Master Olof (1872 by Edwin Bjorkman
Master Olof (1872 by Edwin Bjorkman
Master Olof (1872 by Edwin Bjorkman
(A Cloister opening upon a Convent Close planted with groups of trees. The convent
church forms the right side of the quadrangle. A brick wall runs along the rear.
Fruit trees in blossom appear above the wall. Olof is seated on a stone bench.
Before him stand two scholars, who are reading their respective parts out of "The
Comedy of Tobit.")
First Scholar.
Olof. I am playing.
Lars. Playing—you?
Olof. I am playing a little comedy about the children of Israel and the Babylonian
captivity.
Lars. Have you nothing better to do? Bigger work is waiting for you.
Olof. No, for there are plenty of others who say it.
Lars (takes out a roll of paper, which he opens; for a while he stands looking at
Olof; then he begins to read) "Then the word of the Lord came unto Jeremiah:
'Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of
the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations.'
"Then said Jeremiah: 'Ah, Lord God! behold, I cannot speak, for I am a child.'
"But the Lord said: 'Say not, I am a child; for thou shalt go to all that I shall
send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak. For, behold, I have made
thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brazen walls against the
whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the
priests thereof, and against the people of the land. And they shall fight against
thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee,' saith the Lord,
'to deliver thee.'"
Lars. "Thou therefore gird up thy loins and arise, and speak unto them all that I
command thee."
Olof. Why do not you go?
Lars. I am, for I have not the strength; but you have—and now may the Lord give you
the faith also.
Olof. Oh, once I did have the flame of faith, and it burned wondrously, but the
monkish gang smothered it with their holy water when they were trying to read the
devil out of my body.
Lars. That was a fire of straw which had to flicker out; but now the Lord will
light you a fire of logs by which the offspring of the Philistines shall be
consumed. Do you know your own will, Olof?
Olof. No, but I feel myself choking when I think of these poor people who yearn for
salvation. They are crying for water—for living water—but there is no one who can
give it to them.
Lars. Tear down the crumbling old house first, you can do that. Then the Lord
Himself will build them a new one.
Olof. Then they will be without a roof over their heads for a time.
Olof. But they will decry me, and revile me, and drag me before the elders.
Lars. You were born to give offence, Olof; you were born to smite. The Lord will
heal.
Olof. I can feel the pull of the current; I am still clinging to the sluice-gate,
but if I let go, I shall be swept away.
Lars. Let go! There are more than enough who hold back.
Olof. Reach out your hand to me, Lars, if I get too far into the whirlpool.
Lars. That is not in my power, and into the whirlpool you must go, even if it be to
perish.
Olof. What storms you have raised in my soul! A moment ago I sat here and played in
the shadow of the trees, and it was Whitsun Eve, and it was spring, and all was
peace. And now—how can the trees be still, and why is there no darkness in the sky?
Put your hand on my forehead, feel the blood surging! Do not abandon me, Lars! I
see an angel coming towards me with a cup—she is walking across the evening sky—her
path is blood-red, and in her hand she is carrying a cross—No, it is more than I
avail! I will return to my peaceful valley. Let others fight; I will look on—No, I
will follow in their wake and heal the wounded and whisper words of peace into the
ears of the dying—Peace!—No, I want to fight with the rest, but in the last ranks—
Why should I lead?
Lars. The strong will come after you: and the strongest of all is by your side; it
is He who summons you to battle.
Lars. Amen!
Lars. I was not born to be a warrior: your armorer is all that I can be. Your
weapon is the pure Word of God, and with that you must arm the people. For the
doors to the popish armory have been broken open at last, and hereafter every one
calling himself a man must fight for the freedom of his own spirit.
Olof. But where is the enemy? I am burning for battle, yet see no one to fight
against.
Lars. No need to summon them; they will come! Farewell! You may begin whenever you
are ready, and may God be with you!
Olof. Don't go. I have much more to talk with you about.
[Exit Lars.]
(A crowd of townsmen with their women and children pass across the stage to the
church door at the right. They stop in front of it, bare their heads, and make the
sign of the cross.)
Gert the Printer (disguised as a townsman). It's Whitsun Eve, and nobody has rung
the vesper bell—that's very strange.
Townsman. But there are a lot of acolytes, and one of them might be saying a mass
for us in his place.
Townsman. Take care, my good man! You seem to have a leaning towards Lutherism.
Bishop Hans of Linköping is here, and so's the King.
Townsman. Indeed he is. But I suppose we had better try the church door to see if
it be really closed.
Gert (runs up the steps and beats the church door with his fist).The house of God
is closed this Whitsun Eve. The reverend clergy will grant no audience with the
Lord to-day, and so the worshipful commonalty will have to go home and go to bed
without any mass. Look here, good folk! Here you have a door—mere wood, of course,
but that matters little, as it is lined with copper. Just take a look at this door!
If I say that the Lord is living within—this being His house; and if I say that the
bishop's diaconus, or secretarius, or canonicus, or some other fellow ending in
'us'—for it's only these clerical gentlemen that end in 'us'; and if I say that
some fellow of that kind has the key hanging on a nail in his bedroom: then I don't
mean to say that he has locked up the Lord and put the key on a nail in his
bedroom: but all I mean to say is that we can't get in, and that there will be no
divine service for its to-night—for us who have toiled six days making shoes and
coats—who have spent the whole week brewing and baking and butchering for the
reverend clergy in order that the said clergy might have strength enough on the
seventh day to celebrate divine service for its. Of course, I am not at all saying
this in reproach of the right reverend members of this Chapter; for they, too, are
nothing but human beings, you know, and it was only the Lord who could stand
working six days and be satisfied with resting on the seventh.
Gert (beating at the door). Do you hear how hollow it sounds?—It is writ in the
Bible that once upon a time the veil before the Holiest of Holies was rent in
twain, and it must be true—but nothing is said in the Bible about the clerical
gentlemen having sewed the veil together again, which, of course, is no reason why
it shouldn't have been done.
Townsman. Out on you, Luther! For that's what you are. We have sinned, and for that
reason the Lord has closed His house. Can't you hear that the very children cry out
at the sight of you, unclean spirit that you are?
Gert. Don't touch me, for here I am under the protection of the Lord.
Townsman. The Lord will not protect the angel that was cast out.
Gert. If the Lord won't, the Holy Church will, and I am now within her consecrated
walls.
Gert. If you don't fear God, you must at least fear the ban of the Holy Father.
Woman. Drag him away from that door! It is his unclean spirit that has cast a spell
on the church.
Townsman. That's it! The Lord won't open His church to the Devil.
(The crowd is rushing at Gert again, when the Bishop's Secretary enters, preceded
by a verger, who calls upon the people to attend.)
Secretary (reading). "Whereas our cathedral city has failed in the payment of its
tithes to this See, and whereas it continues refractory in regard to such payments,
the Chapter has deemed it necessary, in accordance with its vested rights and the
sanction granted by the Holy Curia, to close the doors of the church and to
discontinue all masses and sacrifices until the aforesaid dereliction shall have
been duly remedied; failure to observe which shall be at the risk of our
displeasure. Datum vigilia assumptionis Mariae. Chapter of Strängnäs." [Exit.]
Gert. Take care! Say nothing evil of the priests; maybe they're not to blame.
Gert. The Church! That invisible and omnipotent something! It is the Church, you
see, that has closed the church. (The crowd gives evidence of disapproval.)
Olof (who in the meantime has come forward, seizes a rope hanging from the bell
tower, and begins to ring vespers). If your worship be seriously meant, I'll say
mass for you.
Townsman. Many thanks, Master Olof, but are you aware of what that may lead to?
Olof. Let us fear the Lord more than men! (The crowd kneels.) Dear friends!
Brothers and sisters in Christ Jesus! As we are now come together here—
Townsman. We want a real mass, and not any new inventions of men.
Gert. It has to be in Latin, my dear Master Olof, or we can't understand what you
say.
Townsman. Well, well, Master Olof, have you, too, so young and zealous, become
tainted by the German devil? I am an old man, who has seen much of the world, and I
mean well by you—Turn back while you are still young!—Do as we ask you and give us
the old mass.
Olof. No, there must be an end to that mummery. Ye shall pray in spirit and in
truth, and not in words ye do not understand.
Townsman. Don't you think, my young friend, that the Lord understands Latin?
Townsman. Master Olof, are you going to let the people depart from you without a
word to edify them? Can't you see how they are yearning for their God? Make a
sacrifice of your own sinful will, and don't let the people go from you like sheep
that have no shepherd.
Olof. Say not so! Do you know what the ringing of this bell will cost me?
Gert. And your peace! For it was the alarum bell that rang in the battle. Hey-ho,
this is the start! Soon the bells of Stockholm will respond, and then the blood of
Hus, and of Ziska, and of all the thousands of peasants will be on the heads of the
princes and the papists.
Olof. No.
Gert. Yes, Olof, you know me. Deny me not! Are you afraid of these miserable
creatures who do not want their own welfare—and who have never heard the word
"freedom"?
Gert. If I told, you would all tremble. Yet you must tremble in order that you may
wake out of your sleep. I am named the angel that was cast out and that is to come
again ten thousand times; I am named the liberator that came too early; I am named
Satan because I love you more than my own life; I have been named Luther; I have
been named Hus. Now I am named Anabaptist!
Gert (removing his disguise and revealing himself as much older than he had
seemed). Do you know me now, Olof?
Woman. Don't you see, it's he who was put under the ban—
Townsman. Gert the Printer—the bishop's printer—
Woman. Woe unto us and to our city! Woe to our priests when they bear company with
Antichrist!
Gert. You really think it was dangerous, Olof? Bless you for those words!
Olof. Indeed, I have! And now I want to carry out his work in my own country.
Gert. Yes, and will be more so; for I shall take you up on a high mountain, and
from there you shall overlook the whole world. You see, Olof, it is now
Whitsuntide; it was at this time the Holy Ghost came down and filled the Apostles—
nay, all humanity. The spirit of the Lord has descended upon me. I feel it, and for
that reason they shut me up like one demented. But now I am free again, and now I
shall speak the word; for now, Olof, we are standing on the mountain. Behold the
people crawling on their knees before those two men seated on their thrones. The
taller holds two keys in one hand and a thunderbolt in the other. That is the Pope.
Now he hurls his thunderbolt, and a thousand souls pass into perdition, while the
rest kiss his foot and sing Gloria Deo—but he who is seated on the throne turns
about and smiles. Now behold his companion. He has a sword and at sceptre. Bow down
before the sceptre, lest the sword smite you. When he knits his brows all the
people tremble. (He turns toward the man on the other throne, and both smile.) They
are two pillars of Baal. Then is heard a sound out of heaven as of a host
muttering. "Who is grumbling?" exclaims the Pope, shaking his thunderbolt. "Who is
muttering?"—and the Emperor shakes his sword. Nobody answers, but still there is
grumbling in the air, and roaring, and a cry of "Think!" The Pope cowers, and the
Emperor, turning pale, demands: "Who was it that cried 'Think'? Bring him here, and
I will take his life!" The Pope shouts: "Bring him here, and I will take his soul!"
The cry came out of heaven, and was uttered by no one. But still the sound of it
rises; a storm wind springs up; it sweeps over the Alps and goes roaring across
Fichtelgebirge; it stirs up the Baltic and echoes from the shores, and the cry is
repeated a thousand times all over the world: "Freedom, freedom!" The Pope throws
his keys into the sea, and the Emperor sheathes his sword, for against that cry
they avail nothing.—Oh, Olof, you wish to smite the Pope, but you forget the
Emperor—the Emperor, who is killing his people without counting them because they
dare to sigh when he tramples on their chests. You want to smite the Pope at Rome,
but, like Luther, you want to give them a new pope in Holy Writ. Listen! Listen!
Bind not the spirits with any fetters whatsoever! Forget not the great Whitsunday!
Forget not your great goal: spiritual life and spiritual freedom! Listen not to the
cry of death: "And behold, it is all good!" For then the millennium, the kingdom of
liberty, will never arrive—and it is that which is now beginning. (Olof remains
silent.) Does it make you dizzy?
Gert. The day shall come when they will call me papist. Aim at the sky, and you
will hit the forest line ahead of you.
Olof. Turn back, Gert! You'll bring disaster on yourself and on the realm. Can't
you see how the country is still shivering with the wound-fever caused by the last
war? And you wish to sow the seeds of civil war. It is a godless deed!
Gert. No, the knife is in the flesh now. Cut away, and the body may be saved.
Gert. You had better not, seeing that to-day you have offended the Church beyond
repair. Besides—
Olof. Speak out, Gert. Just now you look like Satan himself!
Gert. You shall have my secret: deal with it to suit yourself. The King leaves for
Malmö to-day, and the day after to-morrow, perchance, Stockholm may be in open
revolt.
Gert. Yes. What's so startling in that? They are nothing but a couple of lubberly
tradesmen. A furrier and a grocer, who deny the use of baptizing unconscious
children, and who are simple-minded enough to oppose the forcing of irrational
creatures into deliberate perjury.
Gert. Of the spirit, yes. It is the storm wind that is crying through them. Beware,
if you get into its path!
Gert. We should be friends, Olof. Your mother is living in Stockholm, isn't she?
Olof. Christine?
Gert. Yes, for the present. If we win, your mother will be protected for my
daughter's sake; and if the Catholics win, my daughter will be protected for your
mother's sake. You are a little concerned about Christine, are you not?
Olof. How could a man make over the age in which he is living?
Gert. Guide it, you fool—for we are the stream. The old are stagnant mudpools, you
don't need to check them, but don't let them rot away or dry up; give them an
outlet, and they'll flow with the stream, too.
Olof. Yes, I understand you! You have bred a thought in my soul, but that thought
must be strangled in its birth, or it will kill me.
Gert. Believe me, you will be a Daniel, and you will speak the truth unto princes,
and they will conspire to take your life; but the Lord will protect you.—Now I can
safely leave, for I see lightnings flash from your eyes and tongues of fire
flickering over your head. (As he is leaving.) There comes the Lord of Flies: don't
let him defile your pure soul also.
[Enter Bishop Brask and Bishop Sommar. Sommar approaches Olof, while Brask remains
behind, studying the surroundings.]
Olof. Yes, when the people were let go like sheep without a shepherd, I wanted to
keep them together.
Sommar. You seem to be finding fault with our actions. That's impudence indeed.
Olof. Truth is always impudent.
Sommar. I believe, young man, that you want to play the part of an apostle of
truth. It will bring you no thanks.
Sommar. Save your truths. They don't retain their value in the market very long.
Brask (staring hard at Olof). So you are Master Olof? (Olof bows and looks fixedly
at Brask.) I like you. Would you care to become my secretary?
Brask. So I've heard. Nothing but youthful spirits. We'll train him.
