sight glass.
4. The dehumidifier must also be replaced if the indicator glass shows the presence of moisture in the pipeline.
5. Applies to refrigeration and condenser-compressor units.
6. Applies only to refrigeration units.
7. Using thermometers and pressure gauges, if fitted.
8. Applies to coolers, evaporators.
9. Applies to liquid-cooled condensers.

RECOMMENDATIONS

1. FAULTS
All troubleshooting must be carried out by qualified personnel.

Risk due to high and low temperatures


• The surfaces of the operating parts of the unit may reach temperatures above + 60 °C and below -20 °C. Danger
of burns and frostbites.
• To reduce the risk, turn off the unit and let it cool down before you start working. Use gloves for hand protection.

Rotating parts
• To avoid the danger, inspect the unit and make sure that its parts are not damaged before starting the work.
• To reduce the risk, do not allow bystanders have access to the internal parts of the unit, and follow that the
warning signs are visible in the workplace.
• Switch off the unit, disconnect the power before removing the protective parts.

16
Problem Possible cause Actions
No power Check power supply, the terminal

EN
The power source is not
Check that the connection of the unit corresponds to the supplied electrical diagram
Unit does connected properly
not operate/
Check the connections. Check that the control button on the control panel is set to
Control panel The unit is not connected to the
ON. Under certain safety requirements, additional protection against open doors is
display does network. Control panel is off
provided in the units. The unit will not start until the electrical panel door is open
not turn on
Unit fuse has went Check the fuses
Defective unit controller Replace the controller
Overheated The sensor records high Turn off the unit and identify the cause of the motor overheat. This is related to over-
motor temperature loading of the unit, mechanical damage, wearing off of the bearings
The motor is not connected to the
Check the voltage at the fan motor connections
electrical circuit
The fan does Stuck fan or its motor Unplug the fan and make sure it is safe, check it for free rotation, if not – replace
not operate Burned out motor Replace the motor with a new one
The controller does not emit a
Check the controller settings, the fan start-up circuit
signal to start the fan
Excessive fan load, the operating
Check for correct mounting of the unit and compliance of operating conditions with
conditions do not match the
the design conditions
design conditions
Cooler fan too Minimum speed (rotation) settings Check fan connection type, supply voltage, and if the fan is connected via frequency
fast / too slow are incorrect converter, check frequency converter settings
Fault of the fan electronics Replace the fan
Pressure transducer failure, bad
Replace the sensor, check the controller configuration
readings
Faulty Power does not reach the Check the fuses, circuit breakers, contactor and control circuit installation, check for
compressor compressor any alarms from the controller
Dirty heat exchangers Check and clean the condenser, the cooler air exchanger
Damaged air heat exchangers,
Evaluate the condition of the heat exchanger, straighten the heat exchanger lamellas
bent lamellas
Gas in the cooling system or other
Use a non-condensing gas discharge unit. Clean the system, refill with refrigerant
High pressure non-condensing gas
High pressure controller or sensor
Check the control module, sensor, replace in case of failure
failure
The condenser fan is not Check the motor, direction of rotation, replace the motor/fan if there are suspicions of
operating properly the motor failure
System load too low Additionally balance the system, extend the working area of the refrigeration system
Incorrect converter readings Match the data of the inverter and the sensor
Sensors do not read data
Check the sensor operation, controller settings
correctly
Inlet pressure
too low If the refrigerant level is too low, the system should be refilled with refrigerant; If the
Bubbles in the control eyelet, low refrigerant content has dropped during the operation of the refrigeration system, find
refrigerant a leakage, repair it, and refill or replace the refrigerant according to the refrigerant
supplier’s recommendations
Clogged filters Replace/clean filters
Electric current does not reach
Stuck fan or its motor
the pump

Faulty pump Frequency inverter protection


Check for permanent alarm from the controller or other safety devices. Resetting
was triggered and does not reset
the frequency converter can sometimes help. Also check if the frequency converter
automatically (the controller
settings match the design parameters
makes 3 attempts to reset)
Check the glycol concentration, refill the system with the correct concentration of
Water/glycol
Insufficient glycol concentration, glycol if it is too low, and make sure of the right temperature of the glycol circulating in
freezing (crys-
suction temperature too low the system. Check that the suction temperature is not lower than the design tempera-
tallization)
ture, check for proper operation of the flow sensor properly.
Table 1. Equipment failures

17
2. SPARE PARTS
EN

All spare parts can be purchased from the equipment manufacturer and from specialised suppliers.

3. TERMINATION OF OPERATION
When dismantling the equipment, all materials related to the equipment must be collected and delivered to the appropriate waste
collection and utilisation centre.
Only specialised personnel with appropriate tools and personal protective equipment may utilise the equipment.

Oil and refrigerant removal:


• Do not discharge into the environment
• Use proper disposal equipment and method
• Properly dispose of oil and refrigerant,
• Properly dispose of electronics,
• Properly dispose of the remaining equipment.

Attention!
• Do not dispose oil on the soil, into drains, and water bodies!
• Do not dispose the refrigeration unit or part of it to the landfill without removing refrigerant from it!
• Do not discharge the refrigerant into the air!
• Collect and store refrigerants from the utilised equipment. Only companies with permission can perform the work.

4. UNIT DOCUMENTATION AND ANNEX


In addition to the unit, the manufacturer provides the technical documents for installation, manufacturer’s declarations and compliance
of the unit with the requirements and other documents referred to in the user manual.

18
Turinys

LT
1. BENDRYBĖS ................................................................................................................................................................. 3
2. INFORMACIJA VARTOTOJUI .................................................................................................................................... 3
3. SVARBU ........................................................................................................................................................................ 3
4. DARBŲ SAUGA ............................................................................................................................................................ 3
4.1. REIKALAVIMAI DARBUOTOJAMS .......................................................................................................................... 4
4.2. PIRMOJI PAGALBA .................................................................................................................................................... 4
4.3. DOKUMENTACIJOJE IR ĮRANGOJE NAUDOJAMI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI ...................................................... 4
5. APLINKOSAUGA ......................................................................................................................................................... 5
6. TRANSPORTUOJAMO GAMINIO BŪSENA ............................................................................................................ 5
7. TRANSPORTAVIMAS ................................................................................................................................................. 5
7.1. SANDĖLIAVIMAS ........................................................................................................................................................ 5
8. GARANTIJOS ................................................................................................................................................................ 5
9. PRETENZIJOS .............................................................................................................................................................. 5
10. GAMINIO APRAŠYMAS ............................................................................................................................................. 6

ĮRENGINIO VADOVAS

1. KĖLIMO DARBAI ......................................................................................................................................................... 6


2. GAMINIO ĮRENGIMO VIETA ..................................................................................................................................... 7
2.1. ĮRENGINIO MONTAVIMAS LAUKE ......................................................................................................................... 11
2.1.1. ĮRENGINIO MONTAVIMAS ANT ŽEMĖS ................................................................................................................ 12
2.1.2. ĮRENGINIO MONTAVIMAS ANT STOGO ................................................................................................................ 12
2.2. ĮRENGINIO MONTAVIMAS PATALPOJE ................................................................................................................ 12
3. UŽPILDYMAS ŠALTNEŠIU ........................................................................................................................................ 12

VALDYMAS

1. VALDYMAS ................................................................................................................................................................... 13
2. PATIKRA PRIEŠ GAMINIO PALEIDIMĄ ................................................................................................................. 13
3. PALEIDIMAS ................................................................................................................................................................ 14
3.1. ĮRENGINIO PALEIDIMAS PO AVARINIO SUSTABDYMO ................................................................................... 14
3.2. ĮRENGINIO PALEIDIMAS PO ILGALAIKIO SUSTABDYMO ................................................................................. 14

PRIEŽIŪRA

1. PERIODIŠKAI ATLIEKAMA ĮRENGINIO PATIKRA ................................................................................................ 15

REKOMENDACIJOS

1. GEDIMAI ....................................................................................................................................................................... 16
2. ATSARGINĖS DALYS ................................................................................................................................................... 18
3. EKSPLOATAVIMO NUTRAUKIMAS ........................................................................................................................ 18
4. ĮRENGINIO DOKUMENTACIJA IR PRIEDAI ........................................................................................................... 18
1. BENDRYBĖS
LT

Originalus naudotojo vadovas yra lietuvių kalba.


