Saddhatidssa Facets of Buddhism
Saddhatidssa Facets of Buddhism
Saddhatidssa Facets of Buddhism
by
ISBN: 978-955-24-0425-2
Printed by
Samayawardana Printers
Colombo 10.
EDITOR’S FOREWORD TO THE
FIRST EDITION
U Pesala
EDITOR’S FOREWORD TO THE
SECOND EDITION
To vast numbers of people all over the world the Buddha is honoured
as the embodiment of great wisdom and great compassion. He is
followed as a great teacher who showed the path to liberation. The
Buddha’s life clearly shows how, after experiencing the extremes of
self-indulgence and self-mortification, he adopted the middle path
and thereafter taught others to tread it.
A prince from North India, he was brought up in the lap of
luxury and became skilled in the arts and sciences of the day; in his
29th year, following the birth of a son to his wife (also his cousin)
Yasodhará, he renounced the world and practised severe austerities
for six years; realising the truth by his own efforts, he thereafter
preached the Dhamma for forty-five years and passed away at the
age of eighty.
The Community of Monks (Saògha) which the Buddha
established continues to this day to embody the ideal life praised by
the founder and to take prime responsibility in transmitting the
doctrine (Dhamma) so clearly enunciated and set forth in the Pali
Canon. One cannot help but be impressed by this teaching of love
and wisdom which is based on reason and understanding. Constant
emphasis is laid on practice of this teaching at all times, dismissing
blind faith and ritual.
One of the most striking statements to be found in the teaching
is the ascribing of good and evil or wholesome/skilful (kusala) and
unwholesome/unskilful (akusala) states of mind to preceding
thoughts of like nature. Such states cannot conceivably result from
the prior influence of an external agency; one becomes pure or
otherwise through one’s own efforts. The Buddha said:
“By oneself, indeed, is evil done; by oneself is one defiled. By
oneself is evil left undone; by oneself, indeed, is one purified.
Purity and impurity depend on oneself, no one can purify
another.” (Dhp 165)
In order to attain to genuine happiness, either mundane or
supramundane, one has to lead a moral life based on right
understanding acquired through mental culture. This is the very
core of Buddhism. The Buddha’s Way is an ethico-philosophy. If its
vi FACETS OF BUDDHISM
With mettá
Hammalawa Saddhátissa
ABBREVIATIONS
A Aòguttara Nikáya
Abhidh-av Abhidhammávatára
Abhidh-kA bhidharmakoøa
A-a Aòguttara Commentary
Ap Apadána
Bv Buddhavaísa
Bv-a Buddhavaísa Commentary
D Dìgha Nikáya
Dhp-a Dhammapada Commentary
Dhp Dhammapada
Dial. Long Discourses
DPPN Dictionary of Pali Proper Names
Dìp Dìpavaísa
It Itivuttaka
JPTS Journal of the Pali Text Society
J Játaka
J-a Játaka Commentary
Khp Khuddakapáþha
Kv Kathávatthu
M Majjhima Nikáya
Mhv Mahávaísa
Mvu Mahávastu
Mil Milindapañhá
Nid I Mahá Niddesa
Nid II Cúla Niddesa
Paþis Paþisambidhámagga
Pug Puggalapaññatti
Pv Petavatthu
RV ªgveda
S Saíyutta Nikáya
Sn Sutta Nipáta
Sn-a Sutta Nipáta Commentary
Th Theragátha
Th-a Theragátha Commentary
Ud Udána
Vibh Vibhaòga
Vin Vinaya
Vism Visuddhimagga
Vikn Vimalakirtinirdeøa
CONTENTS
in them the solution to his problem. But therein he learned the value
of self-denial and in the end he came by his own efforts and the
practice of contemplation to the enlightenment he had been seeking.
In this way he realised that unhappiness and disease are the products
of extremes of indulgence in sensuality and the self mortification. He
realized that the method which he must hence-forward follow should
be the Middle Path (majjhimá paþipadá) between the two extremes.
There is a point between the two extremes and indeed between any
pair of opposites, which is a point of balance—where both aspects are
clearly observed with equanimity. At the age of thirty-five, having rid
himself of ignoble thoughts and all self-considerations, he attained
that state of balance and became aware of the supreme truth. In
meditation under the Bodhi-tree at Gayá he thus became the
Completely Self-Enlightened One (sammásambuddha). He had by then
spent six years on the path of discovery.
With his wisdom based on a clear understanding of the nature
of life and its ills, and with the compassion of unsurpassed
experience, he began to teach by example. He spent the remaining
forty- five years teaching his ‘Middle Path’ in the service of others.
As a teacher he addressed himself to the rich and powerful as
much as to the poor and weak. Love and pity for humanity were his
driving forces, while at the same time they were the aim towards
which he worked to awaken his hearers. Distance did not deter him
from going to help others or to preach his doctrine. He disregarded
class distinctions, the caste system and helped people whether they
were high-born or scavengers, and he admitted to his band of
followers all without distinction who wished to listen to his teaching.
On a larger scale, he reconciled quarrels between great landowners
and between sovereign princes by making them understand the path
to truth which he had discovered. It is important to bear in mind that
from the very beginning he was neither a god nor a superhuman
being, nor did he set out to create a new religion. He became, by his
own efforts, as perfect as a man can be. Others too can become
Buddhas, their progress rendered less difficult by the fact that all
Buddhist teaching is based on the law of Cause and Effect.
The man who became Buddha attained the qualities of charity,
self-discipline, self-denial, patience, wisdom, truthfulness and seren-
ity. He learned the difference between material and mental life and
purged himself of the imperfections of ill-will, anger, greed and pas-
sion and lack of self-knowledge. He gained freedom from the pursuit
of pleasures of the senses, even from attachment to life itself. His
4 FACETS OF BUDDHISM
teaching began at Benares, the holy city of the Hindus, where he had
come immediately following his enlightenment. Just outside the city,
in the deer park at Sarnath, he gave his first discourse—it is known as
‘The Turning of the Wheel of the Law’ (Dhammacakkappavattana-sutta).
In it he set down in simple terms the fourfold structure of his teach-
ing, known as the ‘Four Noble Truths’ (cattári ariyasaccáni). They are:
1. The fact that unhappiness exists (dukkha).
2. The cause of that unhappiness (samudaya).
3. The fact that unhappiness may cease (nirodha).
4. The Way leading to the cessation of unhappiness (magga).
The realisation of the cause, and the way to the cessation of all
discontent—all bewilderment—are contained in the extension of the
last of the Four Noble Truths into eight factors.
1. Right Understanding (sammá diþþhi).
5. Right Thought (sammá saòkappa).
6. Right Speech (sammá vácá).
7. Right Action (sammá kammanta).
8. Right Livelihood (sammá ájìva).
9. Right Effort (sammá váyáma).
10. Right Mindfulness (sammá sati).
11. Right Concentration (sammá samádhi).
It goes without saying that not everyone will achieve this state,
but even those who fall short of full achievement will become better
human beings on the way; and, being better human beings than they
were before, they will keep on striving towards further progress.
Those who tread the path of the Buddha will lead pure lives and
attain to a state of happiness made lasting and more intense by the
fact that it is due to their own effort; they will also have gained deep
knowledge and insight into humanity’s shortcomings and troubles.
The Buddha taught that craving, possessiveness and envy are the
cause of personal and social ills. Man should not put final value on
the desires of the senses, nor yet in objects—for these are insecure and
without permanence, and therefore productive of unhappiness. He
advised that man should, by his own efforts, endeavour to realise the
many illusions in life and by becoming free from desire for
possessions attain to peace of mind or Nibbána.
The word Nibbána is often wrongly translated as heaven, which
whilst it is not suggested that peace of mind is not an attribute of
heaven, the word is not intended in the sense normally known in
AN INTRODUCTION TO BUDDHISM 5
Christian terminology.
The Buddha was the first teacher to denounce cruelty to animals;
he taught that many of the practices previously recommended as
‘holy’ were in fact cruel and stupid. He preached against animal
sacrifice, cruelty to children, slavery, asceticism, war, the
manufacture of destructive weapons, hedonism and indulgence in
intoxicants. He was the first to speak of the equality of the sexes. His
expositions included a specific explanation of the Law of Causality, of
the principles of evolution, of relativity and of the changeable nature
of cosmic organisms. The system of caste distinction, a dogma of
Brahminical priests, he denounced as unjust, and instead taught that
there is no difference between people—save that of character and
belief. For the first time the ethic of a spiritual democracy was
proclaimed. This was, however, not merely a negative philosophy of
“Thou Shalt Not”; at no time did he suggest any more than the results
of his experience in search of the cessation of suffering. He advised
that this state of peace could be attained and fully realised here, in
this very life—not by sacrifices to gods or by praying to them for
material benefit, but in ceaseless striving towards selflessness. His
ethic was “Love for all” whether animal or human—and the method
of morality and diligence advocated “a boundless goodwill for all
things great or small—known or unknown” (Sn 243).
Buddhism is, therefore, not a religion in the modern sense for it
possesses none of the characteristics of a religion and none of the
activity of religions. It would be more correct to describe it as a
progressive scheme of self-discipline and self-purification. The
fundamental difference may be put in a nutshell by saying that a
religion is to be accepted and believed, whereas Buddhism is to be
understood and practised. The Buddha said, “O monks, accept my
words only after you have examined them for yourselves, do not
accept them simply due to the reverence you hold towards me.” (cf.
A I 189). In this instruction the Buddha denounces blind faith and
his continued emphasis was that one should believe in a doctrine
only after one has understood and practised it. Nor will anyone
who has followed this preliminary explanation of Buddhism so far,
have any difficulty now in understanding that, though it has
become a religion in the course of centuries, its originator did not
put it forward as anything more than a way to wisdom and to a
better individual as well as communal life. In so far as its religious
aspect is concerned, it differs from all other cults by its modesty in
abstaining from assertions of external superhuman power and by
6 FACETS OF BUDDHISM
he sees that the following of the Noble Eightfold Path, with its
implication of moral purity, concentration and wisdom penetrates
much deeper than the observance of a set of rules. The meaning of
each point must be grasped, even if at first only superficially, so that
the inner potential may eventually be realised. These are not steps
to be developed one by one in sequence but as a balanced whole so
that previous intellectual understanding gradually makes way for
the certainty of direct experience.
It will be obvious that throughout this voluntary journey there is
the vital force of enquiry, and the choice as to whether or not a
person undertakes this journey is left entirely to himself. Once
embarked, however, he finds that the disciplines of the Noble
Eightfold Path are called for, but the further he goes the more he
finds that he himself ‘enforces’ them, in other words, they have now
become part of himself, and to go against them would cause him
much anguish. They have in fact ceased to be restrictive disciplines.
He is now striving for enlightenment, wisdom, perfection; not
happiness as a selfish cure to relieve suffering. The object of his
search has changed, and this has come about not by studying words,
but by actually applying the advice of the Buddha, by living it.
This is called a scientific age. Today’s man has more knowledge
of scientific works than ever before. He also has an idea of the
methods used by scientists in their quest for knowledge, and when he
examines the teaching called Buddhism he finds that here is a method
with which he is familiar in his everyday life. A method of enquiry
based on his own observations; his experience of facts as he finds
them. He is not pursuing random ideas or playing with theories,
some of which are conceptual imaginings of much beauty, but which
cannot be proved to be factual. If man can use this scientific method
as a means to obtain knowledge into the true state of affairs, he will
learn much about himself as opposed to what he thinks himself to be.
This enquiry is based on the method of mindfulness, which is not
complicated by a long process of study or by the need for more time.
It can be practised right from this very moment, now. Mindfulness
itself, however, is neither analytical nor compassionate; it is simply
the observing of events as they occur, physically or mentally without
the cloud of conceptions and imaginings.
The teaching of the Buddha has been called the Teaching of the
Middle Path, a way in which extremes are not encouraged, and with
this constantly in mind, a person thus avoids the temptation to
develop one aspect of the Dhamma to the detriment of others,
14 FACETS OF BUDDHISM
The essential point about the Buddha and his teaching is that he
never claimed any connection with a god or a godhead. He was just
a human being. The essence of his teaching is the universal question
of suffering and the way to its eradication (M I 140). Suffering can
be overcome by individual effort—one cannot rely on any
superhuman or external agency. One of the Buddha’s attributes is
that he is Sammásambuddha; that is to say ‘enlightened or awakened
by his own effort alone’.
The Enlightened One began teaching in the Deer Park at
Sarnath, near Benares, and the Four Noble Truths are the central
points of his doctrine. The first of these is that suffering or
unhappiness exists everywhere; the second is that the cause for this
suffering is craving, born of ignorance; the third states that there can
be an end to suffering; the fourth, that this is to be achieved by
following the Noble Eightfold Path to Nibbána.
The Buddha denounced all sacrifices, human or animal, and
addressed himself to all classes of society. He admitted everyone
who wished to join his Order of Monks, and later to his Order of
Nuns also. He taught the Law of Cause and Effect in order to help
man to see how to overcome undesired effects.
The summation of his teaching is to refrain from all evil, to do
good and to purify the mind (Dhp 183). Evil refers to unwholesome
deeds of body, speech and mind. Bodily demerit includes: 1) killing
living beings, 2) stealing, 3) sexual misconduct. Verbal wrong
actions are: 1) lying, 2) back-biting, 3) harsh speech, and 4) frivolous
talk. “The tongue has no bones but breaks many” runs the proverb.
Wrong mental actions include: 1) covetousness, 2) ill-will, and 3)
wrong views. The roots of all these wrong actions are greed, hatred
and delusion.
Because of ignorance, fear, greed and hatred, wars are fought.
Man exploits his environment and threatens to ruin the balance of
nature for his own ends. Poorer countries are exploited for cheap
labour or its products. Just as a river in flood bears away everything
it touches, so do our unwholesome desires and emotions sweep
through us. Yet one thought can change the world. Such is the
FUNDAMENTALS OF BUDDHISM 17
What contribution did the Buddha make to the spiritual wealth and
social welfare of humanity? Through his great compassion and all-
seeing wisdom the Buddha’s service to humanity was, and indeed
still is, many faceted and immeasurable. He taught men that in
order to reach the highest attainable happiness there is no need for
them to rely on anyone supposedly superior to themselves for help
or grace. He taught that men could be self-reliant and strong
enough to achieve deliverance by themselves and for themselves;
deliverance from selfish craving, ill-will and delusion. He expected
them to stand on their own two feet and admonished them to strive
to attain the goal by their own efforts; he merely pointed the way.
“Oneself, indeed, is one’s own refuge, for what other refuge
could there be?
With oneself well-controlled one obtains a refuge difficult to
find.” (Dhp 160)
Consistent with this proclamation of self-help being the only
true way to deliverance, the Buddha condemned all sacrifices
performed in the name of religion, particularly those involving the
killing of animals. You are, perhaps, aware that according to some
religious beliefs ‘sin’ or evil can be atoned for, or done away with by
killing animals such as cows, horses or goats in the name of God. In
India at the time of the Buddha and before, there were animal
sacrifices. The great horse sacrifice is specifically mentioned in the
texts. Even now such cruel practices are still prevalent. The Buddha
exposed such practices as being futile as well as cruel and barbaric.
He taught that a much more beneficial sacrifice was to give up the
taking of life and other misdeeds and by so doing men would be
elevated above such primitive gods. All such cruel practices were
the antithesis of all that religion means. The followers of Buddhism
should regard all living beings as sharing the wonderful gift of life
and as deserving of protection rather than exploitation.
“Let him not destroy life nor cause others to kill, nor approve of
others’ killing. Let him refrain from oppressing all living beings
in the world, whether strong or weak.” (Sn 384)
WHAT THE BUDDHA DID FOR HUMANITY 23
and see if you can settle this dispute in a more reasonable way than
this.” That war was thus prevented by the Buddha’s good advice
and influence.
The Buddha did not admire the conqueror. He said:
“Victory breeds hatred. The defeated live in pain. Happily the
peaceful live, giving up both victory and defeat.” (Dhp 201)
The conqueror oppresses his victims so they scheme to rise and
overthrow their oppressors. The cycle of revenge and counter-plots
ensures that no one gets any peace. The Buddha warned men
against following their base instincts and showed them how to
settle their disputes by discussion and mediation.
The temperance movement has its predecessor in the word of
the Buddha. He enjoined his followers to abstain from intoxicating
drinks and drugs, warning that it made the user susceptible to
disease, mental disorder and many other dangers to his family and
property due to his heedlessness.
“The householder who delights in self-control, knowing that
intoxicants result in loss, should not indulge in taking
intoxicants nor should he cause others to do so nor approve of
them doing so.” (Sn 398)
“Fools commit evil deeds as a result of drunkenness and cause
other people, who are negligent, to act accordingly; this
delusion, this delight of fools.” (Sn 399)
“One should not be a drinker.” (Sn 400)
It has already been mentioned that Emperor Asoka set up
hospitals for the sick and even for animals, inspired by the
compassionate words of the Buddha.
During the lifetime of the Buddha there was a monk called
Pútigatta Tissa who was very sick but not attended to by his fellow
monks. The Buddha found him while touring the monastery and
asked the monks why they did not attend him. They replied that it
was because he had not looked after anyone himself. The Buddha
sent Ánanda for some water and tended the sick monk himself
while Ánanda washed his dirty robes. Afterwards he admonished
the monks to take care of each other and said:
“Whosoever would serve me should serve the sick.”
(Dhp-a I 319ff.)
WHAT THE BUDDHA DID FOR HUMANITY 25
1. Dhp 129. Cp. Bhagavadgìtá vi. 32; Mahábhárata, Anuøásanaparva, 113, 6,8;
Hitopadeøa, Analects, IV 15; xv 2.
Chapter 6
THE NOBLE EIGHTFOLD PATH
1. RIGHT UNDERSTANDING
To begin treading the path we must see life as it is, in accordance
with its three characteristics of impermanence, unsatisfactoriness, and
soullessness; we must possess a clear understanding of the nature of
existence, of the moral law, of the factors and component elements
that go to make up this saísára or conditioned realm of life. In short,
we must have the clear understanding of the twelve links of the
Law of Dependent Origination and the Four Noble Truths. We
should, therefore, make these the bases of our acceptance of the
vicissitudes of life.
2. RIGHT THOUGHT
This means that our mind should be pure, free from lust, ill-will and
cruelty and the like. At the same time, we should be willing to
relinquish anything that obstructs our onward march and
unselfishly transfer the merit to all sentient beings. Three other
steps follow upon and accompany Right Thought, namely, Right
Understanding, Right Effort and Right Mindfulness.
3. RIGHT SPEECH
By refraining from lying (musávádá), back-biting (pisunávácá), harsh
speech (pharusávácá) and idle gossip (samphappalápá), we create a
connecting link between thought and action, one, moreover, which
is characterised by wisdom and kindness. Correct speech should
not be unduly loud or excitable, nor prompted by infatuation, ill-
32 FACETS OF BUDDHISM
4. RIGHT ACTION
This generally consists in observing the Five Precepts, which can be
shown both in their negative and positive aspects:
1. Not to kill, but to practise love and harmlessness to all.
2. Not to take that which is not given, but to practise charity
and generosity.
3. Not to commit sexual misconduct, but to practise purity and
self-control.
4. Not to indulge in false speech, but to practise sincerity and
honesty.
5. Not to partake of intoxicants or drugs which cause
heedlessness, but to practise restraint and mindfulness.
It is important to notice that ‘sexual misconduct’ or kámesu
micchácárá has wrongly been mistranslated as adultery on many
occasions. The original Pali usage kámesu, being in the plural,
denotes that all abnormal or illegal practices should be avoided in
addition to any other practice or pursuit which tends to over-
stimulate the senses. For the ordinary disciple, moreover, it is
essential for him to practise all these injunctions if he wishes to
aspire to the higher life.
