Yingyu Zhang - Christopher G. Rea - Bruce Rusk - The Book of Swindles - Selections From A Late Ming Collection-Columbia University Press (2018)
Yingyu Zhang - Christopher G. Rea - Bruce Rusk - The Book of Swindles - Selections From A Late Ming Collection-Columbia University Press (2018)
Yingyu Zhang - Christopher G. Rea - Bruce Rusk - The Book of Swindles - Selections From A Late Ming Collection-Columbia University Press (2018)
ZHANG YINGYU
Columbia University Press wishes to express its appreciation for assistance given by the
Pushkin Fund in the publication of this book.
Columbia University Press books are printed on permanent and durable acid-free paper.
Printed in the United States of America
Cover image: Courtesy of the National Museum of China. The cover illustration shows a
detail from “Bustling Nanjing” (Nandu fanhui tujuan ⋿悥䷩丒⚾⌟), a long handscroll
painting by an anonymous Ming dynasty artist (formerly attributed to Qiu Ying ṯ劙,
1494?–1552).
Contents
Maps x
Translators’ Introduction xiii
Type 6: Brokers 37
A Conniving Broker Takes Paper and Ends Up
Paying with His Daughter 38
A Destitute Broker Takes Some Wax to
Pay Off Old Debts 42
vi contents
Type 10: Robbery 71
Robbing a Pawnshop by Pretending to Leave Goods There 72
contents vii
Type 17: Illicit Passion 120
A Geomancer Uses His Wife to Steal a Good Seed 121
viii contents
Type 23: Sorcery 195
Using Dream Sorcery to Rob a Family 196
contents ix
The Ming Empire in the Early Seventeenth Century
x maps
Southeastern China in the Early Seventeenth Century
maps xi
Translators’ Introduction
translators’ introduction xv
The focus on ruses and ingenuity calls to mind other classics of
strategic thinking such as the Art of War (whose author, Sun Zi, is
mentioned in the book’s 1617 preface by Xiong Zhenji) and the later
Thirty-Six Stratagems, both of which exalt the use of deception
in warfare.4 Zhang Yingyu also mentions by name Zhuge Liang
(181–234), the famed military strategist of the Three Kingdoms
period. Successful ruses on the battlefield or in the halls of power,
born of superior insight, self-possession, and desperation to sur-
vive, became the stuff of history. They changed the fates of armies,
rulers, and kingdoms. The Book of Swindles concerns itself with
similar principles and methods in the more mundane realms of
commerce and civil society.5 The effect of every individual scam is
local. Only when taken in aggregate do these stories suggest an
empire of endemic criminality.
American confidence artists of the early twentieth century dis-
tinguished between the short con—the momentary encounter in
which the victim was taken for whatever he had on his person—
and the big con, in which, over an extended period of time, the mark
was persuaded to draw on additional resources.6 This Ming dynasty
“crooks’ playbook” includes everything from simple street hustles
to elaborate put-up jobs involving several actors and multiple stages.
The takings range from nothing (in the case of foiled plots) to vast
fortunes; some victims die at the hands of crooks. If the classic
American confidence man saw his work as superior to that of the
common thug and eschewed the use of force,7 the gun employed
violence as one tool among many.
The swindle story, in Zhang Yingyu’s telling, is less a whodunit
than a howdunit. We generally know from the outset who is the
swindler and who the mark, and wait to see how the interaction
plays out. The aesthetic is procedural: the storyteller holds us in sus-
pense about how the ruse will unfold and whether it will succeed.
Chance plays a role—Zhang’s commentaries sometimes attribute
a result to the workings of fate—but human ingenuity and experi-
ence are the main drivers of narrative cause and effect.
This is one similarity that Zhang’s swindle stories share with
court case fiction, an established genre by the late Ming, which
xx translators’ introduction
preface, he hailed from Jianyang county in Fujian. This seems prob-
able, given that the first extant version of the book was printed
there; that over half of the stories with identifiable locales take place
in Fujian; and that terms from Fujian dialect occur in many stories.15
This biographical information is contradicted within the Book of
Swindles itself, however: chapter headings in the Ming edition iden-
tify Zhang as being from Zhejiang province (just north of Fujian);
one possibility is that his family was originally from Zhejiang but
he lived in Fujian.16
Zhang’s commentaries are one of the outstanding features of the
Book of Swindles. Commentary, including that by the author of the
main text (autocommentary), is common in many genres of pre-
modern Chinese literature, including Ming vernacular fiction. Early
historians pioneered this practice, appending statements to their
biographies and topical essays in which they spoke in their own
voice and expressed judgments about the narrative presented in the
main text. Later authors, editors, and critics were often eager to
clarify plot points or gloss expressions to make sure that the moral
of the story did not escape the reader.17 In commenting on his own
stories, Zhang Yingyu performs several roles. He speaks as a mor-
alist, apportioning blame for the swindle. Sometimes he attributes
this to the folly or naïveté of the victim rather than to the venality
of the crook—the dupe should have known better and avoided a
bad situation. He speaks as an expert on cons and crimes, judging
the deceptive technique of the swindler, the precautions or retalia-
tion of the mark, the actions of people who intervene in the pro-
ceedings, and the perspicuity of the official trying the case. He also
speaks as a witness, corroborating, contradicting, or supplying facts
based on supposed firsthand knowledge; examples include the sto-
ries “Forged Letters from the Education Intendant Report Auspi-
cious Dreams,” “Marrying a Street Cleaner and Provoking His
Death,” and “A Geomancer Uses His Wife to Steal a Good Seed.”
In virtually every instance, he not only comments on the individ-
ual case but also extrapolates a general moral lesson or a piece of
practical advice. And in some cases the commentary contains addi-
tional material, even entire stories.18
Officialdom
Many of the stories involve state institutions, especially the crimi-
nal justice system and the civil service examinations. The Ming
empire was governed through a multitiered set of institutions,
staffed by centrally appointed officials, and governed by written
laws and regulations. Central government offices were located in
the capital, Beijing, with smaller shadow versions based in the sec-
ondary southern capital, Nanjing. Most of the rest of the empire
was divided up into nested administrative units: provinces, divided
into prefectures, subdivided into counties. In charge of each unit
was at least one centrally appointed official who worked with a staff
of local subordinates in an office complex called the yamen. The
smallest administrative unit, the county, could be quite large: over
the course of the Ming dynasty, the number of counties remained
roughly constant at about 1,400, while the population of a county
grew to an average of over 160,000 and a maximum of perhaps one
million at the time when these stories were written. The county mag-
istrate was in charge of almost all civilian administrative matters in
Acknowledgments
We are grateful to Professor Robert Hegel, Professor Sarah Schnee-
wind, and two anonymous reviewers at Columbia University Press
for their comments on the manuscript, as well as to our editors,
Jennifer Crewe and Leslie Kriesel. We also received valuable assis-
tance and feedback from fellow panelists and audience members
Notes
1. The book uses gun 㡵 (“cudgel” or “staff”) and guanggun 㡵 (“bright
[or bare] cudgel”) interchangeably, and we use “crook” for both. On this
class of people in the Ming urban environment and related terms for them,
see Han Dacheng 杻⣏ㆸ, Mingdai chengshi yanjiu 㖶ẋ❶ⶪ䞼䨞
(Beijing: Zhongguo renmin daxue chubanshe, 1991), 341–58.
2. In the title we render jing as “Book,” following established translations for
classics such as Book of Documents (Shujing 㚠䴻), Book of Poems (Shijing
娑䴻), and Book of Changes (Yijing 㖻䴻).
3. For a detailed analysis of the Classic of Whoring (Piaojing ⩾䴻), see
Yuming He, Home and the World: Editing the “Glorious Ming” in
Woodblock-Printed Books of the Sixteenth and Seventeenth Centuries
(Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, 2013), appendix 2.
4. The Art of War (Sunzi bingfa ⬓⫸ℝ㱽) dates to ca. 500–450 b.c.e. The
Thirty-Six Stratagems (Sanshiliu ji ᶱ⋩ℕ妰) is a terse list of strategies
based on historical examples; in its present form it may have come
together only in the mid-twentieth century.
5. Only one story describes a scam with empirewide repercussions. In “Magic
Reflections in Water Incite a Rebellion” (“Fashui zhaoxing sou moufan”
㱽㯜䄏⼊⒮媨⍵), not translated here, a Buddhist monk puts a charm
on a basin of water that reflects visions of grandeur to the beholder,
leading one official to attempt an (unsuccessful) rebellion.
6. David Maurer, The Big Con: The Story of the Confidence Man (New York:
Anchor, 1999 [1940]), 1–4.
7. Ibid., 168–72.
8. On the Book of Swindles’ links to the court case (gong’an ℔㟰) genre,
see Daniel M. Youd, “Beyond Bao: Moral Ambiguity and the Law in
Late Imperial Chinese Narrative Literature,” in Writing and Law in Late
Imperial China: Crime, Conflict, and Judgment, ed. Robert E. Hegel and
Katherine Carlitz (Seattle: University of Washington Press, 2007), 215–33.
One famous collection published during Zhang Yingyu’s lifetime is the
Hundred Cases of Judge Bao (Bao Longtu pan baijia gong’an ⊭漵⚾⇌䘦
⭞℔㟰, 1594).
9. “The Pearl-Sewn Shirt” is available in multiple translations, including in
Feng Menglong, Stories Old and New: A Ming Dynasty Collection, trans.
Notes
1. Three Mountains Street in Nanjing was also the location of many
publishing houses.
2. An umbrella was part of the standard regalia of a traveling government
official, though the story does not suggest that this crook was trying to
impersonate one.
3. Yingtian prefecture housed the southern, secondary capital of Nanjing.
4. This idiom, which means to borrow an associate ’s resources to attack
one ’s true target, derives from events that took place in 658 b.c.e.
5. Book of Changes, third line of hexagram #25 (Wuwang 䃉⤬).
6. Zhang Yingyu politely implies here and in other comments that his
readers belong to the class of junzi ⏃⫸, “gentlemen,” or people of
cultural accomplishment and superior moral character.
Note
1. Tongzhou and Songjiang were both part of South Zhili. Tongzhou was a
subprefecture (an administrative unit that contained several counties)
within Yangzhou prefecture, close to the junction of the Grand Canal and
the Yangzi River; Songjiang lay a short distance to the south.
It appears to me that this pig theft resulted from a chance encounter. Once
the crook got the notion to steal, he used wily words to dupe Deng into
trusting him. It was a case of “taking advantage of a man’s own skills
to cheat him.” First of all, he released a pig and pretended to chase it
in order to trick Deng into running off in pursuit. Next, he snatched a
pig and kicked over the other cages to keep Deng from coming after
him. In both cases, the oblivious man fell for an obvious ruse. A trap
sprung just like that—what unparalleled cunning! Merchants, take
note! It goes without saying that one must diligently guard against
covert schemes, but even obvious traps demand vigilance.
Once there was a large shop that did a bustling business in all sorts
of fabric but was staffed solely by its owner. In a pen across the
street a neighbor was raising a goose whose constant honking
annoyed the proprietor so much that he was heard to say, “How I
wish someone would steal that miserable creature and give me some
peace and quiet.”
A crook happened to overhear him, and came into the store on
a slow business day. He raised his hands to salute the proprietor and
then let them rest on a bolt of green cloth on a shelf.
“I won’t lie to you,” he said in a low voice. “I’m a petty thief,
and I’d like to make a meal of that goose across the street. It won’t
be easy to snatch it from such a busy street, but I’ve got a plan, and
I just need your help to pull it off.”
“How can I help?” the proprietor asked.
“I’ll be out here and I’ll ask, ‘Can I take it?’ You stay inside and
shout, ‘Okay!’ I’ll ask again, ‘Really?’ And you answer again, ‘Yes.
I’ve made up my mind: you can take it.’ Then I’ll be able to grab it
without raising suspicions from anyone on the street. Go along
with this and you’ll be safe from thieves forever—you’ll never
have to lock your door again. But you’ve got to hide in the back
and not peek out—the trick won’t work if you’re watching. You’ll
know I’m done when the goose stops honking. That’s when you
can come out.”
The proprietor agreed, so they began their dialogue.
“May I take it?” the thief called out.
“Yes, go ahead,” came the shout from within.
Another hollered question: “Really—I can take it?”
“I’ve made up my mind: you can take it.”
The shopkeepers on either side heard the entire exchange, so
when the thief left with a bolt of green cloth, they thought he was
just borrowing it. Meanwhile, the proprietor hiding in his shop, still
hearing the goose honk from time to time, didn’t dare come out.
The thief had long since made himself scarce. The goose went on
honking and the proprietor kept on waiting, worrying all the while
that no one was minding the shop. Eventually he came out and dis-
covered that the goose was still there but a bolt of green cloth had
disappeared from the shelf.
He canvassed the neighboring shops: “Did someone come into
my shop just now and take a bolt of cloth?”
The shopkeepers answered, “Yes, it was that fellow who was ask-
ing about buying something. You kept telling him he could take it.
He’s long gone.”
The proprietor, chagrined and embarrassed, said, “It looks like
I’ve been well and truly scammed. I’ll never live this down.”
When the neighbors learned the whole story, they laughed at
his foolishness and hailed the crook’s ingenuity.
The gentleman is benevolent to the people and caring toward other crea-
tures. That benevolence should first of all be extended to those in one’s
vicinity, and even a goose is a creature deserving of care. Can this shop-
keeper be called “caring toward creatures” when he was so annoyed by
the honking of a neighbor’s goose that he wanted to see it stolen and
Before they prepared the decoy bag trap, these crooks must have spot-
ted the silver Jiang had saved up. Lying in wait in an out-of-the-way
place, one dropped the bag on the ground where the mark was certain to
find it. He then emerged from his hiding place, asked to split the wind-
fall, and had Jiang store the bag in the trunk that contained his own
silver. The first crook later feigned sympathy and compelled Jiang to
open his trunk and return the bag. But why did Jiang allow the man to
retrieve the bag from the trunk himself? This gave the other crook the
opportunity to substitute a decoy bag for the one containing Jiang’s
silver—Jiang didn’t guard against the switcheroo! When Jiang picked
up the silver he ought to have split it with the first man on the spot
instead of putting it in his trunk. That’s the mistake that caused him to
fall for this scam. Then again, the two crooks had him in a remote
Note
1. Linchuan was just south of the seat of Fuzhou prefecture.
People say that the old crook must have been a real pro to get Fei’s gold.
I disagree. Had Fei only kept it hidden away, even if the crook had pos-
sessed the clever stratagems of Zhuge Liang and the genius of Zhuang
Zhou, he would have had no chance to handle that gold—and then how
could he have stolen it? So the blame falls on Student Fei.1 What a pity
that he should bring this loss upon himself with his boasting!
Most of the top successful candidates in the 1600 provincial civil ser-
vice examinations in Fujian were students of Master Shen.1 Master
Shen was, as a result, widely revered among the populace.
By the beginning of the twelfth month, all the holders of the pro-
vincial juren degree had gone to sit for the metropolitan examina-
tions in Beijing. Meanwhile, back in the capital of Fujian, a crook
hatched a scheme for which he recruited a local-level degree holder,
a xiucai, who was from the same prefecture and had a good hand
for calligraphy. The scheme involved composing fraudulent letters
in Master Shen’s name, sealing them up with a stamp, and having
the swindler deliver one to the family of each new juren.
When the swindler arrived at each house, he would tell the fam-
ily, “Master Shen has written a letter and dispatched your ser-
vant to deliver it posthaste. He also entrusted me with the message
that the young master of your noble house is certain to triumph in
the coming year’s examinations. The master foresaw this in a
remarkable dream and ordered me here to share the good tidings
beforehand—with the caution that this news must be kept in the
strictest confidence. Young Master So-and-So lives near your hon-
orable residence, and Master Shen fears that if he were to learn that
you received a special messenger he’d accuse the master of playing
favorites. Master Shen is sending a letter of greeting to that house as
well, but it’s just for appearances’ sake—nothing special.”