Vadove pateikta informacija apie įrenginius, pagamintus UAB „Refra“ ir galioja tik vadove išvardintiems modeliams. Vadovas teikiamas
kartu su įrenginiu ir yra jo neatsiejama dalis. Informacija vadove yra skirta įrangos montuotojams, derintojams, remonto specialistams ir
naudotojams.

Gaminiai, aprašyti šiame vadove atitinka sekančias direktyvas:


- įrenginių saugos direktyva 2006/42/ЕС (аngl. Machinery Directive 2006/42/EC);
- Žemos įtampos direktyva 2014/35/ES (angl. Low Voltage Directive 2014/35/EU);
- slėginės įrangos direktyva 2014/68/ES (angl. Pressure Equipment Directive 2014/68/EU);
- elektromagnetinio suderinamumo direktyva 2014/30/ES (angl. Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU).
- Gaminiai sertifikuoti ir žymimi „CE“ ženklu.

Jei perskaičius šiame naudotojo vadove pateiktą informaciją, kyla neaiškumų, kreipkitės į gamintoją. UAB „Refra“ gaminiai yra nuolat
tobulinami ir vystomi, todėl informacija šiame vadove gali būti neatnaujinta. Gamintojas pasilieka teisę informaciją apie šiame vadove
aprašomus gaminius atnaujinti ir keisti. Rekomenduojame jums reikiamą informaciją pasitikslinti, kreipiantis tiesiogiai į gamintoją.

2. INFORMACIJA VARTOTOJUI
Gamintojas neprisiima atsakomybės už nelaimingus atsitikimus, įvykusius, įrenginio montuotojui, derintojui, remonto specialistui ar
naudotojui, netinkamai vykdant ar nesilaikant šiame vadove nurodytų instrukcijų.

Vadove pateikta informacija yra saugoma autorinių teisių. Pilnas ar dalinis vadovo kopijavimas be nuorodos į šaltinį ir savininko sutikimo
yra draudžiamas.

JSC Refra
Registracijos adresas: Ežero g. 8, Didžiasalio k., Vilniaus raj. sav., LT-13264
Gamyklų adresai: Dariaus ir Girėno g. 179, LT-02189 Vilnius, Lithuania;
Ežero g. 8, LT-13264 Didžiasalio k., Nemėžio sen., Vilniaus raj. Lithuania
Tel.: +370 5 2031020;
+370 5 2031021;
El.p.: info@refra.eu
www.refra.eu

3. SVARBU
Prieš pradėdami montuoti, paleisdami veikti ir naudotis įrenginiu, atidžiai perskaitykite šiame naudotojo vadove esančius nurodymus ir
instrukcijas.

Šiame vadove pateikiama pagrindinė informacija apie įrenginio sudedamąsias dalis, tinkamą įrenginio įrengimą, naudojimą ir aptarnavimą,
siekiant užtikrinti jo patikimumą, efektyvumą ir ilgalaikį veikimą.

Naudojantis šiame vadove aprašytais įrenginiais, labai svarbu laikytis pateiktų pirminių saugumo nurodymų ir atkreipti dėmesį į nurodytas
rizikas.

Saugokite naudotojo vadovą visą įrenginio eksploatacijos laikotarpį.

4. DARBŲ SAUGA
Įrenginiai suprojektuoti, pagaminti ir patikrinti, siekiant užtikrinti, kad juos eksploatuojant pagal gamintojo nurodymus arba sąlygas,
kurias galima numatyti, nekeltų pavojaus su jais dirbantiems asmenims.

Siekiant užtikrinti šiame vadove aprašytų įrenginių saugų naudojimą, gamintojas:


• projektavimo metu siekia panaikinti arba kaip įmanoma labiau sumažinti įrenginių galimus pavojus;
• taiko atitinkamas saugos priemones nuo galimų pavojų, kurių neįmanoma pašalinti, bei tam tikrais atvejais perspėja apie juos,
nurodo, kokių ypatingų priemonių reikia imtis, kad įrenginio montavimo ir /arba naudojimo metu būtų sumažinta šių galimų pavojų
rizika;
• gamybos eigoje įrenginius tikrina ir išbando.

Įrenginiai gali kelti šiuos pavojus:


• didelio svorio sukeliami pavojai.
• elektros iškrova/šokas;
• aukštų, žemų temperatūrų;
• suslėgtų dujų, dujų sudėtinių savybių;
• didelio triukšmo;
• automatinio paleidimo, judančių, aštrių dalių.
• kiti pavojai.

20
Kiekvienas įrenginio elementas gali būti liekamojo pavojaus šaltiniu. Atsižvelgiant į tai, būtina taikyti reikalavimus:
• bendrųjų darbo saugos taisyklių;
• bendrųjų priešgaisrinės saugos taisyklių;

LT
• bendros elektrosaugos;
• aplinkosaugos;
• kitų instrukcijų, galiojančių įrenginio naudotojo šalyje;

Elektros iškrovos pavojus Dėmesio!


• Įrenginys turi būti įžemintas. • Draudžiama vykdyti darbus su įranga,
• Visi darbai su įranga turi būti atliekami tik nutraukus neatjungus elektros srovės!
elektros srovę! • Remonto darbai draudžiami, kol darbo
• Naudokite perspėjančiuosius bei informacinius ženklus. vieta nepaženklinta atitinkamais
įspėjamaisiais ženklais!
Dėmesio!
• Įrenginyje yra degių medžiagų ir medžiagų, kurias
naudojant reikia laikytis papildomų atsargos priemonių.

4.1. REIKALAVIMAI DARBUOTOJAMS

Dėmesio! Bet kokie darbai, susiję su įrenginiu, atidarant ar nuimant apsauginius skydus ar dangtelius, turi būti atliekami tik tinkamos
kvalifikacijos darbuotojų ir naudojant tinkamas individualias apsaugos priemones.

Užtikrinkite, kad personalas, atliekantis techninę priežiūrą ir remontą, tikrinantis ir montuojantis, išmontuojantis ozono sluoksnį ardančių
medžiagų turinčią šaldymo, oro kondicionavimo arba šilumos siurblių įrangą, būtų tinkamos kvalifikacijos, kaip nustatyta 2009m. rugsėjo
16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1005/2009 dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų (OL 2009 L 286, p.1) 22 str. 5 d. ir
23 str. 4 d. nuostatose.

Užtikrinkite, kad personalas, kuris dirbs ar naudosis įrenginiu, būtų tinkamai instruktuotas apie įrenginį ir darbą su juo, bei būtų
supažindintas su naudojimosi, minėtomis medžiagomis, saugos taisyklėmis bei jas tinkamai išnagrinėjęs (žr. atitinkamų medžiagų saugos
duomenų lapus).

Rekomenduojama susipažinti su įrenginio sudėtinių dalių, pvz., kompresorių, slėginių indų, kitų įrenginio komponentų instrukcijose
pateiktais saugos nurodymais (žr. atitinkamų komponentų – kompresorių, slėginių indų, kondensatorių ir kt. instrukcijas).

Darbo su įrenginiu metu rekomenduojama naudoti individualias apsaugos priemones (darbo kostiumą, pirštines, akinius, ausines ir kt.).

4.2. PIRMOJI PAGALBA

Nelaimingų įvykių atvejais:


• pagalbą teikite atsižvelgdami į sužalojimo pobūdį;
• vadovaukitės pirmosios pagalbos teikimo rekomendacijomis.

Įvykus nelaimingiems įvykiams su medžiagomis (pvz., šaltnešiu), vadovaukitės pirmosios pagalbos rekomendacijomis, nurodytomis
atitinkamų medžiagų saugos duomenų lapuose.

4.3. DOKUMENTACIJOJE IR ĮRANGOJE NAUDOJAMI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI

Dėmesio! Įspėjimas apie bendrojo pobūdžio pavojų Įspėjimas apie kenksmingą arba dirginančią medžiagą.

Įspėjimas apie elektros iškrovos pavojų. Įspėjimas apie sprogią medžiagą, aukštą slėgį.