In particular abstaining from taking life, from taking what is not
given and from sexual misconduct is Right Action. This is also
conjoined with the first, sixth and seventh steps.
5. RIGHT LIVELIHOOD
The layman should only pursue an occupation that does not cause
harm or injustice to other beings. Deceit, treachery, divination,
trickery, usury are regarded as wrong living. The traditional trades
from which the layman is debarred are:
1. Dealing in flesh,
2. Dealing in intoxicating drinks, and
3. Dealing in poison.
He should be free from acquisitiveness or any connections with
dishonest money-making, legalised or otherwise, prostitution of
any kind and should have a sense of service and duty in life. As the
THE NOBLE EIGHTFOLD PATH 33
6. RIGHT EFFORT
Self-perfection can be achieved by avoiding and rejecting ignoble
qualities while acquiring and fostering noble qualities. This stage is,
therefore, subdivided into four parts.
1. The effort to prevent the arising of evil which has not yet
arisen.
2. The effort to expel that evil which is already present.
3. The effort to induce good which has not yet arisen.
4. The effort to cultivate and maintain that good which is
already present.
By conscientiously practising the above, the layman will be
enabled more easily to cultivate the higher spiritual ideals, the best
known formulation of them being termed the Ten Perfections,
which are explained in Chapter 37.
“The effort of avoiding, overcoming,
Of developing and maintaining;
These four great efforts have been shown
By him, the scion of the sun.
And he who firmly clings to them,
May put an end to suffering.” (A II 16)
7. RIGHT MINDFULNESS
This implies a state of constant awareness with regard to: i) the
body, ii) feeling, iii) thoughts, and iv) mind objects. The
development of this type of mindfulness is necessary to protect the
practitioner from being led astray by erroneous views. Thus, it is the
culmination of the intellectual process, namely vipassaná or direct
insight into things as they truly are. This step marks a further
advance from the stage when things were known only by the
differing features each displayed, since here all such discrimination
is discarded. Although things seem corporeal, good or bad, right or
wrong, such attitudes as these only go to prove how the mind views
things on an incomplete basis. The processes of thought are only
34 FACETS OF BUDDHISM
food for the intellect to enable the mind to diagnose the truth more
clearly when those discriminations first appear. Hence, we should
transcend the intellectual mind if we are to progress further and
realise the true significance and relationship of all compound
things.
The above four fundamentals of mindfulness, practised and
developed, bring the seven factors of enlightenment (bojjhaòga) to
full perfection. They are:
1. Mindfulness (sati),
2. Investigation of States (dhammavicaya),
3. Energy (vìriya),
4. Rapture (Pìti),
5. Tranquillity (passaddhi),
6. Concentration (samádhi),
7. Equanimity (upekkhá).
RIGHT CONCENTRATION
At the final stage, we should aim at one-pointedness (ekaggatá) of
the mind directed towards a wholesome object. Through desire and
craving, the root of all evil, kamma is accumulated, making rebirth
necessary. To overcome this process, we must understand that
everything is impermanent (anicca), unsatisfactory (dukkha) and
soulless (anattá).1 True knowledge of this nature is acquired through
the practice of meditation, of which there are two aspects: the active
one, practice; and the passive one, realisation of the truths.
To do this, we should sit quietly, with tranquil mind, and, if
vagrant thoughts arise, humbly and patiently regulate the mind by
noting them until they cease. Breathe gently, slowly but evenly.
Devices like counting are usually necessary at first to assure
concentration and absorption but can be discarded once we have
got a firm grip on our mind and can prevent it from wandering
away from the task in hand. In this connection, there are five mental
hindrances (pañca nìvaraóa) to be eliminated, or at least weakened,
during the development of concentration. They are:
1. Sensuality (kámacchanda),
2. Ill-will (vyápáda),
3. Sloth and torpor (thìnamiddha),
DUTIES OF A LAYMAN
The duties of a layman are part and parcel of morality which should
be observed in the spirit and in the letter; in this way there is peace
and happiness. In the Dhammika-sutta (Sn 376–404), Parábhava-sutta
(Sn 91–115), Mahámaògala-sutta (Sn 258–269), Dhaniyagopála-sutta
(Sn 18–34), Ámagandha-sutta (Sn 239–252), Nidhikaóða-sutta (Khp 7),
and in so many similar suttas, the virtues, duties and beatitudes of
lay disciples are distinctly and clearly treasured.
The Sigálováda-sutta (D III 180–193) shines pre-eminently among
the numerous discourses delivered by the Buddha particularly to
householders.
40 FACETS OF BUDDHISM
1. Dialogues of the Buddha: Translated from the Pali of the Dìgha Nikáya, Vol.
III 169f., London 1907.
ETHICS OF THE BUDDHIST 41
“Happy would have been the village or the clan on the bank of
the Ganges,” says Dr T.W. Rhys Davids, commenting on the
Sigálováda-sutta, “where the people were full of the kindly spirit of
fellow-feeling, the noble spirit of justice, which breathes through
these naive and simple sayings.”1 “Not less happy,” adds Mrs Rhys
Davids, “would be the village, or the family on the banks of the
Thames today, of which this could be said.”2
Commenting on this sutta, the Venerable Buddhaghosa says:
“Nothing in the duties of the householder is left unmentioned. This
sutta is called the ‘Vinaya of the Householders’. Hence in one who
practises what he has been taught in it, growth is to be looked for
and not decay.” But, as the Buddha often pointed out, it is necessary
to have a clear understanding in order to be able to avoid the bad
things in life; and understanding not only of the evil results they
engender but also of the control of one’s own mind which will
enable one to recognise their causes and so counter them.
Continuous mindfulness and awareness are outstanding features of
the Buddha’s teaching, but since these and similar features
naturally form a part of his positive teaching, we must consider
what that positive teaching is, taking as a particular case the well-
being of the Buddhist laity.
1. Buddhism: Being a Sketch of the Life and Teachings of Gautama, the Buddha,
London, 1912, p. 148.
2. Dialogues of the Buddha, III 169f.
42 FACETS OF BUDDHISM
Ethics are rules of conduct; the meaning of the word is the system of
morals. The study of this system by an individual and the practice
of its lessons by him or her, produce a truly good human being. The
beauty of such a person’s character and the extent of its influence
for good, are expressed in the Buddhist scriptures. Once the
Venerable Ánanda said to the Buddha:
“Lord, there are three sorts of scents whose fragrance spreads
along with the wind, but not against the wind; root-scent,
heartwood-scent and the scent of flowers. Is there any sort of
scent whose fragrance spreads with and against the wind?”
“There is Ánanda. In this connection, Ánanda, in
whatsoever village or district there is a woman or a man who
has taken refuge in the Buddha, Dhamma and Saògha, who
abstains from killing, stealing, sexual misconduct, falsehood
and from intoxicants; who is virtuous, of a lovely nature, who
dwells at home with a heart free from the taint of stinginess,
who is open-handed, pure-handed, delighting in giving up, one
to ask a favour of, one who delights in sharing gifts with
others—of such a one recluses and hermits sing the praises in all
quarters. Moreover the gods (devas) and non-human beings sing
his praises in like manner. This Ánanda is the sort of scent
whose fragrance goes with and against the wind alike.
The scent of flowers goes not against the wind,
Nor scent of sandal-wood, musk or jasmine.
The good man’s scent goes even against the wind:
The fragrance of the saint goes everywhere. (A I 226)
It is of particular interest that the Buddha speaks of ‘glory’ as
the reward to be attained by humility and industry:
“The wise and virtuous person,
Gentle and of deep understanding,
Humble and docile,
Such a one to glory may attain.
THE IDEAL INDIVIDUAL 45
THE INDIVIDUAL
Two old Brahmins, who had reached life’s end, one hundred and
twenty years of age, once came to the Buddha and said:
“We are Brahmins, master Gotama, aged, far gone in years, but
we have done no noble deeds, no meritorious deeds, no deeds
that can bring assurance to our fears. Let the worthy Gotama
cheer us. Let the worthy Gotama comfort us, so that it may be a
profit and blessing to us for a long time.”
“Indeed Brahmins, this world is swept onwards by old age,
by sickness and by death. Since this is so, self-restraint in body,
speech and thought in this life, let this be a refuge, cave of
shelter, island of defence, resting-place and support for him
who has gone beyond.”
“Life is swept onward; brief is our span of years.
One swept away by old age has no defence.
Then keep the fear of death before your eyes,
And do good deeds that lead to happiness.
The self-restraint of body, speech and thought,
In this life practised, meritorious deeds.” (A I 155)
The story of the two aged Brahmins emphasises the eternal
quality of goodness; good deeds would have lived on after the
period in which they were performed had passed into nothingness.
Furthermore, the memory of such deeds is a positive necessity to
46 FACETS OF BUDDHISM
the individual after death. The Blessed One does not comfort the
two frightened men; he only gives them their own statement back
again: “You have done no deeds that can bring assurance to your
fears.” Their own actions, their own practise of the virtue of self-
restraint would have supported them; nothing else can do so.
Goodness is the only security after death; and, although it
should be pursued simply because it is right, it is also frequently of
great use in the affairs of the world. To be good is not necessarily to
be impractical.
“Who so, O monkey-king, like you combines truth,
foresight, fixed resolve, and fearless,
Shall see his routed foemen turn and flee?” (J-a I 280.)
The king enlists four virtues in the defence of his country and
they serve him well.
The two following passages, which are very similar in content,
are identical in idea; the existence of a good man benefits all those
who have anything to do with him, and it is well for such a person
to be in a position of influence.
“Monks, when a worthy man is born into a family, it is for the
good, benefit and happiness of his parents, of his wife and
children, workmen and servants, of his friends and companions,
of his departed forbearers, of the king, of the devas, and of
recluses and godly men.
“Monks, just as abundance of rain brings to perfection all
crops for the good, benefit and happiness of many folk, even so
a worthy man is born into a family for the good, benefit and
happiness of many folk.”
“Ah, well it is for many when within
The home a wise man’s born!
Untiring, night and day,
He honours mother, father, forebears,
In fitting manner, mindful of their care
In former days.
“The homeless wanderers, who live the godly life,
He honours firm in saddhá,
He knows therefore things proper, right.
He is the king’s friend and favourite,
The friend of devas, kith and kin of all
THE IDEAL INDIVIDUAL 47
GRATITUDE
“Monks, I will teach you the condition of the unworthy
(asappurisa-bhúmií) and that of the worthy. Monks, the
unworthy man is ungrateful, forgetful of benefit (akatavedií).
This ingratitude, this forgetfulness is congenial to mean people
(asabbhi) and is altogether a feature of unworthy people.
“But monks, the worthy person is grateful and mindful of
benefit done to him. This gratitude, this mindfulness, is
congenial with the best people, and is altogether a feature of the
best people.” (A I 61)
The following story demonstrates that it is man’s duty to suit
his actions to his words.
PERSONAL CONDUCT
On a certain occasion the Buddha was staying near Sávatthì at the
Jeta Grove in Anáthapióðika’s monastery. Then the Buddha
addressed the monks:
50 FACETS OF BUDDHISM
“It is for you to exert and practise; Tathágatas only point out the
way.” (Dhp 276)
The Buddha is regarded as a teacher (satthá). After realising the
truth himself, he taught it to the world. Buddhism is not a revelation
but a path of deliverance discovered by the Buddha through his
own efforts. Out of compassion he taught it to humanity. He asked
them to test its validity in the light of their own reason,
understanding and experience. The Buddha most emphatically
warned his disciples against putting blind faith in the authority of
his Triple Canon (Tipiþaka) or tradition. This is clear in a formal
discourse called the Káláma-sutta—the Charter of Free Inquiry given
by the Buddha. He said in it:
“Come, O Kálámas, do not go upon tradition; do not go upon
hearsay; do not go upon correspondence with the scriptures; do
not go upon supposition; do not go upon inference; do not go
upon mere reasoning (logic); do not go upon your pre-
conceived notions; do not go upon a person’s seeming ability;
do not go upon the thought that this ascetic is our teacher. But,
Kálámas, when you yourselves know (by observation,
experience, and right judgement) ‘Such things are bad; such
things when undertaken and followed lead to harm and ill’—
then you should not accept and follow such things. Kálámas,
when you know for yourselves ‘These things are moral; these
things are blameless; these things are praised by the wise; these
things when undertaken and performed, conduce to well-being
and happiness’—then do you live acting accordingly.” (A I 189)
The Buddha never attempted to persuade his followers to have
any submissive faith in him or his teaching. He trained his disciples
in the ways of intelligent enquiry. The enquiring Kálámas he
answered saying:
“It is proper for you, Kálámas, to doubt, to be uncertain;
uncertainty has arisen in you about what is doubtful.” (A I 189)
He does not want us to accept anything that does not accord
with truth, without reasoning. He asks us to apprehend things as
they really are (yathábhúta).
On one occasion a millionaire named Upáli, a fervent follower
of Nigaóþha Nátaputta (i.e. Mahávìra, the founder of Jainism),
approached the Buddha, and thoughtfully listened to his teaching;
THE CONCEPT OF CONFIDENCE IN BUDDHISM 63
bank. Suppose now, O monks, he were to say ‘This raft has been
of much use to me so I will put it on my head and carry it with
me as I proceed on my journey’—will he be doing the correct
thing with this raft?” (M I 134f.)
The monks agreed this action was not correct and the Buddha
added the obvious answer: “Even so, monks, the doctrine taught by
me is for crossing over and not for holding fast to.” Merely to hold
fast means to adopt the ‘labels’ of the belief without taking the
trouble to practise what the belief advises, implies or involves.
In one of the discourses the Buddha warned a Brahmin not to
rush to hasty conclusions about him or the path he has shown or his
disciples who have reached that path. In respect to everything there
are degrees and grades, and one should not think of anything as
belonging to the highest state in the absence of sufficient evidence.
He went on to explain this fact with the help of the elephant’s
footprint simile:
“An ordinary man, on entering a forest, sees a large footprint
and comes to the conclusion, ‘Indeed, it is the footprint of the great
royal elephant.’ But the skilled elephant-tracker looking at the
footprint would say: ‘This is not necessarily the footprint of the
royal elephant. There are stunted she-elephants who also have such
large footprints.’ The skilled elephant-tracker follows the footprints
until he perceives the elephant’s shoulder has knocked against the
trees at a high level and has grazed off high things in the forest.
Even then he does not come to the conclusion that one of them is the
footprint of the royal elephant, as there are other elephants, too,
who could cause the same signs as the great royal elephant himself.
The skilled elephant-tracker only comes to the conclusion that it is
the great royal elephant when he sees it with his own eyes. Just so,
the individual should go through various stages in inner
development, not counting any as the highest stage, but persevere
until he ultimately realises the truth.” (M I 134f. Cf. M I 175–84.)
The Buddha said, “Confidence is a companion to a person and
wisdom properly commands him.” (S I 38). In the same connection,
the great Maháyánist philosopher Nágárjuna says in a section of the
voluminous Prajñápáramitá literature: “Confidence is the entrance to
the ocean of the Laws of the Buddha and knowledge is the ship in
which one can sail on it.”
What does a Buddhist with saddhá do when he visits the temple?
In the temple he finds the image of the Buddha which serves as a
THE CONCEPT OF CONFIDENCE IN BUDDHISM 65
Buddha. The Saògha is the Order of the Noble Disciples who have
practised the teachings and realised the Dhamma to varying
degrees. For the same reason they are known as the Ariya Saògha or
community of Noble Ones (as opposed to the community of
ordained monks and nuns).
Some early Buddhist scholars have referred to another
interpretation of Saraóa, and for that matter Tisaraóa, based on the
following saying of the Buddha:
“O young man, living beings have kamma as their property,
their inheritance, progenitor, relative and refuge.”
(M III 203–6; A V 288, 291)
In this passage emphasis is on paþisaraóa or saraóa. Kamma in the
present context refers to the kusala dhammas or skilful states. Now
the Buddha, Dhamma and Saògha can be objects of wholesome
thoughts (kusala cittáni) so while saraóa has a direct reference to
kamma it would have only an indirect reference to the Triple Gem.
For the same reason, according to this interpretation, saraóa in its
primary sense means kusala, but has a secondary meaning, the
Triple Gem. This interpretation of saraóa is too wide and also too
superficial in nature. Many other things, both relevant and
irrelevant, could be included within such a definition; therefore, we
reject it and keep within the bounds of the traditional interpretation.
Accordingly, by saraóa one has to understand tisaraóa or the Three
Refuges.
The taking of the Refuges or saraóagamana, is as old as
Buddhism itself. It is recorded that shortly after the enlightenment
of the Master, two merchants named Tapassu and Bhalluka of
Ukkala who, while on their way to Rájagaha, happened to meet the
Buddha. They offered him rice cakes and honey and expressed their
complete confidence in the Buddha and Dhamma (Vin I 3f; A I 26;
Ud-a 54; J-a I 80). By their taking of refuge, the foundation of the
institutional form of the religion was laid. The question of taking
refuge in the Saògha could not at that time arise, for the Saògha had
not yet come into existence. The five ascetics (pañcavaggiya) to
whom the Buddha preached the first discourse formed the initial
nucleus of the Saògha. After hearing the Buddha’s first discourse,
Yasa of Benares, having forsaken a life of great luxury, entered the
Deer Park in Benares at night where the Buddha preached to him
and was afterwards admitted to the Order. His father, who had
come to seek his son, was also captivated by the Buddha’s teaching
68 FACETS OF BUDDHISM
and was the first person to become a lay disciple by reciting the
formula of the Three Refuges, i.e. the Buddha, Dhamma and
Saògha. The mother and wife of Yasa became the first female lay
follower (Vin I 17ff.).1
The taking of the Three Refuges involves the three-fold
repetition of the following Pali formula:
Buddhaí saraóaí gacchámi.
Dhammaí saraóaí gacchámi.
Saòghaí saraóaí gacchámi.
To the Buddha I go for refuge.
To the Dhamma (teaching) I go for refuge.
To the Saògha (Order of monks) I go for refuge.
To the sceptical westerner, such incantation no doubt smacks of
idolatry, superstition and ‘oriental passiveness’. Yet taking refuge in
the Buddha implies no guarantee that Buddha himself will effect
the arrival at the goal of any of his followers. On the contrary, he
says,
“Surely by oneself is evil done, by oneself one becomes pure;
By oneself is evil avoided, by oneself one becomes pure.
Purity and impurity are of the individual.
No one can purify another.” (Dhp 165)
When referring to progress towards the goal Buddha frequently
used the expression “Having thoroughly understood and experi-
enced for himself’ (sayaí abhiññá sacchikatvá; Vin I 9, 35; D I 12; M I
35, Sn p. 16).
Indeed the Three Refuges would probably be more acceptable
to the western mind if, instead of the time-honoured ‘refuge’ the
word ‘guide’ were used. The first refuge might then be translated as
“I seek to rely on the Buddha to guide me in my search.”
According to the doctrine of kamma, future happiness is a direct
result of maintaining a satisfactory standard of conduct in the
present. But there was wrong action in the past which must produce
its effect in the present and in the future. If, inevitably, one reaps the
results of one’s actions, good or bad, and there is no means of
avoiding these results on the strength of the moral excellence of
another person, the best that can be done to gain secure and lasting
happiness is to cut down the evil actions and increase the good
ones. There is freedom of will in making a choice, but clearly there
must be cultivation of vision and discernment to detect which
choice should be made. The Buddha’s teaching stresses the
cultivation of discernment more than the cultivation of will-power,
for, since blind obedience is not encouraged, unless a person is
convinced that he is pursuing a wrong course he is unlikely to
abandon it if it seems attractive. We find in the Dhammapada:
“If, by renouncing a relatively small happiness,
one sees a greater happiness;
the wise man abandons the small happiness
in consideration of the greater happiness.” (Dhp 290)
It is therefore necessary that one should be willing to discern a
possible comparison and be able to draw it.