Arriving at the next house, the swindler would say the same
thing: he ’d come on express purpose and the other visits he was
making were just for show. When the recipient opened and read the
letter, he saw characters written in exquisite calligraphy and lines
of marvelous literary subtlety. Each letter related an auspicious
dream containing an omen indicating that the candidate would rank
first in the national examinations. Some omens derived from the
candidate’s name, others from the name of his place of origin. Each
prediction was supposedly based on words that had appeared in a
dream of Master Shen.
I once saw the letter for provincial-level degree holder Xiong
Shaozu, which read:
type 4: misrepresentation 25
dazzling command of the Spring and Autumn Annals. The gilded
characters First Place are a distinct and auspicious omen. Your
master’s talent and my dream together provide clear evidence
that he will be the top examination candidate in the realm. The
possibility that one of my disciples should be the First Place win-
ner delighted me so much that I was unable to sleep and dis-
patched a special messenger to share the news—please keep it
in confidence.
Xiong’s family members were overjoyed to read this and tipped the
messenger three ounces of silver. When he asked for more, they
tipped him another two ounces, saying: “Upon next year’s triumph,
we’ll tip you another ten.”
Virtually every letter reported an auspicious dream of this type
and earned its bearer a tip of several ounces of silver. The next year,
the exam candidates who’d had their wings clipped in the capital
flew south. When they would meet up, each would tell the story of
the letter containing Master Shen’s dream. The listener would
invariably clap his hands and laugh uproariously. “Quite the spring
dream! That crook is a genius if ever there was one. Who wouldn’t
have been gulled into happily paying him?”
All told, the crook’s takings totaled over a hundred ounces of
silver. I’ve related this story for a laugh.
This crook managed to pull off a remarkable swindle with these new
provincial-exam graduates: the painless scam. Although the gradu-
ate’s family members paid out a tip of a few ounces of silver, the scam
made his entire household happy for four months. It’s a pity that the
swindler hasn’t returned to scam again; if he did, people would still be
happy to tip him. It’s the most ingenious swindle of all.
Note
1. The text refers to the gengzi year in the sixty-year Chinese calendrical cycle,
which during the reign of the Wanli emperor would be 1600 c.e. This story
mentions two historical personages by name. Master Shen is likely Shen
26 type 4: misrepresentation
Jingkai 㰰₮䀴 ( jinshi 1589), who served as a vice commissioner of
education (duxue fushi 䜋⬠∗ἧ) in Fujian during the Wanli period. Xiong
Shaozu, a letter to whom Zhang Yingyu quotes in the story, is one of four
men from Jianning prefecture in Fujian (which includes Jianyang) whose
names appear on the list of successful juren for the year 1600; all four failed to
pass the metropolitan examination in 1601. Wu Zhaoyang speculates that
Xiong Shaozu may have been related to Xiong Zhenji, who wrote the
1617 preface to the first edition of the Book of Swindles. See Wu Zhaoyang,
“Dupian xinshu Fujian difang shuxing kaoshu,” 168–70.
type 4: misrepresentation 27
Using Broom Handles to Play a Joke on
Sedan Bearers
The overland post route from the capital of Fujian province to Jian
Brook stretches a distance of one hundred and twenty li. The usual
fare for the trip by sedan chair is only sixteen hundredths of an
ounce of silver. When travelers are sparse the price drops to four-
teen, and sometimes sedan bearers will even carry for a mere
twelve. But once the fare is in their hands, the sedan bearers will
take passengers just five li or so before setting them down. Or, upon
reaching the slightest incline, they’ll set the chair down and refuse
to go any farther. Most people end up riding the first two thirds of
the way and walking the final third—virtually every traveler has
been ensnared by them.
During examination season and when candidates are on their
way home, the price can go as high as twenty-four, but no less than
twenty. The bearers always insist that the silver for their fare be
weighed out and paid in advance. Having pocketed the money,
they’ll carry for no more than twenty li before subcontracting to
another porter, slashing down what was a reasonable fare so that
they themselves retain half the money. These subcontracted sedan
bearers in turn only go five li before plunking the chair down and
complaining that they weren’t paid the going rate. With no alter-
native, the scholar will cough up again. But scholars pass through
relatively infrequently and they never haggle.
A certain government clerk often traveled along this road and
had been repeatedly fleeced by these sedan bearers. One day, while
preparing to set out yet again for the county seat, he composed a
satirical quatrain on two strips of paper and wrapped a large square
of paper around them. Then he took two old broom handles, sawed
them to the same length, and wrapped them in rolls of tissue paper
so that they resembled two bolts of silk. The next day, the sedan
bearers saw him setting off on his own and vied for his business.
The clerk told them, “I’ve been called home on an urgent mat-
ter and don’t have any cash on me. I’m prepared to pay twenty and
foot the bill for food and wine tonight and tomorrow morning. But
paying ready cash now or subcontracting to other porters is out of
the question.”
Two porters were willing to take the job and began trussing the
two packages onto the sedan chair.
“Secure them safely and don’t let them get damaged!” the clerk
warned them. Climbing into the sedan chair, he added, “When we
get to Muslim Kiln Street I’ll need to mail an important letter. Don’t
forget when we get there.”
They arrived at Muslim Kiln Street in the early afternoon.
“Wait here for a moment while I go mail the letter. I’ll be right
back.”
In fact, the clerk fled back home via a secondary road.
After they’d waited longer than it takes to eat a meal and he still
wasn’t back, the two porters conferred.
“While we were carrying him he said he wouldn’t be gone long.
We ’ve got two bolts of silk here. Why keep waiting? Let’s
skedaddle!”
With that they raced off, arriving home around dusk. One sug-
gested that they take a bolt of silk apiece. The other insisted that
type 4: misrepresentation 29
they settle up later in case one was worth more. Back home, they
unwrapped the tissue paper to discover that each bolt contained
only a sawed-off old broom handle. They were accompanied by a
square package, which they supposed contained letters. Opening
it, the porters saw a piece of paper with the following words writ-
ten in a large hand:
“Bloody crook! Bloody, brilliant crook!” The house rang with their
curses.
Overhearing the noise, other sedan bearers from the neighbor-
hood came in and asked who this crook was they were cursing.
When they told the story of what had happened, their neighbors
roared with laughter. Going back outside, they attached the broom
handles to a fence so that they stuck out halfway and pasted the
poem between them. Every passerby who read the poem and saw
the broom handles burst out laughing. “That clerk had you good
and proper. You two porters shouldn’t have conspired to cheat him.
It’s your own fault, and you deserve to be publicly mocked for being
handled like the dumb old brooms you are. If it really were silk that
you’d stolen, you wouldn’t want word getting out and that officer
coming after you, would you? You have only yourselves to blame,
so don’t go cursing him!”
Three days later, the clerk returned. Seeing the poems still pasted
on the fence, he asked a local, “A few days ago two sedan bearers
stole a couple of bolts of silk that I was carrying for someone. Do
you happen to have heard anything about that?”
Realizing that this was the clerk who had played the joke on the
sedan bearers, the person responded, “If you don’t go looking for
your silk, they won’t dare come looking for their fare!”
The clerk burst out laughing and went on his way.
30 type 4: misrepresentation
This clerk who hitched a free ride wasn’t the crook; the two sedan bear-
ers were the crooks. If the clerk were a crook, would he have come back
making inquiries? And when he did, why did the sedan bearers not dare
show their faces? This is called using the crook’s tricks against him—
ingenious! Be that as it may, if you ever have to hire sedan bearers or
porters when traveling, hire them through your innkeeper. He can track
them down if necessary, so there’s no risk of their absconding with your
property.
type 4: misrepresentation 31
Type 5
False Relations
Inciting a Friend to Commit Adultery and
Swindling Away His Land
Ho’s scheme was to acquire Song’s field by luring him into adultery, and
it was to incite this adultery that Ho befriended him in the first place.
He also made sure that the incitement wasn’t obvious, so that Song
appeared to fall into fornication of his own accord. As for the plot of land
he coveted, he bided his time until Song was in distress and then obtained
it in a leisurely fashion by intervening to resolve his dilemma. Truly a
brilliant scheme! So long as he was expecting a future payoff, Lin Yuan
was sure not to reveal its origins. The treachery of a false friend like Ho
is too deep to fathom. That’s why, in dealing with people of habitually
immoral conduct, one must keep them from getting too close.
Note
1. This name would normally be written “He ” in pinyin romanization; it is
given here as “Ho” to avoid confusion with the English pronoun.
type 6: brokers 39
Shis as in-laws he could ride high on his family’s restored prestige;
moreover, he was sitting on over a thousand ounces of silver. Argu-
ments dragged on for nearly two years in various administrative
offices and circuit courts, whose officers all took bribes from both
parties and made a series of ill-founded judgments. Ultimately, Shi
Qin had to petition the Ministry of Justice to obtain the following
decision:
Weng Bin’er used his daughter to pay back eight hundred ounces
of silver—nearly the price of the famous beauty Lüzhu.2 But
whereas Shi Shouxun agreed to this engagement gift, we pass
no judgment on it. Subsequently, before her mourning was com-
pleted, Weng remarried her to Merchant Liang and pocketed a
substantial sum; in doing so he treated his daughter as a com-
modity, in contravention of the law. He shall receive a total of
thirty blows of the rod, and is hereby ordered to transfer to Shi
Qin the one hundred ounces of silver he received from Liang,
along with the fifty ounces worth of clothing and jewelry that
Shi Shouxun provided to Yunying.
40 type 6: brokers
home? This left it to his son to sort things out, at not inconsiderable
expense, and even though he ended up winning in court, it was far from
complete restitution. How deplorable that the wicked blackguard Weng
Bin’er would trade his daughter for eight hundred silver—that in itself
was beyond the pale. But then he went on to bring another son-in-law
into his family. If he did want to marry his daughter off a second time,
he should at least have returned the personal gifts to Shi’s son so as to
avoid further trouble. But no, his avarice was insatiable, and it bank-
rupted his family. This is truly a parable of the consequences of duplic-
ity and immorality.
Notes
1. Tiying (fl. 167 b.c.e.) was famous as a dutiful daughter who saved her
father from execution by offering herself as a palace slave.
2. Lüzhu (d. 300) was a famously talented and beautiful woman whom the
official Shi Chong (249–300) purchased as a concubine for three bushels
of pearls.
type 6: brokers 41
A Destitute Broker Takes Some Wax to
Pay Off Old Debts
type 6: brokers 43
They collected a hundred ounces of silver, which they offered
to a relative of Venerable Mei who lived nearby. Now Venerable Mei
was an upstanding official, and he couldn’t be swayed. Instead he
had the merchants brought in for trial. One of them, from the Jiang
family store, had experience with lawsuits. He opened his case by
saying, “Broker Qiu sold us the wax in a fair and equitable exchange.
How could Zhang Ba again demand payment from us if the broker
failed to compensate him fully? So the broker’s fallen on hard
times—that’s got nothing to do with us.”
“I didn’t sell them the wax,” Qiu testified. “Rather, I had some
accounts due to these stores, and when Zhang Ba’s wax came in they
falsely offered to take it on consignment and pay me within a few
days. But once the wax was in their hands they just counted it against
what I owed them. I certainly had no intention of tricking my cli-
ent out of his money.”
Venerable Mei addressed the shopkeepers: “If Qiu owed you
money, you should have sought restitution from him. How could
you have appropriated his client’s goods to cover his personal obli-
gations to you? The rest of you will have to compensate Zhang if
you want to avoid criminal charges.”
Merchant Jiang, who had bribed Venerable Mei’s relative,
pressed their case that it was a fair and equitable exchange and
unrelated to any outstanding debt. Venerable Mei grew angry
and punished Jiang with ten strokes of the rod. Jiang insisted and
was rewarded with another twenty strokes. This terrified the oth-
ers, who said they were willing to pay restitution and make peace.
Jiang was imprisoned as surety, and the wax had to be paid for
within three days or else he would be punished further. By the third
day they had come up with the money and paid Zhang in full.
Zhang was so grateful for Mei’s grace that before leaving he burned
incense to show his respect and prostrated himself before the mag-
istrate’s office.
Life is precarious when one is abroad on business. Far from familiar ties,
one becomes dependent on intermediaries to serve as one’s eyes and ears.
If you happen to find a fair and honest broker, your goods will be taken
44 type 6: brokers
care of. But should he be wily and corrupt, your goods and compensa-
tion alike will be imperiled. So picking a good intermediary is a vital
business decision—one not to be taken lightly! If he’s plainspoken and
forthright, that means he’s fair and honest. But if, when you first meet,
he visibly sizes you up before taking you into his confidence, that’s a sign
of a wily, conniving mind. If you’re getting close to negotiating a price
but the counteroffers are a long time in coming, he surely has some kind
of scam in mind. If his rooms are not just neat and tidy but excessively
showy, he’s likely to be an ostentatious and inattentive person who is
unable to get things done. If his clothes are patched and dirty, or if he
looks lowly and devious, with a stooped posture and hungry eyes, or if
his headgear is ill suited to the season, he’s surely an impoverished sort.
If he favors natty attire or his dress and appearance are otherwise
unusual, chances are he’s not well established but in fact from a penni-
less household. If, on the other hand, his clothes are not showy and he
wears only plain cloth, don’t assume that he’s poor—this is a man of
reliable character. A merchant who understands these principles could
never be taken in by a broker the way Zhang Ba was. Save for upright
Venerable Mei choosing to listen to his plea, Zhang would have returned
home empty-handed. Hence I record this to show merchants the only way
to remain safe from worries: be scrupulous from the outset about the
intermediaries you employ to distribute your goods.
type 6: brokers 45
Type 7
Enticement to Gambling
A Stern Warning to a Gambler Provokes
Others to Entice Him to Relapse
Zhang Shisheng, from Juxi in Fujian province, was the spoiled son
of a rich family. His father divided his fortune evenly among him
and his brothers. The family’s land was fertile and productive, and
they had only to sit back and reap its rewards. When Zhang’s father
died, around the time when Wanli coins had just entered circula-
tion,1 Zhang was lured into gambling by a group of hoodlums. As
the immature scion of a millionaire he was enthralled by the hedo-
nistic pleasures of drinking and revelry in the gambling hall. Being
a careful steward of his wealth was the furthest thing from his
mind! Within a few months he had lost several hundred ounces of
silver, yet he carried on blithely gambling away with no intention
of stopping.
In the same town lived a certain Chen Rongyi, whom Zhang’s
father had employed as a foreman overseeing servants. Though a
rather coarse fellow, he was loyal and couldn’t stand to see Zhang
being corrupted by crooks. So he prepared a lavish banquet at which
Zhang was the sole guest. As they ate and drank, he gradually
brought the conversation around to the topic of what things had
been like when Zhang’s father was alive. He explained to Zhang
how his father had worked all his life for his money, where his
wealth had come from, and how scrupulous his father had been
about saving and spending. He praised Zhang for being a capable
man and expressed sympathy at how hard things must be for him.
He also talked about trends in contemporary society, including the
difficulties of making a living nowadays and how hard life is for the
poor.
He then gave Zhang a piece of advice: “It wasn’t easy for your
honorable father to earn his fortune. Keep in mind how diligently
he worked and be a good custodian of the family legacy. You need
to stop gambling. You’ve already gambled away a few hundred
ounces of silver, but never mind that—what’s gone is gone. If you
turn over a new leaf now, you’ll live just as comfortably as before.”
Chen spoke so earnestly that Zhang’s conscience was momen-
tarily stirred, and he promised: “I’ll do just as you say. I vow never
to gamble again.”