Įspėjimas apie žemą temperatūrą. Įspėjimas apie besisukančias dalis.

Įspėjimas apie karštą paviršių. Draudžiama dirbti neužtikrinus saugaus darbo.

1 Lentelė. Įspėjamieji ženklai

Gamintojas rekomenduoja visais darbų saugos klausimais papildomai vadovautis tos šalies, kurioje įrenginys montuojamas /
eksploatuojamas, įstatymine baze ir kitais norminiais dokumentais.

21
5. APLINKOSAUGA
LT

UAB Refra, gamindama įrenginius, tvarkydama atliekas, pakuotes ir pakuočių atliekas, vadovaujasi ES bei nacionalinių teisės aktų
reikalavimais:

Pakuočių tvarkymas – 1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių atliekų;
2004 m. vasario 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/12/EB, iš dalies keičianti direktyvą 94/62/EB dėl pakuočių ir pakuočių
atliekų;

Pavojingų atliekų tvarkymas – 2008 m. lapkričio 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2008/98/EB dėl atliekų ir panaikinanti kitas
direktyvas ir vėlesniais jos pakeitimais;

Pavojingų medžiagų tvarkymas – 2006 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) 1907/2006 dėl cheminių medžiagų
registracijos, į vertinimo, autorizacijos ir apribojimų (REACH), įsteigiantis Europos cheminių medžiagų agentūrą, iš dalies keičiantis
Direktyvą 1999/45/EB bei panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 793/93, Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1488/94, Tarybos direktyvą
76/769/EEB ir Komisijos direktyvas 91/155/EEB, 93/67/EEB, 93/105/EB bei 2000/21/EB ir vėlesniais jų pakeitimais;

Elektros ir elektroninės įrangos tvarkymas (WEEE) – 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2012/19/ES dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų vėlesniais jos pakeitimais;

Ozono sluoksnį ardančių medžiagų tvarkymas – 1987 m. Monrealio protokolas (angl. The Montreal Protocol on Substances That Deplete the
Ozone Layer) dėl ozono sluoksnį ardančių medžiagų (OAM) ir vėlesniais jo pakeitimais;

dėl fluorintų dujų – 2014 m. balandžio 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 517/2014 dėl fluorintų šiltnamio efektą
sukeliančių dujų, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 842/2006.

Rekomenduojama pakuotę tvarkyti atsižvelgiant į jos sudėtį ir įrenginio naudotojo šalyje nustatytus galiojančių teisės aktų reikalavimus.
Pakuotė, kurią galima perdirbti, žymima atitinkamais simboliais.
Įrenginio aptarnavimo metu atsiradusias atliekas, ruošiamą demontavimui ir sunaikinimui netinkamą naudoti įrenginį rekomenduojama
tvarkyti, vadovaujantis įrenginio naudotojo šalyje nustatytais galiojančių teisės aktų reikalavimais.

Dėmesio!
• Įrenginyje esančius skysčius būtina surinkti į talpas utilizavimui, draudžiama išleisti į aplinką.

6. TRANSPORTUOJAMO GAMINIO BŪSENA


Įrenginys tiekiamas surinktas ir paruoštas montuoti į šaldymo sistemą.
Įrenginys yra testuotas: atlikti šaldymo kontūro hermetiškumo bei slėginiai bandymai.

Įrenginių būklė tiekimo metu:


• kompresoriai tiekiami su gamykliniu alyvos užpildymu;
• alyvos talpa užpildyta alyva iki 80% tūrio;
• įrenginio šaldymo sistema užsandarinta apsauginėmis sauso azoto dujomis (~1 bar);
• įrenginio prijungimo vamzdynai yra užsandarinti;
• visų kompresorių uždarymo ventiliai yra uždaryti;
• atsižvelgiant į užsakymo sąlygas, įrenginys gali būti užpildytas šaltnešiu.

7. TRANSPORTAVIMAS
Aplinkos sąlygos transportavimo metu:
• temperatūra nuo -25°C iki +55°C, galimas trumpalaikis, ne ilgiau 6 val., temperatūros padidėjimas iki +70°C. Žemoje temperatūroje
padidėja įrenginių elektros įrangos jautrumas pažeidimams, įskaitant ir valdiklių LCD vaizduoklius;
• santykinis oro drėgnis, esant didžiausiai oro temperatūrai +55°C, neturi viršyti 50%. Esant žemesnei temperatūrai santykinis oro
drėgnis gali būti didesnis, bet neturi viršyti 95%;
• įrenginys transportavimo metu turi būti apsaugotas nuo tiesioginio vandens poveikio.

Transportuojant gaminius, rekomenduojama vadovautis pateikta


informacija ant gaminio pakuotės (pakuotės ženklinimo). Gamintojas,
jei buvo tinkamai paženklinta pakuotė, neprisiima atsakomybės už
netinkamai gabenamus įrenginius ir padarinius, atsiradusius dėl
netinkamo įrenginių transportavimo.

Įrenginys turi būti transportuojamas vertikalioje padėtyje, kaip


pavaizduota pavyzdyje 1 pav.

Gamintojas negarantuoja įrenginio deklaruojamų parametrų, jei


įrenginys buvo transportuojamas netinkamai.
1 pav. Įrenginio pozicija 2 pav. Netinkama įrenginio pozicija
transportavimo metu transportavimo metu

22
7.1. SANDĖLIAVIMAS

LT
Įrenginys turi būti sandėliuojamas optimaliomis sąlygomis ir, atsižvelgiant į aplinkos sąlygas, atitinkamai apsaugotas.
Rekomenduojama vadovautis sandėliavimo nuorodomis ant įrenginio pakuotės.

8. GARANTIJOS
UAB „Refra“ taikomos garantijos sąlygos pateiktos priede: UAB „Refra“ garantijos sąlygos; šias garantinio laikotarpio sąlygas galite rasti
įmonės tinklalapyje www.refra.eu.

9. PRETENZIJOS
Visi įrenginio neatitikimai bei pastebėjimai dėl kokybės yra pateikiami gamintojui elektroniniu paštu support@refra.eu. Pretenzijų
pateikimo standartinę formą rasite gamintojo elektroniniame puslapyje www.refra.eu.

10. GAMINIO APRAŠYMAS


UAB „Refra“ gaminami šaldymo ir kondicionavimo įrenginiai pasižymi kompaktiškumu, aukštu efektyvumo lygiu ir paprastumu. Visi
gaminiai pasižymi unikaliais technologiniais sprendimais, turi platų spektrą papildomos įrangos, kuri gali būti montuojama, atsižvelgiant
į pateiktus techninius reikalavimus. Gaminamų įrenginių konfigūravimo lankstumas suteikia dideles galimybes, vertinant tokias sąlygas
kaip: galingumas, kompresorių ar ventiliatorių tipai ar skaičius, energetinis naudingumas, temperatūriniai režimai, naudojamų šaltnešių
tipai, triukšmo lygio reikalavimai, automatikos valdymo lygiai, bei kitos sąlygos.

ĮRENGINIO VADOVAS

1. KĖLIMO DARBAI
Visi įrenginio kėlimo ir transportavimo darbai turi būti atliekami remiantis pateiktomis schemomis. Įrenginys keliamas per nurodomas
vietas (žr. 2 lentelę). Papildomai vadovaukitės nurodymais ant pakuotės.

Naudokite kėlimo įrangą, kuri yra atitinkamos keliamosios galios.

Kėlimo lynus tvirtinkite bei keltuvo šakes statykite tik įrenginio korpuse numatytose vietose. Naudokite tik sertifikuotus kėlimo traversus
ir lynus (stropus). Kėlimo, krovimo darbus vykdykite taip, kad išvengtumėte korpuso gniuždymo ar kitokių galimų korpuso pažeidimų
įrenginio kėlimo metu. Krovimo procesą turi prižiūrėti kvalifikuoti asmenys.

Dėmesio!
• Sugniuždymo rizika! Sužalojimai! Įrenginį kelti tik tam skirta mechanine ar pernešimo įranga atsižvelgiant į svorį. Laikyti
vertikalioje padėtyje.