Such matters, are, however, not evident in the devotion and
pageantry associated with Buddhism in the Buddhist countries, and
the mental attitude of persons participating in these must be made
clear. The central tangible object of a ceremonial display consists,
almost always, in an image of the Buddha or Buddha-rúpa, though
such images were unknown until the first century B.C.E.
Previously, the Buddha was depicted in scenes with a bodhi tree,
wheel, lotus or a footprint representing the Buddha. It is generally
considered that non-Indian influences, notably perhaps the Greek,
brought about the representation of the Buddha in the manner of a
human figure. But a Buddhist goes before an image and offers
flowers or incense not to the figure but to the Buddha, recollecting
his virtues such as his Enlightenment, and as a mark of gratitude,
reflecting on the perfection of the Buddha and meditating on the
transiency of the fading flowers. As he offers the flowers, the
Buddhist recites:
Pújemi buddhaí kusumena ‘nena
Puññenam etena labhámi mokkhaí;
Pupphaí miláyáti yathá idam me,
Káyo tathá yáti vinásabhávaí.
“With diverse flowers I do homage to the Buddha
and through this merit may there be release.
Even as these flowers fade,
so does my body approach dissolution.”1
70 FACETS OF BUDDHISM
1. For this and other similar verses see The Mirror of the Dhamma by
Nárada Thera and Bhikkhu Kassapa, BPS, Kandy, 2003.
THE THREE REFUGES 71
first to establish hospitals for both men and animals. Thus the first
precept refers not only to human beings but to all living beings
without exception, and acknowledges the universal desire for self-
preservation. Explaining this instinct of all beings, the Buddha said:
“All tremble before punishment; all fear death. Comparing others
to oneself, one should not kill nor cause to kill. All tremble before
punishment; to all life is dear. Comparing others with oneself,
one should not kill nor cause to kill.” (Dhp 129, 130)
“Comparing oneself to others in such terms as ‘Just as I am so
are they, just as they are so am I’, he should neither kill nor
cause others to kill.” (Sn 705)
As regards the second precept, on the one hand it inculcates
respect for the property of others, and on the other it exercises
control over the acquisitive instincts of the individual. Then again,
the second precept affirms the necessity of fair play. It renounces
greed and grasping, unfair competition that leads one, at any cost,
to acquire and accumulate riches by ruining others, as well as by
flagrant thieving. One should, in fact, respect the rights of others.
One should not steal even a leaf or a blade of grass. One should not
commit any sort of dishonesty.
“Then because the disciple knows that it belongs to others,
stealing anything from any place should be avoided. Let him
not cause to steal, nor approve of others’ stealing. All stealing
should be avoided.” (Dhp 395)
These two precepts in particular have a markedly double aspect
in that they are subjective as well as objective. It is worse to have the
nature of a killer and a thief, than to be killed and robbed. A woman
killing flies may have murder in her heart; if a person who has been
in the habit of killing will refrain from taking the life of any living
creature, he will find his consciousness gaining a new quality which
will repay the effort. Killing, stealing, and also lying are
obstructions which prevent a man from knowing his true self.
Through them he imposes upon others but even more he imposes
upon himself; in this matter virtue is surely its own reward.
The third precept is of great social importance; in the first place,
it preserves the integrity of family life which is the basic unit of
human society, and in the second place it exercises control within
reasonable limits over the libido. By observance of this precept
mankind would achieve that control over his sexual appetite by
THE FIVE PRECEPTS 75
It can easily be seen that the misery of the world comes very
largely from the breaking of these five precepts. The world today
stands more in need of Buddhism than ever before; there is no other
religion to which it could so well turn for succour. Showing the way
to peace, closely in harmony with scientific and psychological
research and frankly agnostic where man must be agnostic,
Buddhism offers a teaching which the modern man can follow
without doing violence to his reason.
The observance of the five precepts themselves mark the
difference between barbarism and civilisation and in them abides
the secret of future evolution. In following them the Buddhist is
ensuring a continuance of the civilising process and securing for the
world a better future and he will, in a later life, participate in that
better future. Here in these precepts, therefore, is the beginning of
the path which will eventually lead to the complete liberation of
Nibbána.
The devotee should not rest satisfied with the observance of
these five precepts. From time to time, especially on full-moon or
new-moon days, he should also observe the eight or ten precepts,1
thereby taking another step forward on the path.
2. Samádhi—Meditation is the second step. In order to maintain a
good standard of moral conduct, it is also essential to practise
meditation, which is called samádhi. The word samádhi means a
fixed or tranquil state of the mind. The undisciplined mind is in the
habit of wandering here and there and is difficult to control. It may
follow any harmful idea or imagination. In order to prevent this
unhealthy tendency, the mind should be concentrated on a selected
object of meditation. In the course of practice, the mind will
gradually become more restrained and remain obediently fixed on
the object to which it is directed. By choosing suitable objects we can
counteract specific mental weaknesses. For example, by meditating
on loving-kindness we can assuage the traits of enmity, wrath and
envy. By meditating on the repulsive aspects of the body we can
1. The eight precepts are the five precepts, with the third precept
tightened to abstinence from sex, and the additional precepts of abstinence
from eating after midday; abstinence from singing, dancing or watching
entertainments and abstinence from using ornaments, cosmetics or
perfumes; and abstinence from using high or large beds and seats. The ten
precepts are the eight precepts with the seventh precept split into two and
the additional precept of abstinence from using money. (BPS editor).
78 FACETS OF BUDDHISM
In the very early days after the Buddha’s enlightenment, before the
formation of the Saògha, only two refuges could be taken, as was
done by the two tradesmen Tapassu and Bhalluka, the first lay-
disciples of the Buddha. The circumstances were as follows. For
seven weeks after his enlightenment, the Buddha remained in the
neighbourhood of the Bodhi tree at Buddhagayá, experiencing the
bliss of Nibbána. At the close of the seventh week, when he was at
the foot of the Rájáyatana tree, two merchants passed on the road
from Ukkalá.1 A deva spoke to them, and, pointing out the tree
where the Buddha sat, told them he had recently become
enlightened and instructed them to offer him rice cakes and
honeycomb as a sign of reverence. The Buddha accepted the food,
and when he had finished the meal, they said, “We take our Refuge,
Sir, in the Blessed One and in your Dhamma; may you receive us as
lay devotees (upásakas) who from this day on, while our life lasts,
have taken their refuge.” Since they could take only the two
Refuges, they were known as the dvevácika upásakas (Vin I 4).
After the seven weeks, the Buddha went to the Isipatana Deer
Park near Benares, where he gave his first discourse to the five
ascetics who were his associates when he was endeavouring to
attain enlightenment. These five were the first to receive and realize
his Dhamma teaching and formed the nucleus of the Order of
Bhikkhus.
The term tevácika (three-word formula) is used in Pali literature
for the first time in connection with the parents of Yasa of Benares.
During the Buddha’s stay in the vicinity of that great city, his
expositions attracted many people, and one night he was visited by
Yasa, the son of a wealthy goldsmith. Yasa, tired of the luxury and
used correctly to include both lay and ordained disciples but the
terms parisa and saògha are not interchangeable. The Vinaya text
called Mahávagga (Vin I 319) categorically explains that an
assembly of at least four bhikkhus is called a Saògha.
In practice, both lay disciples and monks assent to the doctrine
and though the preaching of the Dhamma is an auxiliary activity for
the bhikkhu he is not a ‘missionary’ in the modern sense of the term
since he does not engage in proselytizing.
Various definitions have been offered for the word bhikkhu.
Buddhaghosa (Vism I.8/p. 3) defines a bhikkhu as one who sees
danger in the stream of existence (saísára). Therefore ‘seer’ could be
an alternative rendering for bhikkhu. The Sanskrit bhikåu derives
from bhikå, ‘to beg, and long before the Buddha’s day a bhikåu
represented one of many types of ascetics, as did the wanderers
(paribbájaka), finders of subsistence (ájìvaka) and others. Now the
terms bhikkhu and bhikåu are exclusively Buddhist and they are not
beggars. Though they may make spontaneous requests to their
parents or close relatives, and may also state a need to professed
supporters who have previously requested them to ask for anything
they want, the rules of a bhikkhu do not permit him to ask for
anything from any other person though he may accept gifts of the
four requisites, viz. robes, alms-food, shelter and medicine, if they
are offered to him.
Most important in view of frequent mistranslation, a bhikkhu is
not a ‘priest’. Buddhism recognises no God, so there is no being on
whose behalf the bhikkhu could act as intermediary with man, either
for the asking of favours, or for any other reason. Moreover, no such
intervention as the asking of pardon for misdeeds is possible since,
automatically, one suffers or enjoys the results of one’s kamma.
Although it is perhaps the nearest translation of the word
bhikkhu, it is not entirely correct to refer to the bhikkhu as a ‘monk’
since he is not bound by any vows; he may, in fact, leave the Order
at any time he pleases.
The Buddha was once asked by Maháli the Licchavi if it was for
the cultivation of concentration (samádhi) that the bhikkhus led the
religious life under him. He replied that it was not, but that there
were “other things, higher and more excellent” for which they did
so (D I 156). The form in which he proceeded to describe them,
though considerably simpler than that adopted in many other
places (D III 234; M I 432), brings forward clearly the continuity
between the moralities of his teaching and the conditions necessary
THE FIVE PRECEPTS 83
There are two vital aspects of the Buddha’s life: great wisdom
and compassion. Out of his great wisdom, he showed the Middle
Path to liberation from the sorrowful mundane world, and out of
compassion, he preached. He sent out his disciples also for the same
purpose. In the Buddha’s time there were evil practices taking place
in the name of God, gods or religion, such as animal sacrifices, caste
prejudices, slavery of womankind, and wars between petty
kingdoms. The Buddha, and his disciples, wandered far and wide
in India, refuting those evils practices and did their best to lift the
people into another world—a world of people differing from
ordinary man, not in habits alone, but in mind culture.
During later centuries scholar monks were teaching both lay
and ordained students. Then these monastic institutions developed
as universities like Taxila, Nálandá, Vickramasìlá, Odantapurì,
Jagaddalá, Dhannyakaþaka, etc.
It is interesting to study the way in which the Buddhist
monkhood has existed for twenty-five centuries; how it has gained
the support, respect and admiration of the people of many
countries; how it has always held in its hands the education of the
people. This brotherhood of monks is today as it was twenty-five
centuries ago, a community of men seeking the truth. First of all we
must dismiss any idea of priesthood or any idea of extra-human
sanctity with regards Buddhist monks.
Besides being the ideal of the Buddhists, the monk is more: he is
the teacher of all. However, teaching is a service apart from his
meditative life. The aim and object of the monkhood is to lead a life
of purity and detachment from the world. If the monk acts as a
teacher that is a thing apart. A monk need not necessarily teach
secular subjects to children. And yet before Western style education
was instituted, all monasteries were temple schools. All the
monasteries were, and still are, full of scholar monks and many
monks taught and teach. This is so for much the same reason in
Buddhist Asia as in western nations: the desire of parents that their
children should learn religion. The men who entered the Order
were often the wisest ones and furthermore had time available to
engage in teaching.
Faithful veneration pervades the mass of lay Buddhists. The
laity admire and venerate the monks and voluntarily and cheerfully
contribute to their maintenance and welfare. From the ranks of the
laity the bhikkhus are recruited. The life of the monk is one of
restraint and perpetual control of the senses. He has forgone all
THE FIVE PRECEPTS 85
When a child is born into this world it has no ability to live even for
a few days without the help of someone else. It is the parents who
look after and foster it. The parents have to undergo a lot of troubles
until it becomes a grown-up boy or girl, who perhaps, would be in a
position to live without others’ help. The love of parents towards
their children is beyond description. They do everything humanly
possible to help their children. They nurse, feed, wash, clean and
arrange comforts to the best of their ability. The parents are ready to
sacrifice their every comfort for the sake of their children. They look
after their children without proper sleep. When the child is ill they
are willing to spend their entire wealth for the child’s care.
They give their best to their children, they forget themselves
and regard only the comfort, well-being and happiness of their
children. Their main aim in life is to see that their children prosper
and live happily. They consider their children as part and parcel of
their lives. Their children’s joy is their joy, their children’s
prosperity is their prosperity, their children are the main source of
their delight and happiness. If their children fall into any difficulty
they are depressed and miserable.
The assistance which is rendered by parents to their children is
limitless. Explaining the greatness of parents the Buddha said:
“Brahmá, monks, is a term for mother and father. ‘First teacher’,
monks, is a name for mother and father. ‘Worthy of offerings’,
monks, is a term for mother and father. Because mother and
father do much for their children; they bring them up, nourish
and introduce them to the world.” (A I 131)
Why are these supreme terms given to parents? Four excellent
qualities—loving-kindness, compassion, sympathetic joy and
equanimity—are the four Brahmaviháras or divine abidings. The
parents maintain these four qualities towards their children.
Therefore the parents are like Brahmas to their children.
Sons and daughters learn under various teachers as they grow
up. But they learn the first and most valuable lessons from their
parents—the lessons like how to talk, how to eat, how to clean
THE DEBT TO OUR PARENTS 89
standard. In order to lead their children onto the right path parents
should set a good example.
According to the Sigálováda-sutta, the following five duties
should be performed by parents:
1. They should dissuade their children from evil. Home is the
first school where the children learn their elementary lessons in
good and bad behaviour from their parents. Therefore the parents
should be very careful to dissuade them from evils such as lying,
dishonesty, stealing, vindictiveness etc.
2. They should persuade them to do good. Parents should, by
words and example, try to persuade their children to emulate and
practise good behaviour such as kindness, obedience, courage,
honesty, perseverance etc.
3. They should give their children a good education. The best
legacy that parents can bequeath to their children is a good
education. There is no more valuable thing than knowledge. The
parents should see that their children learn a suitable art or science
along with good ethical principles. Education affords discipline and
a disciplined person is a blessing to himself and to society.
4. They should give them in marriage to a suitable partner.
Marriages may be either based on love or arranged by parents. It is
a paramount duty of parents to see whether the marriage of their
children would develop to a life-long companionship. If husband
and wife do not assist each other, love each other, share their
happiness and sorrow with each other, look after each other, and
respect each other, the marriage would be a life-long misery. The
parents have the right to advise their children with regard to their
proposed marriage. They should admonish them and explain the
duties of husband and wife as given in the Sigálováda-sutta.
5. At the proper time they should hand over their inheritance.
Loving parents not only do everything for the prosperity of their
children during their youth but they also make preparations for
their future comfort and well-being with their ancestral inheritance.
Their own hard-earned wealth is also bequeathed to their children
as a legacy.
In return there are five duties that children should perform
towards their parents.
1. Being supported by them, they should support them in
return. This is one of the paramount duties of children. They should
THE DEBT TO OUR PARENTS 91
obey them and not displease, ill-treat or disrespect them at any cost.
They should attend to their needs when they are sick or getting old.
In fact, they should deem it a great blessing and privilege to
minister to them when they are helpless, weak or destitute.
2. They should perform the necessary duties. They should
always try to know what are their parents’ needs and try to provide
them. The Bodhisattva considered it as his greatest privilege to
sacrifice even his life for the sake of his parents.
3. They should maintain the family traditions. It is an important
duty of children to continue the good works started by their
parents. They thereby preserve the family traditions. They should
carry on any philanthropic or social work started by their parents
especially after their death.
4. They should act in such a way as to be worthy of their
inheritance. Whatever property or legacy they receive from their
parents it should be protected and increased.
5. They should offer alms in honour of their departed parents. It
is a noble custom to remember and revere one’s parents after their
death. One should offer alms to the monks or the needy and transfer
the merits thereby acquired to the departed parents. (D III 189)
Buddhists believe in rebirth. They know that their departed
parents have taken rebirth somewhere else. Therefore after doing
suitable meritorious deeds they emanate their thoughts towards
their deceased parents and invite them to rejoice in their good
deeds. Periodical almsgivings are held, or donations are given to
charitable institutions, books on the Dhamma are published,
schools, hospitals, orphanages etc., are established in the names of
parents. Dutiful and loving children perform all kinds of
philanthropic work in order to perpetuate the hallowed name of
their parents as a mark of their gratitude.
Chapter 15
THE DOCTRINE OF NON-VIOLENCE
IN BUDDHISM
Kamma in Pali or karma in Sanskrit in its most general sense means all
good and bad actions, Kamma is neither fatalism nor a doctrine of
predetermination. The past influences the present, for kamma is past
as well as present. The past and present influence the future—in this
life or in the life to come. It has a cause first and an effect afterwards.
We, therefore, speak of kamma as the law of cause and effect.
What is the cause of the inequality that exists in the world.
Buddhists cannot attribute it to a God, a Creator of the manifold
destinies of men and the infinite gradations of beings that dwell in
the universe. Neither can Buddhists believe that this heterogeneity
of the world is the result of blind chance. Science itself is against the
theory of ‘chance’ because scientists work in accordance with the
laws of cause and effect. We see one born affluent and endowed
with fine mental, moral and physical qualities and another born into
miserable poverty and wretchedness. A man may be virtuous but
have continuous bad luck, the world running counter to his
ambitions. Another may be vicious but rewarded in spite of his evil
mode of life. Why should one be inferior and another superior?
Why should one be taken from the hands of his mother at an early
age, another perish at ripe manhood and yet another at the age of 90
or 100? One is sick and infirm and another is strong and healthy.
One lives in the lap of luxury surrounded by amusements and
pleasures and another experiences tears and misery; one is a
millionaire and the other a pauper; and again one is brilliant and
gifted and another an idiot? These are some problems which
perplex thinking men. Variations due to heredity and environment
are, no doubt, partly instrumental but cannot be responsible for all
the subtle distinctions that exist in beings. Twins are often
temperamentally and physically different in spite of this fact.
According to Buddhism these variations are due to our own
kamma or the law of causation. We ourselves are responsible for
our own happiness or misery. We build our own heavens and hells.
We are the architects of our own fate. We ourselves, in short, are our
own kamma, there being just the act and the result of the act. Hence,
the Buddha said:
104 FACETS OF BUDDHISM
“Every living being has kamma as its own, its inheritance, its
cause, its kinsman, its refuge. Kamma is also that which
differentiates beings into low and high states.”
(M III 203; cf. A III 186, V 87 f.).
The literal meaning of kamma is action. Buddhism briefly
defines meritorious or demeritorious volition, cetaná, as kamma.
The Buddha said:
“It is mental volition, O monks, that I call kamma. Having
willed, one acts through body, speech or mind.”
(A III 415)
Where there is no consciousness, such as in inanimate objects,
there is no kamma, nor is any action kamma which is unintentional.
Kamma is not merely the affair of external or visible deeds, it is the
motive or volition involved in thinking, speaking or acting. Any
deed devoid of willing or intention cannot properly be called
kamma. Hinduism and Jainism are in perfect harmony with
Buddhism in as far as they attribute unevenness of states to kamma
but Jainism goes off at a tangent when it stipulates that unconscious
or unintentional actions are kamma.
When did kamma begin? Kamma which is a law in itself, like all
general laws of nature cannot be said to have a beginning. If kamma
has an identity then it must have a beginning, but kamma is a force,
an energy and like electricity, necessitates a beginningless past.