Sommar. It is not wise to raise vipers, Your Grace. Our canonicus here has strong
leanings toward heresy, and to-day he has dared to defy our orders.
Sommar. On fully legal grounds we have proclaimed an interdict, and this man has
ventured to say mass—worse than that, he has said a Lutheran mass, and thus stirred
up the people.
Brask. Take care, young man! Don't you know that the ban will fall on anybody who
proclaims Luther?
Brask. Consider your words. I mean well by you, and you repel me.
Olof. You want to purchase my ability for the doctoring of your sick cause, and I
am shameless enough not to sell myself.
Brask. By Saint George, I think you are out of your senses!
Olof. If so, don't give me the same treatment as Gert the Printer. You put him in a
madhouse, and it made him too wise, I fear.
Brask. He's a lunatic who used my press to print Lutheran writings in place of the
anti-Lutheran stuff I put into his hands. Moreover, he was dreaming of the
Apocalypse and the Millennium. (To Olof.) Have you seen him?
Olof. He was here awhile ago, and you can expect but little good of him.
Brask. Is he at large?
Olof. He'll be in Stockholm soon, and from there you'll hear of him, I think. Take
care, my Lord Bishop!
Gustaf. What's up? The city is in a tumult, the people are marching through the
streets crying for the mass. What's the meaning of all this?
Gustaf. And for that reason you refuse to hold divine service? 'Sdeath!
Sommar. Your Highness ought to remember that matters like these, which fall within
the jurisdiction of the Church—
Brask. The Bishops of Sweden take no orders except from their superiors, the Pope
and the Canon Law.
Gustaf (checked). I know, but if the Pope cannot always keep an eye on them?
Gustaf. Your schoolmaster? Where is he? Oh, is it you? What's your name?
Gustaf. Master Olof! They tell the you are a heretic, and that you are scheming
against Holy Church! That's a perilous venture!
Brask. This very day he has dropped his mask by daring to show open defiance of the
Chapter's prohibition against services, and for that reason we demand that Your
Highness consent to have him duly punished.
Gustaf. That's a matter for the Chapter and does not concern me. (To Olof.) But
what was that you had to say about a rebellion at Stockholm?
Brask. Does not Your Highness know how those madmen have been carrying on in
Germany? We suggest that Your Highness return to the city in person with your armed
force.
Gustaf. That's my concern! (To Olof.) Olof, I appoint you to the clerkship of our
court-house at Stockholm. Get over there at once. Speak to the people. I put my
trust in you!
Brask. For the country's sake I ask Your Highness to consider the futility of
wasting speech on madmen.
Gustaf. Souls are not controlled by swords. Bear that in mind, Your Lordships.
Gustaf. Nor by keys! (To Olof.) Go to my chancellor, and he will give you your
appointment.
Gustaf. Our secretary will not put your orders ahead of mine.
Brask. The rights of the Church must be assured first of all. Olof Pedersson—
Brask. Secretary Olof Pedersson cannot leave this city until the Chapter has
pronounced its verdict.
Gustaf. The Chapter must try the case before it can pronounce a verdict.
Gustaf. It is not your concern, Bishop Brask. The Bishop of Linköping cannot sit in
judgment on a canonicus at Strängnäs. Speak for yourself, Bishop Sommar.
Gustaf. You had better be silent, Bishop Brask, or leave us, as I am talking
privately to Bishop Sommar—privately!—Well, speak up, Bishop Måns!
Gustaf. We are talking of Master Olof now. Your Lordships will have to postpone the
trial. Be kind enough to leave us.
[Exeunt Bishops.]
Gustaf. No, my right hand—on the condition that for the present the left hand shall
not know what the right is doing. Go to Stockholm.
Gustaf. Before they get to that point you may fall back on me, but until then—stand
on your own feet as far as you can.
Gustaf. Oh, that's a long way off. I don't dare to think so far yet.—Let them
preach. It can't hurt those sottish spirits to hear a new word, even if it be not
all true. But there must be no violence; for then the sword will join in the game.
Farewell, Olof! [Exit.]
(The two scholars, who have been waiting among the trees in the background, come
forward.)
First Scholar. Can't you stay over Whitsuntide, so that we can perform our comedy?
Second Scholar. And so that I can play the Angel Gabriel?
First Scholar. Please do as we ask you, Master Olof! You are the only one who has
been nice to us and spared us those terrible fasts.
Olof. You don't know what you are asking, children. The day will come when you
shall thank the Lord that I did go away from you.—Oh, no, I hope such a day will
never come!—But let us make our leave-taking brief. Good-bye, Nils! Good-bye,
Vilhelm!
(He embraces them, and they kiss his hand. In the meantime Lars Andersson has
entered and is watching the group closely.)
Scholars (as they go out). Good-bye, Master Olof, and don't forget us! (Olof stands
looking after them.)
Olof. No.
Lars. "I have got a harrier to raise the game; now it remains to be seen whether he
will come back when I whistle for him!"
Olof. Look at them—playing there among the graves, and picking flowers, and singing
the songs of Whitsuntide.
Lars. I thought you had laid your hand so firmly on the plough handle to-day that
there could be no question of looking back. (Olof waves his hand to the scholars.)
Are you still dreaming?
Olof. It was the last bright morning dream that passed away from me. Pardon me—I am
awake now!
[Exeunt toward the right. Then they are nearly out, Olof turns for a last look at
the scholars. These have disappeared in the meantime, and in their place appear the
two Black Friars, Mårten and Nils. On seeing them, Olof utters a startled cry and
puts one hand to his forehead. Lars drags him out.]
ACT II
SCENE 1
(A Room in the Foundation Wall of the Church of St. Nicolaus at Stockholm
(generally known as Greatchurch), used as a beer-shop. A bar full of pots and mugs
occupies the background. To the right of the bar stands a table, back of which
appears an iron door. Two disguised friars (Mårten and Nils) are seated at this
table drinking beer. The other tables are surrounded by German mercenaries,
peasants, and sailors. The door to the street is at the right. A fiddler is seated
on top of a barrel. The soldiers are throwing dice. All are drunk and noisy. Hans
Windrank, a man from Småland, a German tradesman, and a Dane are seated together at
one of the tables.)
German (to the Dane). So you defend a bloodthirsty brute like Christian?
Dane. Zounds! But you'd better not talk of blood. Do you remember the massacre on
Käppling Island, when the Germans—
Windrank. Listen to me, good Sirs! Let's be friends now, and have some fun, and
I'll tell you about Americky.
German. Are you going to blame us of Lübeck for what the Germans did?
Windrank. Listen, good Sirs, what's the use of quarrelling? (To the Tavern-keeper.)
Four noggins of gin! Now let's be calm and agreeable, and I'll tell you of
Americky. (They are served.)
German (sipping). A noble drink! Think of it, good Sirs, how everything is
advancing. To-day the grain is growing in the field—
Windrank. And to-morrow it's made into wine. I wonder who first found out how it's
done?
German. Beg your pardon, but that's a German invention. I call it invention,
because you discover Americky.
German. 'Sdeath!
Dane (to the German). Can you tell the who invented the story that the Swedes got
their present king from the Germans? (General laughter.)
German. It was we of Lübeck what gave Sweden a liberator when she was on the verge
of ruin.
Dane. How can you be of Lübeck when you are a citizen of Stockholm?
Windrank (to the Man from Småland). Why won't our silent brother drink at all?
Man from Småland. I'll drink your corn-juice, but when it comes to the King's
health, I do like this! (He crushes the tin cup and throws it on the floor.)
Windrank (groping with one hand for his sheath knife.) You won't drink the King's
health?
Man from Småland. I've been drinking the cup he offered me so long that I don't
care to drink his health any longer.
Windrank. 'Sblood!
German (eagerly). Hush, hush! Let's hear what he's got to say.
A Man from Småland. The Lord help me when I get home again!
Windrank (sentimentally). What is it, my dear man? Why do you look so sad? Do you
need money? Look here, now! (He pulls out his purse.) I've half my wages left.
What's the matter with you?
Man from Småland. Don't let us talk about it. More gin! Gin here! I've money, too.
Do you see? Gold! (The liquor is served). It isn't mine, but I'll spend it on drink
to the last farthing, and you'll please help me.
German. Who's wronged you, my dear fellow? I can see that you have fared badly.
A Man from Småland I am ruined! You see, I got two hundred oxen on trust, and when
I came to Stockholm the King's agent took charge of the whole business, and he said
I couldn't sell them for more than he allowed. It's the King that fixes the price
on oxen—it's the King that has ruined me.
Man from Småland. Oh, I know a lot more. He means to take the priests and the monks
away from us in order to give everything to the gentlefolk.
Man from Småland. Exactly! I wish King Christian—God bless him!—had cut off a few
more heads.
Windrank. Well, is the King like that? I thought he had those noble fellows by the
ear.
Man from Småland. He? No, he lets them be born with the right to cut oak on my
ground, if I had any. For I did have a patch of land once, you see, but then came a
lord who said that my great-grandmother had taken it all in loan from his great-
grandfather, and so there was an end to that story.
German. Why, is the King like that? I would never have believed it.
Man from Småland. Indeed he is! Those high-born brats run around with their guns in
our woods and pick off the deer out of sheer mischief, but if one of us peasants
were dying from hunger and took a shot at one of the beasts—well, then he wouldn't
have to starve to death, for they'd hang him—but not to an oak—Lord, no! That would
be a shame for such a royal tree. No, just to an ordinary pine. The pine, you see,
has no crown, and that's why it isn't royal—and that's why the old song says:
German. But the pine carries its head high just the same, and its back is straight.
Man from Småland. Drink, good Sirs! You're right welcome to 't. It's a blessed
drink. If only I didn't have wife and children at home! Oh, my, my, my! But that's
all one! Oh, I know a lot more, but I know how to keep it to myself, too.
Man from Småland. You see—if you counted all the pines of Småland, I think you'd
find a whole lot more of them than of oaks.
Windrank. I don't like you to talk badly of the King. I don't know what he is doing
or saying, and it isn't my business either, but I know he takes good care of the
shipping trade. Yes, it's he who has put ships on the Spanish trade, and who has
made me a skipper, and so I've got no fault to find with him.
German. He has done it out of sheer deviltry, just to hurt the trade of Lübeck—of
Lübeck, to which he owes such a great debt!
Man from Småland. Well, he'll get what he deserves! A steer doesn't lose his horns
when you make an ox of him. Many thanks for your company. Now I've got to go.
German. Oh, no! Just one more noggin—and then we can talk a little more.
Man from Småland. No, thanks, though I'm sure it's good of you, but that's all I
dare take, for otherwise I fear this will end badly. I've wife and children at
home, you see, and now I'm going home—to tell them we're ruined—no—I don't dare to—
I'm much obliged, Mr. German—let's drink some more.
Man from Småland (emptying his cup and jumping up). Oh, damn the bitter stuff!
[Exit, staggering.]
(The Dane nods assent. The noise has been steadily increasing. The fiddler is
playing. Then the organ begins to play in the church.)
Windrank. It's strange, I think, that the King lets them have a drinkshop in the
church wall.
German. Does it hurt your conscience, skipper? The King doesn't know it, you see.
Windrank. But they don't go together, the organ music and the singing in here. I've
always been a God-fearing man, ever since I was at home.
German (ironically). Happy the man brought up in that way! You had a mother—
German. Who tucked you up nights and taught you to say: "Now I lay me down to
sleep."
Windrank (on whom the drink is beginning to show its effect.) Oh, if you only knew!
German. The Lord has heard her prayers. You're weeping. So you must be a good man.
German. If your mother could only see you now—with those tears in your eyes!
Windrank. Oh, I know I'm a poor miserable sinner—I know it! But I tell you—I've got
a heart, damn it! Just let a poor wretch come and tell me he is hungry, and I'll
take off my own shirt and give it to him.
(Several blows are struck on the iron door from the outside, causing general
excitement.)
Windrank. God-a-mercy!
German (to the Dane). What a blessed drink gin must be, seeing it can move a rogue
like that to sentimentality—nay, even to thoughts of sobriety.
German. It opens the heart wide and closes the head. Which means that it makes good
people of us, for those are called good, you know, who have much heart and little
head.
Dane. I'd go still farther. Gin makes us religious. For it kills reason, and reason
is the rock that keeps religion from entering our hearts.
(The door is pushed open so that the table at which Mårten and Nils are seated is
upset together with the mugs and cups on it. A woman wearing a red and black skirt,
with a nun's veil thrown over her head, comes running into the room. For a moment
Gert can be seen in the doorway behind her, but the door is immediately closed
again.)
Harlot (with a startled glance at her surroundings). Save me! The people want to
kill me!
Mårten (making the sign of the cross). A harlot! Who dares to bring her into this
respectable company? Master taverner, take her out of here, or she'll hurt the good
name of the place and the sanctity of the church.
Harlot. Will nobody here save me? (In the meantime the tavern-keeper has seized her
by the arm to lead her into the street.) Don't give me into the hands of that
furious mob! I wanted to steal into the Lord's house that I might share in His
grace—I wanted to start a new life—but the monks drove me out and set the people on
me—until Father Gert came and saved me.
Mårten. You can hear for yourselves. She has polluted the Lord's temple. She wants
to hide the garment of shame beneath the veil of sanctity.
Mårten (approaching the woman to tear the veil from her face). Off with the mask,
and let your abomination be seen by all! (He draws back when he catches sight of
her face.)
Mårten. That's a shameless lie! I never have seen her before. I am Brother Mårten,
of the Dominicans, and Brother Nils here can be my witness.
Nils (intoxicated). I can testify—that Brother Mårten has never seen this woman.
Harlot. And yet it was you, Nils, who showed me Mårten's letter of absolution when
I was driven out of the convent and he was permitted to stay.
Mårten (in a rage, pulling Nils by the sleeve). You're lying—you, too! Can't you
see he is drunk?
German. My dear folks, I can testify that the reverend brother is drunk, and that's
why he is lying!
German. Well, booze is absolution for lying. Isn't that so, Father Mårten?
Tavern-keeper. Really, I can't let my house be the meeting-place for any kind of
disturbance. If this goes on, I'll lose my customers and get hauled before the
Chapter. Won't you please take away that miserable creature who's causing all this
noise?
Mårten. Take her out, or I'll have you all banned! Don't you know that we are now
within the consecrated walls of the church, although the Chapter allows this
outhouse to be used for the material refreshment of travellers?
German. Surely this room is holy, good folk, and surely the Lord doth dwell here.
(The crowd begins to drag the Harlot toward the street door.)
[Enter Olof. He appears in the door, and pushes through the crowd until he reaches
the Harlot, whose hand he takes so that he can pull her away from the drunken men
about her.]
Olof. Why are you laying hands on her? What is her crime?
Olof. Yes, I guessed that much. So it's you who have incited the people against
her?