Frame Lifting points Frame Lifting points

AB AR

AS AU

2 lentelė. Konstrukcijoje numatyti įrenginio kėlimo taškai

23
Frame Lifting points Frame Lifting points
LT

CB KF

KH KK

KV1 KV2

KW1 KW2

KWW1 KWW2

2 lentelės tęsinys. Konstrukcijoje numatyti įrenginio kėlimo taškai

2. PLACE OF EQUIPMENT INSTALLATION


Gamintojas jokiais atvejais neatsako už įrenginio montavimo vietą, montavimo poziciją ir galimas pasekmes dėl montavimo vietos
parinkimo ar įrenginio montavimo pozicijos.

Pirkėjas atsakingas už įrenginio vietos parinkimą, kuri gali daryti įtaką tiek pačio įrenginio darbui, tiek serviso, valymo ar remonto darbams.

Pavojingi aplinkos veiksniai, galintys pakenkti tinkamam įrenginio veikimui ar sugadinti įrenginį:
• saulė – įrenginius rekomenduojama statyti pavėsyje. Nuolatinis saulės šilumos poveikis šildo įrenginį, dėl to jo veikimas gali sutrikti;
• vėjas – įrenginius rekomenduojama statyti užuovėjoje, taip išvengiant šaltnešio peršaldymo, kas sukelia netinkamą veikimą;
optimaliam įrenginio veikimui rekomenduojama rinktis vietą, esančią pavėsyje ir užuovėjoje.

Įrenginiai skirti montavimui patalpoje: Įrenginiai skirti montavimui lauke:


• AB/KB/CB/HB • KH, KF, KK, BC, RC, KV, KW(W), BM
• AR/KR/CR/HR
• AS/KS/CS/HS
• AS-CO2
• AU/KU/CU/HU

Taip pat privaloma išlaikyti minimalius atstumus įrenginio valdymo ir priežiūros tikslais. (žr. 3 lentelę)

24
Serijos Matmenys Aptarnavimui skirti atstumai
Įrenginio tipai Korpuso kodas
pavadinimas (L x W x H) S1 S2 S3 S4

LT
AB11B11XXX 1110x810x1490 625 625 800 1000
AB21B11XXX 1850x800x1490 625 625 800 1000
AB31B11XXX 2580x800x1490 625 625 800 1000
AB/KB/CB/HB
AB21D11XXX 1850x1000x1490 625 625 1000 1000
AB31X11XXX 2580x1000x1490 625 625 1000 1000
AB41X11XXX 3300x1000x1490 625 625 1000 1000

AB21D1XXX .

AR21B11XXX 1850x800x1460 1000 1000 800 1000


AR31B11XXX 2580x800x1460 1000 1000 800 1000
Mars AR/KR/CR/HR AR21D11XXX 1850x1000x1460 1000 1000 1000 1000
AR31X11XXX 2580x1000x1460 1000 1000 1000 1000
AR41X11XXX 3300x1000x1460 1000 1000 1000 1000

AR31X11XXX .

AS22A11XXX 2200x1200x1550 1000 1000 600 1000


AS22C11XXX 2400x1400x1750 1000 1000 700 1000
AS/KS/CS/HS
AS32C11XXX 3500x1400x1750 1000 1000 700 1000
AS32D11XXX 3800x1700x1830 1000 1000 700 1000

AS22C11XXX .

AS54A33XXX 2700x1000x1960 1000 1000 1000 1000


AS54A33XXX 2700x1000x1960 1000 1000 1000 1000
AS-CO2
AS74A33XXX 3000x1000x1960 1000 1000 1000 1000
AS84A33XXX 4000x1000x1960 1000 1000 1000 1000

AS41B11XXX .

3 lentelė. Įrenginio aptarnavimo atstumai

25
Serijos Matmenys Aptarnavimui skirti atstumai
Įrenginio tipai Korpuso kodas
pavadinimas (L x W x H) S1 S2 S3 S4
LT

AU33A11XXX 800x620x1000 1000 800 1000 1000


AU23A44XXX 1150x620x1000 1000 800 1000 1000
AU43A11XXX 1500x620x1000 1000 800 1000 1000
AU63A11XXX 1150x620x1800 1000 800 1000 1000
AU43A44XXX 1850x620x1000 1000 800 1000 1000
AU23B11XXX 1500x620x1800 1000 800 1000 1000
AU33B11XXX 1850x620x1800 1000 800 1000 1000
AU/KU/CU/HU AU23B44XXX 1300x620x1000 1000 800 1000 1000
AU33B44XXX 1600x620x1000 1000 800 1000 1000
AU23C44XXX 1300x620x1800 1000 800 1000 1000
AU33C11XXX 1600x620x1800 1000 800 1000 1000
AU33C44XXX 1350x620x1800 1000 800 1000 1000
AU23A11XXX 2150x620x1000 1000 800 1000 1000
AU33A11XXX 2150x620x1800 1000 800 1000 1000
AU23A44XXX 1450x620x1000 1000 800 1000 1000

AU43A44XXX .

R-case 05 RC13A11XXX 1050x580x790 500 1000 350 1000


R-case 06 RC RC13A11XXX 1050x580x790 500 1000 350 1000
R-case 08 RC11B11XXX 1350x580x1150 650 1000 500 1000

RC11B11XXX RC13AA11XXX .

Bcase 6 BC13A11XXX 1315x600x740 520 1000 400 1000


Bcase 8 BC11B11XXX 1315x600x1450 710 1000 400 1000
Bcase 9 BC11B11XXX 1500x600x1450 1000 1000 800 1000
Bcase 7 BC13A11XXX 1500x600x740 1000 1000 800 1000
Bcase 10 BC13A11XXX 2000x660x1470 1000 1000 800 1000
Bcase 11 BC13A11XXX 2000x660x1470 900 1000 700 1000
Bcase 12 BC13A11XXX 2000x660x1470 800 1000 700 1000
BC
Bcase 13 BC43A11XXX 1950x800x1550 1500 1000 1100 1000
Bcase 13 (NEW) BC43A33XXX 1950x1000x1550 1500 1000 1100 1000
SERIES2 Bcase 9 BC11B11XXX 1450x770x1470 1300 1000 900 1000
SERIES2 Bcase 10 BC21B11XXX 2100x820x1470 1300 1000 350 1000
SERIES2 Bcase 11 BC21B11XXX 2100x820x1470 650 1000 350 1000
SERIES2 Bcase 12 BC21B11XXX 2100x820x1470 650 1000 350 1000
Bcase 13 (2 vent) BC43A33XXX 1950x995x1550 650 1000 350 1000

BC13A11XXX BC21B11XXX BC21B11XXX BC43A33XXX

26
Serijos Matmenys Aptarnavimui skirti atstumai
Įrenginio tipai Korpuso kodas
pavadinimas (L x W x H) S1 S2 S3 S4

LT
Jupiter KH/CH KH26A33XXX 2700x1200x2410 1100 800 530 800

KH26A33XXX .

Neptun KI/CI BC43A331XXX 1950x995x1550 1200 1000 1000 1000

BC43A331XXX .

Mindaugas 4 KF31D1100Z 2370x2280x2350 1000 1800 1000 1800


Mindaugas 6 KF21D1100Z 3380x2280x2350 1000 1800 1000 1800
Mindaugas 4 KF31D7700Z 2790x2270x2350 1000 1800 1000 1800
Mindaugas 6 SATURN KF/CF KF21D7700Z 3770x2270x2350 1000 1800 1000 1800
Mindaugas 8 KF41D1100Z 4320x2270x2350 1000 1800 1000 1800
Mindaugas 14 KF71D3300Z 8485x2270x2400 1000 1800 1000 1800
Mindaugas 20 KF10E7700Z 11290x2270x2400 1000 1800 1000 1800

KF21D11XXX KF21D77XXX .

KKMAC2; Pluton KK33A1100Z 1905x900x2030 800 1000 1000 1000


KKMAC3; Pluton KK43A1100Z 2400x900x2030 1000 1000 1000 1000
KKAMC4; Pluton KK53A1103Z 2910x900x1860 1000 1000 1000 1000

KK43A11XXX .