Sure enough, the next day when the hoodlums invited him out
gambling, he turned them down. At first they were all surprised;
later they figured out that it was because of Chen’s advice. At a loss
for what to do, they talked it over and came to an agreement: “Who-
ever can entice him back to gambling gets ten ounces of silver.”
“I can do it,” volunteered a certain Chai Kun, so the other gam-
blers chipped in to make a sealed packet with ten ounces of silver.
Chai saw Zhang sitting idly in a roadside pavilion and sidled up
to him. He chatted about this and that for a while before asking,
“I heard that you’ve given up gambling. Is it true?”
“Yes.”
“Gambling’s bad. You’re a brave man to be able to stop on your
own like that. I’m really impressed that the scion of such a rich and
illustrious family could be so wise. There’s just one thing: the word
on the street is that you only quit after Old Chen urged you to. Is
that so?”
“That’s right, he did give me some advice.”
The only reason Zhang Shisheng would be gulled by Chai Kun’s absurd
propositions and reject Chen Rongyi’s loyal advice was that he was a
superficial fool to begin with. He considered it shameful to be repri-
manded. He was ignorant of the example of Emperor Yao, who solic-
ited advice from his subjects and sought out the opinion of a humble
woodcutter. Nor did he appreciate why the Duke of Zhou went in per-
son to receive low-ranking officials and General Han Xin begged his cap-
tured adversary Li Zuoche for advice on military strategy.2 If even an
emperor, king, or high minister would be modest enough to attend to the
counsel of their subordinates, how could someone like Zhang reject a
man’s good advice just because of his low status? What a pity that Zhang
was such an immature boy. Ignorant of past and present alike, he lacked
the discernment to avoid being taken in by slander. Alas!
Chen Dong, from Shandong province, had for many years traveled
to a place called Long Dike in Jianyang, Fujian, to trade in woven
cloth. In spring of the thirty-second year of the Wanli period [1604],
he traveled with two servants and over one thousand ounces of sil-
ver on his second cloth-buying trip to Long Dike. During the
journey, a crook secretly observed that Chen was carrying a lot of
money. Though he coveted his money, the crook could also see that
Chen was a seasoned veteran of the trade who always set out late,
retired early, and closely guarded his property. An opening would
be hard to find, so the crook took to impersonating a son of the
General Surveillance Intendant for the Jiannan circuit. He played
the part to the fullest, adopting the appropriate demeanor and bring-
ing four servants to wait on him. At every stop he stayed at the
same inn as Chen but didn’t engage him in conversation. Nor did
Chen pay him any mind.
They reached Qianshan county in Jiangxi province, whose vice
magistrate, Cai Yuan, was from Guangdong province.1 Cai and the
circuit intendant were from different counties and did not know
each other personally, so the disguised crook paid Cai a courtesy
call. Hearing that it was the son of the circuit intendant, the vice
magistrate received him courteously. He then paid a return visit,
giving him money for traveling expenses. Chen, seeing the vice
magistrate repay the courtesy call, believed that the crook really
was the offspring of an official. That night, the crook invited Chen
to join him for a banquet, which the crook paid for using the
money he ’d received from the Qianshan vice magistrate. Chen
accepted with delight. Even so, he remained vigilant about being
robbed and dared not drink too much. The crook still couldn’t make
his move.
The next day they stopped for the night in the small river port
of Wushi. Chen was eager to reciprocate by hosting a banquet of
his own, but he was unable to acquire the necessary provisions and
had to give up on the idea. The following day they stopped for the
night in Chong’an county.
We’re getting close to Long Dike and I had better repay him, Chen
thought, especially considering his important lineage. Not to mention
that he and I will be soon be parting, and it would be extremely impo-
lite not to return the courtesy he’s shown me. He proceeded to purchase
prepared dishes and invite the man to join him for a meal.
The crook said to Chen, “We crossed the Yangzi on the same
boat and traveled all this way together. Clearly, we were destined
to be companions. Tomorrow we go our separate ways. Who knows
when we’ll meet again?”
Both of them drank to their hearts’ content. By the third watch,
Chen’s servants had all fallen fast asleep from exhaustion and he
himself, sloshed, slumped over the table and fell asleep. The crook
then stole all of Chen’s property and fled.
When Chen awoke, the crook was nowhere to be found, so he
went to the Chong’an county office and sued the innkeeper for con-
spiring against him. He then traveled to Guangxin prefecture and
Note
1. A vice magistrate (here, xiancheng ䷋᷆) was a second-in-command
appointed to manage particularly populous, strategic, or difficult-to-
govern counties. Local histories of Qianshan, located in Guangxin
prefecture, Jiangxi province, list all the holders of this office, and the
name Cai Yuan does not appear among them.
You Tiansheng brought this disaster upon himself with his opulent attire,
which made the thieving captain covetous. In general, when traveling
alone by boat it is imperative to guard against the nefarious plots of boat-
men. Nap during the day so that you’ll be easily roused at night. When
cooking meals and heating wine, be especially careful of people slipping
you poison. Keep your dress modest and avoid anything flashy. Laozi
said, “A good merchant hides things away and appears to have noth-
ing,” and Confucius said, “Few go astray who comport themselves with
restraint.” 4 Wise words indeed for cultivating virtue and keeping harm
at bay.
Notes
1. Reading qingliu 㶭㳩 (“clear flow”) for the homophone 曺㳩 (“green
flow”). According to Song Yingxing ⬳ㅱ㗇 (1587–1666), the former
was a name for shallow-draft vessels that transported goods and
passengers between Chong’an and Fuzhou. Song, Tiangong kaiwu
⣑ⶍ攳䈑 (1637 woodblock ed.), 2.36a.
2. The two personal names are homonyms except for tone, so we distinguish
the latter as Yah.
3. Tuotuo flowers are used for the same purpose in the story “A Fake Scion
Rents Rooms and Robs a Widow” (see appendix 2).
4. The quotations appear in the Records of the Grand Historian and Analects.
See Sima Qian ⎠楔怟, Shiji ⎚姀 (Beijing: Zhonghua shuju, 1982),
63.2141, and Lunyu, 4.23. Latter translation adapted from Edward G.
Slingerland, Confucius Analects: With Selection from Traditional Commen-
taries (Indianapolis: Hackett, 2003), 37.
Notes
1. Guazhou was a commercial town at the juncture of the Grand Canal and
the Yangzi River.
2. Haicheng was a seaport in Zhangzhou prefecture in southern Fujian
province.
3. How could Chen have known that he was after three people? Presumably
the pursuing party had acquired this information in the course of their
inquiries.
Alas! Wei Bangcai’s wealth made him conceited, and he was spiteful
and cruel to servants and neighbors alike. People let him have his way,
but this only worsened his self-aggrandizing character and inflated his
ego beyond all reason. As a result, when he went traveling on business
he behaved like a narrow-minded fool—a frog who couldn’t see beyond
Notes
1. Fuyang was the first county inland from the seat of Hangzhou prefecture
along the Qiantang River.
2. The famously rich and haughty Shi Chong was executed for refusing to
cede his beautiful concubine Lüzhu to his ruler.
3. The image of a ram with its horns caught in a hedge, unable to move
forward or back, comes from the statement on the third line of hexagram
#34 (Dazhuang ⣏⢗) in the Book of Changes.
4. These famous adages appear (in the reverse order) in the “Counsel of
Yu the Great” (Dayu mo ⣏䥡嫐) in the Book of Documents.
The man came to the store alone and the crates were all carried by hired
porters, so it’s no surprise that the pawnbroker didn’t have his guard up.
But even if there were nine full crateloads, why didn’t he go himself to
view them on the boat during the day? If he had inspected the goods then
and there, the robber’s scam would have been over before it began. By
Notes
1. A container transported by hanging it at the center of a long pole, with
one person carrying either end. The text here reads “seven pole-crates,”
which we have emended to nine to be consistent with the text that follows.
2. Cities were usually under curfew: the gates to the city wall were closed
each night and not reopened until the next morning.
This thief ’s ploy of feigning injury and yelling outside the door, then
heating his ointment at the forge was a hard one to spot, to be sure. But
an ingot is a valuable item, and one should guard against loss by stor-
ing it away before one opens the door. This story goes to show that if
something seems peculiar about someone, one should be wary of letting
them get close when one has silver in one’s possession.
Note
1. A pattern of fine, concentric, ripple-like marks on the top of an ingot was
a sign of its purity, so making these visible helped to ensure that the silver
would pass muster in the marketplace.
Xiong was born into an easy life and grew into a hedonist and brag-
gart. He knew nothing of the perils of real life. If it hadn’t been for Man
Qi’s astuteness, Xiong would have tossed their lives away, and they
would be feeding the fishes. For a master who has to travel afar but lacks
experience, a conscientious servant is an invaluable companion. Hence
in “Traveling” the loss of a serving boy is treated as a calamity and
finding a serving boy is a great boon: such is the great significance that
the sages attached to “Traveling"! 2
Notes
1. There is no recorded place with the name Zhangfu 䪈. This may be a
miswriting of Zhangpu 㻛㴎, a locale in Fujian province, or the name
may be intentionally fictive.
2. The closing of this comment references and draws its wording from
hexagram #56 (Lü 㕭, Traveling) in the Book of Changes.
When a boat arrives at the riverbank near Fuzhou porters mob it,
hoping to be hired to carry a load into the city. An experienced
merchant will shout at the swarm of porters to step back until all
of his goods are unloaded onto the shore, checked, and fully
accounted for. Only then will he divide them into bundles and call
over a few porters he knows personally. When they finally set off
into town, he’ll have someone follow closely behind to ensure that
nothing goes missing. When the arrival is a greenhorn, however,
the porters don’t care whether he’s done inspecting and organiz-
ing his baggage—they’ll just pack it into shoulder crates and take
off. The owner is forced to give chase, often before all of his prop-
erty is off the boat.
Once a certain xiucai surnamed Tian, from nearby Houguan
county, had been away working as a tutor and was returning home
at year end. He had with him forty ounces of silver he’d received as
tuition payments as well as two large baskets of clothing, bedding,
and other belongings worth another ten-odd ounces. Passing
through Fuzhou, he wanted to pay his respects to a relative there, so
he hired a porter to carry his baskets ahead of him. Tian, a Confu-
cian scholar, followed with a leisurely gait. Seeing how slowly Tian
moved, the porter picked up his pace. Rushing into the city gates, he
darted into a crowded, bustling area at a breakneck pace before dis-
appearing into the twisting alleyways. Tian chased him and shouted
at the porter to stop, but to no avail. The alleys within the city walls
snaked off in all directions and he had no chance of finding him.
The next day Tian went to the prefectural office and reported
the porter to Constable Lü. Lü was a perspicacious officer. If a por-
ter has stolen the goods, he figured, it will take a porter to track him
down. He called in two runners and told them, “Take a good look
at this Master Tian. This afternoon he will be wearing a white jacket
and will arrive on a boat with some baggage, which some porter is
sure to run off with. I want you two to tail him back to his place
and then bring him here.”
He then addressed Tian. “Make up a bundle of fake luggage and
board a boat ten li from here later today. When you land, hire a por-
ter to carry your luggage just like yesterday. Wear a white jacket so
these two runners can spot you easily, and once the runners are
nearby, make sure to walk slowly so that the porter will run away.
That way we’re sure to nab the guy.”
Tian got the plan, and that afternoon he arrived on a boat that
he’d boarded with his fake luggage ten li upstream. Once he and
the runners had spotted each other, he called for a porter to take
his bags, and sure enough, when he slowed his steps, the porter ran
off. The runners tailed the porter to his house, where they appre-
hended him, saying, “Venerable Lü wants to see you.”
The porter, Huang the Third, had no clue what had happened,
and all he could do was go along with them. Lü asked him, “What
were you doing carrying off a xiucai’s baggage?”
“I was just taking it to my place for a little while, but I intended
to return it,” replied the distressed porter.
Tang Yin had two style names, Bohu and Ziwei, and was from the
neighborhood of Wuqu in Nanjing. He placed first in the provin-
cial examination of 1498 but was dismissed due to a scandal and
thereafter traveled around leading an unrestrained life, dallying
with wine and courtesans. He excelled at both poetry and prose, and
was an accomplished painter as well. His friends included Wen
Zhengming, Wen Zhengzhong, and Zhu Yunming—all leading
lights of the day.1 Every day they roved the pleasure quarters of
Nanjing, entertaining themselves by matching wits and compos-
ing literary pieces off the cuff.
Once a subaltern clerk came by with a sheet of paper to request
a painting. Tang Yin picked up a brush and drew ten-odd snails,
then added a colophon:
The magistrate, leaving his office to send off a visitor, spotted the
poem and asked who had written it. When someone told him it was
Tang Yin, the magistrate set the monk free. Such was his quick wit.
On one occasion, Tang Yin, Zhu Yunming, and a dozen or so
of their comrades packed their bags and went off to Yangzhou. They
spent their days drinking with courtesans, lost in debauchery.
Within a month their spending money began to run out.
“We’re out of cash—what’s the plan?” Zhu asked.
“No problem!” Tang replied. “The salt commissioner is loaded.
The two of us can disguise ourselves as Daoist priests from the
Temple of the Lady’s Purity to ‘transform’ him.” So they dressed
up as Daoists and made their way to the salt commissioner.
Entering the hall, they prostrated themselves at the foot of the
stairs. “Daoists of the Temple of the Lady’s Purity requesting an
audience!”
The salt commissioner was furious. “Are you unaware of the
frosty winds blowing in from the censorate?4 You’ve got gall! What
Dao led you to approach me in such an improper manner?”
He was on the point of thrashing them when they calmly replied,
“Do you imagine, my lord, that we wandered here in search of
When the salt commissioner had taken this in, he said in a molli-
fied tone, “Fine verse indeed! What is it you wish to do?”
“Of late,” they answered, “the Temple of the Lady’s Purity has
fallen into disrepair. We heard that your lordship is a generous man
and fond of good works, so we hope that you might make a contri-
bution to support the renovation of the temple. This would be of
everlasting benefit.”
The salt commissioner was delighted and immediately wrote to
the Vice Magistrate of Wuxing, authorizing him to withdraw five
hundred ounces of silver from the treasury.5 When Tang and Zhu
saw that the salt commissioner had agreed to their request, they
traveled overnight to Wuxing, where, pretending to speak on behalf
of the Daoists, they discussed the transaction with the vice magis-
trate: “An envoy from the salt commissioner will be here shortly,
Tang Yin and Zhu Yunming were two of the most illustrious men of their
time, but failing to achieve their ambitions they turned to worldly plea-
sures and their names were heard in every brothel and tavern. Were it
not for their flowing eloquence and dashing talent, how could they
have shaken up (and down) the state offices? This deserves to be called
a good swindle in every sense of the word. Just consider the leading tal-
ents and influential scholars of our day, all of whom think only of squeez-
ing commoners to fill their own purses and exploit popular grievances
solely to enrich their own families—how they swindle the common
people! For one of them to be swindled in turn by Tang and Zhu serves
as a warning to the corrupt. Still, the salt commissioner’s choice not to
pursue the matter after realizing what had happened shows a certain
sympathy for men of talent.
The courtesans were delighted and had him stay for a drink.
Yet another day, he went boating with the ladies, who, when they
came across a newly made boat, urged him, “Grace it with a verse—
quick, now!”
In a trice, Chen came out with:
He sealed the paper up and sent it back with the servant. As soon as
Peerless Blossom read this missive she knew she’d been tricked. She
hurriedly opened the crates to discover that they were filled with
bricks. Rake had made advance arrangements for a servant to buy
him passage on a waiting boat, and as soon as he reached the river
they sailed back to Nanjing. Although Peerless Blossom would later
make inquiries and discover that the perpetrator was none other than
Chen Quan of Nanjing, by that time there was nothing to be done.