Mårten. I am protecting the church from foulness and trying to keep it free of
vice. She is a banned woman, who has been trafficking with her own body, which
should be a temple of the Lord. (The woman kneels before Olof.)
Olof (taking her by the hand). But I, Dominican, dare to take her hand and match
her against you. She has sold her body, you say—how many souls have you bought?—I
am also a priest—Nay, I am a man, for I am not presumptuous enough to put a lock on
God's own house, and as a sinful human creature I hold out my hand to my fellow-
creature, who cannot be pure either. Let him who is without sin step forward and
cast the first stone.—Step forward, Brother Mårten, you angel of light, who have
donned the black garments of innocence and shaved your hair so that no one may see
how you have grown gray in sin! Or have you no stone ready, perhaps? Alas for you,
then! What have you done with those you were to hand the people when they were
crying for bread? Have you already given them all away?—Step forward, you highly
respectable citizen. (To Windrank, who is asleep on the floor.) You, who are
sleeping the sleep of a brute, why don't you wake up and fling your knife at her?—
Do you see how he is blushing? Can it be from shame at the bad company you have
brought him into, or from carnal desire? (The crowd mutters disapprovingly.) You
are muttering! Is that because you are ashamed of my words or of yourselves? Why
don't you cast the stones? Oh, you haven't any. Well, open that door. Summon the
people outside and hand this woman over to them. If you don't think fifty men have
power enough to tear her to pieces, you maybe sure that five hundred women will
avail. Well? You are silent?—Rise up, woman! You have been acquitted. Go and sin no
more. But don't show yourself to the priests, for they will deliver you up to the
women!
Mårten (who has tried to interrupt Olof several times, but has been held back by
the German, now displays a document). This man, to whom you have been listening, is
a heretic, as you may have heard from his talk, and he has also been t
excommunicated. Here you can see! Read for yourselves! (He takes one of the candles
from the nearest table and throws it on the floor.) "As this candle, that we here
cast out, is extinguished, so shall be extinguished all his happiness and weal and
whatsoever good may come to him from God!"
Crowd (draws back, making the sign of the cross, so that Olof is left alone with
the Harlot in the middle of the room). Anathema!
Mårten (to the Harlot). There you can hear how much Master Olof's absolution avails
you.
Olof (who has been taken aback for a moment). Do you still dare to trust my word,
woman? Are you not afraid of me? Can you not hear the lightnings of the ban hissing
around our heads? Why don't you join these twenty righteous ones who still remain
within the refuge of Holy Church?—Answer me! Do you think the Lord has cast me out
as these have done?
Harlot. No!
Olof (seizing the letter of excommunication). Well, then! The great bishop of the
small city of Linköping has sold my soul to Satan for the term of my life—for
farther than that his power does not reach—and he has done so because I bade the
people seek their Lord when they had been prohibited from doing so! Here is the
contract! As the Church, by that contract, has bound me to hell, so I set myself
free from it (he tears the letter to pieces)—and from the ban of the Church, too!
So help me God! Amen!
Olof (placing himself in front of the Harlot). Do you hear the devils yelling for
their victim?—Dare not to touch me!
[Just as one of the mercenaries raises his weapon to strike, the iron door in the
rear is flung open, and the Anabaptists, headed by Knipperdollink, come rushing in,
uttering wild cries. They carry broken crucifixes and images of saints as well as
torn vestments. All those in the room before are forced toward the street door.]
Knipperdollink (as he pushes back the iron door and enters ahead of the rest). Come
here, folk—here's another sanctum!—What's this? A drinkshop in the temple!—Look ye!
Look ye—the abomination has gone so far that the tabernacle itself is being
polluted. But I will cleanse it with fire. Set fire to the church and prepare a
stake for the saints!
Knipperdollink. Are you afraid that the beer kegs will burst from the heat, you
Belial? Are you the popish tapster who thought it not robbery to build vice a
chapel in the very wall of the church?
Olof. I am the Secretary of the Court-House, and I command you in the name of the
King to keep order!
Knipperdollink. So you are the man whom the King has sent here to make war on our
sacred cause? Onward, onward, ye men of God, and seize him first of all! Afterwards
we'll cleanse the temple of the Lord from idolatry.
Mårten. Go at him, good folk, for he's a heretic and under the ban!
Olof. Since they have banned me, I can no longer be of the Church.
Knipperdollink. Then you are on our side? (Olof remains silent.) Answer: are you
with us or against us?
Mårten. He's Olof Pedersson, the man that was sent here by the King.
Olof. I am.
Olof. Yes!
Gert. One of our own. Let him go, friends! Over there you see the emissaries of the
Devil!
(He points to Mårten and Nils, who flee through the street door, closely pursued by
the Anabaptists. At the door Gert stops and turns toward Olof. The Harlot is
crouching in a corner of the room. Windrank is still sleeping under one of the
tables. Olof is standing in the middle of the floor, sunk in deep thought.)
Gert (exhausted, throws himself on a bench). It's heavy work, Olof.
Gert. So far we have the upper hand. The whole city has been roused. Rink is at
work in St. George's Chapel. Tell me, has the King sent you to oppose us?
Olof. He has.
Gert. Do you call this fulfilling your royal mission? Here you are, still standing
with your arms folded.
Gert (jumps up and puts his arms around Olof). God bless you, Olof! That is indeed
the baptism of new birth!
Olof. I don't understand you yet. Why do you carry on like wild beasts? You seem to
be outraging all that is held sacred.
Gert (picking up the broken image of a saint). Do you call this fellow holy? A St.
Nicolaus, I think. Can it be possible, then, that Jesus Christ has come down and
lived among us to no purpose, as we are still worshipping logs of wood? Can this be
a god, which I can break to pieces? See!
Gert. So was the golden calf, and so was Zeus; so were Thor and Odin, too. And yet
they were struck down. (Catches sight of the Harlot.) Who's that woman? Oh, the one
I tried to save by sending her in here. Tell me one thing, Olof. Have you been
bought by the King?
Olof. When I face you, I seem to shrink. Leave me! I want to do my own work, and
not yours.
Gert. Listen!
Gert. Listen!
Olof. You have surrounded me with an invisible net. You have proclaimed me an
Anabaptist. How am I going to face the King?
Gert. Oh, that one!—Well, good-bye, then, Olof.—So you're going to preach to-
morrow?—Why doesn't that woman go her way?—Good-bye! [Exit.]
Harlot (approaches Olof and kneels before him). Let me thank you!
Olof. Give thanks for God alone for having saved your soul, and don't think that
all your sins have been expiated to-day. Try to find strength to live a life that
will always be cursed. God has forgiven you—your fellow-men will never do so! (He
takes her by the hand and leads her to the street door.)
[Enter Mårten through the doorway in the rear, followed by Olof's Mother and
Christine, the daughter of Gert.]
Mother (outraged at seeing Olof and the Harlot together). Olof, Olof!
Olof (turning and running toward the iron door, which is closed in his face by
Mårten). Mother! Mother!
Sexton. Catherine dear, will you hold the lantern a moment while I put on the
padlock?
Wife. First we must have a look at all this wretchedness, Bengt dear. Never could I
have believed that the public-house was so near to us. It's perfectly dreadful!
Look—whole barrels full of beer!
Sexton. And gin, too. Don't you smell it? It will give me a headache if I stay much
longer.
Wife. Lord have mercy, what a sinful life they must have lived in here!
Sexton. Do you know I am not feeling quite well. This place is so damp and cold.
Wife. You shouldn't sit down in all this dampness and cold. Let us get back into
the church.
Sexton. Do you know, I think the fever has passed away. Now I'm feeling cold.
Sexton. It has to be pretty strong, I think, if it's to do any good. There's a keg
of Rostock No. 4 over there—marked A. W., don't you see?
Sexton. Can't you see—up there on the fourth shelf at the right? (His wife
continues to look.) The tap is lying to the left of it, right by the funnel.
(The Sexton gets up to help his wile and accidentally steps on Windrank.)
Windrank (waking up). Mercy! Jesu Christ! St. Peter and St. Paul! Ferdinand and
Isabella, and St. George and the Dragon, and all the rest! And ires dire glories in
excellence, and deuces tecum vademecum Christ Jesu, and birds of a feather, and now
I lay me down to sleep, and a child is born for you to keep—Amen! Amen!—Who's
stepping on my windbag?
Sexton (frightened). Will you please tell me whether you are a man or a ghost?
Windrank. Man most of the time, but just now I'm a beast.
Windrank. A shipman—which is nor reason why you should blow all the wind out of me.
Sexton. But that's my business, you know—I blow the bellows of the big organ.
Sexton. Catherine dear! Where are you, my angel? (He runs to look for her.) Jesu,
but you must have scared my wife out of her wits. She has run away from the keg—and
taken the tap along! Get up—up with you, and let us leave this godless hole!
Windrank. No, my dear fellow, I'm in my element now, so I think I'll stay.
Sexton. Goodness, the clock is striking twelve, and the ghosts will be coming!
Windrank (jumping to his feet). That's a different story! (The Sexton guides
Windrank toward the door.) Listen, sexton—I'm beginning to have strong doubts about
the trinity.
(Both stumble over the broken image of St. Nicolaus and fall down.)
Sexton (rising and picking up the image). Well, if that isn't enough to make your
hair stand on end! Here's St. Nicolaus broken all to pieces and swimming in the
beer. It has come to a fine pass when divine things are defiled like that—I don't
think the world will last much longer—when such things can be done in the dry tree—
Sexton. Keep still, blasphemer! St. Nicolaus is my patron saint. I was born on his
day.
Windrank. It's in the air, I think, for otherwise I'm a most God-fearing man. But
never mind, I'll have St. Nicolaus glued together for you.
SCENE 3
(The Sacristy of the Church of St. Nicolaus. There is a door leading to the church,
and another, smaller one, leading to the pulpit. The walls are hung with chasubles
and surplices. Priedieus and a few small chests are standing about. The sunlight is
pouring in through a window. The church bells are heard ringing. Through the wall
at the left can be heard a constant murmuring. The Sexton and his Wife enter, stop
near the door, and pray silently.)
Sexton. That's enough! Now, Catherine dear, you'd better hurry up and do some
dusting.
Wife. Oh, there's no special occasion. It's nobody but that Master Olof who's going
to preach to-day. Really, I can't see why the Chapter allows it.
Sexton. Because he's got permission from the King, you see.
Sexton. And then he has had a sort of basket built out from the wall—nothing but
new-fangled tricks! It's all on account of that man Luther.
Wife. I suppose we'll have the same kind of trouble that we had yesterday. I
thought they were going to pull the whole church down.
Sexton (carrying a glass of water up to the pulpit). I'm sure the poor fellow will
need something to wet his whistle to-day.
Wife. Goodness gracious, and the sermon bell hasn't rung yet! Well, I suppose they
won't ring it for a fellow like him.
[Enter Olof, looking serious and solemn. He crosses to one of the prie-dieus and
kneels on it. The Sexton comes down from the pulpit and takes from the wall a
surplice which he holds out to Olof.]
[The Wife curtseys and leaves the room. The Sexton holds out the vestment again.]
Olof. No.
Sexton. But it's always used. And the handkerchief?
Sexton. Oh, well! Of course! But first I want to tell you that you'll find the
missal to the right of you as you get up, and I have put in a stick so you'll know
where to open it, and there is a glass of water beside the book. And you mustn't
forget to turn the hour-glass, or it may chance you'll keep it up a little too long
—
Olof. Don't worry! There will be plenty of people to tell me when to quit.
Sexton. Mercy, yes—beg your pardon! But you see, we've got our own customs here.
Sexton. It's some pious brother saying prayers for a poor soul. [Exit.]
Olof. "Thou therefore gird up thy loins and arise, and speak unto them all that I
command thee."—God help me! (He drops on his knees at a prie-dieu; there he finds a
note, which he reads.) "Don't preach to-day; your life is in danger."—The Tempter
himself wrote that! (He tears the note to pieces.)
Mother. I know! But as your mother I reach out my hand to you. Turn back!
Olof. If godliness and virtue are vested in papal decrees, then I fear it is too
late.
Mother. It isn't only a question of what you teach, but of how you live.
Olof. I know you are thinking of my company last night, but I am too proud to
answer you. Nor do I think it would do any good.
Mother. Oh, that I should be thus rewarded for the sacrifice I made when I let you
go out into the world and study!
Olof. By heaven, your sacrifice shall not be wasted! It is you, mother, I have to
thank for this day when at last I can stand forth with a free countenance and speak
the words of truth.
Mother. How can you talk of truth, you who have made yourself a prophet of lies?
Mother. Or perhaps I and my forbears have lived and worshipped and died in a lie?
Olof. It wasn't a lie, but it has become one. When you were young, mother, you were
right, and when I grow old—well, perhaps I may find myself in the wrong. One cannot
keep apace with the times.
Olof. This is my one sorrow—the greatest one of my life: that all I do and say with
the purest purpose must appear to you a crime and sacrilege.
Mother. I know what you mean to do, Olof—I know what error you have fallen into—and
I cannot hope to persuade you out of it, for you know so much more than I do, and I
am sure that the Lord will put you on the right path again—but I ask you to take
care of your own life, so that you won't plunge headlong into perdition! Don't risk
your life!
Olof. What do you mean? They won't kill me in the pulpit, will they?
Mother. Haven't you heard that Bishop Brask wants the Pope to introduce the law
that sends all heretics to the stake?
Mother. I have prayed to God that He would touch your heart—I'll tell you, but you
mustn't speak of it to anybody. I am weak with age, and I couldn't trust my own
knees, so I went to see a servant of the Lord and asked him, who is nearer to God,
to say some prayers for your soul. He refused because you are under the ban. Oh,
it's dreadful! May the Lord forgive me my sin! I bribed the pure conscience of that
man with gold—with the Devil's own gold—just to save you!
Mother (takes Olof by the hand and leads him over to the left, close to the wall).
Listen! Do you hear? He is praying for you now in the chapel next to this room.
Olof. You get Satan to say prayers for me!—Forgive me, mother—I thank you for your
good intention, but—
Olof. Don't ask me! A mother's plea might tempt the angels of heaven to recant!—Now
the hymn is ended: I must go! The people are waiting.
Mother. You'll send me into my grave, Olof!
Olof (passionately). The Lord will resurrect you! (Kissing her hand.) Don't talk to
me any more—I don't know what I am saying!
Olof. I'm coming! I'm coming! He who protected Daniel in the lions' den will also
protect me!
(Olof ascends the stairs leading to the pulpit. Throughout the ensuing scenes a
man's voice can be heard speaking with great power, but no words can be
distinguished. After a while mutterings are heard, which change into loud cries.)
[Enter Christine.]
Christine. Why shouldn't I visit the house of the Lord? There is something you hide
from me!