KV25A1100Z 2700x1510x2200 1000 1000 1000 1000


Uran KV/CV
KV31B3303Z 4265x1510x2400 1000 1000 1000 1000

KV25A11XXX KV31B33XXX

27
Serijos Matmenys Aptarnavimui skirti atstumai
Įrenginio tipai Korpuso kodas
pavadinimas (L x W x H) S1 S2 S3 S4
LT

KWW21C1100Z 2200x1160x2450 1000 1000 1000 1000


KWW31C1100Z 2305x2200x2450 1000 1000 1000 1000
KWW21B1100Z 2700x1210x2450 1000 1000 1000 1000
KWW21D3302Z 2500x1160x2450 1000 1000 1000 1000
Galaxy KW(W)/CW(W) KWW31C1102Z 2700x2200x2450 1000 1600 1000 1600
KWW31D1100Z 2830x2400x2450 1000 1600 1000 1600
KWW41C1100Z 3860x2200x2450 1000 1600 1000 1600
KWW61C1100Z 3850x2400x2450 1000 1600 1000 1600
KWW41B1100Z 5240x2200x2450 1000 1600 1000 1600

KWW21B11XXX KWW31C11XXX KWW41C11XXX


KW22C1101Z 7260x2270x2440 1800 1000 1800 1200
Rimas KW/CW
KW22C1102Z 4733x2270x2434 1800 1000 1800 1200

KW22C11XXX .

HP KT.01.004.XXX 600x600x1400 1000 800 1000 1000

2.1. ĮRENGINIO MONTAVIMAS LAUKE

Įrenginiai, atsižvelgiant į jų modelį ir užpildymą, yra pritaikomi eksploatavimui lauke. Įrenginio įrengimo vieta turi turėti tvirtą pamatą,
galintį išlaikyti užpildyto įrenginio svorį.

Visais įrenginio įrengimo atvejais svarbu, kad būtų užtikrintas pakankamas oro srauto tiekimas. Venkite vietų, kur įrenginio skleidžiamas
garsas ir ventiliatorių sukeliamas oro srautas gali trikdyti aplinkinius.

Attention!
• Įrenginiai, skirti darbui patalpose, nėra pritaikyti montavimui lauke. Montuodami įrenginį ne pagal gamintojo numatytą
įrengimo vietą, rizikuojate jį sugadinti, sutrumpinti jo tarnavimo laiką, pažeisti saugos taisykles ir normas.
• Renkantis vietą, gamintojas rekomenduoja nestatyti įrenginio tose vietose, kur yra daug nuolatinių saulės spindulių,
kaitros ir kitų aplinkos sąlygų, kurios gali pakenkti ar sugadinti įrenginio dalis ar pažeisti jo korpusą.

28
2.1.1. Įrenginio montavimas ant žemės
Montavimas turi būti atliekamas ant tvirto ir lygaus betoninio arba specialaus pamato, metalinės konstrukcijos pagrindo. Siekiant išvengti

LT
triukšmo ir vibracijų perdavimo, įrenginys neturi būti tvirtinamas prie pastato pamatų.

2.1.2. Įrenginio montavimas ant stogo


Vieta turi būti pasirenkama, įvertinant bendrą pilnai užpildyto įrenginio svorį su aptarnavimo priemonėmis ir aptarnaujančių darbuotojų
papildomą svorį. Įrenginio montavimui gali būti naudojamas betoninis arba plieninis padas.

2.2. ĮRENGINIO MONTAVIMAS PATALPOJE

Įrenginys pagal modelį ir išpildymą gali būti montuojamas viduje.

Labai svarbu parinkti tinkamą atstumą, kad būtų išlaikomos reikalingos darbinės zonos, būtinos įrenginio aptarnavimui ir jo tinkamam
veikimui.

Montuojant įrenginį patalpoje, keliami šie reikalavimai:


• neblokuojama elektros spinta,
• galimybė prieiti prie visų įrenginio durų,
• triukšmas ir vibracija netrikdo šalia ir gretimose patalpose esančių asmenų,
• turi būti užtikrinta galimybė greitai ir saugiai evakuotis iš patalpos, kurioje sumontuotas įrenginys.

Dėmesio!
• Montavimo darbų eigoje griežtai laikykitės darbo saugos taisyklių.
• Į montavimo aikštelę neleiskite pašalinių.
• Įrenginiai turi būti patikimai įžeminti!
• Įrenginio veikimas su netinkamais elektros tinklo parametrais arba dideliu fazių disbalansu gali būti gedimo priežastimi.

Gamintojo pateikiami aptarnavimo matmenys, skirti įrenginio priežiūrai ir našiam įrenginio veikimui. Duomenys yra rekomenduotino pobūdžio. Pagrindinis
įrenginio montavimo reikalavimas yra užtikrinti reikalingą oro cirkuliaciją. Neturi būti sudaromos kliūtys oro paėmimui ir kliūtys oro išmetimui, taip pat
turi būti išvengta oro recirkuliacijos proceso, kai išmetamas sušilęs oras pakartotinai pasiurbiamas per kondensatorių – aušintuvą. Gamintojas pasilieka
sau teisę keisti lentelėse pateiktus įrenginio fizinius duomenis.

Remonto darbams atstumai gali būti kitokie.

3. UŽPILDYMAS ŠALTNEŠIU
Visi nauji įrenginiai (už gamintojo šalies ribų) yra tiekiami su azoto užpildu. Slėgis įrenginyje gali būti virš 1 bar.

Darbų eiliškumas, užpildant sistemą:


1. išleiskite užpildą (azotą N2) (slėgis įrenginyje gali būti virš 1 bar);
2. sudėkite filtro sausintuvo korius;
3. tinkamai išvakuumuokite sistemą – leistinas likutinis slėgis 1-2mBar nuo absoliutinio slėgio;
4. patikrinkite drėgmės indikatorius (visa šaldymo sistema turi būti visiškai sausa), atlikite vakuumavimo procesą, kol įsitikinsite, kad
SISTEMOJE neliko drėgmės;
5. patikrinkite žemo slėgio reles, kad po vakuumavimo nebūtų suveikusios;
6. patikrinkite elektros grandines, įsitikinę saugumu, įjunkite elektros tiekimą;
7. uždarykite elektroninį vožtuvą (kad nepatektų skystas šaltnešis į kompresorių);
8. įsitikinę, kad automatikos sistemoje nėra klaidų ar aliarmų, *3resiverį užpildykite šaltnešiu.

Dėmesio!
• Jeigu, gavus įrenginį, sistemoje nėra slėgio, tai ženklas, kad įrenginys yra nehermetiškas – informuokite gamintoją.
• Nejunkite kompresorių pildymo metu.
• Sistemą pildant skystos fazės šaltnešiu – pildykite per kondensato liniją.
• Kad išvengtumėte perpildymo, nepalikite be priežiūros šaltnešio pildymo proceso. Pildykite sistemą tik atsižvelgę į
projektines sąlygas.

Dėmesio!
• Dirbant su šaltnešiais ir kitomis įrenginyje naudojamomis medžiagomis, būkite atidūs, vadovaukitės šių medžiagų
gamintojų nurodymais (žr. atitinkamų medžiagų saugos duomenų lapus).
• Atsargiai! Įrenginyje užpildytų dujų (azoto) slėgis gali siekti daugiau nei 1 bar!
• Dujos iš įrenginio turi būti pašalintos saugiai ir iš lėto mažinant slėgį. Dėl staigaus dujų išleidimo galimi personalo
sužeidimai! Įrenginiai yra užpildyti gamykloje suspaustu sausu azotu, kad aplinkos oras ar drėgmė transportavimo metu
nepatektų į įrenginį. Slėgis privalo būti saugiai sumažinamas, po to sistema vakuumuojama.

29
Aukštas slėgis
• Darbas su šaldymo sistemomis ir įrenginiais apima operacijas, susijusias su suspaustomis dujomis (suspaustas oras,
azotas, acetilenas, deguonis, šaltnešio dujos). Todėl darbus su tokiais įrenginiais gali atlikti tik kvalifikuotas personalas,
LT

turintis leidimą dirbti su tokio tipo medžiagomis ir sistemomis.