What is the cause of kamma? The beginning cannot be determined
but the result is discernible. The ‘I’ is impelled to act. It receives
sensations and impressions which arise as a result of craving (taóhá)
and grasping (upádána) owing to ignorance (avijjá), which thus
results in the acquisition of kamma. Craving or ignorance is,
therefore, the cause of kamma. Who is the ‘doer’ of kamma if we say
that there is no self (attá)? Who reaps the fruit? Is it as in Hinduism
where the one soul builds about itself a divine essence? Not at all;
for the Ancients1 said:
“No doer is there who does the deed nor is there one who feels
the fruit; empty phenomena roll on—this indeed is right
discernment.” (Vism XIX.20/p. 602)
moments (javana) when kamma is made, both good and bad. Then
follow the two registration moments (tadálambana). The effects of
the first apperception moment are reaped in this life itself and are
known as immediately effective kamma. If not in this life it becomes
ineffective because the opportunity has been missed. The seventh
javana is reaped in the next birth. This is also ineffective if it does not
operate in the next life. The intermediate javanas may operate at any
time until Nibbána is attained.
Classification of Kamma
A. Kamma is classified into four kinds according to the time at
which results are produced:
1. Kamma that ripens in the same life-time (diþþhadhamma-
vedanìya);
2. Kamma that ripens in the next life (upapajja-vedanìya);
3. Kamma that ripens indefinitely in successive births (apará-
pariyavedanìya). These kammas are bound to produce
results, just as seeds are to sprout. For a seed to sprout,
certain auxiliary conditions such as soil, rain, attention,
protection, good season etc., are required. In the same way
for kamma to produce an effect, several auxiliary causes
such as circumstances, surroundings, etc., are required. It
sometimes happens that for want of such auxiliary causes,
kamma does not produce any result.
4. Kamma which is ineffective (ahosikamma).
B. Kamma is also classified according to function:
1. Regenerative (janaka) kamma which conditions the birth;
2. Supportive (upatthambhaka) kamma which assists or
maintains the results of already existing kamma;
3. Counteractive (upapì¿aka) kamma which suppresses or
modifies the result of the regenerative kamma;
4. Destructive (upaghátaka) kamma which destroys the force of
existing kamma and substitutes its own resultants.
C. Kamma is also classified according to the priority of results:
1. Serious or weighty (garu) kamma which produces its
resultant in the present life or in the next. On the moral side,
ecstasies (jhánas) are weighty as they are refined mental
KAMMA 107
FREE WILL
Kamma as has been stated above, is not fate, nor irrevocable
destiny. Nor is one bound to reap all that one has sown in just
proportion. Most actions of men are not absolutely irrevocable; only
a very few of them are. If, for example, one fires off a bullet out of a
rifle, one cannot call it back or turn it aside from its mark. But, if,
instead of a bullet moving through the air, it is a snooker ball on the
green baize that one sets moving with a cue, one can send another
after it and change its course, bring it to a halt or even reverse its
direction. It is much the same way that kamma operates in the
KAMMA 115
broad stream of general life. There, too, one’s action of a later day
may modify, or nullify one’s action of a former day. If this were not
possible, what chance would there ever be of a man getting free
from all kamma for ever? It would be a self-perpetuating energy
that could never come to an end. Man has, therefore, a large amount
of free-will and there is almost unlimited possibility for him to
mould his life or to modify his actions.
Even a most vicious man can, by his own free will and effort,
become the most virtuous person. One may at any moment change
for the better or for the worse. But everything in the world,
including man himself, is dependent on conditions and, without
conditions, nothing whatsoever can arise or enter into existence.
Man therefore has ‘conditioned free-will’ and not ‘absolute free-
will’. According to Buddhist philosophy, everything, mental or
physical, arises in accordance with the law of conditionality. If it
were not so, there would be chaos and blind chance. Such a thing is
impossible and if it were otherwise, all the laws of nature that man
has discovered would be powerless.
The essential nature of man’s action is mental. When a given
thought has arisen in one’s mind a number of times, there is a
definite tendency to the recurrence of that thought. When a given
act has been performed a number of times, there is a definite
tendency to the repetition of that act. Thus each thought becomes
habit and habit builds character. Having become a bad man he will
gravitate to the company of bad people and having become good he
will gravitate to the company of the good. But having become wise
he will be free from these laws of gravity and instead will attract
wise and good people to him.
The more we understand it, we see that the more careful we must
be in our acts, words and thoughts, and how totally responsible we
are for our own happiness. Living in the light of this knowledge, we
will learn patience, confidence, self-reliance, restraint and power.
PATIENCE
Knowing that the law of kamma is our great helper if we live by it,
and that no harm can come to us if we work with it, knowing also
that it blesses us at just the right time, we learn the grand lesson of
patience, not to get excited, and that impatience is a check to
progress. In suffering, we know that we are paying a debt and we
learn, if we are wise, not to create more suffering for the future. In
rejoicing, we are thankful for its sweetness and learn, if we are wise,
116 FACETS OF BUDDHISM
CONFIDENCE
The law of kamma being just and perfect, it is not possible for an
understanding person to feel uneasy about it. If we are uneasy and
if we have no confidence it shows that we have not grasped the
significance of the law. We are really quite safe beneath its wings
and there is nothing to fear in the whole universe except for one’s
own misdeeds. The Law makes a man stand on his own feet and
rouses his self-confidence. Confidence strengthens, or rather
deepens, our peace and happiness and makes us comfortable,
courageous and wherever we go, the Law is our protector.
SELF-RELIANCE
As we in the past have caused ourselves to be what we now are, so
by what we do now will our future be determined. A knowledge of
this fact and that the glory of the future is limitless, gives us great
self-reliance and takes away that tendency to appeal for external
help which is really no help at all. “Purity and impurity belong to
oneself. No one can purify another”, said the Buddha (Dhp 165).
RESTRAINT
Naturally, if we realise that the evil we do will return to strike us,
we shall be very careful lest we do or say or think something that is
not good, pure and true. Knowledge of kamma will restrain us from
wrong-doing for others’ sake as well as for our own.
POWER
The more we make the doctrine of kamma a part of our lives, the
more power we gain not only to direct our future, but also to help
our fellow beings more effectively. The practice of good kamma,
when fully developed, will enable us to overcome evil and our
limitations; and to destroy all the fetters that keep us away from our
goal, Nibbána.
Chapter 18
KAMMA:
THE PHILOSOPHICAL STANDPOINT
The Pali term for ‘root cause’ is hetu. Paccaya is synonymous with it
and means ‘condition’. A condition is something upon which
something else depends, and if absent, the latter cannot be.
Manifold are the ways in which a thing or an occurrence may be the
condition for some other thing or occurrence. In the Paþþhána, the
last book of the Abhidhamma Piþaka, twenty-four aspects of
conditions are enumerated, explained and then applied to all
conceivable phenomena and occurrences, in addition to their
conditioned nature being demonstrated.
Hetu-paccaya or root-condition is the first of the twenty-four
modes of condition.1 Root-condition is that which resembles the
root of a tree. Just as a tree rests on its roots and remains alive only
as long as its roots are not destroyed, so kammically unwholesome
as well as wholesome mental states are entirely dependent on the
presence of their respective roots; i.e. greed (lobha), hate (dosa) and
delusion (moha), or absence of freed (alobha), absence of hate (adosa)
and absence of delusion (amoha).
These conditions which through their presence determine the
actual moral quality of a volitional state (cetaná), together with their
associated consciousness and mental factors give rise to the type
and quality of a particular kamma. Therefore, we see that greed,
hate, and delusion are kammically unwholesome and their opposite
roots wholesome.
Greed is a state associated with a consciousness that causes
attachment to an object. In the Pali literature, it is compared to: a
soiled garment; a piece of flesh inside the body; an unused vessel
made of clay; and a sticky substance improvised for the purpose of
entrapping monkeys. In this case, when any food, such as a ripe
fruit, is placed over the sticky substance the monkey tries to grasp
the fruit with one limb after another, and lastly with his mouth; then
1. Ásava (Pali) or ásráva (Skt; cf. Divyávadána, p. 391) means that which
flows out, spirit or the intoxicating extract or secretion of a tree or flower.
(Vin IV 110). It also means that which discharges from a sore (A I 124, 127;
Pug 30). In psychology it is a technical term for specified ideas which
intoxicate the mind and muddle it so that it cannot rise to higher things.
The 4 ásavas are 1. sensuality (kámásáva), 2. lust for rebirth (bhavásáva), 3.
wrong views (diþþhásáva) and 4. ignorance (avijjásáva). See D II 81, 84
passim.
2. Or divine abodes, the remaining three being compassion (karuóá),
sympathetic joy (muditá) and equanimity (upekkhá). For more on these, see
Chapter 28.
3. The once-returner (sakadágámi) is free from coarse greed and hate; the
non-returner (anágámi) is free from subtle greed and hate; and only the
arahant is free from delusion; see Paþisambhidámagga II 94, Kathávatthu
104f. See also Chapter 30. (BPS editor.)
THE ROOT CAUSES OF KAMMA 123
ROOTED IN DOSA
If an object causes us displeasure, or stands in the way of our desire,
we begin to hate it. The feeling goes on intensifying, and a time
comes when the very idea of it would rouse excitement in us
together with feelings of antipathy and resentment. This state of
mind is called domanassa. When domanassa is accompanied by an
urge to attack and annihilate the object of hate, this excitement is
called paþigha or rage.
It is asaòkhárika if, in this raging state of mind, one commits a
crime without hesitation and not prompted by anyone else, but if
committed after some hesitation or at the instigation of another, it is
sasaòkhárika. Hence there are two types of immoral consciousness
rooted in dosa, namely:
1. Excited, accompanied by antipathy and rage, without
hesitation and not prompted.
2. Excited, accompanied by antipathy and rage, with hesitation
or prompted.
It is clear that there can be no delight (somanassa) or equanimity
(upekkhá) in this agitated state of mind accompanied by antipathy. It
cannot be associated with any right or wrong view; for it is so
furious that all consideration is lacking.
ROOTED IN MOHA
Moha is an essential condition of all immoral consciousness. Lobha
and dosa cannot possibly arise if there is no moha. The consciousness
which is thoroughly confused is called momuha citta or ‘confused
consciousness’. In this condition it is difficult to understand
anything clearly. It is full of doubts; when they are very puzzling it
is called vicikicchá-sampayutta or a perplexed consciousness.
A momuha citta cannot concentrate itself upon any object, for it is
a distracted mind and if the distraction is extreme, it is known as
uddhacca-sampayutta or ‘restless consciousness’. There cannot be
either somanassa or domanassa in this consciousness. It is essentially
upekkhá-sahagata or ‘accompanied by an ignorant equanimity’.
Hence there are two types of consciousness rooted in moha.
126 FACETS OF BUDDHISM
reaction one from the other. They are all there simultaneously, like
the pages of a book or the frames of a film, but as they appear before
our mind’s eye, so do we see them in succession. Not only this but
we ourselves are part of the film, so to speak. We are not merely
onlookers. We take part in the process of reaction; in fact, it is our
reaction which creates our world for us. We have the faculty of
controlling our response to certain calls for reaction, both by
suppression and by stimulation.
Buddhism might be called the science of response control: Right
Effort is to suppress the undesirable, the grosser response, and
substitute the desirable, the more refined, for it. The kind of
response that is undesirable is that which is inextricably interrelated
with suffering and pain. We say for brevity’s sake, “which causes
suffering and pain”, though what we really mean is that it is part of
that set of circumstances. We have a similar verbal inaccuracy when
we speak of the rising and setting of the sun or the moon, but our
way of speaking does not deceive anyone with even the slightest
degree of education.
Likewise, when the Buddha speaks of cause and effect, no one
with the slightest amount of Right Understanding is deceived; it is
seen as a convenient way to express his teaching in familiar terms.
We know that those sets of circumstances of which pain and
suffering are part, further entangle us; they are related with
sensations of desire and indulgence in craving. Craving alone
produces evil, pain, suffering and misery. This is the whole secret of
Buddhism. Detachment is the keyword to the solution of the
problem. Detachment alone leads to disentanglement; not because it
is the cause of disentanglement, but because it is part and parcel of
the set of circumstances of which disentanglement is one.
Detachment is the avoidance of craving.
But if we cannot speak of cause and effect in this way, how is it
that we have to wait after one phenomenon for the next one
belonging to the same set to take place? Why do they not occur
simultaneously? The answer is that we are so constituted that we
cannot survey the entire field of experience at one glance. It is like
reading a book or travelling a road. The entire road is there; though,
on account of our particular mode of locomotion and our short
range of vision, we can only be aware of a small portion of it at one
time. But as we travel along, the remainder of the road enters our
consciousness, little by little until, when we come to the end, we say
we have travelled the road. But our travelling is not the cause of the
132 FACETS OF BUDDHISM
road, nor is any part of the road on which we find ourselves at any
one time the cause of the next part. Nor even is our travelling the
cause of our seeing the road, since we see but a little of it at any one
time: the one is coincident with the other, not the cause of the other.
It is all part and parcel of the same set of circumstances and we have
the option to travel the road quickly or slowly, on foot or on
horseback, on a bicycle or in a car, to look sideways or forwards.
The set of circumstances is there: how shall we respond?
With regard to Dependent Origination, therefore, with one link
present, the remaining eleven links must also be present; the ‘Chain
of Causation’ being just a convenient expression. But just as a real
wheel touches the ground at one point, so too this ‘Wheel’ with its
twelve spokes impinges on our life stream at just one stage. Each
link is necessary for ensuring the continuity of the whole structure,
just as a broken or missing spoke in a real wheel would tend to
weaken and eventually cause the collapse of the whole.
And what we should try and do is to cause the collapse of this
Wheel of Becoming. This can be done by severing any of its links,
the easiest links where this can be achieved are either the first one,
that of ignorance, or the seventh, that of feeling.
We cannot therefore say that we produce kamma so much as
that we are kamma maintaining itself, adding to itself, enlarging
itself and entangling itself. Ceasing to crave and to be attached is
equivalent to ceasing to make any further kamma and putting an
end to already existent kamma. And when existing kamma has
become exhausted and no new kamma is engendered, there is an
end to all suffering, and Nibbána will have been attained.
Thus we must understand that the illusory self is a reactive
principle which, for its very existence, requires the exercise of
constant adaptation. This self is kamma, this exercise is kamma. If
the adaptation can be made without undue strain, the kamma
involved is pleasant. If there is conflict involved, the kamma is
unpleasant or even painful. It is wise, therefore, to make ourselves
so utterly adaptable; physically, mentally and emotionally; that,
without attachment, we shall be able to respond immediately to any
circumstances so we will never react at all to those sets of
circumstances that are inherently undesirable. Buddhism provides
us with a training that makes it possible to attain such a state.
This Dependent Origination is one of the most important factors
in Buddhist philosophy. It is repeatedly discussed in the suttas, fre-
quently with special reference to other opposing views of life. In this
THE ROOT CAUSES OF KAMMA 133
1. In the Sivakasutta (S IV 230) the Buddha denies that all that a person
feels is due to previous kamma. Instead he gives eight causes: bile
disorders, phlegm disorders, wind disorders, an imbalance [of the three],
change of climate, careless behaviour, caused by assault, and the result of
kamma. (BPS editor.)
THE ROOT CAUSES OF KAMMA 135
are more sensitive than in the animal body. When these six senses
come into contact with internal or external objects they stimulate
feelings and on this feeling, consciousness comes to act. If the
feeling is pleasant then the mind craves for it; if it is unpleasant,
then the mind shrinks from it. This craving is called lobha or taóhá in
Pali. Craving tries to grasp the object and hatred (dosa) tries to avoid
it. This amount of craving and hatred becomes complete in deeds,
words and thoughts. Craving and hatred take their origin from
ignorance or delusion (moha). Ignorance is the underlying principle
of all unwholesomeness (akusala). Actions originating from wisdom,
non-attachment and loving-kindness are wholesome (kusala). The
results of actions are in accordance with these roots. This is the
General Law. Hence consequences of an act react throughout the
whole universe on the doer. Man is the inheritor of kamma which
he has accumulated in his previous lives as well as in the present
life. He cannot reap the result of all his accumulated kamma within
the span of one life limited to eighty or a hundred years. Until all
kammas become barren he is subject to rebirth again and again, in
high or low states according to his good or bad kamma. That is why
the Buddha said:
“They shall fare according to their deeds, finding fruit of merit
or demerit.” (S I 97)
All actions of body, speech and mind, whether good or bad,
leave their respective impressions upon us and it is these
impressions that are responsible for determining the upward, or
downward direction of our life hereafter. The totality of such
impressions accumulated during the span of our life is transmitted
as our kamma to our next birth. The Buddha said that a man’s
personality is the outcome of all that he did, felt or thought from his
very beginning, not only in his present life, but from the
innumerable previous lives he had lived before it. A man has
painted his own picture—every touch, every thought is indelibly
expressed in its own way.
Where is this great accumulation of kamma stored up in us? The
same question was asked by King Milinda to a Buddhist saint,
Nágasena, who gave the following answer:
“O king, kamma is not stored up somewhere in this fleeting
consciousness, or in any other part of the body, but depends on
mind and body. It rests, manifesting at the opportune moment.
THE DOCTRINE OF REBIRTH 141
Just as fruits are not stored up somewhere in the fruit tree, but
depend on the fruit tree, so too, life springs up in due time.”
(Mil 72)
It would be a misunderstanding to think that consciousness is
retained like articles kept in a box. It is, like other natural phenomena,
a continuum which is dependent upon the conditions that are
present. Each moment transmits its impressions to the following
moment which in turn passes them on to the next, together with its
own contribution to the process. These impressions also are not static,
but are undergoing a process of their own continuous activity and
reaction upon one another.
The present moment of consciousness has thus arisen with
kamma accumulated from the beginningless past. For example, the
student reads volume after volume for his examination and goes on
receiving the knowledge gained through them. When the time
comes to write his examination, all that he has studied flows from
his pen, because at that moment his consciousness is rich with all
the knowledge it has inherited from its predecessors.
The differences in temperament, intelligence and character in
different individuals are to a great extent due to those differences in
kamma that they have amassed in their life-times. Heredity and
environment are also responsible for determining the difference
among men. Buddhism recognizes fully the extent which these
exercise upon us. It is totally wrong to believe, as some do, that
kamma is the only factor determining our destiny. The Buddha
denounced the view that everything is due to our previous kamma,
and that, owing to their previous kamma, men will become
murderers, thieves, liars, abusive and of wrong views. For those
who fall back on the previous kamma as the sole reason, there is
neither the desire to do, nor the effort to do, nor necessity to do this
deed, nor abstain from that deed. The impressions of good and bad
action go on accumulating as our kamma and their continuous
action and reaction upon one another are in a process of continuous
flux. From such numerous and diverse conditions it is very difficult
to say how they act and react among themselves to produce a
certain result.
We can understand only the most general manner in which
kamma works. The thought that one has directed towards someone
else reacts upon oneself in its own way. Thoughts of evil and hatred
towards another have a way of returning to us. Thoughts of
142 FACETS OF BUDDHISM
natural break (i.e. death) is reconnected with the aid of the ‘rebirth-
linking consciousness’ (paþisandhi–viññáóa) as is made explicit in the
teaching of the Abhidhamma. It is, naturally, difficult to determine
the exact course which this consciousness will take and only the
Buddha managed to comprehend its root, which is dependent on
the workings of kamma.
The question is often asked, however, “But how are we to
believe in a past life?” Buddhists tend to cite as the greatest counsel
for the defence of this claim the Buddha himself who is recorded as
having both remembered past lives in addition to foreseeing the
course of those of others:
“With clairvoyant vision, purified, I see beings passing away in
one state and reappearing in another state...”
(D I 13; M I 22; S II 122, etc.)
Following his instructions in psychic insight, Moggallána and
other great disciples trained their minds so as to trace their past
lives by using the faculty of the ‘divine eye’ (dibbacakkhu), one of the
five supernormal powers.1 This faculty was not restricted to the
Buddha or his nearest disciples but may be achieved by anyone
who attains the fourth jhána and practises the requisite mental
exercises.