Christine. May I not hear Olof preach? It's the word of God, isn't it, mother? (The
Mother remains silent.) You don't answer? What does it mean? Hasn't Olof permission
to preach? Why do the people out there look so mysterious? They were muttering when
I came.
Mother. Don't ask me! Go home and thank God for your ignorance!
Mother. Your soul is still pure, and nobody must defile it. What place is there for
you in the battle?
Mother. Yes, here the battle rages, and so you must get out of the way. You know
our lot when the men go to war.
Christine. But let me first know what it is all about. Not to know anything at all
makes me so unhappy. I see nothing but a dreadful darkness, and shadows that are
moving about—Give me light, so that I may see clearly! Perhaps I know these ghostly
shallows?
Mother. You will shudder when you see who they are.
Mother. Don't pray for the cloud to flash forth lightning: it may destroy you!
Christine. You frighten me! But tell me the truth—I must know—or I shall ask some
one else.
Mother. Are you firm in your decision to withdraw within the sacred walls of the
convent?
Christine. My father wishes it.
Mother. You hesitate? (Christine does not answer.) There is some tie that holds you
back.
Mother. I will save you, child, for you can still be saved. I will offer the Lord
the greatest sacrifice of all if a single soul can be saved from perdition—my son!
Christine. Olof?
Mother. He's lost, I tell you, and I, his mother, have to tell you so!
Christine. Lost?
Mother. He is a prophet of lies. The Devil has taken possession of his soul.
Christine. Why—why haven't you told me this before?—But, of course, it's a lie!
(She goes to the door leading into the church and pushes it ajar.) Look at him,
mother—there he is! Can that be an evil spirit speaking out of his mouth? Can that
be a hellish flame burning in his eyes? Can lies be told with trembling lips? Does
darkness shed light—can't you see the halo about his head? You are wrong! I feel it
within me! I don't know what he preaches—I don't know what he denies—but he is
right! He is right, and the Lord is with him!
Mother. You don't know the world, my child. You don't know the tricks of the Devil.
Beware! (She pulls Christine away from the door.) You mustn't listen to him. There
is no strength in your soul, and he's the apostle of Antichrist!
Mother. He is a Luther!
Christine. You have never told me who Luther is, but if Olof is his apostle, then
Luther must be a great man.
Christine. Why didn't you tell me before? Now I can't believe you!
Mother. I am telling you now—Alas, I wanted to save you from the world's
wickedness, and so I kept you in ignorance—
Christine. I don't believe you! Let me go! I must see him—I must listen to him—for
he doesn't talk like the rest.
Mother. Jesus, my Saviour! Are you, too, possessed by the unclean spirit?
Christine (at the door). "Bind not the souls," he said—did you hear? "You are free,
for the Lord has set you free." See how the people shudder at his words—now they
rise up—they mutter. "You want no freedom—woe unto you! For that is the sin against
the Holy Ghost!"
[Enter Sexton.]
Sexton. I don't think it's well for you to stay here any longer, my good ladies.
The people are getting restless. This will never end well for Master Olof.
Sexton. Well, I don't know about that, but he's a wonder at preaching. Old sinner
that I am, I couldn't keep from crying where I was sitting in the organ-loft. I
don't understand how it can be possible for a heretic and an Antichrist to talk
like that. That man Luther, I must say, I—(Cries are heard from the church.) There,
there! Now something dreadful is going to happen again! And to think that the King
should be gone just now!
Mother. Let us get away from here. If the Lord is with him, they can do him no
harm. If it be the Devil—then Thy will be done, O Lord—but forgive him!
(Cries are heard outside. Exeunt the Mother, Christine, and the Sexton. For a few
moments the stage stands empty and Olof's voice is heard more clearly than before.
It is interrupted by cries and the rattling of stones thrown at the pulpit.
Christine returns alone, locks the door on the inside, and falls on her knees at a
prie-dieu. A number of violent blows are directed against the door from without,
while the tumult in the church continues to increase. Then silence is restored, as
Olof descends from the pulpit. His forehead is bleeding and he wears a haggard
look.)
Olof (dropping into a chair without perceiving Christine). In vain! They will not!
I take the fetters from the prisoner, and he hits me. I tell him he is free, and he
doesn't believe me. Is that word "free" so big, then, that it can't be contained in
a human brain? Oh, that I had one at least who believed—but to be alone—a fool whom
no one understands—
Olof. Christine!
Christine. I can't tell, but I believe it. I have been listening to you.
Christine. You are preaching the word of God, are you not?
Olof. I am!
Christine. Why have we not been told these things before? Or why have they been
told us in a language that we do not understand?
Olof. Who has put those words into your mouth, girl?
Christine. Who? I haven't thought of asking.
Christine (catching sight of Olof's bleeding forehead). They have hurt you, Olof!
For heaven's sake, let me help you!
Christine (takes the handkerchief, tears it into strips, and begins to dress Olof's
wounds while speaking). My faith? I don't understand you.—Tell me, who is Luther?
Christine. Always the same answer! From my father, from your mother, and from
yourself. Are you timid about telling me the truth, or is the truth really
dangerous?
Olof. Truth is dangerous. Can't you see? (He points to his forehead.)
Christine. But in the name of God, let me suffer, then! Only not be asleep! Don't
you see that the Lord has awakened me in spite of all? You have never dared to tell
me who Antichrist was. You have never dared to tell me who Luther was, and when
your mother called you a Luther, I blessed Luther. If he be a heretic or a
believer, I don't know, and I don't care; for no one—whether it be Luther, or the
Pope, or Antichrist-can satisfy my immortal soul when I have no faith in the
eternal God.
Olof. Will you follow me into the battle, Christine? For you can sustain me, and
you only!
Christine. Now I am able to answer you with a frank "yes," for I know my own will—
and I can do so without asking father first, for I am free. Oh, I am free!
Christine. I know! You will not have to shatter my mocking dreams—they are already
gone. But you may be sure that I, too, have been dreaming of a knight who was to
lay a kingdom at my feet and talk to me of flowers and love—Olof, I want to be your
wife! Here is my hand! But this much I must tell you: that you never have been the
knight of my dreams, and that I thank God he never came. For then he had also gone—
as a dream.
Olof. Christine, you want to be mine—and I will make you happy. For when I suffered
sorrow and temptation, you were always in my mind—and now you shall be at my side!
You were the maiden of my dreams, kept captive in a tower by the stern castellan—
and now you are mine!
[Enter Gert.]
Gert (starting at the sight of his daughter and Olof). Christine?—You have broken
your promise, Olof!
Olof. The stream that you wanted to set free takes its victims where it can.
Gert. Never!
Olof. Are you not preaching freedom? She is mine! The Lord has given her to me, and
you cannot take her away.
Olof. I would.
Gert. Your love is greater than mine, which was nothing but selfishness. God bless
you! Now I stand alone! (He embraces them.) There, now! Go home, Christine, and set
their minds at rest. I want to speak to Olof. (Exit Christine.) Now you belong to
me.
Gert. No—no! You are still too young, and so you need a providence. To a man like
you one says "Let be" when one wants him to do something.
Gert. None but the sick need doctors. We were busy elsewhere. You have done a good
piece of work to-day, and I see that you have got your reward for it. I have set
you free to-day, Olof.
Gert. The King commanded you to quiet the rebellious, and what have you been doing?
Olof. So I have.
Gert. Good!
Olof. The King will approve my actions, for he wants a reformation, although he
does not yet dare to start one himself.
Gert. You idiot!
Gert. Tell me, how many masters do you think you can serve? (Olof makes no reply.)
The King is here.
Gert. I am old now. Once I used to rage like you, but it only tired me out. Rink
and Knipperdollink have served as my outposts. They had to fall, that's plain; now
my work begins.
Gert. The royal drums that keep the captives company to prison. Come here and see!
Olof (mounting one of the benches and looking out of the window). What do I see?
Women and children are dragged along by the soldiers!
Gert. Well, they have been throwing stones at the King's guard. Do you think such
things can be allowed?
Olof. But are madmen and sick people to be put into prison?
Gert. There are two kinds of madmen. One kind is sent to the hospital and treated
with pills and cold baths. Those of the other kind have their heads cut off. It is
a radical treatment, but then, for a fact, they are rather dangerous.
Olof. I'll go to the King. He cannot wish such dreadful things to happen.
Olof. I cannot bear to see these things. I am going to the King, even if it cost my
life. (He goes toward the door.)
Gert. This is a matter not to be settled by the King. You should appeal to the law.
Gert. Unfortunately!—If the horse knew his own strength, he would never be mad
enough, as he is now, to bear the yoke. But when once in a while he gets his reason
back and runs away from his oppressors, then they call him mad—Let us pray the Lord
to give these poor creatures their reason back!
ACT III
SCENE 1
(A Hall in the Royal Palace at Stockholm. In the background is a gallery which can
be partitioned off by curtains. In elderly servant of the palace is pacing back and
forth in the gallery.)
Enter Olof.
Servant. Yes.
Olof. Can you tell me why I have been kept waiting here in vain four days at a
stretch?
Servant. Of course not! I understand that, but I thought I might be able to give
some information, perhaps.
Servant. Oh, heavens, no! But you see, when a man hears as much as I do, he knows a
little of everything. (Pause.)
Olof. Do you think I shall have to wait long? (The servant pretends not to hear.)
Do you know if the King is coming soon?
Servant. Oh, mercy, are you Master Olof? I knew your father, Peter the Smith, for I
am also from Örebro.
Servant. Well, well! That's what happens when one gets on a little in this world—
then one's humble parents are forgotten.
Olof. It is possible that my father actually honored you with his acquaintance, but
I doubt that he put you in a parent's place to me when he died.
Servant. Well, well! I declare! It must be hard on Dame Christine! [Exit to the
left.]
[Olof is left alone for a while. Then Lars Siggesson, the Lord High Constable,
enters from the right.]
Constable (throwing his cloak to Olof without looking at him). Will the King be
here soon?
Olof (catching the cloak and throwing it on the floor). I do not know!
Olof. I am no doorkeeper!
Constable. I don't care what you are, and I don't carry with me a list of the
menials, but you will have to be civil! (Olof remains silent.) Well, what about it?
I think the Devil has got into you!
Constable. What? Oh, Master Olof! Why, first you sit at the door playing lackey,
and then you drop the mask and step forth as the Lord Himself! And I took you to be
a proud man. (He picks up his cloak and places it on a bench.)
Constable. But, no, you are only a vain upstart! Please step forward and be seated,
Mr. Secretary.
[He points Olof to a seat and goes out into one of the side-rooms.]
[Olof sits down. A young Courtier enters through the gallery and salutes Olof.]
Courtier. Good morning, Secretary! Is nobody here yet? Well, how is everything in
Stockholm? I have just arrived from Malmö.
Courtier. So I have heard. The mob has been muttering as usual whenever the King's
back is turned. And then there are those fool priests!—I beg your pardon,
Secretary, but, of course, you are a freethinker?
Courtier. Don't mind me, please. You see, I have been educated in Paris. Francis
the First—O Saint-Sauveur!—that's a man who has extreme views. Do you know what he
told me at a bal masqué during the last carnival? (Olof remains silent.)
"Monsieur," he said, "la religion est morte, est morte," he said. Which didn't keep
him from attending mass.
Courtier. Do you know what he replied when I asked him why he did so?—"Poetry!
Poetry!" he said. Oh, he is divine!
Olof. Oh, yes, but I think it must have lost a great deal in being translated.
Things of that kind should be spoken in French.
Olof. I fear I shall not get very far. My education was neglected, unfortunately—I
studied in Germany, as you may know—and the Germans are not beyond religion yet.
Courtier. Indeed, indeed! Can you tell me why they are making such a hubbub about
that Reformation down there in Germany? Luther is a man of enlightenment—I know it—
I believe it—but why shouldn't he keep it to himself, or at least not waste any
sparks of light on the brutish herd to which they can be nothing but so many pearls
thrown to the swine. If you let your eye survey the time we are living in—if you
make some effort to follow the great currents of thought—then you will easily
perceive the cause of that disturbed equilibrium which is now making itself felt in
all the great civilized countries; I am not talking of Sweden, of course, which is
not a civilized country. Can you name the centre of gravity—that centre which
cannot be disturbed without everything going to pieces—the instability of which
tends to upset everything? The name of it is—the nobility. The nobility is the
thinking principle. The feudal system is falling—and that means the world.
Erudition is in decay. Civilization is dying. Yes, indeed—You don't believe that?
But if you have any historical outlook at all, you can see that it is so. The
nobility started the Crusades. The nobility has done this and that and everything.
Why is Germany being torn to pieces? Because the peasantry has risen against the
nobility, thus cutting off its own head. Why is France safe—la France? Because
France is one with the nobility, and the nobility is one with France—because those
two ideas are identical, inseparable. And why, I ask again, is Sweden at present
shaken to its nethermost foundations? Because the nobility has been crushed.
Christian the Second was a man of genius. He knew how to conquer a country. He
didn't cut off a leg or an arm—nay, he cut off the head. Well, then! Sweden must be
saved, and the King knows how. The nobility is to be restored, and the Church is to
be crushed. What do you say to that?
Courtier. Of course!
Olof. You don't believe, then, that Balaam's ass could talk?
Courtier. Really?
Lars. Somewhat!
Lars. That's why they find it so hard to keep their backs straight.
Olof. In ten minutes I have become so much of a courtier that I know how to be
silent when an ass is talking.
[Enter Bishop Brask. All give way before him. The Lord High Constable, who has
returned in the meantime, goes to meet him and exchanges greetings with him. Olof
salutes the Bishop, who looks surprised.]
Constable. Exactly.
Constable. Mostly formal calls occasioned by the happy return of His Highness.
Constable. It is indeed courteous in Your Grace to incur the trouble of such a long
journey—especially at Your Grace's advanced age.
Constable. Is Your Grace not enjoying good health? It is hard to feel one's
strength failing, particularly for one who occupies such an exalted and responsible
position.
Brask. Yes.
Constable. Perhaps you won't find it worth your while to wait for him.
Constable. With your permission, I will send word to Your Grace's servants.
Brask. As I have waited so long, I think I shall wait a little longer. (Pause.)
[Enter Gustaf.]
Gustaf. I bid you welcome, gentlemen. (He takes a seat at a table.) If you will
please step out into the antechamber, I will receive you one at a time. (All retire
except Bishop Brask.) Our Lord Constable will stay.
Gustaf (raising his voice). Sir Lars! (Brask goes out, the Constable remaining;
pause.) Speak! What am I to do?
Constable. Your Highness, the State has lost its prop, and therefore it is toppling
over; the State has an enemy that has grown too strong for it. Restore the prop,
which is the nobility, and crush the enemy, which is the Church!