Courtesans swindle people by habit. Get off lightly and you’ll lose only
your fortune; get in deep and you’ll lose your life. This is the first cour-
tesan I’ve ever heard of who was herself swindled. And it was none other
than Peerless Blossom, who had hiked her price sky high and defrauded
countless would-be patrons out of a fortune. Little did she imagine that
someone like Chen Quan would cook up such a diabolical scheme, and
the man she sent with a donkey to keep tabs on him was hardly up to the
task. Chen Quan’s methods might have been unconventional, but they
endeared him to the brothel set, who considered it all a grand joke.
Notes
1. See note in the introduction on the historical Chen Quan.
2. Reading pei 岈 as pei 昒.
There once was a man from a farming family who worked hard at
tilling his fields. His dress was plain and his diet meager, for he was
miserly by nature, but his family was rather well off. A swindler
from another province came to town and learned of this man’s greed
and foolhardiness. Having determining that the farmer would be
tilling his field at a particular spot on a particular day, the swindler
buried there two fake silver ingots, each weighing a hundred ounces.
The crook waited until the farmer was hard at work tilling to show
up on the hillside, looking like he was searching high and low for
something. “Hey you!” the farmer called out. “What are you look-
ing for over there?”
“What’s it to you what I’m looking for?” came the reply.
So the farmer kept quiet. The crook went on checking out one
tree, then another, as if he’d lost something.
The farmer spoke up again. “You look ridiculous, fella. The hill
is covered in trees—are you going to check every one?”
“Okay, I won’t lie to you,” said the crook. “Some years ago my
dad was captured by bandits and ended up falling in with them.
Eventually he accumulated a lot of silver, but since he couldn’t carry
it all by himself he buried it in a bunch of different places, which he
wrote down on a list. He had planned to retrieve it all, but he died
before he had the chance. Now according to the list, there ’s some
under a tree around here, but I don’t know which one. It’s a good
job I ran into you—you can help me look. I’ll be happy to share
whatever I find with you.”
The farmer came over with his hoe to help search, and—lo and
behold!—under one of the trees they found the two ingots.
The crook feigned elation. “Since we found silver here, there
must be some in the other places as well. I’d be happy to break a
piece off for you, but I don’t have a hammer and awl handy.
“Since I don’t have any place to stash this silver,” he continued,
“why don’t we take it to your place for the time being? Once we’ve
found the rest of it, I’ll give you a few ingots as a reward. How
does that sound?”
“Great. But we’ve never met, and if you show up and start com-
ing and going, won’t that raise suspicions?”
“Then you should claim that I’m some kind of old friend or
relative.”
“I know—one of my wife’s brothers was sold to a river trader
when he was six or seven and we haven’t heard from him since.
Why not say that you’re him and that you’ve come back to see your
sister and brother-in-law?” The farmer told the crook the names
of his wife’s parents, described their appearance, and shared other
relevant details.
When they reached his house, the farmer called his wife out to
see her brother. When she saw him, she asked, “Brother, why don’t
you look anything like me?”
“I’ve grown different because I’ve been living in another prov-
ince with a very different environment,” the crook replied.
“What’s our father’s name? What did he look like? How about
our mother? What was her name and what did she look like?” The
crook’s answers were all accurate.
This farmer was well off thanks to his arduous labor and abstemious life-
style. How could he allow greed to lead him into a bandit’s trap that
cost him both his money and his pride? His wisdom did not equal that
of the woman from Jiangyuan. These are, however, dark times of per-
vasive deception and rampant criminality. Lately these “bag drop ban-
dits” have swindled a lot of people. There’s another technique used in
Jiang-Huai,1 the “sweet talk,” that’s especially tough to defend against.
The bandit asks you a question, and you need only reply to come under
his spell—it’s some kind of sorcery, and many are its victims. How can
the world have fallen so low? Ye who would venture out on the road, let
this tale be a warning!
Note
1. The large region in central China between the Yangzi and Huai rivers.
In a village there lived a widow whose family was the richest in the
whole town. She had only one son, named Gan Shu. At age twenty,
he had just reached his majority and taken over management of his
family’s properties, which he oversaw conscientiously.
A certain Lu the Fifth, a man of the same town, twice asked Gan
Shu for a loan of silver or grain, but Gan Shu always refused him.
Resentful, Lu returned home and hatched a plot with his wife,
Ms. Hu, asking her to pose as victim and help frame Gan Shu for
rape. She assented. He then got his close friend Zhi the Ninth to
serve as a witness and went straight to the branch office of the Sur-
veillance Circuit to lodge a complaint.
The circuit intendant1 investigated the case personally. First, he
asked Ms. Hu, “Why did Gan Shu go to your house?”
“His family’s loaded,” she replied, “and he has nothing to do all
day; he just forces himself on people ’s wives. He knew my man
wouldn’t be home, so out of the blue he came over and started
flirting. When I wouldn’t go along, he hugged me and kissed me
and didn’t leave even when I started cussing at him. He only ran
off when Zhi the Ninth came looking for my husband about some
goods they were going to sell.”
The intendant then asked Zhi, “What was your purpose in going
to Lu the Fifth’s house?”
Zhi answered, “Sir, Lu the Fifth and I both make our living as
vendors, so I was looking for him to sell some goods when I heard
his wife yelling and cussing at someone inside. Then Gan Shu came
running out.”
The intendant then turned to Gan Shu. “Why were you quar-
reling with that woman?”
Gan Shu answered, “I never went to their house, so how could
we have quarreled? Just ask Lu the Fifth’s next-door neighbors and
you’ll see.”
The neighbors all testified that Gan Shu was the son of a widow
who would never dare to do anything improper. They added that
they’d never heard anything that sounded like an assault and that
it had to be a fabrication.
Lu the Fifth persisted: “They’re a hugely wealthy family;
couldn’t they have bought a couple of witnesses?”
The neighbors replied, “We live next door to Gan, and we
couldn’t tell anything was amiss, but that Zhi the Ninth lives one
street over. Chances are he’s the bought witness.”
“Lu the Fifth is a poor commoner,” the intendant pointed out,
“so he can’t afford to buy a witness.” Determined to get to the bot-
tom of this alleged rape, he had all of the neighbors and Gan Shu
given twenty strokes of the rod apiece.
Gan Shu left the courtroom in a state of terror and apprehen-
sion. After the afternoon session had concluded and the courthouse
gates had been shut, he walked in aimless circles in the rear court-
yard, lost in thought. “Wrong! It’s just wrong!” he unconsciously
cried out. He circled around a few more times, then pulled up his
sleeves and made his way back home.
It so happened that a guard, Tu Shan, had been watching him.
Watching his body language and hearing him exclaim, “Wrong!”
Their plots are far too clever, you’d best not get involved;
that feather wine is toxic, you’d best not touch a drop;4
those underlings are tricky, you’d best not get too close.
In the capital lived a man named Fang the Eighth, a dull-witted fel-
low who made his living cleaning the streets.1 His household con-
sisted of just himself and his elderly mother.
Once, at the end of a day of cleaning the streets, Fang went over
to a stream to wash up. As evening approached, a woman in hempen
clothing2 came along and stood watching him finish. “I’m on my
way to my mother’s,” she told him, “but it’s late and I won’t make
it tonight. Could I spend the night at your house?”
“That won’t work. Why don’t you try an inn?”
“There are all sorts of people at an inn, so it’s not an ideal place.
Who else lives at your house?”
“My aged mother.”
“You have a mother? Then I can sleep next to her.”
Fang led her home, and the woman gave him money to buy rice,
wine, and some take-out dishes. That night the three of them dined
together.
The woman asked whether he had ever been married. Fang’s
mother answered, “We barely manage to get by. We could never
find the money for a wedding.”
The woman said, “My husband passed away and I just bur-
ied him. He had no relatives, so I had to pack up my belongings
and head back to my mother’s house, which is a long way from
here. Your son seems very kind and devoted, so our chance
meeting must be by divine providence. I’d like to become your
daughter-in-law and serve you day and night. What do you
think?”
“I appreciate the sentiment, but I fear my son wouldn’t be able
to provide for three people.”
“I’d bring a little silver with me, and I can support myself doing
women’s work.”3
Fang was delighted. “I had my fortune told this year and I was
supposed to find a good wife. If we’re both bringing in income, it
won’t matter that I can’t support you by myself.”
That night they slept together as bride and groom—a night of
untrammeled passion. For the longtime bachelor it was like nectar
after thirst; for the “lonesome widow” it was like coolness after
sweltering heat. They made love like fish cavorting in water. Fang’s
mother too was delighted that Heaven had bestowed upon her such
a virtuous daughter-in-law.
The next day, the woman gave her husband six tenths of an
ounce of silver to buy rice, prepared food, and vegetables. The
day after that, she asked her mother-in-law, “Why don’t we make
a set of clothes?” The mother said she had no money, so the
woman got out another six tenths of an ounce and told her hus-
band to go make a purchase at Merchant Wang’s Cloth Empo-
rium. Fang did so, and his wife made some clothes and earned
some money. He was overjoyed. He went to Wang’s store again
and bought two lengths of green cloth. He brought them home to
his wife and she cut three inches off each. Then she held up a ruler
and said, “This cloth is short; it’s not a full length. Who would be
fooled by this? You should take it back and exchange it. We paid
good money for it; how can they behave so shamefully!”
This woman was the wife of a major crook. He studied Fang, discov-
ered that he had only an elderly mother, then sent his wife to marry him
under false pretenses. After provoking him into getting beaten up at the
shop of a wealthy man, she engineered his death. Fang’s mother, of
course, would have to report it, and they would be sure of receiving
some silver. Then the wife would abscond with the lot. This is a case
of a crook so treacherous that he would send a man to his death for the
sake of profit, and of a man so simple-minded that he fell into the
trap.
The scions of wealthy and noble families often defile other people’s wives
and daughters, some even fathering offspring by them. This inevitably
results in their fengshui being divided and depleted. Let this geomanc-
er’s seed stealing serve as a warning to future generations.
This anecdote makes it clear why the scions of rich and noble families
must not lose their seed to other families.
Once there was a county magistrate with four sons, all of whom had
earned the degree of xiucai and were intelligent men of noble bear-
ing. One day, the magistrate passed away. A geomancer chose a
burial plot with excellent fengshui and informed the magistrate ’s
sons: “Within the next six years, in one of the next two rounds, all
four of you will pass the metropolitan examinations.”
Six years later, the geomancer returned to receive their thanks.
The three eldest brothers had passed the exam and were off serv-
ing as officials. Only the youngest brother was left at home. He
received the geomancer cordially and asked, “You predicted that
all four brothers would pass the metropolitan examination, and so
far three of us have fulfilled that prediction. In terms of sheer tal-
ent I surpass my brothers, yet I alone have failed to pass. Why is
this?”
Then there is the case of a certain Xie, whose father was of weak
constitution and without offspring. During a blazing hot summer
night, his wife lay asleep in bed covered only by a light skirt when
a monkey that the family kept as a pet came in and started raping
her. Startled awake, she tried to push it off, but the monkey tried to
bite and scratch her and she was unable to push it away. She fell into
a deep sleep in which her spirit became aroused and her lust was
unconsciously excited; as a result, she became pregnant. When her
husband returned home she told him of having been raped by the
monkey.
“That monster!” he exclaimed. “It must be killed.”
The monkey, feeling guilty about the rape, had climbed up a big
peach tree by the back door and refused to come down. To lure it
down, Xie’s father dallied with his wife under the tree. The mon-
key, seeing how happy they looked, finally climbed down. Xie ’s
father then clubbed it to death and buried it at the base of the tree.
Xie, once he was born, turned out to be a clever lad nimble of
both mind and body. Seeing him jump and tumble about like a mon-
key, Xie’s mother knew in her heart that he was the product of the
monkey’s seed. As she had no other children, however, she decided
not to kill him. When Xie was eight years old his father died. The
geomancer who chose the burial site told the widow: “This site is
excellent—it guarantees that your son will grow to become a child
prodigy. Though he’s not bright right now, in three years he’ll pass
the examinations with flying colors.”
This anecdote shows how quickly and powerfully fengshui takes effect.
Even if you secure the right plot of land, your descendants must observe
proper moral conduct and avoid lust and depravity at all costs, lest your
bloodline drain into another.
Note
1. Ningcheng ⮏❶ most likely refers either to the seat of Jianning
county or to the seat of Jianning prefecture, both in northern Fujian
province.
Ms. Shi was merely a stupid woman, but Ms. Zuo was a crafty one. Had
she been a man, she would have become a major crook. Encountering
such an ingenious woman, what simple-minded person would not fall
for her schemes? This is why it is not only men who should be selective
in their social contacts; women too must choose female companions of
the highest integrity.
Many people living along the Jingnan road keep horses to rent to
travelers by the day. One day, three women traveling together with-
out luggage came across a stableman returning home with three
horses. Each rented one to ride.
“Auntie is the most skilled rider and should ride in front,” the
youngest said. “The two of us don’t ride so well and will follow
behind.”
Before they had even gone a single li, the young woman called
to the stableman to help her down off her horse so that she could
go pee. The stableman clasped her tightly as he helped her down,
making a pass at her.
“Trying to cop a feel, are you?” she asked.
“I wouldn’t dare,” the stableman replied. “I was just holding on
tight so that you wouldn’t fall.”
“Looked to me like you were getting fresh. I don’t mind your
squeezing—my husband’s long gone.”
“In that case, there’s a small thatched hut up ahead. How about
a cuddle?”
“We ’re in a hurry. How about if we take a rest at your place
tonight?”
“I don’t have three beds.”
“My aunts will share a bed, and I’ll sleep beside them.”
“If you sleep beside me I’ll waive the horse rental fee.”
“A person’s worth more than a horse. You’re angling for a bar-
gain again.”
“We’d both come out ahead on the deal.”
As the two were planning their secret rendezvous, Second Aunt
fell off her horse.
“Quick,” the woman directed the stableman, “go and help my
younger aunt back up.”
As he walked ahead, the stableman looked back in her direction.
“Don’t you play games with me, now.”
“If my aunt’s hurt herself, she’ll need a place to rest en route,
won’t she? Our date is a sure thing.”
The stableman raced ahead to where Second Aunt was sitting
in the road with her legs crossed, holding her foot.
“I’ve hurt my foot and my leg,” she told him.
The stableman helped her back up onto her horse. “We ’ve got
to get going.”
“They’re sprained,” Second Aunt said. “You’ll have to go ahead
and buy medicated plasters for them. I won’t be able to keep up, so
I’ll have to rest here by the roadside. You go on ahead and tell First
Aunt to wait.”
Due to the two delays, the first horse was already more than ten
li ahead. After the stableman had gone off in pursuit, the two other
women vaulted onto their horses and whipped them to gallop off
in the opposite direction.
After a while, the stableman anxiously reconsidered. Let her go
on ahead, and I’ll wait here for the other two. Naturally, he was look-
ing forward to sharing a “rest.” But a long time passed with no sign
of them, and his anxiety mounted. They must have gone back the other
way to buy ointment, he told himself.
The brilliance of this theft lies entirely with the woman at the back who
went to pee and then had a tête-à-tête with the stableman, both to ensnare
his heart and to tie up his time. Having the middle woman fall from the
horse was also clever because it led him to believe that she truly was a
poor rider. This too tied up his time, allowing the lead rider to get away
free and clear. They tricked him into giving chase because he had no hope
of ever catching up.