The Theragátha (Verses of the Elders) records the story of a
Brahmin, Vaògìsa, who is said to have learnt how to tell others’
rebirths by tapping their skulls!2 Some Indian Rishis, famous for
their possession of the supernormal powers (e.g. Asita or
Káladevala), foretold the greatness of the Buddha-to-be and were
also able to read his past lives.3
One might legitimately doubt the possibility of ever attaining to
that state of mind where one would be enabled to see into one’s past
at ease, but in view of the miracles of modern science and reliable
reports of E.S.P. which are products of the human mind, is this
achievement really as fantastic as it sounds? It is true that there are
very few who can be shown to utilize their minds in this way, but it
1. Dhp 127, 128. See also Mil 150f; cf. Divyávadána p. 532.
148 FACETS OF BUDDHISM
What is the beginning of being or life? This question has been put
many times and in almost every place. It is a question that perplexes
the mind of every thinking person but although it has received the
attention of many profound thinkers the expected answer has not
yet been obtained and probably never will be.
The Upaniåads endeavoured to solve the problem by tracing the
origin to the Brahman, the all-pervading God from whom emanates
every soul (átman) which transmigrates until it is finally reabsorbed
into the Brahman. According to the Upaniåads, the Brahman and the
átman are the same and the Brahman manifests itself in every soul.
The Upaniåads, therefore, point out: “You are That.” Øaíkara later
developed this into his doctrine of non-duality which teaches that
beings are defiled particles but, through the medium of purification,
eventually reach Brahman or Paramátman.
Christianity attributes everything to an Almighty God. All life
was created from nothing and the first cause is therefore as
mysterious as is the first cause in Hinduism. Modern science tackles
the problem with its usual accurate investigation and ingenuity—
we are the direct product of spermatozoa and ova provided by our
parents. It interprets quite intelligibly as far as the body is
concerned but the mind is still an incomprehensible factor. Science
does not give a satisfactory explanation about the mind.
Materialists, while asserting “All life from life”, maintain that life
and mind are gradually evolving from, and a manifestation of,
matter. That is, material which is lifeless evolves into life and mind.
Buddhism is not concerned about a first cause or a last effect,
regarding them as fruitless speculations. One day, the bhikkhu
Máluòkyaputta, not content to lead the holy life, impatiently
demanded of the Buddha answers to speculative problems with the
threat of reverting to lay-life if they were not answered. He got up
from his afternoon meditation went to the Buddha, greeted him, sat
on one side and said:
“Venerable sir, when I was meditating, this thought occurred to
me: ‘There are these problems unexplained and rejected by the
Blessed One, namely: 1) is the universe eternal or 2) is it not eternal,
152 FACETS OF BUDDHISM
village, town or city he comes. I will not let this arrow be taken out
until I know the kind of bow with which I was shot; the kind of
bow-string used; the type of arrow; what sort of feather was used on
the arrow and with what kind of material the point of the arrow was
made’. Máluòkyaputta, that man would die without knowing any
of these things. Even so, Máluòkyaputta, if anyone says ‘I will not
follow the holy life under the Blessed One until he answers these
questions such as whether the universe is eternal or not, etc., he
would die with these questions unanswered by the Tathágata.”
Then the Buddha explained to Máluòkyaputta that the holy life
does not depend on these views. Whatever opinion one may have
about these problems, there is birth, old age, decay, death, sorrow,
lamentation, pain, grief, distress, “... the cessation of which I declare
in this very life. Therefore, Máluòkyaputta, bear in mind what I have
explained as explained and what I have not explained as
unexplained. What are the things that I have not explained? Whether
the universe is eternal or not etc., I have not explained. Why
Máluòkyaputta, have I not explained them? Because it is not useful,
is not fundamentally connected with the spiritual holy life, is not
conducive to dispassion, detachment, cessation, tranquillity, deep
penetration, full realisation, Nibbána; that is why I have not told you
about them. What Máluòkyaputta, have I explained? I have
explained dukkha, the arising of dukkha, the cessation of dukkha and
the way leading to the cessation of dukkha. Why Máluòkyaputta,
have I explained them? Because it is useful, is fundamentally
connected with the spiritual holy life, is conducive to aversion,
detachment, cessation, tranquillity, deep penetration, full realisation,
Nibbána. Therefore I have explained them.” (M I 426–432)
One should not worry in vain seeking for a beginning in a
beginningless past. Life is a process of becoming, a force, a flux and
as such necessitates a beginningless past whether one is ape or man.
One should seek the cause of this faring-on and live in the present
and not in the past. The Buddha said: “Without cognizable end is
this recurrent wandering (saísára), a first beginning of beings who,
obstructed by ignorance and fettered by craving, wander to and fro,
is not to be perceived.” (S II 178–193.)
One should utilize one’s valuable energy to transform the life-
stream into the sorrowless, dukkha-free state which is Nibbána. As
one’s life-span is short, one should try to learn only the important
things. There is no time to waste: one may live a hundred years or
more but this is not sufficient time to study more than a few
154 FACETS OF BUDDHISM
favourites. His teachings were open to all. He did not have a secret
or esoteric teaching. We consider that there was nothing in his
teaching which could be called occult.
Q How should one define a good Buddhist?
A A good Buddhist should lean towards high precepts and he
should meditate. He should observe the five precepts. If one
abstains from misconduct, from those practices which are harmful
to oneself and to society; then one is a good person and a good
Buddhist. In addition, one should practise meditation to further
purify the mind. If one guides one’s life towards inoffensive, good
and useful actions, if one is useful to others, then one is the best
Buddhist.
Q In your opinion, which country follows the most authentic
Buddhism, most in agreement with the original teachings?
A That is a complex question to answer because Buddhism,
like any other religion, has developed in each country according to
the needs of the people. When religions reach different countries
they encounter various cultural and social customs etc. The people
of that country do not want to relinquish their customs. That is why
we find in various countries, forms of Buddhism that carry with
them various practices which were not included in the Buddha’s
teachings. Even so, in any country there are those who practise the
most authentic teachings.
In Sri Lanka, Buddhism is preserved in its original purity but it
is clear that there is also an adaptation to the needs of its people.
There are people who like to associate Buddhism with its social and
cultural needs. Yes, in Sri Lanka there is a pure form of Buddhism
as well as in Burma, Thailand and other countries.
Q In all discussions on Buddhism, one question inevitably arises.
If there is no I or permanent entity, what is it that reincarnates?
A It is very simple to comprehend if we understand the
mental process as a flow. We believe in cause and effect. Everything
depends on that Law. If there is a cause, surely there must be an
effect of similar nature. On our mental screen each momentary
thought is conditioned by other thoughts and conditions, and in its
turn, others follow it. In this way the thought process flows like a
current, or a river. If you look at a river, for example, you will
observe that it is flowing as such, but the same river is not always
AN INTERVIEW ABOUT BUDDHISM AND MEDITATION 163
the same water, only the momentary passing of water pushed along
by the other water that is coming down.
Similarly, a momentary thought conditions another momentary
thought and these thoughts run onwards. For this reason we think
of the process of consciousness as a current, like a river, a
continuous flow. Although for us there is no soul, there exists a
continuous flow.
The momentary thought ceases, but the process of thought
continues. There is no death in any real sense. At the moment of
death, consciousness gives birth to a new process which flows on.
Our mind and body change constantly. Every moment we are
changing. At this moment you and I are changing. Our thoughts are
flowing although we are not conscious of it. Such are the facts that
Buddhism comprehends.
Q Yoga is millennia old and many yogis have existed before the
Buddha. It has been said nevertheless that the Buddha was the
first yogi who was not anonymous. Do you think this is so?
A Yes, he was in effect a yogi, although of course one cannot
say he was the first. We could say that he was the yogi of yogis, the
king of yogis.
He studied yoga before his enlightenment and had two great
yoga teachers. They showed him how to concentrate his mind and
the level he might aspire to by that method. He attained that level,
that high level, in accordance with the instructions of his teachers.
But he simply did not feel satisfied with these teachings because he
sensed that there was a higher goal. He therefore meditated alone
and attained supreme enlightenment. Those teachers were not
enlightened, so for that reason he left them. He practised by himself
and advanced far beyond the former method until he attained to
Buddhahood.
Q The Western mentality cannot easily assimilate the concept of
øúnyatá. Should we understand it as an absolute vacuum?
A Øúnyatá means that there is no permanent entity in a human
being nor in anything else, animate or inanimate. We must of
necessity distinguish between two languages; the conventional and
the philosophical. Conventionally an entity is distinguished by a
name according to the nationality and opinion of he who applies it.
But despite the name we are nothing in the real sense. If we analyze
a person into the aggregates of which he is made up we realise that
164 FACETS OF BUDDHISM
was the wish of the Buddha, Christ and all great teachers. It was
their followers who classified themselves as Buddhists, Christians
etc., but the great initiates preached to everyone.
I stress that the basic desire of the great teachers was to make a
better world and that they had no interest at all in labels. Anyone
can avail themselves of their teachings and so, for example,
meditation on universal love, on higher thoughts and on breathing,
all can be used by all human beings and not solely by Buddhists.
These meditation practices make possible control over the mind and
the overcoming of aggression, confusion, selfishness and evil
desires. All these enemies can be overcome and one can cultivate
compassion and universal love, friendliness, generosity and
positive qualities in general.
My humble prayer is that it be understood that any Christian,
without labelling himself, can practise these methods of meditation
for their benefit, and these need not cause any conflict with their
own rituals. There is no value in labels. Whatever you label
yourself—Muslim, Hindu, Buddhist, Christian, etc.—because the
essential thing is to carry out the meditation practices taught by the
Buddha or by other great yogis without any sort of religious
discrimination.
One can follow his own religion fruitfully and also carry out
meditation practice perfectly. I would say that the only use for
labels is for filling in bureaucratic forms. When we learn a great
teaching we should forget about all labels. All religions should co-
exist in complete harmony since the purpose of the teachers of these
religions was to make the world better. This is a common purpose
which tends to reaffirm positive qualities. For that reason, without
discrimination, human beings should avail themselves of whatever
method or religious practice they may find useful whatever its
religious origin, without any need for a change of labels.
Q Would you like to give some words of advice to the aspiring
Buddhist?
A There is no baptism in Buddhism, nor any conversion ritual.
In Buddhism conversion occurs within the individual. If I tried to
convert you to my way of thinking it would be as if I called you an
idiot and insulted your intelligence. There is no conversion, only
that one converts oneself. Beginners should practise meditation
assiduously to increase their understanding. From the elementary
stages of meditation one ascends to the highest states. During
168 FACETS OF BUDDHISM
1. Dìgha Nikáya Sutta no. 22, Majjhima Nikáya Sutta No. 10.
170 FACETS OF BUDDHISM
equate with good etc. Things are either good or bad, beautiful or
ugly in relation to one another. Beyond the plane of relativity,
where there is not duality, only unity, such concepts do not have
any meaning.
Q What can you tell us about inner joy?
A The deeper the understanding, the greater the joy. Joy is
freedom from ignorance, which is in turn freedom from desires and
from all other negative factors.
We have to return to being rather like small children delighting in
their toys. All true teachings are similar in spirit. The Bible tells us to
become like children in order to enter the kingdom of heaven. The
differences lie only in the forms and appearances which produce the
different cultures, languages and civilizations. Unfortunately, man
forgets the reality contained in the true teachings and remembers
only the words, the rites, the symbols and the rituals, not being
conscious that through those things arises confusion, ignorance,
darkness and wretchedness. Right understanding of the true teaching
leads to truth, wisdom, light and joy.
Chapter 26
THE MIDDLE WAY FOR THE WEST
should be a place where one can get the necessary requisites of food
etc. with ease, but quiet enough to avoid frequent disturbances and
interruptions. Particularly suitable places are forests and caves. A cer-
tain preliminary conditioning of the mind is necessary for successful
concentration. It helps to maintain a regular routine of meditation.
Early morning and late evening are the most commonly favoured.
When a Buddhist meditates he is usually seated in a lotus, or
cross-legged posture—the left foot on the right thigh and the right
foot on the left thigh. However, it is not essential to adopt this
posture if one finds it too uncomfortable. Any posture may be
adopted as long as one can remain alert and attentive. Even lying
down may be used but it is not generally recommended since it
often leads to wandering of the mind and drowsiness.
The first step in beginning any of the above-mentioned exercises
is for the meditator to focus his attention solely on the chosen object.
The meditator must patiently but persistently restrain his mind
from wandering to any other subject and at the same time, he must
also maintain his alertness; i.e., he should not slip into ‘hypnotic
reverie’. If he is successful he will sooner or later see the object in the
form of the acquired image (uggaha-nimitta; see Vism IV.29–30/p.
125). This occurs when the meditator is able to view the object
equally well with the eyes open or closed. When he has acquired
this image he can sit wherever he finds most convenient and
continue his exercise until the acquired image becomes crystal clear.
1. A IV 195, Dhp 243: Avijjá paramaí malaí. See Nyanaponika Thera, The
Roots of Good and Evil, Buddhist Publication Society, Kandy, 1986.
A SURVEY OF BUDDHIST MEDITATION 181
JHÁNA
Jhána or absorption is a state of concentration completely free from
the five-fold sense activities and the mental hindrances. The four
jhánas are the products of the concentrated mind. Just as scientists,
by increased knowledge, are able to arrive at results which seem
marvellous to the ordinary man, so can those who cultivate the
mind by means of jhána gain certain powers which enable them to
control the elements. Of course, this kind of meditation is pre-
Buddhist and well known to yogis. I, personally, do not like to
designate any meditation as ‘Buddhist’ meditation; it is much better
to leave it without a label.
These techniques for mental development can be used by
anybody. Just as increase in the power of human vision can be
effected by means of telescopes and microscopes, so it is that psychic
powers can be gained with the cultivation of these absorptions. To do
so one must subdue mental defilements such as covetousness, hatred,
anger, contempt, pride, envy, deceit, hypocrisy, intolerance, vanity,
etc. Furthermore, the gaining of the jhánas is impossible without the
purification of morals, abandoning wrong views and freeing the
mind of carnal appetites. Proper and controlled thinking is the means
by which dispassion and super-normal powers are attained.
182 FACETS OF BUDDHISM
person be free from ill-will ...” With thoughts directed towards such
a good person, one may attain absorption.
OVERCOMING RESENTMENT
THE FIRST METHOD
Should resentment arise when one’s mind is directed towards a
hostile person because of the memory of past wrong done by him,
one should endeavour to overcome this feeling by repeatedly
entering into a state of absorption brought about by developing
mettá directed towards any of the previously mentioned persons.
Then after emerging each time, one should direct one’s feelings of
goodwill towards the hostile person in question.
VERSATILITY
Just as this versatility is successful only in one whose mind has
reached absorption, so too that which is described in the
THE MEDITATION ON LOVING-KINDNESS 201
non-Noble Ones, all deities, all human beings, all those in states of
deprivation in the eastern direction and then to those in other
directions in the same manner.
Herein, “all” signifies inclusion without exception.
“Beings” (satta): they are held (satta), gripped (visatta) by desire
and greed for the aggregates beginning with materiality, thus they
are beings (satta). For this was said by the Blessed One: “Any desire
for matter, Rádha, any greed for it, delight in it, any craving for it,
has held (satta) it, has gripped (visatta) it, that is why ‘a being’)
(satta) is said.”
However, in ordinary speech this term of common usage is
applied also to those who are without greed. However, in the world
of etymologists (akkhara-cintaka), who do not consider the meaning,
it is a mere name, while those who do consider the meaning
maintain that a ‘being’ is so called with reference to the ‘bright
principle’ (i.e. the aura or radiance that emanates from a being).
“Breathing things” (páóa) are so called because of their state of
breathing; the meaning being, because their existence depends on
in-breaths and out-breaths.
“Creatures” (bhúta) are so called because of the being (bhútatta—
becomeness); the meaning is because of their being fully become
(sambhútatta), because of their being generated (abhinibbattatta).
“Persons” (puggala) i.e. those who have fallen into an unhappy
state (niraya).
“Personality” (attabháva) is what the physical body is called, or it
is just the pentad of aggregates since it is actually only a concept
derived therefrom. What is referred to is included (pariyápanna) in
that personality, thus it ‘has personality’ (attabháva-pariyápanna).
‘Included in’ is delimited by ‘gone into’.
All the remaining terms should be understood as synonyms for
“all beings” used in accordance with ordinary speech as in the case of
the term ‘beings’. There are, of course, other synonyms too for ‘all
beings’, such as ‘folks’, ‘souls’ etc., but it is for the sake of clarity that
“the minddeliverance of loving-kindness with unspecified pervasion
in five ways” is said and that only these five are mentioned.
Those who insist that there is not only a mere verbal difference
between ‘beings’, ‘breathing things’, etc., but also an actual
difference in meaning are contradicted by the mention of
unspecified pervasion.
Here, “May all beings be free from enmity” is one absorption;
“Free from affliction” another, meaning freedom from ill-will
THE MEDITATION ON LOVING-KINDNESS 203
2. AWARENESS OF FEELINGS
In the same way that vigilance of bodily movement was practised,
attention must be directed to emotional changes. Feelings of
pleasure or of pain, or feelings which may be quite neutral should
be observed as arising states. To think “Here is a feeling of pain” is
obviously better than “I am in pain”, for if we are in pain then we are
surrounded and are at the mercy of this feeling. Not only does this
state of observation assist in lessening painful events, but it means
that we will not be stampeded by pain into rash actions, into
irritation and anger against innocent objects, or into a state of fear
which paralyses intelligent action. Neither will we be liable to
gullibility or rash reaction to pleasant associations, which as we all
know do not necessarily herald pleasant events.
Although the word ‘emotion’ was used to describe these states,
some further clarification is needed. Feelings give rise to emotions:
they are the first reaction to sense stimuli which according to our
temperament and experience will give rise to a further emotional
reaction in one of the states of mind. Thus if a point of calm is in
operation at the time of sense impression, then this will act in a way
as a ‘shock absorber’ and so minimise the emotional impact in the
states of mind.
206 FACETS OF BUDDHISM
3. AWARENESS OF THOUGHTS
This assists a meditator to maintain mental discipline in spite of
powerful distractions. Love, hate, joy, depression, fear, and hope
too, are all likely to cause a person to lose control. In such
circumstances this body will act much as would a horse when
suddenly startled; thus we should be like good horsemen, positive
in our control of the reins and ever alert to states which could
threaten the harmony of the relationship. As mindfulness increases,
we become less at the mercy of emotions.
Such mental control is as valuable in our regular meditations
when seated as it is during our everyday vigilance, for restlessness
and a ‘wandering mind’ are often found to be considerable
nuisances to the beginner. It should therefore be remembered that
the only duty of the meditator is to observe. He must sit quietly and
watch his mind as it leaps about; he must watch it as he would
watch a puppy at play, and gradually but firmly bring this
untrained mind to heel.
I. PURIFICATION OF MORALS
The first step is very important from every point of view. It consists
in the observance of moral rules in several ways. These moral
precepts were designed for the liberation of mankind from evils of
various sorts. There are precepts for monks, nuns, novices and for
lay disciples. All of them are intended for their discipline and
appropriately match their positions. The observance of moral
precepts in general restrains man from misbehaviour as regards
physical and verbal activities. The man who governs himself
according to the Dhamma strives against giving way to lust, hatred
and ignorance, which are the sources of all ills and wrong-doing in
daily life. The meditator strives to live up to that aim and so refrains
from taking life, from taking things not given to him and from illicit
sex. He abstains from falsehood, slander, abusive speech and
frivolous or vain talk. He speaks such words as are charming and
pleasing to the ear and worthy to be stored up in the mind. He has
confidence in the result of practising charity, morality and of paying
respect to elders and teachers. He has confidence in those who have
renounced the world and have attained perfection. He believes in
past and future existences.