Constable. First of all: Brask is in correspondence with the Pope to have the
inquisition established here. Lübeck is insisting on her shameless demands and
threatens war. The treasury is empty. There is rebellion in every nook and corner
of the country—
Constable. I beg your pardon—you have not. There are the Dalecarlians, for instance
—a spoiled lot, always disputing with those of Lübeck about the honor of having
bestowed a king on Sweden. They are ready to rebel on the slightest occasion, and
they are coming forward with demands like these: "There shall be no outlandish
customs used, with slittered and motley colored clothes, such as have of late been
brought into the King's court."
Gustaf. 'Sdeath!
Gustaf. And yet there was a time when they showed themselves to be men.
Constable. Well, what wonder if they carried water when their house was afire? How
many times have they broken troth and faith? But they have so often heard
themselves lauded that they have come to give the name of "old Swedish honesty" to
their own brute arrogance.
Constable. Yes, and it is my conviction that the peasant has played out his part—
the part of a crude force needed to drive away the enemy by sheer strength of arm.
Crush the Church, Your Highness, for it is keeping the people in fetters. Seize the
gold of the Church and pay the country's debt—and give back to the reduced nobility
what the Church has obtained from it by dupery.
Brask. There have been complaints from several districts, I am sorry to say, about
unpaid loans of silver exacted from the churches by Your Highness.
Gustaf. Which you now are trying to recover. Are all the chalices actually needed
for communion?
Brask. I have to warn Your Highness that the Church must look out for her own
rights, even if doing so should bring her into conflict—
Gustaf. Your Church can go to the devil! There, I have said it!
Brask. Exactly.
Gustaf. Take care! You travel with a following of two hundred men, and you eat from
silver, when the people are living on bark.
Gustaf. Have you heard of Luther? You are a well-informed man. What kind of a
phenomenon is he? What have you to say of the movements that are now spreading
throughout Europe?
Brask. Progress backward! Luther is merely destined to serve as a purging fire for
what is ancient, descended from untold ages and well tried, so that it may be
cleansed and by the struggle urged on to greater victories.
Brask. But Your Highness is extending protection to criminals and interfering with
the privileges of the Church; for the Church has been grievously wronged by Master
Olof.
Brask. It has been done, and yet he remains in the service of Your Highness.
Gustaf. What more do you want done to him? Tell me? (Pause.)
Brask. It doesn't concern Your Highness? Good and well! But if he stirs up the
people?
Brask (after a pause). I ask you for heaven's sake not to plunge the country into
disaster again. It is not yet ripe for a new faith. We are but reeds in the wind
and can be bent—but when it comes to the faith, or the Church—never!
Gustaf (holding out his hand to the Bishop). Maybe you are right! But let us be
enemies rather than false friends, Bishop Hans!
Brask. Be it so! But do not do what you will regret. Every stone you tear out of
the Church will be thrown at you by the people.
Gustaf. Don't force me to extremes, Your Grace, for then we shall have the same
horrible spectacle here as in Germany. For the last time: are you willing to make
concessions if the welfare of the country is at stake?
Constable. The people will think you are taking away their faith. They will have to
be educated.
Gustaf. I know. We'll get to that later on. Send him in.
Gustaf. No good yet. He is too soft for fighting, but his time will come, too.
[Exit Constable.]
Lars. I am not the man for that. Your Majesty had better ask Master Olof.
Lars. I can't! But I have a weapon for you. (He hands the new translation of the
Bible to the King.)
Gustaf. Holy Writ! A good weapon, indeed! Will you wield it, Olof?
Gustaf (to Olof, after having signalled to Lars to leave). Have you calmed down
yet, Olof? (Olof does not answer). I gave you four days to think it over. How have
you been carrying out your task?
Gustaf. Still in a fever! And you mean to defend those madmen named Anabaptists?
Olof. I am.
Gustaf. And still as brave as ever! If you were sent to the gallows as a rebel with
the rest, what would you say then?
Olof. I should regret not being permitted to finish my task, but I should thank the
Lord for having been allowed to do what I have done.
Gustaf. That's good! Would you dare to go up to that old owl's-nest Upsala and tell
its learned men that the Pope is not God and that he has nothing to do with Sweden?
Gustaf. Will you tell them that the only word of God is the Bible?
Olof. Then, if I can only throw a single spark of doubt into the soul of this
sleeping people, my life will not have been wasted.—It is to be a reformation,
then?
Olof. The sad thing is that they do not know it themselves, and if I were to tell
you—
Gert. I want most humbly to beseech Your Highness to attest the correctness of this
document.
Gert. Of course, I should like to, but the guards won't wait for me. I escaped from
prison, you see, because my place wasn't there.
Gert. Yes, I happened to get mixed up with them, but here I have a certificate
proving that I belong to the asylum, the third department for incurables, cell
number seven.
Gert. That isn't necessary, for I want nothing but justice, and it's something the
guard doesn't handle.
Gustaf (looking hard at Gert). I suppose you have had a share in those outrages in
the city churches?
Gert. Of course, I have! No sane person could behave so madly. We wanted only to
make a few minor alterations in the style. They seemed too low in the ceiling.
Gert. Oh, we want a great deal, although we haven't got through with one-half of it
yet. Yes, we want so many things and we want them so quickly, that our reason
cannot keep pace with them, and that's why it has been lagging behind a little.
Yes, we wish among other things to change the furnishings a little in the churches,
and to remove the windows because the air seems so musty. Yes, and there is a lot
more we want, but that will have to wait for a while.
Gustaf (to Olof). That's a perilous disease—for anything else it cannot be.
Gustaf. Now I am tired. You'll have a fortnight in which to get ready. Your hand
that you will help me!
Gustaf. They'll have a chance to escape. That fool over there you can send back to
the asylum. Farewell! [Exit.]
Gert (shaking his clenched fist after Gustaf). Well, are we going?
Olof. Where?
Gert. Home. (Olof remains silent.) You don't wish to send your father-in-law to the
madhouse, do you, Olof?
Gert. What will Christine say if you put her father among madmen?
Gert. Do you see how difficult it is to serve the King? (Olof does not answer.) I
won't make you unhappy, my poor boy. Here's balm for your conscience. (He takes out
a document.)
[Enter Servant.]
Servant. Will you please go your way. They 're about to sweep.
Servant. No, you may be sure, and it's needed, too, for we are not accustomed to
this kind of company.
Gert. Look here, old man—I carry a greeting from your father.
Servant. No.
Gert. Wet the broom, he said, or you'll get the dust all over yourself.
Servant. Rabble!
SCENE 2
(Olof's Study. There are windows in the background, through which the sun is
shining into the room. Trees are visible outside. Christine is standing at one of
the windows, watering her flowers. While doing so she is prattling to some birds in
a cage. Olof is seated at a table, writing. With an impatient mien he looks up and
across the room to Christine as if he wished her to keep quiet. This happens
several times, until at last Christine knocks down one of the flower pots, when
Olof taps the floor lightly with his foot.)
Christine. Oh, my poor little flower! Look, Olof, four buds were broken off.
Christine. You haven't looked at the starlings which I bought for you this morning.
Don't you think they sing sweetly?
Olof. Rather.
Christine. Rather?
Olof. It's hard for me to work when they are screaming like that.
Christine. They are not screaming, Olof, but you seem to be more fond of a night
bird that does scream. Tell me, what is the meaning of the owl that appears on your
signet ring?
Christine. I think that's stupid! Wise people don't love the darkness.
Olof. The wise man hates the darkness and the night, but his keen eye turns night
into day.
Christine. Why are you always right, Olof? Can you tell me?
Christine. Now, you are right again.—What is that you are writing?
Olof. I am translating.
Olof. You wouldn't understand if I told you, but if you don't understand what I
read to you, then you understand what is meant by "abstract."
Olof (reading). "Matter when considered separate from form is something wholly
without predictability, indeterminable and indistinguishable. For nothing can
originate out of pure non-being, but only out of the non-being of reality, which is
synonymous with being as a possibility. Being in its possibility is no more non-
being than is reality. For that reason every existence is a realized possibility.
Thus matter is to Aristotle a much more positive substratum than to Plato, who
declares it to be pure non-being. And thereby it becomes plain how Aristotle could
conceive of matter in its opposition to form as a positive negativity."
Christine (throwing aside her work). Stop! Why is it that I cannot understand that?
Have I not the same mental faculties as you? I am ashamed, Olof, because you have
such a poor creature of a wife that she cannot understand what you say. No, I will
stick to my embroidery, I will clean and dust your study, I will at least learn to
read your wishes in your eyes. I may become your slave, but never, never shall I be
able to understand you. Oh, Olof, I am not worthy of you! Why did you make me your
wife? You must have over-valued me in a moment of intoxication. Now you will regret
it, and we shall both be unhappy.
Olof. Christine! Don't take it like that, dear! Come and sit here by me. (He picks
up the embroidery.) Will you believe me if I tell you that I couldn't possibly do a
thing like this? Never in my life could I do it. Are you not then cleverer than I,
and am I not the lesser of us two?
Olof. For the same reason that you couldn't understand me a moment ago: I haven't
learned how. And perhaps you will feel happy once more if I tell you that you can
learn to understand this book—which, by the by, is not identical with me—while on
the other hand, I could never learn to do your work.
Olof. Because I am not built that way and don't want to do it.
Olof. Well, there, my dear, you have my weak point. I could never want to do it.
Believe me, you are stronger than I, for you have power over your own will, but I
have not.
Olof. No, no—understand me right! The moment you understood what I understand, you
would cease to think of me as—
Christine. A god—
Olof. Let it go at that! But believe me, you would lose what now puts you above me—
the power to control your own will—and then you would be less than I, and I could
not respect you. Do you see? It stakes us happy to overvalue each other; let us
keep that illusion.
Christine. Now I don't understand you at all, but I must trust you, Olof. You are
right!
Olof. There are some very serious thoughts that occupy me. You know, I expect
something decisive to happen today. The King has abdicated because the people would
not do what he desired. To-day I shall either reach my goal or have to start the
fight all over again.
Christine. Why should I not—since I have been set free from slavery and have become
your wife?
Olof. Can you forgive me that my happiness is a little more sober because it has
cost me—a mother?
Christine. I know, and I feel it very deeply. But when your mother learns of our
marriage, she will forgive you and put her curse on me. Whose burden will then be
the heavier? However, it doesn't matter, because it's borne for your sake. And this
much I know: that terrible struggles are awaiting you; that daring thoughts are
growing in your mind; and that I can never share your struggle, never help you with
advice, never defend you against those that vilify you—but still I must look on,
and through it all I must go on living in my own little world, employing myself
with petty things which you do not appreciate, but would miss if they were not
attended to. Olof, I cannot weep with you, so you must help me to make you smile
with me. Come down from those heights which I cannot attain. Leave your battles on
the hilltops and return some time to our home. As I cannot ascend to you, you must
descend to me for a moment. Forgive me, Olof, if I talk childishly! I know that you
are a man sent by the Lord, and I have felt the blessing with which your words are
fraught. But you are more than that—you are a man, and you are my husband—or at
least ought to be. You won't fall from your exalted place if you put aside your
solemn speech now and then and let the clouds pass from your forehead. You are not
too great, are you, to look at a flower or listen to a bird? I put the flowers on
your table, Olof, in order that they might rest your eyes—and you ordered the maid
to take them out because they gave you a headache. I tried to cheer the lonely
silence of your work by bringing the birds—whose song you call screaming. I asked
you to come to dinner a while ago—you hadn't time. I wanted to talk to you—you
hadn't time. You despise this little corner of reality—and yet that is what you
have set aside for me. You don't want to lift me up to you—but try at least not to
push me further down. I will take away everything that might disturb your thoughts.
You shall have peace from me—and from my rubbish! (She throws the flowers out of
the window, picks up the birdcage, and starts to leave.)
Olof. Christine, dear child, forgive me! You don't understand me!
Christine. Always the same: "You don't understand me!" Oh, I know now what it
means. In that moment in the sacristy I matured so completely that I reached my
second childhood at once!
Olof. I'll look at your birds and prattle with your flowers, dear heart.
Christine (putting aside the bird-cage). No, the time for prattle is gone by—from
now on we shall be serious. You need not fear my boisterous happiness. It was only
put on for your sake, and as it doesn't suit your sombre calling, I'll—(She bursts
into tears.)
Olof (putting his arms around her and kissing her.) Christine! Christine! You are
right! Please pardon me!
Christine. You gave me an unlucky gift, Olof, when you gave me freedom, for I don't
know what to do with it. I must have some one to obey!
Olof. And so you shall, but don't let us talk of it any more. Let us eat now—in
fact, I feel quite hungry.
Christine (pleased). Do you really know how to be hungry? (At that moment she looks
out of the window and makes a gesture of dismay.) Go on, Olof, and I'll be with you
in a moment. I only want to get things in a little better order in here.
Olof (as he goes out). Don't let me wait so long for you as you have had to wait
for me.
(Christine folds her hands as if praying and takes up a position indicating that
she is waiting far somebody about to enter from the street. Pause.)
Christine (who has started to meet her in a friendly way, is taken aback for a
moment; then she answers in the same tone). No, but if you care to be seated, he
will be here soon.
Mother. Thank you! (She seats herself. Pause.) Bring me a glass of water.
(Christine waits on her.) Now you can leave me.
Mother. I didn't know that the housekeeper of a priest could call herself a
housewife.
Christine. I am the wife of Olof with the sanction of the Lord. Don't you know that
we are married?
Mother. You are the same kind of woman as she with whom Master Olof was talking
that evening in the beer-shop.
Christine. The one that looked so unhappy? Yes, I don't feel very happy.
Mother. Of course not! Take yourself out of my sight! Your presence shames me!
Christine (on her knees). For the sake of your son, don't heap abuse on me!
Mother. With a mother's authority I command you to leave my son's house, the
threshold of which you have defiled.
Christine. With what right do you force yourself into this house in order to drive
me out of my own home? You have borne a son, and raised him—that was your duty,
your mission, and you may thank your God for being permitted to fill that mission
so well, which is a good fortune not granted to everybody. Now you have reached the
edge of the grave. Why not resign yourself before the end comes? Or have you raised
your son so poorly that he is still a child and needs your guidance? If you want
gratitude, come and look for it, but not in this way. Or do you think it is the
destiny of a child to sacrifice its own life merely to show you gratitude? His
mission is calling: "Go!" And you cry to him: "Come to me, you ingrate!" Is he to
go astray—is he to waste his powers, that belong to his country, to mankind—merely
for the satisfaction of your private little selfishness? Or do you imagine that the
fact of having borne and raised him does even entitle you to gratitude? Did not
your life's mission and destiny lie in that? Should you not thank the Lord for
being given such a high mission? Or did you do it only that you might spend the
rest of your life clamoring for gratitude? Don't you see that by using that word
"gratitude" you tear down all that you have built up before? And what makes you
presume that you have rights over me? Is marriage to mean a mortgaging of my free
will to anybody whom nature has made the mother or father of my husband—who
unfortunately could not exist without either? You are not my mother. My troth was
not pledged to you when I took Olof as my husband. And I have sufficient respect
for my husband not to permit anybody to insult him, even if it be his own mother.