As for the two women who fled in the opposite direction, he assumed
that they were taking so long because of the injury. It never occurred to
him that they’d speed off like that. But that stableman was done in partly
by infatuation. Why on earth would someone he’d just met on the road
agree to sleep with him? Was he so handsome that the woman fell in
love with him just like that? It is the sweetest words that are laced with
poison. That’s why from her honeyed words alone one could tell she was
a con woman. If even women can be such master swindlers, what differ-
ence is there between our world and that of the demons?
Bai Jian’s wife, née Xiang, was a radiant beauty. Bai was so fond of
his wine, however, that he and his wife were rarely intimate. He
worked for the provincial commander, Lord Wang, who dispatched
him on business to the capital. Ms. Xiang ran a shop out of their
home making paper offerings for funerals. She was assisted by her
serving girl, Orchid, whom she often sent out to collect payment
and deliver goods. During her husband’s long absence Ms. Xiang
would often leave the shop to call on friends. A certain Ning Chao-
xian saw her on one of these outings and was so transfixed by her
beauty that he couldn’t stop staring at her. Nor did Ms. Xiang dis-
courage him. Ning went home and conferred with his good friend
Cao Zhigao about his desire to seduce this woman.
Cao said, “To dupe a woman you need a woman on the inside—
it’s the only smooth path to success. As the old saying goes, ‘It
takes a mountain bandit to beat a mountain bandit, and it takes a
pirate to catch a pirate.’ In Lotus Sutra Nunnery there ’s a nun
called Miaozhen [Marvelous Truth] who makes the rounds of
the local families. If you can get her help, this affair should be a
cinch.”
Ning was delighted with this intelligence and made his way
straight to Lotus Sutra Nunnery. There he met Miaozhen, to whom
he conveyed two ounces of silver along with a request that she make
contact with Bai Jian’s wife at the funerary offerings shop. If she
succeeded, he said, he would reward her handsomely.
“No problem at all,” the nun told him. “Check back in three
days.”
Ning carefully went over his instructions, then took his leave
of her.
The nun snipped the string of the rosary she always carried,
holding the two ends pinched together, and walked past Bai’s shop.
Having made several passes in front of the shop without spotting
Ms. Xiang, she went back to the nunnery with her mission unac-
complished. The next day when she returned, however, she spot-
ted Ms. Xiang sitting in the shop and let the beads slip off the
broken string. They scattered all over the ground, and many of
them rolled into the mud. The nun had to bend down to gather
them up. Ms. Xiang, who witnessed the incident, invited her inside
and gave her water to rinse off the beads and wash her hands. The
nun thanked her profusely and went on her way.
The next day, the nun bought pastries and cakes and had them
delivered to Ms. Xiang’s house with her thanks. Ms. Xiang was
delighted and sent back an invitation for the nun to join her for
a drink and a vegetarian meal, which Miaozhen accepted.
“How old were you when you took your vows?” Ms. Xiang
asked during the meal.
“I was already middle-aged.”
“What led you to become a nun?”
“I was married to a man who gambled and drank. Since he was
never there, it was basically the same as not having a husband.
That’s why I took vows and became a nun.”
Ms. Xiang sighed. “With the guy I got, I’d’ve been better off not
marrying.”
Cook a young boy, mince his liver, dry his flesh into jerky, and
consume his vital marrow. This will cause the semen to replen-
ish and the male organ to regenerate so well that you will even
be able to have relations with women and father children.
Destitute people who sell their sons are fools! If their livelihood is insuf-
ficient for raising a son, why not beg in father-son teams, as they do in
Fengyang prefecture?1 That way, the parents could protect their flesh
and blood. Should doing so truly be impossible, the only other recourse
would be to sell the son into servitude in a wealthy household. By no
means should they serve him up as a tasty morsel to a eunuch. Selling a
son to a chapel or temple as a servant or attendant is equally unaccept-
able. Doing so would reduce one’s son to a level below that of a beggar.
The State2 employs eunuchs for the sole purpose of keeping the palace in
order and transmitting imperial orders, yet eunuchs wield power and exact
profits, wallow in hedonism, and—worst of all—attempt to regrow their
organ in order to defile women. (Some succeed, some don’t.) Even if their
cannibalism could be considered analogous to “wanting to mend one’s
decrepit body,” did they not already accept that it was their fate not to
be whole? Such outrageous behavior is utterly intolerable. Mencius
says: “He keenest for battle deserves the severest punishment” 3—and
the eunuchs too engage in conscription and slaughter. They treat human
life as worthless, and for no good reason. If the law of the land is to
shine forth, such eunuchs must not be allowed to go on living.
When the exam rankings were published, the student’s name was not
on the list, and the crook was nowhere to be found. Zhao then realized
that the whole procedure for offering the bribe had been a set piece cre-
ated by the crook and a yamen underling who dressed up as the commis-
sioner. Looking in from the inner gate to the school entrance, he could see
the exchange with his own eyes—but only at a distance. He could
hardly be sure of what was really going on, and so he fell for the swindle
unawares. Had it been the real commissioner taking a bribe, would he
have done so in his official robe and cap? Would he have taken the call-
ing card at the entrance to the school, and accepted the money there
too? Why on earth wouldn’t he have received the calling card in pri-
vate? Furthermore, the commissioner’s subordinates lived in the school,
so it was hardly a sufficiently private place to accept a bribe. This rich
rustic knew nothing about how officialdom works, so he just trusted what
he saw with his own eyes. Little did he know that what appears before
your eyes is precisely what has been put there to deceive you.
Note
1. Jia 䓚 is not a real name: it is the first item in the counting system called
Heavenly Stems (Tiangan ⣑⸚). The Stems are often used as placehold-
ers, for example in the names of people in hypothetical legal cases and in
algebra problems. An English approximation would be “Zhao A.”
The two crates were identical, so one could hardly tell them apart. But
the sealing of the crate should have taken place in plain sight; what need
was there to bring it in first, then ask to have it sealed? And if at that
point one did report it, and one were to track down the stall that sold
the crate and ask why the two were identical, one might be able to prove
that Sun Bing had bought one in advance and sent someone to buy the
other later. Only the most brilliant official would have a chance of crack-
ing this switcheroo swindle.
Notes
1. The title translated as “Eminence,” zongzhu ⬿ᷣ, is not identifiable as a
standard term for any position in the examination hierarchy. It could refer
to the heir of a lineage, and in the Ming to a eunuch in the Directorate of
Ceremonial, but neither sense is relevant here. Hence we have kept it as a
vague term of respect for an official. Confucian Apprentices (rusheng
₺䓇) were students who had not yet qualified for positions in
government schools.
2. Officials who assessed examination essays did so, in principle, without
being able to tell who had written each exam. The essays were anony-
mized by replacing names with code numbers and by having scribes
recopy each answer to preclude identification on the basis of
handwriting.
3. During examinations, candidates remained locked inside the examination
hall, separated from both the outside world and the examiners.
Notes
1. The freeloader (qiufengke 䥳桐⭊) was a recognized social type, a
hanger-on or sponger who takes advantage of a social or familial
connection to a wealthy or powerful person in order to solicit money,
lodging, food, or other benefits; he might also seek to bolster his own
prestige or, as in this story, peddle influence. His close association with the
“crook” (gun) is demonstrated by a set of puns linking them in scene 13 of
the play Peony Pavilion (Mudan ting 䈉ᷡṕ, 1598). On this category
Three crooks ganged up for a swindle that netted them three hun-
dred ounces of silver. Instead of dividing the loot among them,
however, they pooled their capital to set the stage for a joint
swindling venture. Their minds were set on a major con. First
they sent one of their number across Fujian province with seventy
ounces of silver to purchase a property in a prefectural seat two
days’ journey from the provincial capital. This property housed
an earthen strong room, and the crook converted the rooms facing
the street into an inn. He then spent fifty ounces of silver to take a
wife, also buying a maidservant and a domestic servant. The few
dozen pieces of silver left over he spent on provisioning his new
household.
Travelers were eager to stay at an inn run by such a prosperous-
looking family, which had servants, food, and furnishings to spare.
This prefectural seat was near the provincial capital. In years past,
when the examiners were unable to hold exams in every neighboring
prefecture, they would, to make their own travel more convenient,
summon those examinees to the prefectural seat for joint examina-
tions. Examinees from rich families looking for lodgings invariably
chose to stay there.
The sixth month of 1612, when the examinations were to be held,
was fast approaching, and students from two other prefectures had
also been summoned to sit for the examinations.1 Staying at the inn
were three first-level degree holders, or xiucai, from the surround-
ing circuit of Jianning-Shaowu. All came from fabulously wealthy
households.
One day, a traveling Confucian scholar, richly attired in immacu-
late new clothes, docked his boat outside the city and came to the inn.
He asked the innkeeper in private: “Of the xiucai here for the exami-
nations, do you happen to know of any from wealthy families?”
“Three such men are staying at my inn,” the innkeeper replied.
“Why do you ask?”
“I have an attractive proposition to discuss with them,” the
scholar replied.
“What proposition? Why don’t you tell me?”
“You’re not a scholar, so you wouldn’t understand. I’d best dis-
cuss this with the xiucai.”
The innkeeper went to the guest rooms and approached the
three xiucai. “A gentleman is asking to speak with the richest xiucai
sitting for the examinations. He says he has some attractive propo-
sition to discuss, but when I asked for details he wouldn’t tell
me. Would one of you gentlemen be willing to find out what it is?”
Together, the three xiucai went to the innkeeper’s quarters and
bowed in greeting. “Reverend sir, we understand that you’re look-
ing for men of wealth. We, your juniors, are all from families of
means. What is this proposition you speak of?”
“What would you gentlemen be willing to do for a guaranteed
pass in the examinations?” the traveler asked.
“We’re open to anything,” they replied, “but what special con-
nections do you have?”
“I can’t do anything myself, and I don’t have any special con-
nections. But since you’re open to anything, each of you should
Innkeepers with families are the most reliable, and anyone would trust
a family man who offered to safeguard a traveler’s money. Who would
have imagined that this one’s women were but purchased props on his
swindling stage, whom he’d abandon once he had the profits in hand?
Later on, this crook took other wives and concubines and enjoyed a life
of wealth and status. If even innkeepers with families are not to be
trusted, the world has become perilous indeed. Oh, why can’t people stay
level-headed enough to avoid being gulled by crooks!
Note
1. The text identifies the year as the renzi year on the sixty-year calendrical
cycle, likely referring to 1612 but possibly to 1552.
This monk’s theft of the cow was a relatively minor offense; turning
around and selling it was no big deal. But for him to claim it was his
reincarnated mother and then to butcher and eat it was a crime that
reaches all the way up to Heaven. Using the jerky to feign fasting was
an even greater swindle. Giving half the money to a chapel was a good
thing, so this monk might have had some benevolent motives, but the
Notes
1. According to Buddhist theology, the fate after death of a human or other
being depended on its actions in life: those who behaved morally would be
rewarded with reincarnation in a desirable form (as a human in this world,
or, even better, in paradise) while those who behaved immorally would
suffer as an animal or, worse, as a tortured spirit in one of many hells.
People could, however, influence not only their own fate (karma) but also
that of others, by means of good deeds and religious rituals on others’
behalf. This included the individual study and recitation of Buddhist
scriptures (sutras) and the performance of rites by Buddhist monks.
2. In a popular story, retold in many folktales and operas, the monk Mulian
descends into the underworld to save his sinful mother. The initiation of
Buddhist monks included shaving off one ’s hair as a sign of renunciation
of the world and one ’s body; this was one of the most visible indications
of membership in the Buddhist clergy.
3. Su Shi 喯度 (1037–1101) was a famous poet, artist, and government
official; he was a friend of the Chan (Zen) monk Foyin ἃ⌘ (1032–98).
Their friendship, and various means by which Foyin tried to bring Su
closer to enlightenment, are the subject of several poems by Su and many
later anecdotes. Bai Juyi 䘥⯭㖻 (772–846) was a renowned poet; the
famous monk Huiyuan ㄏ怈 (334–416) is paired (under the name “Master
Yuan”) with Foyin in one of Su’s poems, but given that Huiyuan lived
centuries before Bai, either the name refers to someone else or the writer
is misinformed about their chronology.
4. The “field of benevolence ” is the Buddhist idea that support for charitable
causes (such as donations to temples, road building, feeding the poor, etc.)
brings karmic rewards to the giver.
5. Gaoshi zhuan 檀嬀⁛ (Record of lofty knowledge) is a collection of
anti-Buddhist essays compiled by Fu Yi ⣽ (555–639).
Such fake fasters mainly eat concealed dried provisions; eating human
fetuses is rare. They don’t keep the food on their person for fear of being
searched, instead having a mendicant carry it and deliver the food to
them while they’re being tested. Some eat pine needles or bamboo leaves,
the former with sowthistle tasselflower and the latter with tender ferns,
both of which are edible and go down easy. Buddhist monks have duped
others by claiming to survive on such things. Although stories about peo-
ple surviving without food have been told since ancient times, this prac-
tice comes from the land of the immortals and is not a feature of the
human realm. Yet some have encountered marvelous persons who have
passed on the secret of fasting. Here is one such story.
Notes
1. The Wuyi range, located on the border of Fujian and Jiangxi provinces,
was home to many Daoist and Buddhist temples and a center of tea
cultivation.
2. Here, Tanyang seems to be a literary designation for Jianyang, Fujian.
Dark sorcery beguiles like a fox spirit: it can lead astray only a mind
that already has some evil in it. Keep your mind upright, and even if
evil spirits surround you they will not be able to harm you. That is why,
when Fu Yi did not believe in the death hex, the barbarian monk who
cast it himself died, and, when Zhongyan did not believe in the ghost
that killed his son, the ghost simply did not haunt him.2 Since Ms. Xin’s
mind was upright, even when confused by devilish magic she was able
to give advance instructions to her maid and avoided being poisoned by
its evil. Indeed, even the most ingenious magic cannot overcome genu-
ine rectitude. So should you ever encounter such witchcraft, fortify your
mind and pay it no heed; then the evil will have no way in!
Notes
1. Literally, she felt odd in her xin ⽫, anatomically the heart but also
considered the seat of thought and emotions, hence sometimes translated
as “mind-and-heart” or, as in this story, simply “mind” or “inside.”
2. Both references are anecdotes about skeptics overcoming sorcerers. In the
Zhenguan period (627–649) of the Tang dynasty, a foreign monk came to
court and claimed to be able to kill people—and bring them back to
No one knew better than Yuhong how to guard against alchemy scams.
He was impervious to all manner of swindles and even managed to swin-
dle the bogus alchemist out of almost all of his capital. In this, he was
brilliant. In the end, however, he was cleaned out of all of the money he
had gained, plus five ounces of silver besides, getting poisoned and nearly
losing his life in the process. He was lucky to survive and beg his way
home, suffering hardship and indignity along the way. Never trust in
the alchemy of sorcerers!
Note
1. Dantou ᷡ柕, literally cinnabar, but also a generic term for medicines,
pills, and powders, especially miraculous ones.
Foxes rest in mountain caves during the daytime and come out at
night to feed on the fruits of the forest. Once, one of them happened
to absorb from among the plants the primal essence of Heaven and
Earth and underwent a magical transformation. This fox gained the
ability to transform into a beautiful woman and would seduce men
and steal their yang essence to increase its own powers.
A Buddhist master caught this fox and cooked it. A monk from
his temple asked for the heart, which he baked slowly and smoked
with fine incense. The monk then built a thatched hut deep in the
woods and placed the fox heart inside as an object of veneration.
By day he would incant all manner of repentances and sutras for
its salvation. Nighttime would bring a host of demons and bizarre
phantoms who would howl, scream, moan, weep, cry, and shriek.