THE SEVEN STAGES OF PURITY 211
2. PURIFICATION OF THOUGHT
Having established himself in habitual good conduct, which is the
foundation of all the other stages, the meditator must subdue those
stains which pollute the mind.
Many people speak about pollution, but they fail to realise the
pollution of their own mind. This purification of thought is achieved
by developing one-pointedness, or by concentrating the mind. It is
concentration in the sense of peaceful composure of the mind. It is a
steady, quiet confining of the mind and the mental faculties to one
single object so that they are not scattered here and there among other
external objects. This serene and peaceful state of the balanced mind,
attained by earnest effort in meditation upon the mental and physical
processes within oneself is called the purification of thought, the
second purification. (See Vism Ch. III to XIII.)
3. PURIFICATION OF VIEW
The third stage of purification embraces a vast field. There are many
wrong views in the world, and if we are entangled with such views,
we have no peace. With respect to vipassaná meditation, purification
is gained through the knowledge of mind and matter or, in other
words, through the realisation of the true nature of the five
aggregates. The study of the aggregates and a penetrating
knowledge of them help us to attain the right view with regard to
our body, the world of living beings, and the world of things we
find around us. Then not only our views but also our thoughts are
pure, and they become clear by the rejection of illusion and of the
delusions that surround us.
Those who are devoted to the higher life, having established
themselves in the two previous stages of purification, gain
purification of views by continuing with their meditation. In this
third stage they realise the First Noble Truth, that of
unsatisfactoriness, through their knowledge of the aggregates. True
thinkers are those who see things, not in accordance with their
outward appearances, but in terms of the aggregates. All things,
great or small, are known by contact with the senses. Knowledge
thus gained has given rise to many misconceptions as to the true
nature of things. Hence has come theories about the soul and about
gods of various kinds. The Enlightened One, after his struggle to
attain perfection, was able to recognize for the first time the true
nature of all beings and things. The knowledge of the world lies in
the understanding of the aggregates. The realisation of Nibbána and
THE SEVEN STAGES OF PURITY 213
that there were human beings millions and millions of year ago. He
saw the continuous succession of birth and death due to Dependent
Origination. He stated that the beginning of beings was
inconceivable, for the further back he cast his vision, the longer the
chain of successions appeared. Instead of disclosing the origin of
beings he pointed out the twelve-linked chain of causality—the
cause of becoming and the way to cessation. This is a very
important feature of his teaching as it sets Buddhist philosophy
apart from every other form of philosophy.
Ignorance causes mental formations; in other words, by non-
realisation of the four noble truths the mind accumulates mental
activities, good or evil. These mental activities, or kammas, give rise
to consciousness in the next birth. Consciousness produces mind
and body which generate the six senses. These, in turn, are the cause
of contact which results in feelings. Feeling, or sensation, originates
desire, which causes grasping. By reason of grasping there comes to
be volitional activities again which results in birth, followed, as we
all know, by old age, lamentation, sorrow and death. This is called
the twelve-linked chain of causation.
When a person understands this doctrine of causality, he has
assuaged doubt as to the origin of beings. In this fourth stage of
purity the person devoted to the higher life has now realised the
First and Second Noble Truths; suffering and its cause; thus he
understands the conditional nature of mental and material states in
the past, present and future. In the light of this he sees that there is
neither a doer of the deeds nor an experiencer of the results. In the
past, the phenomena came into existence due to certain conditions.
They attained their cessation, giving rise to a new set of phenomena
(dhamma) in the present. They too will come to an end giving rise to
another set in the future birth. When there is a clear understanding
of the conditional nature of phenomena in the three periods of time
according to the Dependent Origination of the twelve links, there is
an end to the five kinds of doubt regarding one’s past existence:
1. Was I in the past?
2. Was I not in the past?
3. What was I in the past?
4. How was I in the past?
5. Having been what, what was I in the past?
There are also five kinds of doubt regarding future life, or future
existence:
216 FACETS OF BUDDHISM
i. Personality belief.
ii. Doubt about the path.
iii. Adherence to rites and rituals.
This path knowledge is immediately followed by fruition
knowledge which in turn is followed by knowledge of reflection on
the path of stream-winning. The stream-winner still has to eliminate
seven other fetters but is destined at most to be reborn seven more
times in the world.
2. Sakadágámi—At the second stage of sainthood the meditator
overcomes the stronger forms of sensual desire and ill-will. He is
known as a once-returner since he will be born at most only once
more in this world.
3. Anágámi—The third stage is that of the non-returner. By
following the same course of practice he destroys completely the two
fetters of sensual desire and ill-will. If he doesn’t attain final
emancipation in this life, he will be born in the Brahmá planes where
he will attain his ultimate goal.
4. Arahant—At the fourth stage of sainthood the remaining
five fetters are destroyed: attachment to existence in the realms of
form, attachment to existence in formless realms, conceit, mental
distraction and ignorance. He becomes a fully enlightened or
worthy one. In this life-time he attains the final emancipation. It is
an inexpressible and seemingly inconceivable supramundane state
of bliss born of mental purity that is called Nibbána. (See Vism Ch.
XXII.)
Chapter 31
IMPERMANENCE
not the case, however, then the desire for continued existence will
persist as before. This desire for future life is powerful enough to
produce one of three signs: 1. habitual act (kamma), 2. mental
appearance of the object (kamma-nimitta) and 3) place of rebirth
(gati-nimitta).1 Due to grasping these signs with craving, there is
rebirth. With the advent of birth, the six senses (sa¿áyatana) come
into being: vision (cakkhu) audition (sota), smell (gháóa), taste (jivhá),
form (káya) and mind (mano). The continuance of life is thus assured;
craving is indeed the creator of birth as well as of death.
However, it should be borne in mind that when the Buddha
speaks of craving as being the cause of dukkha he means the main
cause, because there are innumerable other factors of varying
degree that result in craving, as stated in the formula of Dependent
Origination.
If only we recognised the inherent unwholesome quality of
kamma according to the following four characteristics or senses of
it, then our upward climb on the path of liberation would already
have begun:
1. The characteristic of accumulating dukkha (áyúhanaþþha).
2. The characteristic of creating fresh sets of aggregates
(nidánaþþha).
3. The characteristic to bind the aggregates firmly to dukkha
(saíyogaþþha).
4. The characteristic of being obstructive nature; craving is
constantly seeking new and subtle methods to prevent the
liberation of beings from the Wheel of Existence
(palibodhaþþha).
Thus it is kamma, not God, which is the creator of the world and
of ourselves.
1. In each case the word ‘minute’ refers to the theory that the self is
composed of atoms very much finer that those which go to the building up
of material substances such as the body.
THE ANATTÁ DOCTRINE 235
these five factors, just as a ‘table’ does not exist apart from the pieces
of wood it is made of.
If, with reference to attributes, we examine further as to whether
there is a permanent entity called a soul which performs moral
actions etc., the question should be asked whether a permanent
soul, acting in the role of agent and experiencer, is conscious or
unconscious. If it be unconscious it is no better than a wall, a tree, a
stone or any other inanimate object. Moreover, in such a case, it
could not be an agent or an experiencer. Therefore, the proposition
that the soul is unconscious is untenable. Alternatively, if the soul
be conscious it must be identical with consciousness.
However, consciousness is subject to change. So, it would
follow that with a change of consciousness there would be an
equivalent change in the soul also. It might be said that the changes
which take place in consciousness do not effect the soul as the soul
is a permanent thing. This is a position logically impossible to
maintain for if the soul is conscious it is necessary to admit that it is
either identical or co-extensive with consciousness and is, in either
case, therefore, still subject to the same objection.
It may then be insisted that the soul is both permanent and
conscious, but from what has been said already, if the soul is
permanent then consciousness must also be so. It is a position,
moreover, which is contrary to all experience, for consciousness
clearly changes. Two things which are identical or coextensive in
nature must follow the same laws. It is, therefore, not possible to
maintain that one and the same thing could remain permanent and
at the same time be subject to change.
If it is still maintained that the one is not affected by changes
brought about in the other, it would mean logically that they are
two different and separate things, for only in such a case would the
one be unaffected by changes in the other. For example, a horse is
different and separate from a buffalo, hence the changes that take
place in the one do not affect the other and vice versa.
Accordingly, it would be necessary to give up this proposition
and admit that soul and consciousness are neither identical nor
coextensive; and that they are two different things like other objects
in the world. The proposition that the soul is conscious becomes
untenable. Therefore, it is clear that neither the unconscious nor the
conscious theory of soul is valid.
It may be said that identity is one of ‘unity in diversity’. This
kind of unity could be one of location or of attributes. If it be the
242 FACETS OF BUDDHISM
1. Meaning
The goal of all Buddhists is Nibbána (Skt. nirváóa). It is a condition
that cannot be defined in general terminology although Pali
literature describes it in various ways. While traditional exegesis
analyses it as ni = non, + vana = craving, the term may be derived
from nir + va. The meaning of the root va is to ‘blow’ and Sanskrit
grammarians interpret the term as ‘cessation’, as of a lamp when the
light is extinguished. In this connection, one recalls the verse in the
Ratana-sutta:
“With the old (kamma) extinct, nothing new (kamma) to be
reproduced, the mind detached from future birth—they have
destroyed the seeds of existence. Their desires do not spring up
again and those wise ones go out even as this lamp.”
(Khp 5; Sn 235)
Aøvaghoåa versifies the same as follows:
“Just as a lamp, when it goes out, the flame does not go hither or
thither, neither to the earth nor to the sky, neither in this
direction nor to that, it having been utterly blown out on
account of the oil being consumed, similarly a sage obtains
nirváóa when the desires and the passions have been consumed;
he goes neither this way nor that; but obtains utter peace.”1
Apart from the above definition, however, there have been
many interpretations, the following being recorded in the great
Sarvástivádin commentary called Abhidharma-mahávibháåa-øástra:
1. Vána, implying the path of rebirth, + nir, meaning ‘leaving
off’ or ‘being away from the path of rebirth.’
Every being has experienced such dukkha in the past and there is no
conceivable end to dukkha in the future; hence, unless Nibbána is
realised, endless births in various states of being are inevitable. The
extent of bliss in Nibbána is therefore in proportion to the extent of
suffering experienced by living beings—i.e. is a perfect antithesis to
it. Similarly, the safety which Nibbána affords is in perfect antithesis
to the horrors of dukkha, and the comfort it affords to the dangers of
dukkha.
In this saísára without beginning or end,1 there can be no doubt
that each being has enjoyed happiness of various kinds, but all such
pleasant experiences fade in the memory, proving once more that
sensory happiness has no lasting or intrinsic value. Once Nibbána is
realised, however, real and lasting happiness is never lost.
From what has already been said, Nibbána, being the only
unconditioned thing which has not arisen from a cause, may be said
to possess four characteristics, namely:
1. Nissaraóaþþha—Total release from dukkha, or emancipation
from the defilements (kilesa). Outside this state, dukkha is
omnipresent.
2. Vivekaþþha—Void of dukkha and the defilements. Nibbána is
totally unconnected with them; hence, outside this state, there is no
peace, no rest from dukkha. Just as in heat there is no cold, in light no
darkness, so in Nibbána there is no pain.
3. Asaòkhataþþha—Absence of the need for protection or
fostering, producing or repairing. It is only when one is attached to
the aggregates (khandha) that one is forced to put forward effort in
order to protect and feed them and to stave off decay and dissolution
(i.e. death). In Nibbána, however, not being conditioned by any
cause, there is no arising, decay and death, no cause and effect
present. It is a state which represents the opposite of dukkha, as heat is
opposed to cold, or light to darkness.
4. Amataþþha—Eternal. Aggregates produced through kamma
continuously change, hence the fear of death, but in Nibbána there
is eternal security from death.2
Nibbána is also associated with three distinctive qualities:
and day, while the drops of honey are the fleeting sensual pleasures
of life.
While defining Nibbána in his Abhidhammattha-saògaha, Anu-
ruddha says:
“Nibbána, which is reckoned as beyond the world and therefore
a transcendental and supramundane (lokuttara) state, is to be
realised through the knowledge belonging to the Four Paths
(catumaggañáóa). It is the object of those Paths and their Fruits
(i.e. Path and Fruition cognition). It is called Nibbána in that it is
separated from (nikkhantattá) craving (taóhá) which is called
vána.”1
Here are those supramundane Paths (magga) and Fruitions
(phala) which are realised by Noble Ones (ariya puggala) one after
another, consisting of four pairs:
1. The path of Stream-entry (sotápatti) and its fruition.
2. The path of Once-return (sakadágámi) and its fruition.
3. The path of Non-return (anágámi) and its fruition.
4. The path of Perfection (arahatta) and its fruition.
‘Path’ (magga) is a mere designation for the moment of realising
the four stages produced by intuition or insight (vipassaná).
‘Fruition’ (phala) means those moments of consciousness which
follow immediately thereafter as a result of the path.
1. Through the first path, one becomes free from three fetters
(saíyojana) which bind beings to existence in the sensory
sphere, viz., i) personality belief, ii) doubt, and iii) perverse
adherence to rites and rituals.
2. Through the second path, one weakens the fourth and fifth
fetters, viz., iv) sense desire, and v) ill-will.
3. Through the third path, one becomes fully free from the
fourth and fifth fetters.
4. Through the fourth path, one becomes free from the five
remaining fetters, vi) craving for material existence, vii)
craving for non-material existence, viii) conceit, ix)
restlessness and x) ignorance.
“It is true, sire, that with many a hundred reasons did the Lord
point out a way to the realisation of Nibbána; but he did not point
out a cause for the production of Nibbána.”
“Here we, Venerable Nágasena, are entering from twilight into
pitch darkness; from a jungle into a thicket; in as much as there is a
cause for the realisation of Nibbána but no cause for its production.
If, Venerable Nágasena, there is a cause for the realisation of
Nibbána one would also require a cause for the production of it. For
as there is a child’s father, for that reason we would also require a
father of the father. Because there is a top of a tree, for this reason
there is also a middle and a root. Even so, Venerable Nágasena, if
there is a cause for the realisation of Nibbána we would also require
a cause for the production of Nibbána.”
“Nibbána, sire, is not produced; therefore, a cause for its
production has not been pointed out.”
“Please, Venerable Nágasena, convince me by means of a
reason, so that I may know there is a cause for the realisation of
Nibbána but no cause for its production.”
“Well then, sire, attend carefully and I will tell the reason for
this. Would a man, sire, with his natural strength be able to go from
here up a high Himalayan mountain?”
“Yes, Venerable Nágasena, he would.”
“But would that man, sire, with his natural strength be able to
bring a high Himalayan mountain here?”
“Certainly not, venerable sir.”
“Even so, sire, it is possible to point out a way for the realisation
of Nibbána but impossible to show a cause for the production of
Nibbána. For what reason? It is because of the uncompounded
nature of the thing.”
“Venerable Nágasena, is Nibbána uncompounded?”
“Yes, sire, Nibbána is uncompounded. It is made by nothing at
all. Sire, one cannot say of Nibbána that it arises or that it does not
arise; or that it is to be produced or that it is past or present or
future; or that it is cognizable by the eye, ear, nose, tongue or body.”
“If that is so, venerable sir, then there is no Nibbána.”
“Nibbána is, sire; for Nibbána is cognizable by the mind. A
noble disciple, faring along rightly with a mind that is purified,
lofty, without obstructions, without temporal desires, can see
Nibbána.”
NIBBÁNA 261
9. Buddhaghosa’s Catechism
Dispelling the misunderstanding of those who accuse Buddhism of
being nihilistic, Buddhaghosa examines and elucidates Nibbána by
means of a catechism in his Visuddhimagga:1
Q: Could it be said, “Indeed, there is not Nibbána. It is like the horn
of a hare; it is not to be got at”?
A: No, this could not be said, for it is apprehensible by a certain
means. It is apprehensible by means of attainments suitable to it, as
the worldly thoughts of others are apprehensible by such cognition
as encompasses the mind. Therefore it should not be said, “Because
it is not apprehensible by ordinary means it does not exist”, any
more than it should be said that the knowledge of the worldly
thoughts of others does not exist because it is not apprehensible by
the ordinary person.
Moreover, it should not be said that Nibbána is not because the
practice of Dhamma is not barren. For if Nibbána were not, there
would be barrenness in regard to spiritual attainment in the three
categories of moral habit, concentration and wisdom. But due to the
attainment of Nibbána there is not this barrenness.
Q: But according to what was said, beginning, “Whatever, your
reverence, is the extinction of greed, hate and delusion” (S IV
251)—it might be asked, “Is Nibbána extinction?”
A: No, because it would follow that arahantship also, was mere
extinction, shown by such expressions as that just cited.
Furthermore, if Nibbána were of short duration and so on, it
would be stained. Were this the case, one might conclude that
Nibbána, short in duration, with ‘compounded’ as its distinguishing
mark, would be attainable without any need for Right Effort.
1. Vism 507–509.
264 FACETS OF BUDDHISM
1. This article, which was the Sir Baron Jayatilaka Memorial Lecture, of
1981 was published by the British Mahabodhi Society in 1984.
Chapter 37
THE BODHISATTVA IDEAL
1. The term hìnayána is to be avoided since it was a term that was used by
some Maháyánists to derogate the practices of early Buddhist schools,
which never used it themselves. A preferable terms is ørávakayána, “vehicle
of disciples”, or “ørávaka schools” or “early schools.” See The Bodhisattva
Ideal: Essays on the Emergence of Maháyána, edited by Bhikkhu Nyanatusita,
Kandy 2013: 32ff., 75ff. (BPS editor.)
268 FACETS OF BUDDHISM
páramì and páramitá occur in both Pali and Sanskrit works. Six
páramitá are discussed in Buddhist Sanskrit works:
1. Dána (generosity) 4. Vìrya (energy)
2. Øìla (morality) 5. Dhyána (absorption)
3. Khanti (patience) 6. Prajñá (wisdom).
The four supplementary páramitá are:
1. Upáya (skilfulness) 9. Bala (strength)
2. Pranidhána (resolution) 10. Jñána (knowledge)
The Theravádins have the following ten páramì:
1. Dána (generosity) 6. Khanti (patience)
2. Sìla (morality) 7. Sacca (truthfulness)
3. Nekkhamma (renunciation) 8. Adhiþþhána (resolution)
4. Paññá (wisdom) 9. Mettá (loving-kindness)
5. Vìriya (energy) 10. Upekkhá (equanimity)
Páramitás confer prosperity and happiness on all beings. They
are sublime, supremely important and imperishable. They lead to
welfare, happy rebirth, serenity, progressive spiritual development,
successful concentration and the highest knowledge. They are free
from the contamination of sensual pleasure, partiality, love of
reward and culpable self-complacency. In fact, they are placed in
this order because they imply one another and form a progressive
scheme of practice. Each páramitá has three degrees:
1. It is ordinary when it is practised by the ordinary worldly
person for the sake of happiness in this life or the next.
2. It is extraordinary when it is cultivated by disciples for the
attainment of nirváóa.
3. It is superlative when it is developed by bodhisattvas for the
welfare and liberation of all beings.
All the páramitás can be cultivated only by means of attentive
thought, resolute purpose, self-mastery and wisdom in the choice of
means. Foolish and vain persons may misuse the páramitás leading
to their downfall as they may be puffed up with pride and
arrogance on account of their false sense of moral superiority.