That's why I have spoken as I have!
Mother. Alas, such are the fruits borne by the teachings of my son!
Christine. If you choose to revile your son, it had better be in his presence. (She
goes to the door and calls.) Olof!
Christine. Already? It's nothing new, I think, although I didn't know I had it
until it was needed.
[Enter Olof.]
Olof. Are you going? What does that mean? I wish to talk to you.
Mother. No need! She has said all there is to say. You will not have to show me the
door.
Olof. In God's name, mother, what are you saying? Christine, what does this mean?
Mother (about to leave). Good-bye, Olof! This is more than I can ever forgive you!
Olof (trying to hold her back). Stay and explain, at least!
Mother. It was not worthy of you! To send her to tell me that you owe me nothing
and need me no more! Oh, that was cruel! [Exit.]
Christine. I don't remember, because there were so many things which I had never
dared to think, but which I must have dreamt while father kept me still enslaved.
Christine. I suppose I was. Does it seem to you that I have grown hard, Olof?
Olof. For my sake you might have made your words a little milder. Why didn't you
call me at once?
Christine. I wished to see if I had the strength to take care of myself. Olof,
would you sacrifice me to your mother, if she demanded it?
Christine. That's more than you can ask. Or would you have me hate her?—Tell me,
Olof, what is meant by a "harlot"?
Christine. Always this unending silence! Do you not yet dare to tell me all? Am I
to be a child forever? Then you had better put me in a nursery and talk baby-talk
to me.
Christine. I am—I thought that I could keep it to myself, but it has grown too much
for me.
Christine. But you mustn't call me silly! A crowd of people pursued me all the way
to our door and called after me that horrible word which I don't understand. People
do not laugh at an unfortunate woman—
Christine. I didn't understand their words, but their actions were plain enough to
make me wicked!
Olof. And yet you were so kind to me! Forgive me if I have been hard to you!—It is
a name given by brute force to its own victims. Sooner or later, you'll learn more
about it, but never dare to defend an "unfortunate woman"—for then they will throw
mud at you! (A messenger enters and hands him a letter.) At last! (After a glance
at the letter.) You read it to me, Christine! It is from your lips I want to hear
the glad tidings.
Christine (reading). "Young man, you have conquered! I, your enemy, desire to be
the first to tell you so, and I address myself to you without any sense of
humiliation because, in speaking for the new faith, you have wielded no weapons but
those of the spirit. Whether you be right, I cannot tell, but I think you have
deserved a piece of advice from an older man: stop here, for your enemies are gone!
Do not wage war on creatures made of air, for that will lame your arm and you will
die of dry rot. Do not put your trust in princes—is another piece of advice given
you by a once powerful man who has now to step aside and leave to the Lord to
settle what is to become of his prostrated Church. Johannes Brask." (Speaking.) You
have conquered!
Olof (joyfully). I thank Thee, Lord, for this hour. (Pause.) No, it scares me,
Christine! This fortune is too great. I am too young to have reached the goal
already. To have no more to do—oh, what a frightful thought! No further fighting—
that would be death!
Olof. Can there be an end to anything? An end to such a beginning? No, no!—Oh, that
I could begin it all anew! It wasn't the victory I wanted, but the fight!
Christine. Olof, do not tempt the Lord! I have a feeling that much remains undone—
very much, indeed!
[Enter Courtier.]
Courtier. Thanks for your splendid answering of that stupid Galle. You went after
him like a man. A little too fiercely, perhaps—not quite so much fire, you know!
And a little venom doesn't hurt.
Olof. You have news from the King?
Courtier. Yes, and you shall have a brief summary of the conditions agreed on:
First, mutual support for the resistance and punishment of all rebellions.
Courtier. Second, the King shall have the right to take possession of the palaces
and fortified places of the bishops, as well as to fix their incomes—
Olof. Third—
Courtier. Now comes the best of all—the principal point of the whole undertaking:
Third, the nobility shall have the right to claim whatever of its properties and
inheritances have fallen to churches and cloisters since the revision by King Carl
Knutsson in 1454—
Courtier. Provided the heir can get twelve men under oath to attest his right of
inheritance at the assizes. (He folds the document from which he has been reading.)
Courtier (reading again). There is a fifth point about the right of preachers to
preach the word of God, but, of course, they have had that all the time.
Courtier.—how much of those may be retained, and how much shall be surrendered to
him for the use of the Crown; furthermore, all Appointments to spiritual offices—
and this ought to interest you—to spiritual offices, minor as well as major, can
hereafter be made only with the sanction of the King, so that—
Olof. Will you please read me the point dealing with the faith—
Courtier. The faith—there is nothing about it. Oh, yes, let me see—from this day
the Gospel is to be read in all schoolhouses.
Courtier. All? Oh, no, I remember! I have a special order from the King to you—and
a most sensible one—that, as the people are stirred up over all these innovations,
you must by no means disturb the old forms; must not abolish masses, holy water,
nor any other usage, nor furthermore indulge in any reckless acts, for hereafter
the King will not close his eyes to your escapades as he has had to do in the past,
when he lacked power to do otherwise.
Olof. I see! And the new faith which he has permitted me to preach so far?
Courtier (rising). No. If you will only keep calm now, you may go very far. Oh, yes
—I came near forgetting the best part of all. My dear Pastor, permit me to
congratulate you! Here is your appointment. Pastor of the city church, with an
income of three thousand, at your age—indeed, you could now settle down in peace
and enjoy life, even if you were never to get any further. It is splendid to have
reached one's goal while still so young. I congratulate you! [Exit.]
Olof (flinging the appointment on the floor). So this is all that I have fought and
suffered for! An appointment! A royal appointment! I have been serving Belial
instead of God! Woe be to you, false King, who have sold your Lord and God! Alas
for me, who have sold my life and my labors to mammon! O God in Heaven, forgive me!
(He throws himself, weeping, on a bench.)
[Enter Christine and Gert. Christine comes forward, while Gert remains in the
background.]
Christine (picks up the appointment and reads it; then she runs to Olof, her face
beaming). Now, Olof, I can wish you joy with a happy heart! (She starts to caress
him, but he leaps to his feet and pushes her away.)
Gert. The Pope is beaten, isn't he? Hadn't we better begin with the Emperor soon?
Gert. At last!
Olof. You were right, Gert! I am with you now! It's war, but it must be open and
honest.
Olof. I know it. Now the flood is coming! Let it come! Alas for them and for us!
Olof. Leave me, child! Here you will be drowned, or you will drag me down.
[Exit Christine.]
(The ringing of bells, the joyful shouting of crowds, and the sounding of drums and
trumpets become audible.)
Olof (going to the window). What has set the people shouting?
Gert. The King is providing them with a maypole and music outside North Gate.
Olof. And are they not aware that he will chasten them with swords instead of rods?
Olof. Poor children! They dance to his piping and follow his drums to their death!
Must all die, then, in order that one may live?
ACT IV
(A Room in the House of Olof's Mother. At the right stands a bedstead with four
posts, in which the Mother is lying sick. Christine is asleep on a chair. Lars
Pedersson is renewing the oil of the night-lamp and turning the hour glass.)
Lars (speaking to himself). Midnight—Now comes the critical time. (He goes to the
bed and listens. At that moment Christine moans in her sleep. He crosses the room
and wakens her.) Christine! (She wakes with a start.) Go to bed, child; I will
watch.
Christine. No, I will wait. I must speak to her before she dies—I think Olof should
be here soon.
Christine. Yes, and you mustn't say that I have slept. Do you hear?
Christine. No, he would never permit it. He wants to keep me like the carved image
of some saint standing on a shelf. The smaller and weaker he can make me, the
greater is his pleasure in placing his strength at my feet—
Mother (waking). Lars! (Christine holds back Lars and steps forward.) Who is that?
Mother. Christine!
Mother. Take away that woman! And bring the father confessor—I shall soon die.
Lars. Is not your own son worthy of receiving your last confidences?
Mother. No, he has done nothing to deserve them. Has Mårten come yet?
Mother. O Lord, how terrible Thy punishment! My children standing between myself
and Thee! Am I then to be denied the consolations of religion in my last moments?
You have taken my life—do you want to destroy my soul, too—the soul of your mother?
(She falls into a faint.)
Lars. Do you hear that, Christine! What are we to do? Shall we let her die in the
deception practised on her by a miserable wretch like Mårten—and perhaps get her
thanks for it—or shall we turn her final prayer into a curse? No, let them come,
rather! Or what do you think, Christine?
Lars (goes out for a moment, but returns quickly). Oh, it is horrible! They have
fallen asleep over their dice and their tumblers. And by such as those my mother is
to be prepared for her death!
(Lars returns with Mårten and Nils, whereupon he leads Christine out of the room.)
Nils (places a box on the floor, opens it, and begins to take out aspersorium,
censer, chrismatory, palms, and candles). That means we can't go to work yet.
Mårten. If we have waited all this time, we can afford to wait a little longer—
provided that damned priest doesn't show up.
Nils. Master Olof, you mean?—Do you think that fellow out there noticed anything?
Mårten. What do I care? As soon as the old woman gives up the coin, I am free.
Mårten. Yes, but I am getting tired of it. I am beginning to long for peace. Do you
know what life is?
Nils. No.
Mårten. Pleasure! "The flesh was God!" Isn't that the way it's written somewhere?
Nils. You might have been it pretty big man, with your head!
Mårten. Yes, indeed! That's what they feared, and that's why they whipped the soul
out of my body in the convent—for after all I had a soul once! But now there's
nothing but body left, and now the body is going to have its turn.
Nils. And I suppose they whipped all conscience out of you at the same time?
Mårten. Well, practically.—But now I want that recipe for spiced Rochelle which you
were talking of when we fell asleep out there.
Nils. Did I say Rochelle? I meant claret. That is, it can be either the one or the
other. Well, you take a gallon of wine and half a pound of cardamom that has been
well cleaned—
Mårten. It's Brother Nils praying to the Holy Virgin. (Nils lights the censer
without interrupting his reading.)
Mother. What a precious boon to hear the word of the Lord in the sacred tongue!
Mårten. No sweeter sacrifice is known to God than the prayers of pious souls.
Mother. Like the incense, my heart is set on fire with holy devotion.
Mårten (sprinkling her with holy water). The stains of sin are by your God washed
off!
Mårten (taking the bag of money she hands him). Goodwife, your sacrifice is
acceptable to the Lord, and for your sake my prayers will be heard by God.
Mother. I want to sleep awhile in order to be strong enough to receive the last
sacrament.
Mårten. No one shall disturb your final moments—not even those who were your
children once.
Mother. It seems cruel, Father Mårten, but it's the will of God. (She falls asleep;
Mårten and Nils withdraw from the bed.)
Mårten (opening the bag and kissing the gold coins). What stores of pleasure lie
hidden beneath the hardness of this gold—Ah!
Mårten. Oh, we might, as our errand here is done, but I think it would be a pity to
let the old woman die unsaved.
Nils. Unsaved?
Mårten. Yes!
Mårten. It's hard to know what one is to believe nowadays. One dies happily in this
faith, and another in that. All assert that they have found the truth.
Mårten. Then I suppose I should go to heaven like the rest. But I should prefer to
settle a small account with Master Olof first. You see, there is one pleasure that
surpasses all the rest, and that's the pleasure of revenge.
Mårten. He has dared to see through me; he has exposed me; he can read what I am
thinking—Oh!
Mårten. Isn't that enough? (Somebody is heard knocking on the door leading to the
street.) Somebody is coming! Read, damn you!
(Nils begins to drone out the same verse as before. The sound of a key being
inserted in the lock is heard. The door is opened from the outside.)
Olof (goes to the bed). Here is your son, mother! Why didn't you let me know that
you were sick?
Mother. Farewell, Olof! I forgive you all the evil you have done to me, if you will
not disturb the few moments I need to prepare myself for heaven. Father Mårten!
Bring here the sacred ointment, so that I may die in peace.
Olof. So that's why you didn't call me! (He catches sight of the money bag which
Mårten has forgotten to hide, and snatches it away from the monk.) Oh, souls are
being bartered here! And this was to be the price! Leave this room and this death-
bed! Here is my place, not yours!
Mårten. As long as we are not suspended, we are doing our duty here by the King's
authority, and not by the Pope's.
Olof. I shall cleanse the Church of the lord without regard to the will of King or
Pope.
Mother. Will you plunge my soul into perdition, Olof? Will you let me die with a
curse?
Olof. Calm yourself, mother! You are not going to die in a lie. Seek your God in
prayer, He is not so far away as you believe.
Mårten. A man who won't save his own mother from the pangs of purgatory must be the
Devil's prophet indeed.
Olof. Will you leave this room, or must I use force? Take away that rubbish! (He
kicks the ritual accessories across the floor.)
Mårten. I'll go if you'll let me have the money your mother has given to the
Church.
Mother. So that's why you came, Olof? You wanted my gold! Let him have it, Mårten.
I'll let you have all of it, Olof, if you will only leave me in peace! I'll give
you more than that! I'll let you have everything!
Olof (driven to despair). In God's name, take the money and go! I beg you!
Mårten (grabbing the bag and going out with Nils). Where the Devil is abroad, there
our power ends, Dame Christine! (To Olof.) As a heretic you are lost for all
eternity! As a law-breaker you will get your punishment right here! Beware of the
King! [Exeunt.]
Olof (kneeling beside his mother's bed). Mother, listen to me before you die! (The
Mother has lost consciousness.) Mother, mother, if you are alive, speak to your
son! Forgive me, but I could not act except as I have done. I know you have been
suffering all your life for my sake. You have been praying to God that I should
keep His paths. The Lord has heard your prayer. Do you want me now to render your
whole life futile? Do you want me now, by obeying you, to destroy that structure
which has cost you so much in toil and tears? Forgive me!
Mother. Olof, my soul is no longer of this world—it's out of another life I speak
to you: turn back! Break that unclean bond which ties your body only. Take back the
faith you got from me, and I will forgive you!
Mother. The curse of God is upon you—I see Him—I see His angry look—Help me, Holy
Virgin!
Olof. Mother! Mother! (He takes her hand.) She's dead! And she has not forgiven me!
—Oh, if your soul be still within this room, behold your son: I will do your will,
and what was sacred to you shall be sacred to me! (He lights the tall wax candles
left behind by the friars and places them around the bed.) You shall have the
consecrated candles that are to light your road. (He puts a palm leaf in her hand.)