Darbas su šaltnešiais ir kitomis medžiagomis


• Dirbti su šaltnešiais gali tik apmokytas ir atestuotas personalas, turintis specializuotus leidimus ir atestatus bei
susipažinęs su galimais pavojais, avarijų ir nelaimingų atsitikimų veiksmų planu.
• Personalas privalo būti susipažinęs su naudojamų medžiagų saugos duomenimis.
• Dirbant su šaltnešiais ir kitomis įrenginyje naudojamomis medžiagomis, būkite atidūs, vadovaukitės šių medžiagų
gamintojų nurodymais (žr. atitinkamų medžiagų saugos duomenų lapus).
• Freoniniai šaltnešiai, CO2 yra sunkesni už orą, galimi pavojai sveikatai, yra netgi pavojus uždusti. Kai kurie šaltnešiai
bei alyvos yra degios medžiagos, jokiu būdu negalima naudoti atviros liepsnos, dirbant su šaltnešiais ar alyva, galimi
rimti nudegimai, taip pat galimi degimo metu susidarantys nuodingi junginiai. Šaltnešiai – labai lakios medžiagos.
Yra nušalimų pavojus. Šaltnešių nuotėkio atvejais prieš pradedant darbą, būtina gerai išvėdinti patalpą, kurioje yra
įrenginys.
• Rizikai sumažinti, naudokite apsauginius akinius, pirštines, dujokaukes.

VALDYMAS

1. VALDYMAS
Įrenginių valdymas atliekamas pagal slėgį arba temperatūrą. Valdymo funkcijos priklauso nuo valdymo tipo, įrenginių tipo ir sudėties.

Įrenginių be valdiklio valdymas:


1. Prieš įrenginio paleidimą būtinai patikrinkite jėgos grandinę (kontaktinių varžtų priveržimas).
2. Rekomenduojama patikrinti, ar suveikia avarinės slėgio relės.
3. Rekomenduojama patikrinti fazių seką prieš įvadinį kirtiklį Q1 arba įvadinį automatą QF1 (priklauso nuo komplektacijos, žiūrėti
elektrinę schemą).
4. Įjungę pagrindinį kirtiklį, vizualiai ir fiziškai įsitikinkite, ar paleidimo metu nekyla jokių problemų, nėra suveikusių aliarmų, apsaugos
elementų.
5. Paleidus įrenginį, rekomenduojama pamatuoti kompresorių ir ventiliatorių sroves.
6. Rekomenduojama įsitikinti, kad paleidimo metu nesuveikia avarijos indikacijos.

Įrenginių su valdikliu valdymo funkcijos:


1. Prieš įrenginio paleidimą rekomenduojama patikrinti jėgos grandinę (kontaktinių varžtų priveržimas).
2. Rekomenduojama patikrinti, ar suveikia avarinės slėgio relės.
3. Rekomenduojama patikrinti fazių seką prieš įvadinį kirtiklį Q1 arba įvadinį automatą QF1 (priklauso nuo komplektacijos, žiūrėti
elektrinę schemą).
4. Įsitikinkite, kad visi valdymo automatai yra įjungti.
5. Įjungę pagrindinį kirtiklį, įsitikinkite, ar paleidimo metu nekyla jokių problemų.
6. Paleidus įrenginį, rekomenduojama pamatuoti kompresorių ir ventiliatorių sroves.
7. Įsitikinkite, kad paleidimo metu nesuveikia avarijos indikacijos.
8. Pagal komplektaciją yra numatytas nuotolinis valdymas ,,Remote ON/OFF“, atsiradus tokios opcijos poreikiui, būtina demontuoti
trumpiklį.
9. Prireikus, galima kalibruoti slėgio daviklius.
10. Prireikus, galima keisti nustatytą reikšmę. (Setpoint).

2. PATIKRA PRIEŠ GAMINIO PALEIDIMĄ


Paleidimo metu svarbu yra pasiekti ir išlaikyti visus pagrindinius įrenginio nustatymus:
1. Patikrinkite, ar visi ventiliai ir vožtuvai atidaryti;
2. Patikrinkite, ar slėgio apsaugos relės nustatytos darbo zonoje;
3. Atlikite elektros sujungimų, laidų, saugiklių ir t.t. vizualinį patikrinimą.
4. Alikitę vizualinį patikrinimą ar nėra nuotėkio, atsilaisvinusių detalių ir t.t.;
5. Patikrinkite kompresoriaus alyvos lygį;
6. Patikrinkite aukšto/žemo slėgio relių ir slėgiu aktyvuojamų vožtuvų nustatymus;
7. Patikrinkite visų saugos funkcijų ir apsauginių įrenginių nustatymą ir veikimą;
8. Patikrinkite, ar visi vožtuvai yra tinkamoje veikimo padėtyje (hidraulinė schema);
9. Patikrinkite, ar slėgio ir šaltnešio manometrai teisingai rodo slėgį;
10. Patikrinkite, ar įrenginys tinkamai užpildytas šaltnešiu;
11. Patikrinti, ar kompresoriaus elektrinė prijungimo dalis teisingai sujungta;
12. Įsitikinkite, kad kompresorių alyvos karteriai yra sušilę. Jei papildomai sumontuotas alyvos šildytuvas alyvos atskirtuve, jame alyva
turi būti taip pat sušilusi. Atsižvelgiant į šaltnešį, rekomenduojama prieš įrenginio paleidimą alyvą šildyti 48 valandas.

30
3. PALEIDIMAS

LT
Gaminio paleidimas yra galimas tik tada, kai yra baigtos visos montavimo procedūros ir gaminys yra užpildytas šaltnešiu.

Besisukančios dalys
• Pavojų gali sukelti įrenginyje bei jo sistemoje esantys kompresorių aušinimo ventiliatoriai, oru aušinamo
kondensatoriaus ventiliatoriai, hidraulinio kontūro siurbliai ir pan., ypač jei jie yra pažeisti. Neeksploatuokite įrenginio
kol nebus pašalinti visi pažeidimai.

Dėmesio!
• Kompanijos REFRA® Garantiniai įsipareigojimai galioja tik esant tinkamai įformintam įrenginio paleidimo aktui, kurio
originalas laikomas su įrenginio dokumentais, o kopija persiųsta gamintojui.

Įrenginių paleidimo procedūra priklauso nuo įrenginio tipo, valdymo tipo bei naudojamo valdiklio:
• įjunkite pagrindinį pagrindinį jungiklį / kirtiklį (į „ON“ padėtį);
• paspauskite valdiklio klaviatūroje „ON/OFF“ mygtuką ir sulaukite pranešimo „ON“. Jei viskas gerai, įrenginys pradės veikti
automatiname režime;
• toliau sekite valdiklio gamintojo instrukcijos nurodymus.

3.1. ĮRENGINIO PALEIDIMAS PO AVARINIO SUSTABDYMO

Po avarinio gaminio sustabdymo, prieš įjungiant įrenginį, svarbu atlikti įrenginio patikrą. Įrenginį patikrinti patikėkite įgaliotai specializuotai
įmonei.

Pagal pateiktą schemą patikrinkite elektros maitinimą ir valdymo grandines.