These apparitions could even speak—sometimes in human lan-
guage and sometimes in barbarous tongues. Contorting themselves
into all manner of bizarre shapes, they wailed outside the hut with
laments for the dead, making a chillingly desolate sound. Only
the bravest of men would dare to remain there. The laments con-
tinued for seven days, then gradually diminished. The monk con-
tinued reading sutras, casting spells, and making food offerings day
and night. After forty-nine days, he burned down the hut and took
the fox heart back to the temple, where he burned incense and can-
dles to it.
The night before he planned to visit someone, he would put the
fox heart into an embroidered sack and place it over his own heart.
Invariably, he would then dream of a woman guiding him to the
person in question. When he visited the person the following day,
they would be so astounded at already having just met the monk in
a dream that they would accede to whatever request he might make.
This is just one of the methods Buddhist monks use to swindle
through transformation.
Another story concerns a rich man named Yang Lao who had
two married sons. Despite all of his accumulated wealth, Yang was
a miser unwilling to tithe a single coin. One night he dreamed that
two monks of high repute came to him begging for alms. Sure
enough, the next day he was visited by two monks whose faces
looked identical to those he’d seen in his dream.
“You’ve been too reckless in accumulating wealth and have made
many people resentful,” they told him. “We share with you a fate
inherited from previous incarnations and have come here specially
to help you to repent.”
“How must I repent?” Yang asked credulously.
The monks replied, “First, your entire family must undertake a
vegetarian fast for three days. Next, purchase fruits, cakes, and noo-
dles, and sacrifice a pig, sheep, and ox to make up a meal that is half
meat and half vegetarian. We will then perform magic and make
entreaties on your behalf, and recite Buddhist sutras to absolve you
of sins committed in previous lives. Once the prayers are completed
your blessings will increase, your house will be purified, and you’ll
avoid an afterlife in Hell.”
Yang did as they instructed, fasting and purchasing the food
offerings.
Yang Lao was an avaricious man who had come by some of his wealth
through immoral means. This is why he believed the monks’ story and
shivered in fright when they spoke of people’s resentment. He retained
them to do penance on his behalf due to his sense of shame. In first appear-
ing in a dream and then using magic to effect their theft, these monks
were using the same technique as the monk who projected himself into
dreams using a fox heart. Though they appeared in the dream to be
esteemed monks, they turned out to be bandit monks. One would have
to be deluded to give more credence to nighttime dreams than to day-
time actions. And one would have to be stupid to think that one can go
through life doing no good deeds but then gain absolution through dis-
cipline and fasting. All too often nowadays people abandon benevo-
lence and righteousness for cruelty, greed, and violence—yet these same
people will feed monks, worship Buddha, and make shows of piety and
repentance. They’re trapped in the same old rut as Yang Lao! This
story offers chilling proof of the old saying: never do evil, and never trust
a monk.
Zuo Dongxi was a rich man whose only son, Shaoshan, once1
went to Nanjing on business, taking with him a thousand ounces
of silver in capital. Upon arrival in Nanjing he took up with a
prostitute called Moon Blossom in the house of Madame Mao.
When Shaoshan had been gone for an entire year, Zuo made inqui-
ries and learned that his son, having fallen into whoring and hedo-
nism, had abandoned all thought of returning home. Zuo wrote
letter after letter urging his son to come home. At first Shaoshan
would write back with excuses about accounts that needed collect-
ing, but eventually the replies stopped. When Zuo learned that
Shaoshan had already squandered half of his capital, he became
incensed and resolved to go find his son himself. Not wanting
the journey to be a total loss, he brought with him goods worth
three hundred ounces of silver and set off for Nanjing with a ser-
vant, Shi Lailu.
Long before they and their goods had arrived in the capital,
someone tipped off Shaoshan: “Your father’s coming here on a sales
trip and will be looking for you.”
Distressed by this news, Shaoshan hurriedly summoned
Moon Blossom’s “mother,” Madame Mao, to discuss what to do.
“My father’s on his way here to persuade me to go home. If you
can come up with a plan to lure him into whoring too, I’ll be able
to stay longer. Otherwise, I’ll have to say my good-byes
tonight.”
“Just hide yourself inside and don’t let him catch sight of you,”
Madame Mao told him. “I know how to handle this.”
With that, she sent a servant to invite over Madame Xun, who
presided over the girls in the front courtyard, and asked her to help
set a cunning trap. Madame Xun agreed and left.
Zuo asked a fellow merchant sojourning in Nanjing where he
could find Madame Mao’s brothel and learned that his son was
courting the proprietress’s “daughter,” Moon Blossom. He soon
found his way to Madame Mao’s place, intending to order his son
home. Madame Mao herself came out and welcomed him with the
utmost courtesy.
“It’s taken me ten days to get to Nanjing, so could you please
just call that good-for-nothing son of mine to show himself?” Zuo
said to her.
Madame Mao’s reply was deferential and courteous. “Ah, so you
are the honorable father of Young Master Shaoshan? How fortu-
nate your unworthy servant is to meet you! Your son did stay at my
humble abode for two or three months, but I saw him off over a
month ago.”
She then called Moon Blossom out to meet Zuo.
“Pay your respects to the gentleman,” she said, indicating Zuo,
who did not acknowledge her bow. Madame Mao then ordered a
banquet to be prepared.
“I came here to fetch my worthless son,” Zuo told her, “not to
inveigle a banquet out of you. Hurry up and tell him that we ’re
going. Don’t try to detain me with false courtesy.”
Notes
1. Reading chang ▿ for chang ⷠ.
2. Liuxia Hui 㞛ᶳよ (720–621 b.c.e.), of the Kingdom of Lu, is regarded
as a paragon of moral propriety for having kept his hands to himself when
he had a woman sitting on his lap. In some versions of the story, he let her
sit there throughout a cold winter night because he was worried she would
freeze to death.
I have heard it said that eras of decline are rife with vice and thievery.
Armies pillage to the east while bandits run riot in the west. Yet even for
such threats there exist remedies, both offensive, like those of Lu Ban, and
defensive, like those of Mo Di.1 Hence the master of his times fears not
the rushing torrent but remains a bulwark in the face of roiling waters.
He does not disdain to learn from even the humble woodcutter; he also
draws lessons from past failures, avoiding roads that once tipped the cart.
Softer stones can be used to cut into jade, and the light of a candle on one’s
brow is enhanced by a basin of water.2 Likewise, even medicines that do
not extend life can replace rich fare as a means of attacking an ailment;
puppets that can hardly defend against an assault may yet stand in for
infantry in lifting a siege.3 Even an ointment for chapped hands can help
to defeat an enemy.4 Excessive focus on minutiae, of course, is akin to try-
ing to carve a monkey onto a thorn—such ingenuity cannot make good
every deficiency.5 In an age at the mercy of wind and waves, only a pre-
cious raft can assure safe passage.6
In these times far removed from antiquity, morals degenerate and fraud
flourishes with every passing day. The crafty take advantage of the artless
and the wise deceive the foolish. A person’s glib tongue may well conceal
the dagger in his heart. This one harbors deceit, that one suspicion—no
human interaction nowadays can be heartfelt and candid. Demons and
spirits haunt the world and phantasms sweep the heavens. Everyone is
secretly armed, pitting mental pikes against shields of the will. Intrigues
blanket the benighted earth, like imps spitting poison at shadows in the
dust.7 Still, bright sunshine can unmask mountain demons and a cunning
rabbit may magically escape the snare.
As light turns swiftly to dark, all might well seem lost. Some curry
favor by letting a deer be called a horse, while others arrogate the author-
ity of the powerful like the fox walking before the tiger.8 Some fraudu-
lently claim to bear miraculous seals, while others perspicaciously dodge
an awl hidden within a sack. Everyone falls over themselves in their strug-
gle for victory through clever rhetoric, their subtlety and deceit making
every place a battleground. Compared to this, the Qutang Gorges of the
Yangzi were never so perilous and the treacherous cliffs of Mount Taihang
present an easy path. You might possess greater acumen than the elite
troops of Sun Zi and still lose twice for every victory won. Your clever-
ness might surpass that of the monkey master, yet you would not outdo
his scheme of pleasing his charges by reversing their ration to four acorns
in the evening and three in the morning.9 Only the rhinoceros horn of Ji
Huanzi was able to cast light on the river monster at Ox Islet, but even
with the mirror of the Qin ruler it would be difficult to illuminate a heart
in this dark sea.10
The decline in morals has reached such a crisis that a gentleman of con-
science cannot help but be alarmed. Such a man is Master Zhang Yingyu
of Jutan,11 who is both wise and deeply concerned for the world’s wel-
fare. Lamenting the now-distant golden age of the Xia, he reflected long
and hard on his own experiences. Having personally hazarded routes as
dangerous as the Ninefold Slopes, seen through the false and the vulgar
with his own eyes, and broken through the barrier of a hundred fears, he
proceeded to research earlier accounts with meticulous care, hunting out
examples near and far to create a book that captures the true state of the
210 appendix 1
populace and the spirit of the age. All underhanded dealings he reveals as
if he held them in the palm of his hand. Treacherous hearts and thieving
ways he plucks from their hidden recesses and presents before our very
eyes. Once a cataract has grown, only a metal needle can pierce it; when
tricksters have arisen by the hundreds, only the power of the Law can wash
them away.
Master Zhang’s work is akin to that of Yu the Great, who cast into his
Nine Cauldrons the form of every kind of animal, monster, human, and
demon. So too is it like that of the Divine Farmer, who described all the
medicinal plants and recorded their mild, cool, sweet, and bitter proper-
ties. Of old, the Duke of Zhou, troubled by the world’s decline and wor-
ried about its precarious state, put his ideas into the explanations of lines
in the Book of Changes.12 Master Zhang also resembles Master Han Fei,
who, reacting to the political machinations of his day, poured his anger
into the chapters the Forest of Persuasion and On Difficulties. Each of these
men spoke out because he could not help himself—there was no lack of
instigation. Mencius, likewise, sought to stop hypocrites in order to bring
back the constant norms, and Master Ouyang Xiu, by rebutting the Bud-
dhists, restored the fundamentals.13 Although their efforts to save the world
differed in each case, the solutions are the same in their essentials.
This collection does more than correct minor deficiencies: it exposes
the seedlings of falsehood in this age of decadence and uproots every
last shoot; it lays bare the fiendish motivations of the treacherous and
their closely guarded secrets. The elder head of household can use it to
guide his sons and grandsons away from the clutches of evildoers. The
young man on the road who follows its teachings can ward off villains
and avoid the traps of experienced crooks. Let them try their thousands
of tricks—their cleverness will not exceed what is found in this collec-
tion. It carries the title Strange Tales from the Rivers and Lakes because it
records the vices of this late age. It is also known as A New Book for Foil-
ing Swindlers because it reveals methods for salvation. Its prodigious con-
tributions will endure far into the future; these few words of mine merely
summarize its content.
Written on an auspicious day in the first month of the dingsi year of
the Wanli period [1617] by Xiong Zhenji, Hermit of the Three Peaks.
appendix 1 211
Notes
1. Lu Ban 欗䎕 (trad. fifth century b.c.e.) was famed as an engineer, master
craftsman, and inventor, notably of siege weapons; his contemporary the
philosopher Mo Di ⡐侇 was expert in defensive warfare. The whole
preface is dense with classical allusions, which we have annotated only
where further information is necessary to understand the text. It does not
appear in any Ming imprint that we have seen, but is preserved in a
handwritten copy in the National Archives of Japan (see bibliography for
details). For an annotated version and Japanese translation see Itō Kanako,
et al., “Tohen shinsho” yakuchū kō shohen, 2015, 121–29.
2. Because of its extreme hardness, jade cannot be cut with ordinary tools;
instead it was worked with an abrasive (typically wet sand). The basin of
water presumably reflects candlelight onto the face of a person using a
mirror for their toilette. In both cases, as elsewhere in this passage, the
author gives examples of how one might use humble or indirect means to
achieve a more lofty objective. His suggestion seems to be that countering
swindles and knavery calls for similar resourcefulness.
3. The latter alludes to a stratagem employed by the Han military leader
Chen Ping 昛⸛ (d. 178 b.c.e.), who lifted a Xiongnu siege by using
mannequins to create a false show of strength.
4. Zhuangzi records a story in which such a balm was crucial to a military
victory. Zhuangzi jijie 匲⫸普妋, ed. Wang Xianqian 䌳⃰嫁 (Beijing:
Zhonghua shuju, 1987), 7.
5. In a story recorded by the Warring States thinker Han Fei, thorn carving
is a frivolous and perhaps impossible skill: an artisan who boasts that he
can sculpt a tiny simian from a thorn is kept on as a court retainer but flees
when called upon to demonstrate his art. Han Fei zi jishi 杻朆⫸普慳, ed.
Chen Qiyou 昛⣯䋟 (Beijing: Zhonghua shuju, 1958), 626–27.
6. “Precious raft,” baofa ⮞䫷, is a Buddhist term for the dharma that ferries
souls to salvation.
7. On these yu 囖, a kind of water demon, see Carla Nappi, The Monkey and
the Inkpot: Natural History and Its Transformations in Early Modern China
(Cambridge, Mass.: Harvard University Press, 2009), 101–5.
8. In the first of these well-known parables, a treacherous eunuch offers a
deer to the Second Emperor of the Qin (r. 210–207 b.c.e.), insisting that it
is in fact a horse; he then identifies as allies and enemies respectively those
who acquiesce to or reject his patently false description. (The Qin dynasty
collapsed later that year.) In the second, a fox about to be devoured by a
tiger saves itself by claiming to be the most fearsome of all beasts; it asks
the tiger to follow and watch as all creatures flee before it. The tiger is
212 appendix 1
convinced, not realizing that itself, not the fox, is the one scaring the other
animals.
9. This alludes to a story told in the early medieval text Liezi about a trainer
who tricks his intelligent simian charges by redistributing, rather than
increasing, their feedings. Liezi jishi ↿⫸普慳, ed. Yang Bojun 㣲ỗⲣ
(Beijing: Zhonghua shuju, 1979), 86.
10. According to his biography in the Jin shu 㗱㚠, the official Wei Jiao 㹓ⵈ
(288–329) revealed a hidden aquatic creature near Ox Islet by burning a
rhino horn; Ji Huanzi ⬋㟻⫸ is an unrelated figure who discovered a
strange animal in a well. The author may have conflated these two stories
because they appear in close proximity in a famous tenth-century
encyclopedia, the Imperial Conspectus of the Taiping Era. See Li Fang 㛶㖱
(925–996), et al., Taiping yulan ⣒⸛⽉奥 (Beijing: Zhonghua shuju,
1963), juan 885. Cf. Fang Xuanling 䌬漉, ed., Jin shu (Beijing:
Zhonghua shuju, 1974), 67.1795–96. The Qin palace, according to legend,
had full-length mirrors whose reflections, like medical scans, revealed the
viscera of the person imaged. The illustrations that start each of the four
juan of the Ming woodblock edition of the Book of Swindles are based on
allusions in this paragraph.
11. Jutan refers to a site in Jianyang, Fujian, where an academy was con-
structed in the Song period (960–1279). This attributed place of origin
contradicts the chapter headings of the book, which identify Zhang as a
native of Zhejiang province. There are several possible explanations.
Xiong shows no evidence here that he knew anything about Zhang beyond
what he could have gleaned from a draft, or even a mere description, of the
book, so he might have mistakenly assumed that since Zhang contacted
him from Jianyang he was also a native of that area. It is equally possible
that although Zhang lived and was even born in Jianyang, his family had
migrated there from Zhejiang and retained its nominal registration in
Zhejiang. It is even conceivable that the publisher imagined that labeling
the author Zhejiangese would increase the appeal of his work.
12. Yu 䥡 was a legendary sage-ruler of early antiquity and the founder of the
Xia dynasty; he is said to have cast a set of nine vessels with encyclopedic
representations of creation that later became insignia of legitimate rule.