270 FACETS OF BUDDHISM
1. Dána: Generosity
There are three kinds of dána:
1. The gift of wealth or material objects.
2. The gift of religious instruction.
3. The gift of friendliness or security.
The bodhisattva gives away his body, his pleasures and his
merits. The recipients are divided into three categories. Firstly are
his friends and relatives. Secondly, he should bestow gifts on the
poor and sick. Thirdly, he should offer gifts to the monks and
ascetics. Furthermore, the bodhisattva should exercise his discretion
in the choice of gifts. He should not give anything which may be
used to inflict injury on other living beings. He should also refrain
from supplying others with the means to gratify their sensual
appetites and passions. He should not give away poisons, weapons,
intoxicating liquor, drugs, or nets for the capture of animals. He
should not bestow on others land on which animals may be hunted
or killed. He should not give anybody the instruments of suicide or
self-torture. The wealth that he gives must be acquired righteously
and peacefully.
Besides wealth and material objects a bodhisattva should be
ready to sacrifice even his limbs for the sake of others. A
bodhisattva should also know the gracious manner of giving. He
should always be very courteous to the supplicants and receive
them with every mark of respect and deference. He should always
be happy and joyful when he gives something away. The donor
should be even happier than the recipient. He should not talk of his
charitable deeds. He should give quickly with a humble heart. He
should make no distinction between friends and enemies but
should give to all alike. He should not lose his sense of proportion
and measure in his charity. He owes a duty to many living beings
and must not sacrifice himself in vain for an unimportant purpose.
He must combine wisdom and mercy equally.
Buddhist literature abounds in stories, legends and parables of
charitable and self-sacrificing beings. The heroes and heroines of
these stories give away wealth, limbs, life, wife and children in a
spirit of exaggerated and fantastic philanthropy. A bodhisattva
threw himself down a cliff before a starving tigress to prevent her
eating her cubs. In another story a blind priest asks for the gift of an
eye so the bodhisattva gives both eyes and becomes blind himself.
THE BODHISATTVA IDEAL 271
The dána páramitá confers upon the giver the double blessing of
inhibiting selfishness and developing selflessness. A bodhisattva is
not very much concerned as to whether the recipient is truly in need
or not since his main objective is to eliminate the craving that lies
within himself. The joy of service, its attendant happiness and the
alleviation of suffering are other blessings of generosity. He expects
no reward in return, nor even does he crave enhancement of
reputation from it.
2. Sìla: Morality
As a páramitá, sìla has been defined in three ways. It has been
identified with virtue in general, and many other admirable
qualities have been enumerated as its characteristics. It has also
been interpreted in relation to the ideals of purification and restraint
as they are realised with body, speech and mind (deed, word and
thought). It is usually understood as referring to the five moral
precepts which are the Buddhist’s code of ethics. All errors and
wrong views spring from moha (ignorance). Rága (passion) and dveåa
(anger) are enemies of virtue, whilst moha cuts at the root of
wisdom. Sìla is thus rooted in the absence of sensuality and hatred
but its ramifications are many. The overlapping lists of virtues were
reduced to some kind of order in the threefold classification which
was based on the ideal of restraint and self-control (saívara) as
applied to the body, speech and mind. These must be controlled
and disciplined; they must be purified. According to the Buddha’s
teaching, the body can be controlled and purified by abstaining
from the three evil actions; viz., harming living beings, theft and
unchastity. Speech can be controlled and purified by abstaining
from falsehood, slander, harsh or impolite speech, and frivolous or
senseless chatter. The mind can be purified by the avoidance of
covetousness, malevolence and wrong views. In addition to these
ten evil actions to restrain from there are ten meritorious actions to
be cultivated, namely, i) charity, ii) morality, iii) mental culture, iv)
reverence, v) service, vi) transference of merit, vii) rejoicing in
other’s merit, viii) listening to the doctrine, ix) teaching the doctrine,
x) straightening one’s views (see Chapter 17).
Morality consists of duties that one should perform and
abstinences that one should practise. Rightly discerning the law of
kamma, of his own accord he refrains from evils and does good to
the best of his ability.
272 FACETS OF BUDDHISM
3. Nekkhamma: Renunciation
This implies both renunciation of worldly life by adopting the
ascetic life and the temporary inhibiting of the hindrances (nìvaraóa)
by attaining jhána. Realising the vanity of fleeting pleasures he
voluntarily leaves his possessions and, donning the simple ascetic
garb, strives to lead the contemplative life in all its purity. He
practises the higher morality to such an extent that he becomes
almost selfless in his actions. No inducement; whether fame, wealth,
honour or gain; could tempt him to do anything against his
principles. He teaches both by word and by example. He is very
strenuous in working for his inner spiritual development but at the
same time caring for the spiritual needs of others. He is no burden
to society because he gives no trouble to any. His needs are few and
contentment is his wealth.
Nekkhamma is not separately mentioned in the Maháyána
literature but is included in the six páramitá as dhyána páramitá. The
word dhyána is defined as concentration and stability or fixing of the
mind (bodhisattva bhúmi). Dhyána is thus primarily and principally
the means of experiencing and attaining serenity and calm (samatha)
which is indeed coupled with mental concentration. A bodhisattva
who begins to practise dhyána must go through a preliminary stage
of preparation which may be said to include renunciation and
solitude, in cultivating the four sublime states (brahmavihára). He
must live as a celibate hermit. Køemendra relates the story of a
couple, who maintained a purely spiritual relationship in married
life, though they could not avoid marriage on account of the
pressure of external circumstances. Maháyána philosophers exalt
monastic celibacy and seclusion, while they consider household life
as an inferior state. A bodhisattva should devote himself to
meditation and self-examination, and also preach occasionally to
the people who may visit him.
THE BODHISATTVA IDEAL 273
4. Paññá: Wisdom
Paññá or prajñá is wisdom or right understanding of the reality of
the world as unstable (anicca), unsatisfactory (dukkha) and soulless
(anattá). Paññá is of three kinds:
1. Wisdom which depends on hearing the teaching of another or
on studying the scriptures (sutamayì paññá). In ancient times when
writing was not in common use, knowledge was passed on by word
of mouth. Hence a learned person was called bahusuta, or one who
has heard much, corresponding to the English word, erudite.
2. Wisdom which arises from thought, reflection, discussion,
experiment and research (cintámayì paññá). Modern knowledge of
psychology is mostly of this kind.
3. Intuitive wisdom which is a realisation founded on personal
practice or mental culture (bhávanámayì paññá). This is a superior
kind of understanding acquired by the practice of meditation or
mental culture (bhávaná). It is by such meditation that one
intuitively realises the truth which is beyond the reach of logical
reasoning. Meditation is not a passive reverie but an energetic
striving. It leads to self-discipline, self-respect and self-knowledge.
Insight into the three characteristics of existence (i.e. impermanence,
unsatisfactoriness, soullessness) is the apex of the practice of
meditation.
5. Vìriya: Energy
The word vìriya derives from vìra, which means vigour, strength,
heroism, fortitude, courage or perseverance. It is mental vigour
rather than physical strength. It is the persistent effort to work for
others both in thought and deed. Firmly establishing himself in this
páramitá the bodhisattva develops self-reliance and makes it one of
his prominent characteristics. Failures he views as steps to success;
opposition causes him to redouble his efforts; dangers increase his
courage. He looks straight towards his goal, nor does he stop to rest
until his goal is reached. Ceaselessly and untiringly he works for
others expecting no reward. It is effort coupled with wisdom that
serves as a powerful hand to achieve all ends.1
A bodhisattva resolutely combats all the great and small evils
and vices that may drag him down. He does not yield to despair as
he knows that all can and shall achieve the goal. He knows that self-
6. Khanti: Patience
The word khanti or køánti has been rendered as forbearance,
patience, endurance of suffering. Patience is a quality of noble-
minded people. Tolerant of the faults and weaknesses of others, the
noble-minded can see the virtues and strengths in everyone. The
bodhisattva cultivates this virtue to perfection. He forgives all injury,
insult and criticism. Though abused or even beaten he does not
show his annoyance by retaliating. Knowing that the self is illusory
the only pain he feels is the sorrow at the unhappiness of others;
since they are already unhappy, how could he be angry with them
and increase their misery?
One of the most beautiful stories regarding khanti páramitá is that
of Kuóála. Emperor Asoka had a son, named Dhammavìradhara,
whose eyes were beautiful like those of a Himalayan bird called
Kuóála, hence he was known as Kuóála. When he grew to manhood,
his step-mother, Tisyarakøita, fell in love with him and tried to seduce
him but he preached to her the importance of virtue. He thus
incurred her enmity and she resolved to destroy him. Later, Kuóála
was sent to Takøasila in the north in order to quell a rebellion; and
thereafter he remained as a successful ruler. Meanwhile, Asoka fell ill
and Tisyarakøita nursed him back to health. She asked him to be
allowed to exercise royal power for a week and Asoka complied to
show his gratitude. She despatched an order in Asoka’s name to Tak-
saøila commanding Kuóála’s eyes to be put out. The citizens had to
obey the royal decree; Kuóála meekly submitting to the ordeal. He
even took the eyes in his hand and began to philosophize in verse. He
left the town and wandered back to Páþaliputta as a beggar accompa-
nied by his wife Káñcanamálá. The unfortunate couple found refuge
in the royal stable where they were discovered by the palace servants.
When they were taken to the king’s presence the vindictive queen’s
plot was exposed. Asoka was furious with rage and grief and threat-
ened to put her to death with cruel tortures but Kuóála said to the
Emperor, “O king, I am not troubled with pain at all. In spite of the
terrible wrong inflicted on me, there is no burning anger in me. My
heart is full of love for my mother who put out my eyes.”
THE BODHISATTVA IDEAL 275
7. Sacca: Truthfulness
Truthfulness is the most fundamental spiritual quality.
The bodhisattva acts as he speaks; he speaks as he acts. He
speaks the truth and nothing but the truth, and he does so at the
proper time. He is consistent and straightforward in his dealings.
He is no hypocrite since he adheres strictly to his principles.
He does not sow strife and discord in society by uttering
slanderous libels. He does not act as a tale-bearer, repeating to
others what he has heard if it would cause strife. He delights in
harmony and promotes concord wherever he can.
He does not indulge in harsh, bitter, offensive, vulgar or angry
speech. His speech is sweet, polite, gentle, agreeable and dignified.
But he does when necessary speak firmly to restrain foolish people.
He speaks at the proper time and his utterances are always well-
reasoned, relevant and instructive. He always abstains from
frivolous and senseless chatter. He speaks of Dhamma and avoids
worldly talk.
He does not use flattery to win the hearts of others, he does not
exalt himself to win their admiration. He does not hide his defects
to avoid blame. The praiseworthy he praises without envy. The
blameworthy he blames judiciously, not with contempt but with
compassion.
8. Adhiþþhána: Resolution
Without resolution or determination, the other páramìs cannot be
fulfilled. It is compared to the foundations of a building. Will-power
forcefully removes all obstructions from the path, and no matter
what hardships a bodhisattva has to endure he never turns away
from his goal. He is a man of iron determination whose high
principles cannot be shaken. As occasion demands he can be as soft
as a flower or as firm as a rock.
9. Mettá: Loving-kindness
Mettá or maitri may be translated as friendliness, loving-kindness,
universal love or benevolence. It is defined as the wish for the
happiness of all beings without exception. It is characterized by the
desire to do good to others and provide them with what is useful.
Mettá is mentioned and extolled more frequently in the Pali Canon
than karuóá or muditá but they are just different facets of the same
nobility of heart. As a divine abiding or brahmavihára, mettá is
developed through systematic meditation as are the other
276 FACETS OF BUDDHISM
equanimity extends from the simplest insight into the practice to the
highest realisation of Ultimate Reality. No one perfection can be
fulfilled without the presence and co-operation of all the others.
Each supports and aids the development of the others. The same
may be said of the Factors of Enlightenment and of the Eightfold
Path, with which the qualities to be brought to perfection overlap.
On this level too there is only the body of the Dharma. We may talk
of this aspect of the Path or that—of perfections, stages of
sainthood, of the bodhisattva’s development. But this is only to
strengthen our motivation, to focus our effort. It is the practice that
is important. Theories, systems, teaching devices are many, but the
practice is one and should be continuous.
May the merit of this teaching, then, be for the benefit of all
beings. May the noble resolve of all bodhisattvas come to fruition in
the fulfilment of the perfections. May the blessings of the practice
inspire and strengthen us all, and may the result be for the happiness
of all.
Chapter 38
THE BUDDHIST PHILOSOPHY OF LIFE
1. D I 53ff; M I 409; cf. M II 121; A I 287; D-a 161–164; Basham, History and
Doctrine of the Ájìvakas pp. 243 ff.
280 FACETS OF BUDDHISM
During the 1st century B.C.E. and later, one of the significant
factors leading to the continuing spread of Buddhism was the
support extended to it by foreign rulers, the most important among
whom were Menander and Kaóiåka. Menander, who ruled about
115–90 B.C.E. was an Indo-Greek king with a vast dominion. The
Milindapañhá or the Questions of Milinda (which is a quasi-
canonical Buddhist text) shows clearly that this ruler was greatly
interested in the Buddha’s teaching. Kaniåka, the best known of the
Kushan kings, flourished in the second century C.E., and from
Puruspura (modern Peshawar), his capital, ruled over a large part
of India. He is also credited with the conquest of Afghanistan,
Samarkand, Yarkand and Khotan. Kaóiåka was eclectic in his
religious outlook but his special inclination was towards Buddhism.
Under his auspices was held the Fourth Buddhist Council wherein
the main activity was the collection or composition of the
Sarvástiváda texts.
The early centuries of the Christian era were a turning point in
the doctrinal development of Buddhism which had grown by this
time into a vast religious organization. It had split up into as many
as eighteen schools or sects by about the second century B.C.E., and
the differences between the various schools had become more and
more pronounced with the progress of time. By about the first
century C.E. the Maháyána arose. The older schools continued to
follow the old texts, and the Maháyána developed the philosophy of
Buddhism mainly through new writings in Sanskrit. The Maháyána
became kaleidoscopic in diversity, endlessly subdividing into sects,
and a proliferation of doctrines, many of which diverged from the
original teaching.
The cardinal tenet of the Maháyána was that Gautama Buddha
was not a human teacher as the older schools held but an eternal
principle that appeared on earth for the salvation of mankind. The
Maháyánists also gave to Buddhism a new concept of the bodhisattva
who is considered as a being with universal love and compassion.
He refuses Nibbána, though fully entitled to it, until all the sentient
beings from man to the smallest insect are delivered. Bhakti or
devotion to Buddha and the Bodhisattvas became an essential part
of the Maháyána religious life.
Around the beginning of the common era, Maháyána Buddhism
gradually took form in India and later spread to Tibet and China.
The prestige of Indian learning enhanced by Buddhism facilitated
the acceptance of various Hindu philosophies in Tibet and China.
THE SPREAD OF BUDDHISM 285
SRI LANKA
The history of Sri Lanka starts with the colonization of the island in
the 5th century B.C.E. by Prince Vijaya from Bengal. Though it
would not be unreasonable to suppose that Vijaya may have
introduced the elements of Buddhism into Sri Lanka, the religion,
however, did not have any wide popularity here until the time of
Devánampiyatissa (3rd century B.C.E.). Tissa was contemporary
with Asoka and had friendly relations with the Indian Emperor. He
warmly received Thera Mahinda and other monks who were sent
by Asoka to preach Buddhism in Sri Lanka. Thera Mahinda chose to
arrive in Sri Lanka on the very day of the Poson festival, the full-
moon of the month of Poson, since it was a day for the people to
amuse themselves with sports usually played on that feast-day and
THE SPREAD OF BUDDHISM 287
BURMA
The early history of Buddhism in Burma is obscure. If the Sinhalese
historical tradition is correct, two monks, namely, Soóa and Uttara,
were sent by Emperor Asoka (circa 273–236 B.C.E.) to preach
Buddhism in Suvaóóabhúmi which is generally identified with
Burma; there is however no evidence of any widespread popularity
of Buddhism there at such an early period. It appears from other
literary sources as well as archaeological evidence that Buddhism
gained popularity in Lower Burma during the early centuries of the
Christian era. The arrival of Buddhaghosa with a large number of
Pali books in Thatõn in the 5th century C.E.1 may have provided a
great stimulus to the spread of the religion in the land. The
archaeological excavations at Hmawza have yielded a number of
sculptures, terracottas and tablets of about 6th–7th century C.E.
THAILAND
Buddhism seems to have been introduced to Thailand during the
first or second centuries of the Christian era. Before the occupation
of the Menam Valley by the Thais, Thailand under the name of
Dváravatì formed a part of the Cambodian Kingdom. The art of
Dváravatì shows a marked influence of Gupta sculpture and
painting.2 About the middle of the 13th century, the Thais became
masters of Thailand and Laos, bringing to an end their political
domination by Cambodia. The Thai rulers were great patrons of
1. Nikáya means a Chapter of the Order of monks. There are currently two
main Nikáyas in Thailand and about five each in Burma and Sri Lanka.
There is no difference in the doctrine preached by different Nikáyas unlike
the more significant differences between different Schools of Buddhism.
2. Dváravatì was a flourishing kingdom in the time of Hung Hsang in the
first half of the 7th c. C.E. In the 8th and 9th c. both Siam and Laos were part
of Cambodia. Both the Brahmanical religion and Buddhism flourished side
by side in these regions.
290 FACETS OF BUDDHISM
NEPAL
The early history of Buddhism in Nepal is wrapped in obscurity.
Although Gautama the Sakyan Prince was born in 563 B.C.E. at
Lumbini in the Nepalese Terai, 15 miles from his father’s palace in
the city of Kapilavatthu, it is not known how far his thoughts
influenced the people of Nepal as a whole during his life-time. It
was the missionary activities of Asoka (c. 273–236 B.C.E.)1 that
introduced and propagated the Buddhist faith on an extensive scale
for the first time in Nepal. It is believed that some of the surviving
stúpas here were originally dedicated by Asoka. The Bodhnátha
and the Svayambhúnátha stúpas are probably of Mauryan origin.
During the middle ages, and in particular after the fall of Nálanda,
Nepal became an important centre of Tantric Buddhism. Nepalese
sculptures and paintings reveal the influence of the Indian style.
AFGHANISTAN
Culturally, Afghanistan may be considered a part of India during the
early period of its history. Buddhism seems to have been introduced
here as early as the time of the Mauryas who exercised an effective
control over the region. During the early centuries of the Christian
era, it was included in the domain of the Kushans and became an
important centre of Gandhara art as is evident from the archaeologi-
cal remains at Begram and Bamiyan. The exquisite style of the
Begram ivories has earned the admiration of all art connoisseurs.
TIBET
The Tibetans were originally the followers of an animistic religion
called Bonpo. Buddhism found its way to Tibet in the 7th century
1. It is believed that in the 3rd c. B.C.E. Asoka, while still a prince, quelled
a rebellion among one of the races of Nepal and restored peace and order.
His later visit to Lumbini and the erection of an inscribed pillar in
commemoration of the birth of the Buddha is an important landmark in the
history of Buddhism. Thereafter one of his daughters (Cáramatì) married a
Nepalese nobleman and built several stúpas and monasteries.
Vasubandhu, a great Buddhist philosopher of the 4th c. is said to have
visited Nepal for the propagation of the Sárvástiváda.
THE SPREAD OF BUDDHISM 291
CAMBODIA
Cambodia was pre-eminently a Hindu colony in the beginning.
Buddhism came to the land during the 5th century C.E., but it did
not occupy any dominant position until the time of Yaøovarman
who ruled in the 9th century C.E. Yaøovarman established a
Saugatáørama meant especially for the Buddhist monks, and
formulated elaborate rules for the guidance of the monastery. The
rise of King Jayavarman VII (1181—c. 1220 C.E.) is a landmark in
the history of Buddhism in Cambodia. For his extreme devotion to
Buddhism, Jayavarman came to be known after his death as Parama
Saugata. His munificence to Buddhist institutions was remarkable.