3.2. ĮRENGINIO PALEIDIMAS PO ILGALAIKIO SUSTABDYMO

Prieš įjungiant įrenginį, patikrinkite:


1. Įrenginio darbo parametrus;
2. Šaltnešio slėgio ir drėgmės indikatorius;
3. Galimų šaltnešio ir alyvos nutekėjimo vietas ir užsandarinimus;
4. Nustačius šaltnešio ir alyvos trūkumą ar sistemos nesandarumą, atlikite sistemos papildymą medžiagomis, jei papildymas negalimas,
pilnai pakeiskite šaltnešį ir alyvą.
5. Valdymo automatikos darbo režimą, prireikus, atlikite jo koregavimą;
6. Elektros maitinimą ir valdymo grandines, elektros laidų kontaktus, esant būtinybei, atlikite antgalių ir saugiklių keitimą ir kontaktų
išvalymą;
7. Metalinių konstrukcijų detalių apsaugą nuo korozijos (nuvalykite pažeistas vietas, atnaujinkite, nudažykite antikorozinę dangą)
(pagal poreikį);
8. Atlikite pilną šilumokaičių profilaktiką;
9. Prieš įrenginio paleidimą rekomenduojama patikrinti jėgos grandinę (kontaktinių varžtų priveržimas);
10. Rekomenduojama patikrinti, ar suveikia avarinės slėgio relės;
11. Rekomenduojama patikrinti fazių seką prieš įvadini kirtiklį Q1 arba įvadinį automatą QF1 (priklauso nuo komplektacijos, žiūrėti
elektrinę schemą);
12. Įjungus pagrindinį kirtiklį, įsitikinkite, ar paleidimo metu nekyla jokių problemų;
13. Paleidus įrenginį rekomenduojama pamatuoti kompresorių ir ventiliatorių sroves;
14. Įsitikinkite, kad paleidimo metu nesuveikia avarijos indikacijos;
15. Įsitikinkite, kad visi valdymo automatai yra įjungti;
16. Pagal komplektaciją yra numatytas nuotolinis valdymas ,,Remote ON/OFF“, prireikus tokiai opcijai būtina demontuokite trumpiklį;
17. Prireikus, galima kalibruoti slėgio daviklius;
18. Prireikus, galima keiti nustatytą reikšmę (setpoint).

31
PRIEŽIŪRA
LT

1. PERIODIŠKAI ATLIEKAMA ĮRENGINIO PATIKRA


Visi įrenginiai yra klasifikuojami pagal Europos direktyvos 2014/68/ES (PED) klasifikacijos I, II, III ir IV kategorijas.
Įrenginiai turi būti periodiškai tikrinami kvalifikuoto personalo.

Dėmesio!
• Draudžiama dirbti, jei įrenginio apsauginės panelės atidengtos, o įtampa neatjungta!
• Remonto darbai draudžiami, kol darbo vieta nepaženklinta atitinkamais įspėjamaisiais ženklais!
• Siekiant išvengti skysto šaltnešio, alyvos ar rūgščių patekimo ant odos arba į akis. Plaunant arba prapučiant užterštą
sistemą, būtina imtis visų atsargumo priemonių,
• Darbo metu naudokite apsauginius akinius, pirštines.

Elektros iškrovos pavojus


• Įrenginys turi būti patikimai įžemintas!
• Visi darbai su elektros įranga turi būti atliekami tik nutraukus elektros srovę!
• Dirbant su elektros įranga naudokite izoliacinius kilimėlius.
• Naudokite perspėjančius bei informacinius ženklus apie darbų vykdymą, bei gresenčius pavojus.

Recommended frequency of service


Įrenginio komponentai
1 mėn. 3 mėn. 6 mėn. 12 mėn.
Įrangos eksploatacijos sąlygų tinkamumo ir funkcionavimo sąlygų tikrinimas l
Valdymo sistemos šviesos diodų, displėjaus ir avarinių signalų funkcionavimo
l
tikrinimas
Valdymo pultas ir jėgos grandinės

Funkcinių elementų (valdiklis, displėjus ir pan.) tikrinimas l


Elektrinių / elektroninių ir išėjimo signalų ir apsauginės grandinės tikrinimas l
Šildymo/aušinimo termostatų suveikimo tikrinimas l
Valdymo skydo nuo dulkių išvalymas l
Valdymo funkcijų ir signalų koregavimo/nustatymo atlikimas l
Įtampos visose fazėse tikrinimas l
Visų elektros sujungimų tikrinimas ir pakartotinis priveržimas l
Visų pajungtų elektros vartotojų naudojamos galios matavimas l
Visų apsauginių prietaisų, elementų (pvz., termokontaktai ir pan.) vizualinis
l
tikrinimas
Elektroninio plėtimosi vožtuvo veikimo tikrinimas l
Elektromechaninio suveikimo tikrinimas, esant poreikiui priveržkite kontaktus l
slėgio relė
Aukšto

Tikrinimo metu įsitikinkite slėgio suveikimo riba, suveikimo riba nurodyta


ant pačios slėgio relės (nereguliuojama slėgio relė) arba pagal techninius l
įrenginių parametrus
Darbinių slėgių ir temperatūros matavimas l
Pirminio šaltnešio

Drėgmės indikacijos (akutėje) tikrinimas l


Įsitikinamas, kad kompresoriaus dalys nešerkšnija ir nesikaupia ledas l
kontūras

Visų valdymo prietaisų (galios reguliavimo vožtuvų ir pan.) veikimo tikrinimas l


Kompresoriaus vožtuvų tikrinimas l
Šaltnešio ir alyvos lygių tikrinimas l
Filtro sausintuvo pakeitimas (4 pastaba) l
Alyvos pakeitimas l
Kompresorius (1 pastaba)

Alyvos filtro ir filtro pakeitimas l


Karterio šildytuvo veikimo tikrinimas l
Alyvos mėginio PH analizės atlikimas l
Sistemos veikimo parametrų sekimas l
Tikrinimas dėl pašalinių ir nepageidaujamų garsų ir vibracijų l
Sistemos veikimo, ar kompresoriaus sistema sandari, ar nėra nuotėkio,
l
tikrinimas
Alyvos lygio (2 pastaba) tikrinimas l
1 lentelė. Periodinės priežiūros programa

32
Rekomenduojamas aptarnavimo periodas
Įrenginio komponentai
1 mėn. 3 mėn. 6 mėn. 12 mėn.

LT
Tikrinama, ar nėra pažeidimų, korozinių užterštumų. Atliekamas valymas,
l
siekiant užtikrinti normalų funkcionavimą
Ventiliatoriai
(5 pastaba)

Tikrinama, ar ventiliatoriaus variklis sukasi laisvai, be pašalinių garsų,


l
įsitikinama, ar guoliai nėra karšti
Balansavimo tikrinimas, vibracijų nustatymas l
Naudojamos elektros srovės ir galios matavimas l
Įsitikinama, ar nėra nuotėkio sistemoje ir jos dalyse l
Skysčio kontūro nuorinimas l
Skysčio kontūras (6 pastaba)

Pratekančio skysčio srauto tikrinimas l


Įeinančio ir išeinančio vandens temperatūros bei slėgio (7 pastaba) tikrinimas l
Trieigio vožtuvo veikimo tikrinimas l
Patikrinama, ar sistemoje yra pakankamas glikolio kiekis ir hidrauliniame
l
kontūre nesiformuoja ledas
Garintuvų, aušintuvų filtrų (8 pastaba) tikrinimas l
Kondensatoriaus užterštumo lygio tikrinimas l
Kondensatoriaus lamelių tikrinimas, ar nėra pažeidimų l
Kondensatoriaus filtrų (9 pastaba) tikrinimas l
1 lentelės tęsinys. Periodinės priežiūros programa

Pastabos:
1. Siekiant kuo tiksliau įvertinti kompresoriaus būklę, būtina užtikrinti darbinį-projektinį režimą. Visos kompresoriaus patikros turi būti
atliktos po pirmųjų 100 val. įrenginio veikimo. Toliau jos kartojamos pagal pateiktą dažnumą.
2. Alyvos kontrolinė akutė.
3. Šaltnešio kontrolinė akutė.
4. Sausintuvą reikia keisti taip pat, jei kontrolinio stiklo indikatorius rodo drėgmės buvimą vamzdyne.
5. Taikoma šaldymo ir kondensatoriams-kompresoriniams įrenginiams.
6. Taikoma tik šaldymo įrenginiams.
7. Naudojant termometrus ir manometrus, jeigu jie sumontuoti.
8. Taikoma aušintuvams, garintuvams.
9. Taikoma skysčiu aušinamiems kondensatoriams.

REKOMENDACIJOS

1. GEDIMAI
Visi gedimų šalinimai turi būti atliekami kvalifikuotų specialistų.

Rizikos dėl aukštos ir žemos temperatūrų


• Veikiančių įrenginio dalių paviršiai gali turėti temperatūrą virš +60°C ir žemiau -20°C. Galimi nudegimai ir
nušalimai.
• Rizikos sumažinimui, prieš pradėdami darbus, išjunkite įrenginį ir leiskite jam atvėsti. Rankų apsaugai
naudokite pirštines.