To the Divine Farmer, Shennong 䤆彚, is attributed an early pharmaco-
poeia recording the nutritional and therapeutic properties of materia
medica, especially botanicals. The Duke of Zhou, regent for the third
Zhou king in the eleventh century b.c.e., is the reputed author of part of
the Book of Changes.
13. Both the Warring States philosopher Mencius (372–289 b.c.e.) and the
Song period thinker Ouyang Xiu 㫸春ᾖ (1007–1072) critiqued what
they saw as the heterodox teachings of their times.
appendix 1 213
Appendix 2
Story Finding List
The table that follows lists all the stories in Dupian xinshu in their original
order. It indicates, under the heading CRT, the juan and pages where the
story can be located in our base text (the copy of the Cunren tang edition
held in the library of the Tōyō Bunka Kenkyūjo of the University of
Tokyo). For example, “Handing Over Silver Before Running Off with
It” can be found on pages 4a (first side of the leaf numbered 4) to 5b (sec-
ond side of the leaf numbered 5) in juan 1. The rightmost column, BoS,
gives page numbers for the stories translated in this book.
Note that there are discrepancies between the titles of stories as they
appear in the table of contents and the main text of the Cunren tang edi-
tion. We have generally relied on the title appearing in the text but have
corrected obvious errors.
Type Chinese Title English Title CRT BoS
᷇⊭槁 嶗徼᷇⊭埴僓㎃ Dropping a Bag by the Roadside to Set Up a Switcheroo 1.15a–16b 15–17
The Bag Drop
姸⑬槁 姸⬠忻㚠⟙⤥⣊ Forged Letters from the Education Intendant Report Auspicious Dreams 1.20a–22a 24–27
Misrepresentation 姸䃉ⷠ䅺䇺㋽Ṣ Gulling People by Impersonating an Envoy from the Netherworld and 1.22a–24a
Burning a Register
姸ẍⷂ㝬侵延⣓ Using Broom Handles to Play a Joke on Sedan Bearers 1.24a–26a 28–31
攨⎋姸屟僓ⶫ Stealing Cloth by Pretending to Purchase It at an Alley Entrance 1.26a–27a
‥Ṍ槁 ⑬梚⩾⭛℞幓⎵ Incitement to Drinking and Whoring Ruins Health and Reputation 1.27a–29a
False Relations ⑬⍳䉗⤠媨℞䓘 Inciting a Friend to Commit Adultery and Swindling Away His Land 1.29b–31a 33–36
⢀䬿⍳屉℞⭞ Debts Accumulated Against a Friend’s Property Bankrupt a Family 1.31a–33a
㽨⍳姇⤠ẍ㓿⭞ Spurring a Friend to Launch a Fornication Suit to Ruin a Family 1.33a–36a
䈁埴槁 䊉䈁僓䳁ẍ⤛ A Conniving Broker Takes Paper and Ends Up Paying with His Daughter 1.36a–38a 38–41
Brokers 屏䈁僓埇怬冲⁝ A Destitute Broker Takes Some Wax to Pay Off Old Debts 1.38a–41a 42–45
⺽岕槁 ⌙妨㽨Ṣ⺽ℵ岕 A Stern Warning to a Gambler Provokes Others to Entice Him to Relapse 1.41a–43a 47–50
Enticement to 墅℔⫸⣿⤻僓岕 Posing as a Wealthy Scion and Enlisting a Prostitute in a Gambling Scam 1.43a–46a
Gambling
⤥岕⍵句Ṣ埻ᷕ A Gambling Addict Falls Prey to an Ingenious Trick 1.46a–48b
曚屉槁 姸䧙℔⫸䚄⓮戨 Impersonating the Son of an Official to Steal a Merchant’s Silver 2.1a–3a 52–55
Showing Off 䁓侨堋⥅┇䚄⽫ Flashy Clothing Incites Larceny 2.3a–5a 56–58
Wealth
(continued )
Type Chinese Title English Title CRT BoS
媨屉槁 䚄⓮ề屉⍵╒屉 Stealing a Business Partner’s Riches Only to Lose One’s Own 2.5b–8b 60–64
Scheming for ⁚㯋农姇 屉␥ Haughtiness Leads to a Lawsuit That Harms Wealth and Health 2.7a–12b 65–70
Wealth
延㉔䪍䓇ℍ₣嶗 Sedan Bearers Take a Confucian Apprentice Off the Beaten Path 2.12b–14a
檀㉔慵₡⍵⣙⇑ Jacking Up the Price of Goods Only to End Up Ruined 2.14a–15b
䚄≓槁 ℔⫸䦇⯳≓⮉⨎ A Fake Scion Rents Rooms and Robs a Widow 2.15b–17b
Robbery 姸僓屐䈑≓䔞抒 Robbing a Pawnshop by Pretending to Leave Goods There 2.17b–19a 72–74
Ṕ❶⸿ᷕ枧楔屲 A Highwayman Robs a Shop in the Capital 2.19a–20b
⛐凡槁 凡庱⭞Ṣ埴㛶徫 Luggage Aboard a Boat Disappears, Along with a Family Member 2.24a–25b
On Boats ⧞⥦⛐凡⣄塓㉸ A New Concubine Is Kidnapped from a Boat at Night 2.25b–27b
屟戭䈑塓凬媨㬣 A Purchase of Copperware Incites Boatmen to Murder 2.27b–30b
ⷞ掉凡ᷕ⺽媨⭛ Bringing Mirrors Aboard a Boat Invites a Nefarious Plot 2.30b–34a 79–83
埴㛶婌㊹⼨⇍凡 Loading Cargo Onto the Wrong Boat 2.34a–35b
儛⣓㊹崘崟凡屐 Porters Run Off with Cargo from a Boat 2.35b–38b 84–87
娑娆槁 ‥墅忻⢓槁渥ἧ Swindling the Salt Commissioner While Disguised as Daoists 2.38b–40b 89–93
Poetry 昛ℐ怢妰⩾⎵⤻ Chen Quan Scams His Way Into the Arms of a Famous Courtesan 2.41a–43b 94–97
堁⼡槁 ℍ倆⭀妨侴↢槁 Swindled on the Way Out of a Court Hearing 3.1a–4a 104–108
Government 㓭㒔慵伒慳䉗Ṣ A Trumped-Up Death Sentence Is Commuted to Exile 3.4a–6a
Underlings
⎷␝伒⚂ẍ↮屔 An Officer Reprimands a Captured Criminal to Halve His Flogging 3.6a–7a 109–110
⨂⧞槁 ⨎⩩㶀埿侴⭛␥ Marrying a Street Cleaner and Provoking His Death 3.7a–10a 112–116
Marriage ⨺岢㗍⃫⧞␥⨎ Matchmakers Defraud a Provincial Graduate Seeking to Marry a Lady 3.10a–13b
of Rank
䔘䚩⧞⥦ァ姇䤵 Taking a Concubine from Another Province Leads to a Disastrous Lawsuit 3.13b–15b 117–119
⚈嚁曚↢媨⧞ね A Marriage Scam of Passion Comes to Light Because of a Frog 3.15b–20b
(continued )
Type Chinese Title English Title CRT BoS
⦎ね槁 䓐戨⍵屟䃁䳁⨎ Money and Guile Buy a Paper Maker’s Wife 3.20b–22a
Illicit Passion ⯂−䴡婧ừ⨎ A Monk Seduces a Tenant Farmer’s Wife with a Length of Silk 3.22a–24b
⛘䎮⭬⨎僓⤥䧖 A Geomancer Uses His Wife to Steal a Good Seed1 3.24b–29b 121–128
⦎Ṣ⨊农䚄⍣戨 Robbed of Silver After Fornicating with a Maidservant 3.30a–31a
⦎䈁Ṣ⤛塓僓槁 Fleeced After an Affair with a Broker’s Daughter 3.31b–33a
⨎Ṣ槁 ⑬⫠ㆸ⤠槁㱡⭊ Coaxing a Sister-in-Law Into Adultery to Scam Oil and Meat 3.33b–37a 130–134
Women 䇔䀘⽑槁⤠⦣㭵 A Man Rapes His Daughter-in-Law and Then Tricks Her Mother Into Sex 3.37a–39b
ừ⨎岋⤠僓ᷣ䓘 A Tenant Farmer’s Wife Prostitutes Herself to Steal the Master’s Land 3.39b–42b
ᶱ⨎榶崘ᶱ⋡楔 Three Women Ride Off on Three Horses 3.42b–44b 135–137
⯤⥹㐺䎈ẍ婀⦎ A Buddhist Nun Scatters Prayer Beads to Lure a Woman Into Adultery 3.44b–48a 138–143
㉸ⷞ槁 ⇢䛤↾儛星㭀䕦 A Gang Maims Girls and Forces Them Into Beggardom 3.48b–50b
Kidnapping ⣒䚋䂡Ṣ㚵䱦橻 A Eunuch Cooks Boys to Make a Tonic of Male Essence 3.51a–53b 145–149
忻槁 ⯂娵䈅䈃䁢㭵 A Buddhist Monk Identifies a Cow as His Mother 4.14a–17a 174–178
Monks and 㚵⬑ᷡ姸彇㭪 Eating Human Fetuses to Fake Fasting2 4.17a–22a 179–185
Priests
ᾉ⑬べ⸦㝻䤵 Believing a Deceitful Monk Leads to a Chain of Calamities 4.22a–23b
Ụụ啵姸⊾䔷 A Buddhist Monk Impersonates Guan Yu to Scam a Major Donation 4.23b–26b
姸䧙⃰䞍槁䴡㚵 Scamming a Silk Robe with Feigned Foresight 4.26b–28a
⺽⩾槁 䇞⮳⫸侴冒句⩾ A Father Searching for His Wastrel Son Himself Falls Into Whoring 4.42a–47a 201–208
Pandering
1
Includes four additional stories.
2
Includes one additional story.
Bibliography
224 bibliography
Other Sources Cited
Alpert, Michael, trans. Lazarillo de Tormes and The Swindler: Two Spanish Pica-
resque Novels. Rev. ed. New York: Penguin, 2003.
Altenburger, Roland. “Täuschung und Prävention: Ambiguitäten einer Sammlung
von Fallgeschichten aus der späten Ming-Zeit.” In Harmonie und Konflikt in
China, ed. Christian Soffel and Tilman Schalmey, 109–27. Jahrbuch der
Deutschen Vereinigung für China-Studien, 9. Wiesbaden: Harrassowitz Ver-
lag, 2014.
Brook, Timothy. The Confusions of Pleasure: Commerce and Culture in Ming China.
Berkeley: University of California Press, 1999.
Chia, Lucille. Printing for Profit: The Commercial Publishers of Jianyang, Fujian
(11th–17th Centuries). Cambridge, MA: Harvard University Asia Center, 2003.
Fang Xuanling 䌬漉, ed. Jin shu 㗱㚠. Beijing: Zhonghua shuju, 1974.
Gao Qi 檀⓻. Daquan ji ⣏ℐ普. In Wenyuan ge Siku quanshu 㔯㶝敋⚃⹓!
ℐ㚠. Photoreproduction of late-Qing manuscript copy. Taipei: Shangwu
yinshuguan, 1983.
Han Dacheng 杻⣏ㆸ. Mingdai chengshi yanjiu 㖶ẋ❶ⶪ䞼䨞. Beijing: Zhong-
guo renmin daxue chubanshe, 1991.
Han Fei zi jishi 杻朆⫸普慳. Ed. Chen Qiyou 昛⣯䋟. Beijing: Zhonghua shuju,
1958.
Hanan, Patrick. “The Making of The Pearl-Sewn Shirt and The Courtesan’s Jewel
Box.” Harvard Journal of Asiatic Studies 33, no. 3–4 (1973): 124–53.
He, Yuming. Home and the World: Editing the “Glorious Ming” in Woodblock-
Printed Books of the Sixteenth and Seventeenth Centuries. Cambridge, MA:
Harvard University Asia Center, 2013.
Itō Kanako Ẳ喌≈⣰⫸, et al. “Tohen shinsho” yakuchū kō shohenˬ㜄槁㕘㚠˭!
姛㲐䧧⇅䶐. N.p.: “Tohen Shinsho” no Kisoteki Kenkyū Purojekuto, 2015.
Lai, T. C. T’ang Yin, Poet/painter, 1470–1524. Hong Kong: Kelly and Walsh,
1971.
Lei Junyao 暟⏃㚄, ed. Huitu pianshu qitan 丒⚾槁埻⣯婯. 4 vols. Shanghai:
Saoye shanfang, 1909.
Lenz, William E. Fast Talk and Flush Times: The Confidence Man as a Literary Con-
vention. Columbia: University of Missouri Press, 1985.
Li Fang 㛶㖱, et al. Taiping guangji ⣒⸛⺋姀. Beijing: Zhonghua shuju,
1961.
——. Taiping yulan ⣒⸛⽉奥. Beijing: Zhonghua shuju, 1963.
Li Sha 㛶匶. “‘Da qiufeng’ yuyuan kaoshi’” “ㇻ䥳桐”婆㸸侫慳. Guangxi minzu
xueyuan xuebao (zhexue shehui kexue ban) ⺋大㮹㕷⬠昊⬠⟙ (⒚⬠䣦㚫
䥹⬠䇰) S2 (December 2001): 239–40.
Liezi jishi ↿⫸普慳. Ed. Yang Bojun 㣲ỗⲣ. Beijing: Zhonghua shuju, 1979.
bibliography 225
Lu, Tina. Accidental Incest, Filial Cannibalism, and Other Peculiar Encounters in Late
Imperial Chinese Literature. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center,
2008.
Maurer, David. The Big Con: The Story of the Confidence Man. New York: Anchor,
1999 [1940].
McNicholas, Mark. Forgery and Impersonation in Imperial China: Popular Decep-
tions and the High Qing State. Seattle: University of Washington Press, 2016.
Nappi, Carla. The Monkey and the Inkpot: Natural History and Its Transformations
in Early Modern China. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2009.
Niu Jianqiang 䈃⺢⻟. “Wan Ming duanpian shiqing xiaoshuoji Dupian xinshu
banbenkao” 㘂㖶䞕䭯ᶾね⮷婒普˪㜄槁㕘㚠˫䇰㛔侫. Wenxian jikan
㔯䌣⬋↲ 3 (July 2000): 200–10.
Rolston, David L. Traditional Chinese Fiction and Fiction Commentary: Reading and
Writing Between the Lines. Stanford: Stanford University Press, 1997.
Sima Qian ⎠楔怟. Shiji ⎚姀. Beijing: Zhonghua shuju, 1982.
Slingerland, Edward G. Confucius Analects: With Selection from Traditional Com-
mentaries. Indianapolis: Hackett, 2003.
Song Yingxing ⬳ㅱ㗇. Tiangong kaiwu ⣑ⶍ攳䈑. 1637 woodblock ed.
Tang Yin Ⓒ⭭. Tang Bohu shi jiyi jianzhu Ⓒỗ嗶娑廗灳䬳㲐. Ed. Zheng Qian
惕槓. Taipei: Lianjing, 1982.
——. Tang Bohu xiansheng quanji Ⓒỗ嗶⃰䓇ℐ普. 2 vols. Photoreproduction
of 1614 Nanya tang ed. Taipei: Xuesheng shuju, 1970.
Wu Zhaoyang ⏛㛅春. “Dupian xinshu Fujian difang shuxing kaoshu” ˪㜄槁
㕘㚠˫䤷⺢⛘㕡Ⱄ⿏侫徘, Ming-Qing xiaoshuo yanjiu 㖶㶭⮷婒䞼䨞
113, no. 3 (2014): 161–72.
Xin Yu 彃佥. “‘Da qiufeng’ xiaokao” “ㇻ䥳桐”⮷侫. Yaowen juezi 㔯♤⫿
7 (2012): 40–42.