And with this palm of peace shall come forgetfulness of that last struggle with
what was earthly. Oh, mother, if you see me now, then you must forgive me! (In the
meantime the sun has risen, and the red glow of its first rays lights up the
curtains; at the sight of it, Olof leaps to his feet.) You make my candles fade, O
morning sun! You have more love than I! (He goes to the window and opens it.)
Olof (putting his arms around him). Brother, all is over! Lars (goes to the bed and
kneels for a moment; then he rises again). She is dead! (He prays silently.) You
were here alone?
Lars. So you are human, after all? I thank you for it!
Christine. I thought I might be of some use, but I see now—Another time I shall
stay at home.
Olof. You have been awake all night?
Olof. Go in there and rest a little while we talk. (Christine begins absentmindedly
to extinguish the candles.)
Christine (as she goes to Olof to let him kiss her on the forehead, the look on her
face is compassionate but cold). I am sorry for your loss. [Exit Christine.]
(Pause. The brothers look for a moment in the direction where she disappeared, then
at each other.)
Lars. I beg you, Olof, as your friend and brother, don't go on as you have been
doing.
Olof. The old story! But he who has put his axe to the tree cannot draw back until
the tree is down. The King has betrayed our cause. Now I will see what I can do for
it.
Lars. He sees farther than you do. If you were to go to three million people,
telling them: "Your faith is false; believe my words instead"—do you think it
possible that they would at once cast aside their most intimate and most keenly
experienced conviction, which until then had been a support to them in sorrow as
well as in joy? No, the life of the soul would be in a bad condition, indeed, if
all the old things could be disposed of so quickly.
Olof. But it is not so. The whole people is full of doubt. Among the priests there
is hardly one who knows what to believe—if he cares to believe anything at all.
Everything is ready for the new, and it is only you who are to blame—you weaklings
whose consciences will not permit you to sow doubt where nothing but a feeble faith
remains.
Lars. Look out, Olof! You wish to play the part of God.
Olof. Well, that is what we must do, for I don't think that He Himself intends to
conic down to us any more.
Lars. You are tearing down and tearing down, Olof, so that soon there will be
nothing left, and when people ask, "What do we get instead?" you always answer,
"Not this," "Not that," but never once do you answer, "This."
Olof. Presumptuous man! Do you think faith can be given by one to another? Do you
think that Luther has given us anything new? No! He has merely torn away the
screens that had been placed around the light. The new that I want is doubt of the
old, not because it is old, but because it is decaying. (Lars points toward their
mother's body.) I know what you mean. She was too old, and I thank God that she is
dead. Now I am free—only now! God has willed it!
Lars. Either you have lost your senses, or you are a wicked man!
Olof. Don't reproach me! I have as much respect for our mother's memory as you
have, but if she had not died now, I don't know how far my sacrifices might have
gone. Have you noticed in the springtime, brother, how the fallen leaves of
yesteryear cover the ground as if to smother all the young; things that are coming
out? What do these do? They push aside the withered leaves, or pass right through
them, because they must get up!
Lars. You are right to a certain extent.—Olof, you broke the laws of the Church
during a time of lawlessness and unrest. What could be forgiven then must be
punished now. Don't force the King to appear worse than he is. Don't let your scorn
for the law and your wilfulness force him to punish a man to whom he acknowledges
himself indebted.
Olof. Nothing is more wilful than his own rule, and he must learn to tolerate the
same thing in others. Tell me you have taken service with the King—are you going to
work against me?
Lars. I am.
Olof. Then we are enemies, and that is what I need, for the old ones have
disappeared.
Olof. Weakness, or perhaps a touch of old devotion and gratitude, but not because
of the tie of blood. What is it, anyhow?
Lars (stands looking at him with solicitude). Poor brother—may God protect you!
(Resounding blows on the street door are heard.) What's that? (He goes to the
window.)
Gert (outside). For God's sake, open!
Lars. Why, it isn't a matter of life and death, Father Gert. [Exit.]
Christine. Olof, why are they knocking like that? He's asleep! (She wraps him up in
the blanket.) Oh, that I were Sleep, so that you might flee to me when tired out by
your struggles!
(The rattle of a heavy cart is heard; then the cart comes to a stop outside the
house.).
Christine. I don't know, but I don't think it would make such a noise. (She goes to
the window.) Look, Olof! What can this he?
Christine. It is a hearse!
Gert. The plague is here! Christine, my child, leave this house! The angel of death
has put his mark upon the gate.
Gert. The man who put the black cross on the door. No dead body must be left a
moment in the house.
Olof. Then Mårten was the angel of death—and all is nothing but a lie.
Gert. Look out of the window, and you'll see that the cart is loaded full. (Blows
are heard at the street door again.) You hear! They're waiting!
Gert. Come away with me, Christine, from this dreadful place! I'll take you out of
the city to some healthier spot.
Christine. I will stay with Olof after this. If you, father, had loved me a little
less, you would not have done so much harm.
Gert. Olof, you who have the power, command her to follow me
Olof. I set her free from your tyranny once, you selfish man, and she shall never
return to it again.
Lars. Consider what you do, Olof! The law demands it!
Gert. This is no time to hesitate! The crazy mob is aroused against you. This house
was the first one to be marked, and they are crying: "God's punishment upon the
heretic!"
Olof (kneeling beside the bed). Mother, forgive! (Rising.) Do your duty!
(The Buriers come forward and begin to get their ropes ready.)
Gert (aside to Olof). "God's punishment upon the King" is our cry!
ACT V
SCENE I
(The Cemetery of the Convent of St. Clara. In the background appears a partly
demolished convent building, from which a gang of workmen are carrying out timber
and debris. At the left is a mortuary chapel. Its windows are lighted from within,
and whenever the door is opened, a brilliantly illuminated crucifix on the chancel
wall, with a sarcophagus standing in front of it, becomes visible. A number of the
graves have been opened. The moon is just rising from behind the ruined convent.
Windrank is seated outside the chapel door. Singing is heard from within the
chapel.)
[Enter Nils.]
Nils. Has your scurvy ending as a skipper affected you so badly that you think of
turning monk?
Windrank. 58, 59, 60—In the name of Jesu, get away from here!
Windrank. 64, 65—That's what I expected! Get you gone, tempter! I'll never take a
drink again—until the day after to-morrow.
Nils. But it's a fine remedy against the plague, and with all this cadaverous stuff
about, you had better be careful.
Windrank. 70—So you really think it's good for the plague?
Nils. Excellent!
Windrank. Only a drop, then! (He drinks from the bottle offered him by Nils.)
Nils. Only a drop! But tell me, are you suffering from vertigo since you are
counting to a hundred?
Nils. An epoch?
Windrank. No, it's only because I find it so hard to hold my tongue. Now, for
heaven's sake, keep quiet! Please go away, or you'll get me into trouble!—71, 72,
73.
Nils. Is it a funeral?
Nils. Just another tiny drop, and the counting will be easier.
Windrank. Just a little one—I will! (He drinks. Singing is heard outside.)
Nils. Here come the nuns of St. Clara to celebrate the memory of their saint for
the last time.
Windrank. That's fine mummery in days like these when everybody is getting
educated.
Nils. They have obtained the King's permission. You see, the plague broke out in
the parish of St. Clara, and some believe it was because of the godless destruction
of St. Clara's convent.
Windrank. And now they mean to drive away the plague with singing—as if that
bugaboo were a hater of music. But, of course, it wouldn't be a wonder if he did
flee from their hoarse screeching.
Nils. Will you please tell me who has dared to invade this last sanctuary—for it's
here the bones of the Saint are to be deposited before the place is torn down
entirely.
[The singing has drawn nearer. A procession enters, made up of Dominican friars and
Franciscan nuns, headed by Mårten. They come to a halt and continue singing, while
the workmen are making a great deal of noise in the background.]
Abbess. The Lord who has delivered us into the hands of the Egyptians will also set
its free in due time.
Mårten (to the workmen). Cease working, and do not disturb our pious task!
Overseer. Our orders are to work day and night until this den has been torn down.
Abbess. Alas, that unbelief has spread so far down among the people!
Mårten. We are celebrating this feast with the permission of the King.
Mårten. And therefore I command you to cease your noise. I'll appeal directly to
your workmen, whom you have forced into this shameless undertaking.—I'll ask them
if they have any respect whatever left for holy—
Overseer. You had better not, for I am in command here. Furthermore, I can tell you
that they are glad enough to have a chance of tearing down these hornets' nests for
which they themselves have had to pay—and then, too, they are pretty thankful to
earn something during a time of famine. (He goes toward the background.)
Mårten. Let us forget the wickedness and tumult of this world. Let us enter the
sacred place and pray for them.
Abbess. Lord, Lord, the cities of Thy sanctuary are laid waste! Zion is laid waste,
and Jerusalem is lying desolate!
[The door of the chapel is thrown open and the conspirators appear; among them
Olof, Lars Andersson, Gert, the German, the Dane, the Man from Smaland, and
others.]
Olof (much excited). What kind of buffoonery is this?
Olof. Do you think your idols can keep away the plague that God has sent you as a
punishment? Do you think the Lord will find those pieces of bone you carry in the
box there so pleasant that He forgives all your dreadful sins? Take away that
abomination! (He takes the reliquary from the Abbess and throws it into one of the
open graves.) From dust you have come, and to dust you shall return, even if your
name was Sancta Clara da Spoleto and you ate only three ounces of bread a day and
slept among the swine at night! (The nuns scream.)
Mårten. If you fear not what is holy, fear at least your temporal ruler. Look here!
He has still so much respect left for divine things that he dreads the wrath of the
saint. (He shows a document to Olof.)
Olof. Do you know what the Lord did with the king of the Assyrians when he
permitted the worship of idols? He smote him and all his people. Thus the righteous
is made to suffer with the unrighteous. In the name of the one omnipotent God, I
declare this worship of Baal abolished, even if all the kings of the earth give
their permit. The Pope wanted to sell my soul to Satan, but I tore the contract to
pieces—you remember? Should I then fear a King who wants to sell his people to the
Baalim? (He tears the document to pieces.)
Mårten (to his followers). You are my witnesses that he has defamed the King.
Olof (to his followers). And you are my witnesses before God that I have led the
people of a godless King away from him!
Mårten. Listen, ye faithful! It is because of this heretic that God has smitten us
with the plague—it is the punishment of God, and it fell first of all on his
mother.
Olof. Listen, ye faithless papists! It was the punishment of the Lord on me because
I had served Sennacherib against Judah. I will atone my crime by leading Judah
against the kings of the Assyrians and the Egyptians.
(The moon has risen in the meantime. It is very red, and a fiery glare pervades the
place. The crowd is frightened.)
Olof (mounting one of the graves). Heaven is weeping blood over your sins and your
idolatry. Punishment shall be meted out, for those in authority have fallen into
wrongdoing. Can't you see that the very graves are yawning for prey—
(Gert seizes Olof by the arm, whispers to him, and leads him down from the mound.
The crowd is panic-stricken.)
Abbess. Give us back our reliquary, so that we may abandon this home of desolation.
Mårten. It is better to let the bones of the Saint remain in this consecrated soil
than to have them touched by the vile hands of heretics!
Olof. You are afraid of the plague, cowards that you are! Is your faith in the
sacred bones no stronger?
(Gert whispers to Olof again. The procession has in the meantime scattered, so that
only a part of it remains on the stage.)
Olof (to Mårten). Now you should be satisfied, you hypocrite! Go and tell him whom
you serve that a box of silver is about to be buried here, and he'll dig it out of
the earth with his own nails. Tell him that the moon, which is usually made of
silver, has turned into gold, merely to make your master raise his eyes toward
heaven for once. Tell him that you, by your blasphemous buffooneries, have
succeeded in provoking an honest man's wrath—
Gert. Enough, Olof! (To all the conspirators except Olof and Lars.) Leave us,
please!
Gert (to Olof and Lars). It's too late to back down now!
Gert (showing them a bound volume). Before you two, servants of God, a people steps
forth to make its confession. Do you acknowledge your oath?
Gert. This book is the result of my silent labors. On every page you will find a
cry of distress, a sigh from thousands who have been blind enough to think it God's
will that they should suffer the tyranny of one man—who have thought it their duty
not even to hope for liberation. (Olof takes the volume and begins to read.) You
shall hear complaints all the way from the primeval forests of Norrland down to the
Sound. Out of the wreckage from the churches the King is building new castles for
the nobility and new prisons for the people. You shall read how the King is
bartering away law and justice by letting murderers escape their punishment if they
seek refuge at the salt-works. You shall read how he is taxing vice by letting
harlots pay for the right to ply their traffic. Yea, the very fishes of the rivers,
the water of the sea itself, have been usurped by him. But the end is in sight. The
eyes of the people have been opened. There is seething and fermenting everywhere.
Soon the tyranny will be crushed, and the people shall be free!
Gert. The people! These are songs of the people—so they sing who feel the yoke
pressing. I have visited city and country, asking them: "Are you happy?" These are
the answers! I have held assizes. Here are the verdicts entered. Do you believe
that a million wills may conquer one? Do you believe that God has bestowed this
land with all its human souls and all its property upon a single man, for him to
deal with as it suits his pleasure? Or do you not rather believe that he should do
the will of all?—You do not answer? You are awed, I see, by the thought that it may
come to an end! Listen to my confession! Tomorrow the oppressor dies, and you shall
all be free!
Gert. You didn't understand what I was talking about at our meetings.
Gert. Not at all! You are perfectly free. Two voices less mean nothing. Everything
is prepared.
Olof. All are born to lead, but all are not willing to sacrifice the flesh.
Gert. Only he who has the courage to face scorn and ridicule can lead. For hatred
is as nothing compared with the laughter that kills.
Gert. Dare to face that, too! You don't know that Thomas Münster has established a
new spiritual kingdom at Muhlhausen. You don't know that all Europe is in revolt.
Who was Dacke, if not a defender of the oppressed? What have the Dalecarlians meant
by all their rebellions, if not to defend their freedom against him who broke his
plighted faith? He does such things and goes unpunished, but when they want to
defend themselves, then he raises the cry of revolt and treason.
Olof. So this is the point to which you wanted to lead me, Gert?
Gert. Have you not been led here by the current? You will, but do not dare! To-
morrow, in the church, the mine will go off, and that will be a signal for the
people to rise and choose a ruler after their own heart.
Olof (turning over the leaves of the book). If it be the will of all, then nobody
can stop it. Gert, let me take this book to the King and show him what is the will
of his people, and he will grant them their rights.
Gert. Oh, you child! For a moment he may be scared, and perhaps restore a silver
pitcher to some church. Then he'll point toward heaven and say: "It is not by my
own will that I sit here and do you wrong, but by the will of God!"
Olof. He must die that all may live. Murderer, ingrate, traitor—those will be my
names, perchance. I am sacrificing everything, even my honor, my conscience, and my
faith—could I possibly give more for those pitiable ones who are crying for
salvation? Let us go ere I repent!