Besisukančios dalys
• Siekiant išvengti pavojaus, prieš pradėdami dirbti, apžiūrėkite įrenginį ir įsitikinkite, kad jo dalys nėra pažeistos.
• Rizikos sumažinimui, neleiskite pašaliniams prieiti prie vidinių įrenginio dalių, sekite kad darbo vietoje būtų
matomi perspėjantys ženklai.
• Prieš nuimdami apsaugines detales, išjunkite įrenginį, atjunkite elektros srovę.

33
Problema Galimos priežastys Veiksmai
Nėra elektros energijos Patikrinkite elektros srovės tiekimą, įvadą
LT

Netinkamai prijungtas elektros


Patikrinkite, ar įrenginio prijungimas atitinka pateiktą elektrinę schemą
šaltinis
Įrenginys
neveikia/ Patikrinkite jungtis. Patikrinkite, ar valdymo pulte įjungimo mygtukas nustatytas
Valdymo Įrenginys neįjungtas į tinklą. ant pozicijos „ON“. Esant tam tikriems saugos reikalavimams, įrenginiuose būna
pulto ekranas Išjungtas valdymo pultas numatyta papildoma apsauga nuo atidarytų durų. Įrenginys nepasileis, kol bus atviros
neįsijungia elektros pulto durys
Įrenginio saugiklis sudegęs Patikrinkite saugiklius
Sugedęs įrenginio valdiklis Pakeiskite valdiklį
Perkaitintas Daviklis fiksuoja aukštą Išjunkite įrenginį ir suraskite priežastį, dėl kurios galėjo perkaisti variklis. Tai yra susiję
variklis temperatūrą su įrenginio darbo perkrova, mechniniais pažeidimais, guolių sudilimu
Variklis neprijungtas prie elektros
Patikrinkite įtampą ventiliatoriaus variklio jungtyse
grandinės
Užstrigęs ventiliatorius ar jo Atjunkite ventiliatorių ir įsitikinę, kad saugu, patikrinkite, ar jis laisvai sukasi, jei ne –
Ventiliatorius variklis pakeiskite
neveikia
Sudegęs variklis Pakeiskite variklį nauju
Valdiklis neduoda signalo
Patikrinkite valdiklio nustatymus, ventiliatoriaus paleidimo grandinę
pasileisti ventiliatoriui
Per didelė ventiliatoriaus
Patikrinkite, ar teisingai sumontuotas įrenginys ir veikimo sąlygos atitinka projektines
apkrova, darbo sąlygos neatitinka
sąlygas
projektinių sąlygų
Aušintuvo
ventiliatorius Minimalaus greičio (apsukų) Patikrinkite ventiliatorių pajungimo tipą, maitinimo įtampą, jei ventiliatorius jungiamas
veikia per nustatymai neteisingi per dažnio keitiklį, patikrinkite dažnio keitiklio nustatymus
greitai / per Ventiliatoriaus elektronikos
lėtai Pakeiskite ventiliatorių
gedimas
Slėgio daviklio gedimas, blogi
Pakeiskite daviklį, patikrinkite valdiklio konfigūraciją
parodymai
Kompresorius Elektros energija nepasiekia Patikrinkite saugiklius, kirtiklius, kontaktorių ir valdymo kontūro instaliaciją, pa-
neveikia kompresoriaus tikrinkite, ar nėra aliarmų iš valdiklio
Nešvarūs šilumokaičiai Patikrinkite ir išvalykite kondensatoriaus, aušintuvo orinį šilumokaitį
Oriniai šilumokaičiai pažeisti,
Įvertinkite šilumokaičio būklę, ištiesinkite šilumokaičio lameles
sulankstytos lamelės
Pateko oro į aušinimo sistemą ar Panaudokite nekondensuojamų dujų šalinimo įrenginį. Išvalykite sistemą, užpildykite
Aukštas
kitų nesikondensuojančių dujų iš naujo šaltnešiu
slėgis
Aukšto slėgio valdiklio ar daviklio
Patikrinkite kontrolinį modulį, daviklį jeigu veikimas sutrikęs – pakeiskite
sutrikimas
Kondensatoriaus Ventiliatorius Patikrinti variklį, sukimosi krytį, jei kyla įtarimų dėl tinkamo variklio gedimo, pakeiskite
neveikia, veikia netinkamai variklį / ventiliatorių
Per maža sistemos apkrova Papildomai balansuokite sistemos veikimą, išplėskite šaldymo sistemos darbo zoną
Keitiklio parodymai klaidingi Sulyginkite keitiklio ir daviklio duomenis
Davikliai neteisingai nuskaito
Per žemas Patikrinkite daviklių darbą, valdiklio nustatymus
duomenis
įsiurbimo
slėgis Jei užpildytas šaltnešio kiekis yra per mažas, reikia papildyti sistemą šaltnešiu; jei
Burbuliukai kontrolinėje akutėje,
šaltnešio kiekis sumažėjo veikiant šaldymo sistemai, reikia surasti nesandarią vietą,
per mažas šaltnešio kiekis
ją sutvarkyti ir pagal šaltnešio tiekėjo rekomendacijas papildyti arba pakeisti šaltnešį
Užsikimšę filtrai Pakeiskite / išvalykite filtrus
Elektros srovė neateina į siurblį Patikrinkite, ar laidai nepažeisti, ar elektros automatai yra įjungimo padėtyje
Neveikia Suveikė dažnio keitiklio apsauga Patikrinkite, ar nėra nuolatinio aliarmo iš valdiklio, ar kitų saugos prietaisų. Kartais gali
siurblys ir automatiškai neatsistato padėti dažnio keitiklio perkrovimas. Taip pat patikrinkite, ar dažnio keitiklio parametrai
(valdiklis bando atstatyti 3 kartus) atitinka projektinius parametrus
Vandens/
Patikrinkite glikolio koncentraciją, jei koncentracija per maža, sistemą papildykite
Glikolio Nepakankama glikolio
reikiamos koncentracijos glikoliu, įsitikinkite, kad sistemoje cirkuliuoja reikiamos tem-
užšalimas koncentracija, per žema siurbimo
peratūros glikolis. Patikrinkite, ar siurbimo temperatūra nėra žemesnė nei projektinė,
(kristalizavi- temperatūra
patikrinkite ar tinkamai veikia pratekėjimo (srauto) daviklis.
masis)
1 lentelė. Įrenginio gedimai

34
2. ATSARGINĖS DALYS

LT
Visas atsargines dalis galite įsigyti iš įrenginių gamintojo bei specializuotų tiekėjų.

3. EKSPLOATAVIMO NUTRAUKIMAS
Įrenginio demontavimo metu visos medžiagos, susijusios su įranga, privalo būti surenkamos ir pristatomos į atitinkamą surinkimo ir
utilizavimo centrą.
Įrangą išmontuoti turi teisę tik specializuotas personalas, turintis atitinkamą įrangą ir asmenines apsaugos priemones.

Alyvos ir šaltnešio pašalinimas:


• Neišpilkite į aplinką,
• Naudokite tinkamą šalinimo įrangą ir metodą,
• Tinkamai utilizuokite alyvą ir šaltnešį,
• Tinkamai utilizuokite elektroniką,
• Tinkamai utilizuokite likusią įrangą.

Dėmesio!
• Nepilkite alyvos ant žemės, į kanalizaciją, į vandens telkinius!
• Negalima į sąvartyną priduoti šaldymo įrenginio ar jo dalies, nepašalinus iš jos šaltnešio!
• Neišleiskite šaltnešio į orą!
• Surinkite bei saugokite šaltnešius iš naikinamos įrangos. Darbus atlikti gali tik kompanijos, turinčios leidimą.

4. ĮRENGINIO DOKUMENTACIJA IR PRIEDAI


Kartu su įrenginiu gamintojas teikia įrenginio techninių duomenų dokumentus, gamintojo deklaracijas, kuriose deklaruojama įrenginio
atitiktis keliamiems reikalavimams bei kitus vartotojo vadove minimus dokumentus.

35
Ezerost
r.8,Didzi
asal
is,
Vilni
usdisct
rictmuni
cipal
ity,
13264Li
thuania

+37052031020
i
nfo@refr
a.eu
www.ref
ra.eu

You might also like