The early Buddhist art of Cambodia was purely Indian in
inspiration. From the 9th century C.E., however, it was the classical
Khmer art that became most dominant. Among the important
Cambodian temples mention may be made of the Bayon Central
temple of Angkor Thom built by Yaøovarman (9th century C.E.) and
the one built at Angkor Wat about 1125 C.E.
VIETNAM
Buddhism seems to have been introduced in Vietnam (Campa)
during the early centuries of the Christian era as is evident from the
discovery of a fine bronze image of Buddha in the Amarávatì style
at Dong-Duong. The Chinese chronicles bear evidence that the
292 FACETS OF BUDDHISM
INDONESIA
India’s cultural contact with the Malay Peninsula and the East
Indies goes back to the early centuries of the Christian era. In the
beginning, the Brahmanical faiths seem to have been more popular
in these regions than the Law of Buddha. Fa-hien during his visit to
Java early in the 5th century C.E. found very few Buddhists there,
although the number of ‘heretics and Brahmanas’ was enormous.
The Popularity of Hinduism in Java and neighbouring states during
the 4th and 5th centuries C.E. finds confirmation in the inscriptions
of King Púróavarman of Western Java and also those of King
Múlavarman of Borneo. However, Buddhism came to occupy a
prominent position in several of these states within a century or so.
I-tsing, who visited Sumatra more than once, remarks that the
islands of the Southern Sea were some very important centres of the
Buddhist religion. The king of Srìvijaya was a great patron of
Buddhism and there were more than one thousand priests in his
city. The school that was most popular there was the
Múlasarvástiváda although the Sammitìya and other sects were not
entirely unknown.
It is not definitely known when Buddhism first reached
Malaysia but it is known for certain that in the 7th century C.E.
Buddhism was introduced from Java to Malaysia. It existed
predominant in Malaysia until the coming of Muslim traders in the
15th century.
The most glorious epoch of Buddhism in those regions was the
rule of the Sailendra emperors (8th–9th centuries C.E.) who held
political sway over nearly the whole of Suvaróadvìpa comprising
the Malay peninsula, Sumatra, Java, Bali, Borneo and other islands.
The Sailendras were staunch patrons of Maháyána Buddhism and
maintained a close contact with India, especially Nálandá. The
copper plate inscription of the reign of King Devapáladeva, found
THE SPREAD OF BUDDHISM 293
CHINA
According to a Chinese tradition, Buddhism was introduced into
China as early as 217 B.C.E. but there is no authentic evidence in
support of this. The official and positive account is that in C.E. 65
the Emperor Ming-Ti of the Han dynasty sent into Khotan a
deputation of eighteen persons, who, accompanied by two Indian
monks, Kaøyapa Mátaòga and Dharmaraksa, came back in the year
67 with a collection of Buddhist works. Kaøyapa and Dharmaraksa
were placed in the monastery of Lo-Yang where they translated
several Buddhist works into Chinese. This marks the beginning of
Buddhist activities in China.
Some of the prominent monks from India visited China during
the 4th and 5th centuries and helped to spread the popularity of
Buddhism there by translating and expounding Buddhist texts and
philosophy. The activities of these monks created a deep impression
upon the mind of the Chinese people and many Chinese scholars
came forward to support the cause of Buddhism.
Tao-ngan, who flourished in the 4th century C.E., carefully
studied the translations of the Buddhist texts and wrote a series of
commentaries on them. His example was followed by his disciples
among whom the name of Hui-Yuan deserves special mention. Hui-
Yuan founded a monastery at Lushan and established there a school
known as the School of the White Lotus. He also introduced into
China the cult of Amitábha which played an important part in the
history of Far Eastern Buddhism.
The next important epoch in the history of Buddhism in China
is marked by the visit of Bodhidharma. Bodhidharma, according to
a Chinese account, was a prince of Káñchì (South India). He became
a monk and went to Indonesia to study the Dhyána School of
Buddhism. From there he went to China and established a school of
thought according to which meditation or the cultivation of one’s
own thought alone can lead one to enlightenment. Bodhidharma’s
teachings were popularized by his able follower, Chi-K’ai.
Buddhism continued to flourish in China under the patronage
of the T’ang and subsequent royal dynasties. The religion, however,
lost much of its force with the introduction of Lamaism in northern
294 FACETS OF BUDDHISM
China about the 13th century. This brought formal rites to the
forefront and relegated the real religion into the background.
KOREA
Buddhism was introduced to Korea in the 4th century C.E. at a time
when the country was divided into three provinces: Koguryu in the
north, Pakche in the south-west and Silla in the south-east.
Buddhism was first brought to Pakche by an Asian monk called
Máránanda. Silla was the last province to embrace Buddhism, about
thirty years later. Buddhism has received royal patronage almost
throughout Korea’s history. It was spread under the influence of the
kings of the Silla dynasty; during that time several famous scholars
went to China in order to study Buddhist philosophy. Among them
were: Yuan Ts’o (613–638 A.D) of the Fa Sian sect, Yuan Hiao (617–
670 A.D) and Yi Siang of the Houa Yen sect. Buddhism was at the
height of its influence in the 11th century A.D during the Wang
dynasty.
After the 11th century, Buddhism, which had hitherto been a
religion of the aristocracy, became the faith of the common people
through the efforts of a number of monks. During the Yuan dynasty
the Mongolian Empire gained sovereignty over the Wang dynasty
and Korean Buddhism was much influenced by Lamaism. After the
decline of the Mongolian Empire, the Rhee dynasty of Korea
accepted Confucianism which dislodged Buddhism from its
predominant position but it continued to flourish as the religion of
the masses. Modern Korean Buddhism is, in fact, Zen tinged with a
belief in Amitábha Buddha or Maitreyya Bodhisattva. Maháyána
Buddhism first flourished in China and gradually travelled to Japan
via Korea.
JAPAN
By the sixth and seventh centuries C.E., when Buddhism began to
filter into Japan from Korea, centuries of development had
enriched, altered and obscured the original orientation of
Buddhism. In the absence of any historical criticism of source
documents it was almost impossible to discriminate the original
contributions of Sakyamuni among the vast bulk of Buddhist
literature. A few of the early Japanese sects followed teachings of
early Buddhist schools. Various Maháyána sects also appeared in
Japan. More than once, a Japanese ruler has dispatched loyal monks
to China to find some new type of Buddhism that would not
THE SPREAD OF BUDDHISM 295
subduing the heresies and expelling the sectarians from the Saògha.
The most significant outcome of the Council was that it restored
the true doctrine and propounded the Abhidhamma treatise, Points
of Controversy (kathávatthu) during the session of the Council. Thus
ended the Third Council in which a thousand monks took part.
Another momentous result of this Council was the despatch of
dhammadúta or missionary monks to different countries for the
propagation of the Saddhamma, the true Dhamma. It is to a large
extent due to these dhammadúta activities that Buddhism became the
predominant religion of a large portion of mankind.
COUNCILS IN THAILAND
The Saògìtivamsa, written by Somdej Phra Vanarat during the reign
of King Rama I in B.E. 2332 (1789 C.E.), records as many as nine
Councils. Of these nine Councils, the first three were held in India,
the fourth to seventh in Sri Lanka and the eighth and ninth in
Thailand. The history of the first five Councils is the same as that of
the Ceylon Chronicles. The last two councils, as described in the
Saògìtivaísa, were not Councils in the true sense of the term.
The Sixth Council, as mentioned in the Saògìtivaísa, was held
during the reign of King Mahánáma in B.E. 516 (in Sri Lanka) in
which only the commentaries were translated from Sinhalese into
Pali by Venerable Buddhaghosa.
The Seventh Council is said to have revised only the commentar-
ies on the Tipiþaka and these were recited in the Council held under
Venerable Mahákassapa of Udumbaragiri as President. This took
place in B.E. 1587 in the reign of King Parákramabáhu the Great. This
Council, which took place in the royal palace, lasted a year.
The Eighth Council was convened by King Sridharmacakravarti
Tilaka Rájádhirája, the ruler of Northern Thailand, in Chiengmai,
his capital. The Council was held in Mahábodhi Áráma between
2000 and 2026 B.E. and continued for a year. All the learned monks
in Thailand took part in this Council.
The Ninth Council was held in Bangkok in B.E. 2331, after a war
between Thailand and a neighbouring kingdom. The old capital of
Ayodhya was destroyed by fire and many books and manuscripts
of the Tipiþaka were reduced to ashes. Under the royal patronage,
218 elders and 32 lay scholars assembled together and continued the
recitation of the Tipiþaka for about a year.
308 FACETS OF BUDDHISM
COUNCILS IN BURMA
The first three Councils having been held in India and the fourth in
Sri Lanka where the Pali books were committed to writing, the fifth
Council was held in order to prepare a uniform edition of the Pali
Canon and to record it on marble slabs. This great Buddhist Council
was convened at Mandalay in 1871 C.E. under the patronage of
King Mindon Min, and 2,400 learned monks and teachers
participated. The Elders Jágarábhivaísa, Narindábhidhaja and
Sumaògala Sámi presided in turn. The recitation and recording of
the Tipiþaka on marble continued for about five months in the royal
palace. Various available editions of the Tipiþaka were used for
comparison and collation by the learned Mahátheras, and the
recording was done with painstaking care on 729 marble slabs,
especially selected for the purpose.
The sixth Council was inaugurated in May 1954, in Rangoon,
with the collaboration and participation of the learned Mahátheras
of various countries of the world, particularly India, Sri Lanka,
Nepal, Cambodia, Thailand, Laos and Bangladesh.1 The Venerable
Abhidhaja Maháraþþhaguru Bhadanta Revata presided. Venerable
Mahási Sayadaw took the role of chief questioner, the central role in
clarifying the Tipiþaka. About 500 monks from Burma, well versed
in the Tipiþaka, took part in re-examining the texts of the Tipiþaka.
Similar groups of learned monks were organized in each of the
Buddhist countries to examine their texts. The Great Council that
was inaugurated in 1954 was to go on until the completion of its
task at the full-moon of Vesákha, 1956. That was the 2,500th
anniversary of the Buddha’s Parinibbána. In this Council the texts of
the Tipiþaka with their commentaries and sub-commentaries were
revised and edited and brought out in printed form, amounting to
118 volumes in Burmese script.
Then the Paritta thread (pirit núla) is twisted round a new clay pot
filled with water, and the thread is hung around the interior of the
pavilion and tied around the Paritta text and the relic casket, and
then held by the monks and all of the congregation. The sponsor
then invites the monks to recite Paritta with the following gáthá:
Vipatti-paþibáháya sabbasampatti-siddhiyá,
Sabbadukkha-vinásáya parittaí brútha maògalaí,
Sabbabhaya-vinásáya parittaí brútha maògalaí,
Sabbaroga-vinásáya parittaí brútha maògalaí.
In order to ward of all calamities, to fulfil all fortunes,
For the destruction of all sufferings, please recite the parittas,
For the destruction of all fears, please recite the parittas,
For the destruction of all diseases, please recite the parittas.
Then the leading monk invites the devas as follows:
Samantá cakkavá¿esu
Atrágacchantu devatá
Saddhammaí munirájassa
Suóantu saggamokkhadaí
In all the world systems,
may all the devatas come to listen
to the Good Law of the king of sages,
which gives divine and Nibbánic bliss.
Then the assembled monks chant the three suttas, i.e. the Maògala,
Ratana- and Karaóìyametta-sutta, and conclude with the Jayamaògala-
gáthá. Thereafter they begin to chant the whole of the Paritta text from
beginning to end, in relays of two monks. Thus after one hour when it
is time for the next pair of monks they can change seats without
stopping the recitation. The period of chanting can be as little as one
hour or as much as one week, depending on the occasion. When the
chanting continues for several days, the whole group of monks
assemble three times a day to chant the three main suttas, and on the
morning of the last day a grand procession is organised to send a
messenger of the gods (devadúta) to the neighbouring monastery. The
messenger conveys messages to the guardian deities, who are invited
to attend the ceremony prior to its conclusion so that they may
partake of its benefits. Until the messenger returns, the officiating
monks remain seated, but the chanting is suspended. Then when the
messenger returns with the devatás the Parittas are chanted more
320 FACETS OF BUDDHISM
HINDU INFLUENCE
During the Polonnaruwa period (C.E. 1017–1235) in Sri Lanka
Hindu elements were gradually assimilated into the Paritta
ceremony. Then during the Kandy period (C.E. 1494–1815), several
ritual elements of the ceremony were given prominence, thus
making the ceremony more glamorous and devotional so that
Hindu devotees could participate with the Buddhists on such
occasions; aspects such as the messenger of the deities, gateway
message (dorakaða-asna) and the admonition (anusásaná) were
added, and mingled with the chants of Paritta.
Rites, rituals and ceremonies are not the essence of the Buddha’s
teaching, but these elegant and innocent practices give rise to
inspiration, devotion, unity, goodwill, and friendship.
assertion of the truth, evil influences and diseases are warded off.
This means establishing in oneself the power of the truth to gain
one’s end. The Buddha said, “The truth protects him who lives by
it” (dhammo have rakkhati dhammacárì). This power of truth is also
permeated throughout with the practice of loving-kindness (mettá).
The power of love is a limitless force in warding off evil influences,
healing diseases and promoting health. There are many stories
which depict the efficacy of Paritta, and the following one is well
known among Buddhists.
Two Brahmins became ascetics, but after practising austerities
together for forty-eight years, one of them reverted to lay-life.
Some years later he returned with his wife and child to pay
obeisance to his former companion. When he blessed them he
said, ‘Long life to you’ to the man and his wife, but not to the
child. When questioned about the reason for this, the ascetic
told them that their son had only seven days to live, and
suggested that they should see the Buddha to ask him if there
was any means of averting the child’s death. They did so, and
the Buddha told them to erect a pavilion outside their house for
the recital of Paritta. The monks recited Paritta for seven days,
and the Buddha did so all night long. At the end of the seven
days, the Yakkha Avaruddhaka, to whom the child had been
promised, could no longer claim him. The Buddha declared that
the boy would live for 120 years, and he was renamed
Áyuvaddhana. (Dhp-a II 235ff.)
The sounds of chanting are regarded as a penetrating and
effective force. The power of good thoughts mixed with the
vibrations of the sound can be transmitted to beings over great
distances. It is believed that the sonorous sounds of Paritta sooth the
nervous system, purify the blood and produce peace and
tranquillity of mind, thus bringing about harmony of the physical
state.
Again, in the Paritta there is the power of morality. One takes
the five precepts at the outset, and the Maògala-, Parábhava-, Á¿avaka,
and Vasala-suttas describe the benefits of a virtuous life. Listening
with reverence to the Dhamma is also a virtue, and morality is the
basis of mental culture (bhávaná) which purifies the mind from the
defilements which cause disease and distress.
Mrs C.A.F. Rhys Davids, whom we have quoted earlier, was of
the opinion that the Parittas are not alien to Buddhist doctrine, but
322 FACETS OF BUDDHISM
mother lovingly nourishes the son who has entered her womb and
brings him forth with care. And after birth she keeps him clean from
dirt and stains and mucus and anoints him with the most costly
perfumes, and when others abuse or strike him she seizes them and,
full of excitement, drags them before the Lord of the place. But
when her son is naughty, or comes in late, she strikes him with a rod
on her knee or with her hands. Now, that being so, would she get
seized and dragged along and have to appear before the Lord.”
“No, Venerable sir.”
“But why not?”
“Because the boy was at fault.”
“Just in the same way, O king, will Paritta, which is a protection
to beings, yet, by their own fault, turn against them.” (Mil 150–154.)
THE OCCASIONS
The Arahant Aògulimála, on the advice of the Buddha, performed
asseveration of truth for an expectant mother who was suffering
pangs of labour, declaring that he had not intentionally killed any
living thing from the time he became a noble disciple. Immediately
she got relief and delivered a child. In Buddhist countries expectant
mothers are blessed by this Aògulimála-paritta (M II 97, Mil 150–154).
In Sri Lankan Buddhist monasteries it is an indispensable
monastic duty (vatta) of the residing monks to chant Paritta every
morning and evening. They assemble in one place, either in the
Vihára or under the Bodhi Tree. First of all, each one reveals his
minor offences and they chant Paritta in unison. At the end they pay
salutation to their teachers and elders. This monastic observance is
known as Vatta-paritta (Sinhalese: Vata-pirita).
The chanting of Paritta either for blessings or safety at the outset
of auspicious work in the Vihára or in the homes of devotees, is
called Santi-paritta (Sinhalese: Set-pirita). In some cases, Paritta is
chanted for two or three sessions, morning and evening. All-night
Paritta and seven-day Paritta are also ceremonially conducted by lay
devotees as occasion demands. All-night Paritta, as well as seven-
day Paritta, begins with chanting of three suttas: Mahámaògala,
Ratana and Karaóìya mettá with the Jayamaògala-gáthá. As all the
assemblage of the monks takes part in unison, it called the
Maháparitta (Sinhalese: Mahápirita).1
Chapter 44
THE HISTORY OF THE STÚPA
1. This article was first published by the Council for the World's
Religons.
THE HISTORY OF THE STÚPA 325
Little remains from this very early era; most of the oldest
surviving stúpa sites date from the 3rd century B.C.E.—following the
conversion and patronage of the emperor Asoka. According to
inscriptions, Asoka, the last major emperor of the Mauryan dynasty
in India, renounced armed conquest after a particularly bloody
conquest of the Kaliògas in the Eastern coastal region of India and
became a Buddhist, adopting the policy of ‘conquest by Dhamma
(righteousness)’; this was the great turning point in his career.
Asoka was constant in honouring every aspect of the Buddha’s
teaching. He encouraged compassion and peace amongst the masses
and, as stated in the older chronicles, the Dìpavaísa and the
Mahávaísa, he erected 84,000 stúpas in as many townships (Vin-a 41
ff). This emperor’s vigorous patronage of Buddhism during his reign
furthered its expansion in and beyond his territories, and many of the
pillars remain on which he published decrees in the form of Buddhist
religious instruction. Because of his use of the more durable building
materials then in use, the oldest surviving Buddhist monuments date
from this period. The most important are the stúpas he had built to
enshrine relics, ashes and different offerings to commemorate the
Buddha, his predecessors and disciples.
The stúpa symbolizes peace, harmony, compassion and the
noble and exemplary qualities of the Buddha. As such it is
venerated by the Buddha’s followers and admirers alike. It was
originally known as stúpa in Sanskrit or thúpa in Pali, from which,
via the Hindi ‘top’, English has acquired the term tope for this kind
of reliquary construction. There was once in South India a gold coin
known as a stúpa, which has a tangential relation to Buddhist lore.
The proverbial phrase “shake the stúpa tree” means what a
Westerner would understand by having a ‘money tree’, and is
1. Ven. Saddhátissa used the term pagoda instead of stúpa in this essay,
however a pagoda is nowadays understood to be the multi-tiered and-roofed
Buddhist tower as found in China and East Asia, while the stúpa is
understood to be the dome shaped reliquary as found in South and South-
east Asia. The term pagoda is still retained archaically in the names of well-
known stúpas in Burma, such as the Shwedagon Pagoda, which is called
Shwedagon Zedi Daw in Burma. The terms stúpa (Skt.), thúpa (Pali), caitya
(Skt.), cetiya (Pali), seya, dágaba (Sinhala), and zedi (Burmese) refer to the
same structure. The Sinhalese word dágaba, from which pagoda might be
derived, is derived from Pali dhátu-gabbha / Skt. dhátu-garbha = “womb/
inner-chamber of relics”. (BPS editor.)
326 FACETS OF BUDDHISM
Administrative Secretary
Buddhist Publication Society
P.O. Box 61
54 Sangharaja Mawatha
Kandy • Sri Lanka
E-mail: bps@bps.lk
web site: http://www.bps.lk
Tel: 0094 81 223 7283 • Fax: 0094 81 222 3679
1