Gert. Even if you did, it would already be too late. Don't you know that Mårten is
a spy, and perhaps sentence has already been pronounced against the rebel!
Olof. Well, I won't repent—and why should I repent of an act that implies the
carrying out of God's own judgment? Forward, then, in the name of the Lord.
[Exeunt.]
[Enter Harlot, who kneels at a grave which she has strewn with flowers.]
Harlot. Pardon me! I haven't seen him since the last time I prayed.
Christine. You look so sorrowful! Oh, I know you now! It was you to whom Olof was
talking that night in Greatchurch.
Harlot. You mustn't let it be seen that you are talking to me. You don't know who I
am, do you?
Christine. You are an unfortunate, down-trodden woman, Olof told me. Why should I
despise misfortune?
Harlot. I am not the only one, then! Tell me, who was the worthless man to whom you
gave your love?
Christine. Worthless?
Harlot. Oh, pardon—to one who loves, no one seems worthless! To whom did you give
your love?
Harlot. Oh, tell me that it is not true! Don't rob me of my faith in him, too! It
is the only thing I have left since God took my child!
Christine. You have had a child? Then you have been happy once.
Harlot. I thank God, who did not permit my son to find out the unworthiness of his
mother.
Christine. Have you been guilty of any crime, that you speak so?
Christine. Your child? How can you! And I pray God every day to grant me a little
one—so that I may at least have one creature to love!
Harlot. Oh, poor child, pray to God that He preserve you from it!
Harlot. Don't call me that! You know who I am, don't you?
Christine. Well, don't they offer prayers in the churches for those who have hopes?
Harlot. Not for such as we!
Christine. What do you mean by "the others"? I don't understand you at all.
Harlot. You? Oh, why didn't I guess at once? Can you forgive me a moment's doubt?
How could vice look like you and him? Alas! You must leave me. You are a child,
still ignorant of wickedness. You must not be talking to me longer. God bless you!
Good-bye! (She starts to leave.)
Christine. Don't leave me! Whoever you be, for God's sake, stay! They have broken
into our house, and my husband is not to be found. Take me away from here—home to
yourself—anywhere. You must be a good woman—you cannot be wicked—
Harlot (interrupting her). If I tell you that the brutality of the crowd wouldn't
hurt you half so much as my company, then perhaps you will forgive me for leaving—
Harlot. I am an outcast on whom has been fulfilled that curse which God hurled at
woman after the fall of our first parents. Ask me no more, for if I told you more,
your contempt would goad me to a self-defence that would be still more
contemptible.—Here comes somebody who perhaps will be generous enough to escort
you, if you promise to let him have your honor and virtue and eternal peace for his
trouble—for that is probably the least he will accept for his protection at such a
late hour as this! Please forgive me—it is not at you that I am railing.
Windrank. Why the devil can't a fellow be left alone, even here among the corpses?
See here, my good ladies, please don't ask me anything, for now I can't guarantee
that I won't answer. The day after to-morrow I'll tell you all about it, for then
it'll be too late. Perhaps you're some of those nuns that have been made homeless?
Well, although women are nothing but women, I don't think I have any right to be
impolite, for all that the sun set long ago. Of course, there is an old law saying
that nobody can be arrested after sunset, but though the law is a bugbear, I think
it's too polite to insist on anything when it's a question of ladies. Hush, hush,
tongue! Why, the old thing is going like a spinning-wheel, but that comes from that
infernal gin! Why should I be dragged into this kind of thing? Of course, I'll get
well paid and be a man of means, but don't believe that I am doing it for the sake
of the money! It's done now, but I don't want to—I don't want to! I want to sleep
in peace nights and have no ghosts to trouble me. Suppose I goo and tell? No, then
they'll arrest me. Suppose somebody else would go and tell? Perhaps one of you nuns
might be so kind as to do it?
Christine (who has been conferring with the Harlot). If you have anything on your
conscience that troubles you, please tell us.
Windrank. Am I to tell? That's just what I want to get out of, but this is
horrible, and I can't stand it any longer. I am forced to do it. Why should I be
the one? I don't want to.
Christine. My dear man, you mean to commit—
Windrank. A murder. Who told you? Well, thank God that you know! By all means, go
ahead and tell about it—at once—or I'll have no peace—no peace in all eternity!
Christine (recovering from the first shock). Why should you murder him?
Windrank. Oh, there are such a lot of reasons. Just look at the way he is tearing
down your nunneries.
Windrank. Yes, of course! The father and liberator of his country! Of course, he's
an oppressor, but that's no reason why he should be murdered.
Windrank. Well, you see, I gave a connection or two among the church attendants,
and then I am poor, of course. What the devil does it matter who puts the match to
the powder, if only some shrewd fellow is pointing the gun? And then we have
several other little schemes in reserve, although I'm to fire the first shot. But
why don't you run off and tell about it?
Windrank. Well, God be thanked and praised! Goodbye, there goes all my money!
[Enter Nils. He crosses the stage followed by a troop of soldiers and a crowd of
people.]
Christine. Do you see that they are already looking for you?
Nils (goes up to Windrank without noticing Christine). Have you seen Olof
Pedersson?
Windrank. Why?
Olof. Christine!
Christine. Olof! You're alive! Come away from here and let us go home!
SCENE 2
(Within Greatchurch. Olof and Gert, dressed as penitents, stand in the pillory near
the entrance. The organ is playing and the bells are ringing. The service is just
ended, and the people are leaving the church. The Sexton and his wife are standing
by themselves in a corner near the footlights.)
Sexton. Lars the Chancellor, he was pardoned, but not Master Olof.
Wife. The Chancellor has always been a man of peace and has never stirred up any
trouble, so I can't understand how he could want to have anything to do with such
dreadful things.
Sexton. The Chancellor has always had a queer streak, although he has never said
much, and though he was pardoned, it cost him everything he had. I can't help being
sorry for Master Olof; I have always had a liking for him, even though he has been
a fire-brand.
Wife. Well, what's the use of making a young fellow like that pastor?
Sexton. Of course, he's rather young, and that has been his main fault, but I'm
sure time will cure it.
Wife. What nonsense you are talking, seeing that he's going to die to-day.
Sexton. Well, Lord, Lord, if I hadn't clean forgotten about it! But then it doesn't
seem quite right to me, either.
Sexton. I doubt very much, for I am sure his neck is just as stiff as ever.
Wife. But I suppose he'll thaw out a little now, when he sees his class of children
whom they wouldn't let him prepare for confirmation.
Sexton. Well, I must say that the King can be pretty mean when he turns that side
to. Now he is making the pastor do church penance the very same day his children
are being confirmed. It's almost as bad as when he made the dean drink with the
headsman, or when he sent those two prelates riding through the city with crowns of
birch bark on their heads.
Wife. And his own brother Lars has been sent to shrive him.
Sexton. See, here come the children! How sad they're looking—well, I don't wonder.
I think I'll have to go in and have a cry myself—
(Enter the children about to be confirmed, boys and girls. They begin to march past
Olof, carrying bunches of flowers in their hands. They look sad and keep their eyes
on the ground. A number of older people accompany the children. A few curious
persons point out Olof and are rebuked by others. Last of all the children in the
procession comes Vilhelm, one of the scholars with whom Olof was seen playing in
the First Act. He stops timidly in front of him, kneels, and drops his bunch of
flowers at the feet of Olof, who does not notice it because he has pulled down the
hood of his penitential robe so that it hides his face. Some of the people mutter
disapprovingly, while others show signs of pleasure. Mårten comes forward to take
away the flowers, but is pushed back by the crowd. Soldiers clear a path for Lars
Pedersson, who appears in canonicals. The crowd disappears gradually, leaving Lars,
Olof, and Gert alone on the stage. The playing of the organ ceases, but the bells
continue to toll.)
Lars. Olof, the King has refused to listen to the petition for pardon submitted by
the City Corporation. Are you prepared to die?
Olof. That will have to be done in haste, for my blood is still running quickly
through my veins.
Olof. No!
Olof. Oh, put aside the formulas, if you want me to listen to you. I can't think
that I am going to die now—there 's far too much of life and strength left in me.
Lars. I must tell you that I don't think so either, and that it is for a new life
in this world I am trying to prepare you.
Lars. If you will admit that you were mistaken in the past, and if you will take
back what you have said about the King.
Lars. This was what I had to tell you. Now you must decide for yourself.
Lars. Even a mistake may turn into conviction. I shall leave you to think the
matter over. [Exit.]
Gert. Our harvest wasn't ready. It takes a lot of snow to make the fall crops ripen
—nay, centuries must pass before you will even see the first shoots. All the
conspirators are under arrest, they say, and te deums are sung on that account. But
they are mistaken; conspirators are abroad everywhere—in the royal apartments, in
the churches, and in the market-places—but they dare not do what we have dared. And
yet they'll reach that point some time. Good-bye, Olof! You must live a little
longer, for you are young. I shall die with the utmost pleasure. The name of every
new martyr becomes the rallying-cry for a new host. Don't believe that a human soul
was ever set on fire by a lie. Don't ever distrust those feelings that shake you to
your inmost soul when you have seen some one suffer spiritual or physical
oppression. If the whole world tell you that you are wrong, believe your own heart
just the same—if you are brave enough to do so. The day when you deny your self—
then you are dead, and eternal perdition will seem a mercy to one who, has been
guilty of the sin against the Holy Ghost.
Gert. The Corporation has offered 500 ducats for your ransom, and if it cost only
2000 to get Birgitta declared a saint, then 500 should suffice to get you declared
guiltless. The King doesn't dare to take your life!
[Enter the Lord High Constable, followed by the Headsman and soldiers.]
Gert (to Olof, as he is being led away). Good-bye, Olof! Take care of my daughter,
and don't ever forget the great Whitsunday!
Constable. Master Olof, you are a young man who has been led astray. The King will
pardon you for the sake of your youth, but as a safeguard he demands a retraction
wherein you take back whatever you have ventured beyond and against his orders.
Constable. There are many more who need you, but don't rely on his mercy until you
have fulfilled his condition. Here is the King's warrant. In a moment your fetters
may be shed, if so be your will, but it will be just as easy to tear up this sheet
of paper.
Olof. One who contents himself with 500 ducats is not likely to care very much for
a retraction—
Constable. That is a lie! The headsman is waiting for you. But pray listen to a few
words from an old man. I, too, have been young, and moved by strong passions. They
belong to youth; but those passions are meant to be killed. I did as you do. I went
around telling the truth, and all I got in return was ingratitude, or, at the best,
a smile of derision. I, too, wanted to build a little heaven here on earth—
(speaking with marked emphasis) of course, on other foundations than yours—but soon
I came to my senses, and the chimeras were sent packing. I have no desire to make
you out a man wishing to gain notoriety by getting himself talked about—I don't
believe anything of the kind. You are moved by good intentions, but they are such
as must cause harm. Your blood is hot, and it blinds you because you exercise no
self-control. You preach freedom, and you are plunging thousands into the slavery
of license. Retrace your steps, young man, and make atonement for your errors!
Restore what you have torn down, and your fellow-men will bless you!
Olof (agitated to a point of desperation). It is the truth you speak; I hear it,
but who taught you to speak like that?
Olof. Can I have lived and fought for a lie? Must I now declare my whole youth and
the best part of my manhood lost, useless, wasted? Oh, let me rather die together
with my mistake!
Constable. You should have broken loose from your dreams earlier. But calm
yourself! Your life is still ahead of you. The past has been a school—hard, to be
sure, but all the more wholesome. Hitherto you have given your life to whims and
follies. Now you have some inkling of what reality demands of you. Outside that
door your creditors are waiting with their claims. Here are their bills. The clergy
of the young Church demand that you live to finish what you have begun so
splendidly. The City Corporation demands its secretary for the Council. The
congregation demands its shepherd. The children of the confirmation class demand
their teacher. Those are your legal creditors. But there is one more waiting
outside, to whom perhaps you owe more than all the rest, and who yet demands
nothing at all—your young wife. You have torn her from her father's side and set
her adrift in the storm. You have broken down her childhood faith and filled her
mind with restlessness. Your reckless deeds have goaded the brutal mob into driving
her out of her own home. Yet she does not even demand your love: all she asks of
you is permission to spend a life of suffering by your side.—Now you can see that
we, too, give a little consideration to other people, although you call us selfish.
—Let me open this door, which will lead you back into the world. Discipline your
heart before it hardens, and thank God for granting you more time to work for
mankind.
(Constable gives a sign to the Headsman, who removes the fetters and the garb of
penitence from Olof; then the Constable opens the door to the sacristy, and
delegates from the lords, the clergy, and the city guilds enter.)
Constable. Olof Pedersson, formerly pastor of the city church at Stockholm, do you
hereby repent of your misdeeds and retract what you have said beyond and against
the King's order? Do you declare your willingness to keep your oath to the
sovereign of this realm, and to serve him faithfully?
(Olof remains silent. Lars Pedersson and Christine approach him, while many of
those present make pleading gestures.)
(Olof and Christine embrace. A number of persons come forward to press his hand and
utter words of congratulation.)
Olof (in the same cold voice). Before I leave this room, let me be alone a moment
with my God. I need it! Once upon a time I struck the first blow right here, and
here—
Lars. Right here you have won your greatest victory this very day!
(All leave the room except Olof, who falls on his knees.)
[Enter Vilhelm cautiously. He looks very much surprised at seeing Olof alone and
free.]
Vilhelm. I come to bid you farewell, Master Olof, before you pass on to another
life.
Olof (rising). You have not deserted me, Vilhelm! Help me, then, to mourn those
happy moments of my youth that are now nothing but a memory!
Vilhelm. Before you die I want to thank you for all that you have done for us. It
was I who gave you those flowers, which you haven't noticed.—They have been
trampled on, I see. I wanted to bring you a reminder of the days when we were
playing under the lindens in the convent close at Strängnäs. I thought it might do
you good to hear that we have never thanked God, as you said we would, because you
didn't return to us. We have never forgotten you, for it was you who relieved us of
those cruel penances, and it was you who flung open the heavy convent doors and
gave us back our freedom and the blue sky and the happiness of living. Why you must
die, we do not know, but you could never do anything wrong. And if you die because
you have rendered help to some of those that were oppressed, as they tell us, then
you should not be sorry, although it hurts very, very much. Once you told us how
Hus was burned because he had dared to tell the truth to those in power. You told
us how he went to the stake and joyfully commended himself into the hands of God,
and how he prophesied about the swan that should come singing new songs in praise
of awakened freedom. That's the way I have thought that you would meet your death—
with your head thrown back, and your eyes toward the sky, and the people crying:
"So dies a witness!"
(Olof leans against the pillory, his face showing how the words of Vilhelm strike
home to him.)
Gert (his voice heard from a distant part of the church.) Renegade!