Youd, Daniel M. “Beyond Bao: Moral Ambiguity and the Law in Late Imperial
Chinese Narrative Literature.” In Writing and Law in Late Imperial China:
Crime, Conflict, and Judgment, ed. Robert E. Hegel and Katherine Carlitz, 215–
33. Seattle: University of Washington Press, 2007.
Zhou Hui ␐㘱. Jinling suoshi 慹昝䐋ḳ. 2 vols. Beijing: Wenxue guji kanxing-
she, 1955.
Zhuangzi jijie 匲⫸普妋. Ed. Wang Xianqian 䌳⃰嫁. Beijing: Zhonghua shuju,
1987.
226 bibliography
Translations from the Asian Classics
Major Plays of Chikamatsu, tr. Donald Keene 1961
Four Major Plays of Chikamatsu, tr. Donald Keene. Paperback ed. only. 1961; rev. ed. 1997
Records of the Grand Historian of China, translated from the Shih chi of Ssu-ma Ch’ien, tr.
Burton Watson, 2 vols. 1961
Instructions for Practical Living and Other Neo-Confucian Writings by Wang Yang-ming, tr.
Wing-tsit Chan 1963
Hsün Tzu: Basic Writings, tr. Burton Watson, paperback ed. only. 1963; rev. ed. 1996
Chuang Tzu: Basic Writings, tr. Burton Watson, paperback ed. only. 1964; rev. ed. 1996
The Mahābhārata, tr. Chakravarthi V. Narasimhan. Also in paperback ed. 1965; rev. ed.
1997
The Manyōshū, Nippon Gakujutsu Shinkōkai edition 1965
Su Tung-p’o: Selections from a Sung Dynasty Poet, tr. Burton Watson. Also in paperback
ed. 1965
Bhartrihari: Poems, tr. Barbara Stoler Miller. Also in paperback ed. 1967
Basic Writings of Mo Tzu, Hsün Tzu, and Han Fei Tzu, tr. Burton Watson. Also in separate
paperback eds. 1967
The Awakening of Faith, Attributed to Aśvaghosha, tr. Yoshito S. Hakeda. Also in paperback
ed. 1967
Reflections on Things at Hand: The Neo-Confucian Anthology, comp. Chu Hsi and Lü
Tsu-ch’ien, tr. Wing-tsit Chan 1967
The Platform Sutra of the Sixth Patriarch, tr. Philip B. Yampolsky. Also in paperback ed.
1967
Essays in Idleness: The Tsurezuregusa of Kenkō, tr. Donald Keene. Also in paperback ed. 1967
The Pillow Book of Sei Shōnagon, tr. Ivan Morris, 2 vols. 1967
Two Plays of Ancient India: The Little Clay Cart and the Minister’s Seal, tr. J. A. B. van
Buitenen 1968
The Complete Works of Chuang Tzu, tr. Burton Watson 1968
The Romance of the Western Chamber (Hsi Hsiang chi), tr. S. I. Hsiung. Also in paperback
ed. 1968
The Manyōshū, Nippon Gakujutsu Shinkōkai edition. Paperback ed. only. 1969
Records of the Historian: Chapters from the Shih chi of Ssu-ma Ch’ien, tr. Burton Watson.
Paperback ed. only. 1969
Cold Mountain: 100 Poems by the T’ang Poet Han-shan, tr. Burton Watson. Also in
paperback ed. 1970
Twenty Plays of the Nō Theatre, ed. Donald Keene. Also in paperback ed. 1970
Chūshingura: The Treasury of Loyal Retainers, tr. Donald Keene. Also in paperback ed.
1971; rev. ed. 1997
The Zen Master Hakuin: Selected Writings, tr. Philip B. Yampolsky 1971
Chinese Rhyme-Prose: Poems in the Fu Form from the Han and Six Dynasties Periods, tr.
Burton Watson. Also in paperback ed. 1971
Kūkai: Major Works, tr. Yoshito S. Hakeda. Also in paperback ed. 1972
The Old Man Who Does as He Pleases: Selections from the Poetry and Prose of Lu Yu, tr.
Burton Watson 1973
The Lion’s Roar of Queen Śrīmālā, tr. Alex and Hideko Wayman 1974
Courtier and Commoner in Ancient China: Selections from the History of the Former Han by
Pan Ku, tr. Burton Watson. Also in paperback ed. 1974
Japanese Literature in Chinese, vol. 1: Poetry and Prose in Chinese by Japanese Writers of the
Early Period, tr. Burton Watson 1975
Japanese Literature in Chinese, vol. 2: Poetry and Prose in Chinese by Japanese Writers of the
Later Period, tr. Burton Watson 1976
Love Song of the Dark Lord: Jayadeva’s Gītagovinda, tr. Barbara Stoler Miller. Also in
paperback ed. Cloth ed. includes critical text of
the Sanskrit. 1977; rev. ed. 1997
Ryōkan: Zen Monk-Poet of Japan, tr. Burton Watson 1977
Calming the Mind and Discerning the Real: From the Lam rim chen mo of Tsoṇ-kha-pa, tr.
Alex Wayman 1978
The Hermit and the Love-Thief: Sanskrit Poems of Bhartrihari and Bilhaṇa, tr. Barbara
Stoler Miller 1978
The Lute: Kao Ming’s P’i-p’a chi, tr. Jean Mulligan. Also in paperback ed. 1980
A Chronicle of Gods and Sovereigns: Jinnō Shōtōki of Kitabatake Chikafusa, tr. H. Paul
Varley 1980
Among the Flowers: The Hua-chien chi, tr. Lois Fusek 1982
Grass Hill: Poems and Prose by the Japanese Monk Gensei, tr. Burton Watson 1983
Doctors, Diviners, and Magicians of Ancient China: Biographies of Fang-shih, tr. Kenneth J.
DeWoskin. Also in paperback ed. 1983
Theater of Memory: The Plays of Kālidāsa, ed. Barbara Stoler Miller. Also in paperback ed.
1984
The Columbia Book of Chinese Poetry: From Early Times to the Thirteenth Century, ed. and
tr. Burton Watson. Also in paperback ed. 1984
Poems of Love and War: From the Eight Anthologies and the Ten Long Poems of Classical
Tamil, tr. A. K. Ramanujan. Also in paperback ed. 1985
The Bhagavad Gita: Krishna’s Counsel in Time of War, tr. Barbara Stoler Miller 1986
The Columbia Book of Later Chinese Poetry, ed. and tr. Jonathan Chaves. Also in paperback
ed. 1986
The Tso Chuan: Selections from China’s Oldest Narrative History, tr. Burton Watson 1989
Waiting for the Wind: Thirty-six Poets of Japan’s Late Medieval Age, tr. Steven Carter 1989
Selected Writings of Nichiren, ed. Philip B. Yampolsky 1990
Saigyō, Poems of a Mountain Home, tr. Burton Watson 1990
The Book of Lieh Tzu: A Classic of the Tao, tr. A. C. Graham. Morningside ed. 1990
The Tale of an Anklet: An Epic of South India—The Cilappatikāram of Iḷaṇkō Aṭikaḷ, tr.
R. Parthasarathy 1993
Waiting for the Dawn: A Plan for the Prince, tr. with introduction by Wm. Theodore de
Bary 1993
Yoshitsune and the Thousand Cherry Trees: A Masterpiece of the Eighteenth-Century Japanese
Puppet Theater, tr., annotated, and with introduction by Stanleigh H. Jones Jr. 1993
The Lotus Sutra, tr. Burton Watson. Also in paperback ed. 1993
The Classic of Changes: A New Translation of the I Ching as Interpreted by Wang Bi, tr.
Richard John Lynn 1994
Beyond Spring: Tz’u Poems of the Sung Dynasty, tr. Julie Landau 1994
The Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, ed. Victor H. Mair 1994
Scenes for Mandarins: The Elite Theater of the Ming, tr. Cyril Birch 1995
Letters of Nichiren, ed. Philip B. Yampolsky; tr. Burton Watson et al. 1996
Unforgotten Dreams: Poems by the Zen Monk Shōtetsu, tr. Steven D. Carter 1997
The Vimalakirti Sutra, tr. Burton Watson 1997
Japanese and Chinese Poems to Sing: The Wakan rōei shū, tr. J. Thomas Rimer and
Jonathan Chaves 1997
Breeze Through Bamboo: Kanshi of Ema Saikō, tr. Hiroaki Sato 1998
A Tower for the Summer Heat, by Li Yu, tr. Patrick Hanan 1998
Traditional Japanese Theater: An Anthology of Plays, by Karen Brazell 1998
The Original Analects: Sayings of Confucius and His Successors
(0479–0249), by E. Bruce Brooks and A. Taeko Brooks 1998
The Classic of the Way and Virtue: A New Translation of the Tao-te ching of Laozi as
Interpreted by Wang Bi, tr. Richard John Lynn 1999
The Four Hundred Songs of War and Wisdom: An Anthology of Poems from Classical Tamil,
The Puṛanāṇūṛu, ed. and tr. George L. Hart
and Hank Heifetz 1999
Original Tao: Inward Training (Nei-yeh) and the Foundations of Taoist Mysticism, by
Harold D. Roth 1999
Po Chü-i: Selected Poems, tr. Burton Watson 2000
Lao Tzu’s Tao Te Ching: A Translation of the Startling New Documents Found at Guodian,
by Robert G. Henricks 2000
The Shorter Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature, ed. Victor H. Mair 2000
Mistress and Maid (Jiaohongji), by Meng Chengshun, tr. Cyril Birch 2001
Chikamatsu: Five Late Plays, tr. and ed. C. Andrew Gerstle 2001
The Essential Lotus: Selections from the Lotus Sutra, tr. Burton Watson 2002
Early Modern Japanese Literature: An Anthology, 1600–1900, ed. Haruo Shirane 2002;
abridged 2008
The Columbia Anthology of Traditional Korean Poetry, ed. Peter H. Lee 2002
The Sound of the Kiss, or The Story That Must Never Be Told: Pingali Suranna’s Kalapurno-
dayamu, tr. Vecheru Narayana Rao and David Shulman 2003
The Selected Poems of Du Fu, tr. Burton Watson 2003
Far Beyond the Field: Haiku by Japanese Women, tr. Makoto Ueda 2003
Just Living: Poems and Prose by the Japanese Monk Tonna, ed. and tr. Steven D. Carter 2003
Han Feizi: Basic Writings, tr. Burton Watson 2003
Mozi: Basic Writings, tr. Burton Watson 2003
Xunzi: Basic Writings, tr. Burton Watson 2003
Zhuangzi: Basic Writings, tr. Burton Watson 2003
The Awakening of Faith, Attributed to Aśvaghosha, tr. Yoshito S. Hakeda, introduction by
Ryuichi Abe 2005
The Tales of the Heike, tr. Burton Watson, ed. Haruo Shirane 2006
Tales of Moonlight and Rain, by Ueda Akinari, tr. with introduction by Anthony H.
Chambers 2007
Traditional Japanese Literature: An Anthology, Beginnings to 1600, ed. Haruo Shirane 2007
The Philosophy of Qi, by Kaibara Ekken, tr. Mary Evelyn Tucker 2007
The Analects of Confucius, tr. Burton Watson 2007
The Art of War: Sun Zi’s Military Methods, tr. Victor Mair 2007
One Hundred Poets, One Poem Each: A Translation of the Ogura Hyakunin Isshu, tr. Peter
McMillan 2008
Zeami: Performance Notes, tr. Tom Hare 2008
Zongmi on Chan, tr. Jeffrey Lyle Broughton 2009
Scripture of the Lotus Blossom of the Fine Dharma, rev. ed., tr. Leon Hurvitz, preface and
introduction by Stephen R. Teiser 2009
Mencius, tr. Irene Bloom, ed. with an introduction by Philip J. Ivanhoe 2009
Clouds Thick, Whereabouts Unknown: Poems by Zen Monks of China, Charles Egan 2010
The Mozi: A Complete Translation, tr. Ian Johnston 2010
The Huainanzi: A Guide to the Theory and Practice of Government in Early Han China, by
Liu An, tr. and ed. John S. Major, Sarah A. Queen, Andrew Seth Meyer, and Harold
D. Roth, with Michael Puett and Judson Murray 2010
The Demon at Agi Bridge and Other Japanese Tales, tr. Burton Watson, ed. with
introduction by Haruo Shirane 2011
Haiku Before Haiku: From the Renga Masters to Bashō, tr. with introduction by Steven D.
Carter 2011
The Columbia Anthology of Chinese Folk and Popular Literature, ed. Victor H. Mair and
Mark Bender 2011
Tamil Love Poetry: The Five Hundred Short Poems of the Aiṅkuṟunūṟu, tr. and ed. Martha
Ann Selby 2011
The Teachings of Master Wuzhu: Zen and Religion of No-Religion, by Wendi L. Adamek
2011
The Essential Huainanzi, by Liu An, tr. and ed. John S. Major, Sarah
A. Queen, Andrew Seth Meyer, and Harold D. Roth 2012
The Dao of the Military: Liu An’s Art of War, tr. Andrew Seth Meyer 2012
Unearthing the Changes: Recently Discovered Manuscripts of the Yi Jing
(I Ching) and Related Texts, Edward L. Shaughnessy 2013
Record of Miraculous Events in Japan: The Nihon ryōiki, tr. Burton Watson 2013
The Complete Works of Zhuangzi, tr. Burton Watson 2013
Lust, Commerce, and Corruption: An Account of What I Have Seen and Heard, by an Edo
Samurai, tr. and ed. Mark Teeuwen and Kate Wildman Nakai with Miyazaki Fumiko,
Anne Walthall, and John Breen 2014; rev. ed. 2017
Exemplary Women of Early China: The Lienü zhuan of Liu Xiang, tr. Anne Behnke Kinney
2014
The Columbia Anthology of Yuan Drama, ed. C. T. Hsia, Wai-yee Li,
and George Kao 2014
The Resurrected Skeleton: From Zhuangzi to Lu Xun, by Wilt L. Idema 2014
The Sarashina Diary: A Woman’s Life in Eleventh-Century Japan, by Sugawara no Takasue
no Musume, tr. with introduction by Sonja Arntzen and Itō Moriyuki 2014
The Kojiki: An Account of Ancient Matters, by Ō no Yasumaro, tr. Gustav Heldt 2014
The Orphan of Zhao and Other Yuan Plays: The Earliest Known Versions, tr. and
introduced by Stephen H. West and Wilt L. Idema 2014
Luxuriant Gems of the Spring and Autumn, attributed to Dong Zhongshu, ed. and tr. Sarah
A. Queen and John S. Major 2016
A Book to Burn and a Book to Keep (Hidden): Selected Writings, by Li Zhi, ed. and tr. Rivi
Handler-Spitz, Pauline Lee, and Haun Saussy 2016
The Shenzi Fragments: A Philosophical Analysis and Translation, Eirik Lang Harris 2016
A Record of Daily Knowledge and Poems and Essays: Selections, by Gu Yanwu, tr. and ed.
Ian Johnston 2017
The Book of Lord Shang: Apologetics of State Power in Early China, by Shang Yang, ed. and
tr. Yuri Pines 2017
The Songs of Chu: An Anthology of Ancient Chinese Poetry by Qu Yuan and Others, ed. and
trans. Gopal Sukhu 2017
Ghalib: Selected Poems and Letters, by Mirza Asadullah Khan Ghalib, tr. Frances W.
Pritchett and Owen T.A. Cornwall 2017
Quelling the Demons’ Revolt: A Novel from Ming China, attributed to Luo Guanzhong, tr.
Patrick Hanan 2017
Erotic Poems from the Sanskrit: A New Translation, R. Parthasarathy 2017