Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
0% found this document useful (0 votes)
24 views49 pages

Dishwasher User Instructions: Danger Warning

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1/ 49

DISHWASHER

USER INSTRUCTIONS

THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new dishwasher at www.maytag.com. In Canada, visit our
website at www.maytag.ca.
For future reference please make a note of your product model and serial numbers. These can be located near the door on the
right-hand or left-hand side of the dishwasher interior.

Model Number_________________________________________ Serial Number___________________________________________

Table of Contents
DISHWASHER SAFETY ............................................................. 1
QUICK STEPS ............................................................................ 3
DISHWASHER USE.................................................................... 4
CYCLE AND OPTION DESCRIPTIONS .................................... 7
DISHWASHER FEEDBACK SECTION...................................... 9
DISHWASHER FEATURES........................................................ 9
DISHWASHER CARE ............................................................... 11
TROUBLESHOOTING .............................................................. 12
WARRANTY .............................................................................. 15

Dishwasher Safety
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.

This is the safety alert symbol.


This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:

You can be killed or seriously injured if you don't immediately


DANGER follow instructions.

You can be killed or seriously injured if you don't follow


WARNING instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.

W10599489C
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using the dishwasher, follow basic precautions, including the following:
■ Read all instructions before using the dishwasher. ■ Do not tamper with controls.
■ Use the dishwasher only for its intended function. ■ Do not abuse, sit on, or stand on the door, lid, or dish racks
■ Use only detergents or rinse agents recommended for use in of the dishwasher.
a dishwasher, and keep them out of the reach of children. ■ To reduce the risk of injury, do not allow children to play in
■ When loading items to be washed: or on the dishwasher.
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage ■ Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in
the door seal; and a hot water system that has not been used for two weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot water
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk system has not been used for such a period, before using
of cut-type injuries. the dishwasher turn on all hot water faucets and let the
■ Do not wash plastic items unless they are marked water flow from each for several minutes. This will release
“dishwasher safe” or the equivalent. For plastic items not so any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
marked, check the manufacturer's recommendations. do not smoke or use an open flame during this time.
■ Do not touch the heating element during or immediately after ■ Remove the door or lid to the washing compartment
use. when removing an old dishwasher from service or
■ Do not operate the dishwasher unless all enclosure panels discarding it.
are properly in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

GROUNDING INSTRUCTIONS
■ For a grounded, cord-connected dishwasher: Check with a qualified electrician or service representative
The dishwasher must be grounded. In the event of a if you are in doubt whether the dishwasher is properly
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of grounded. Do not modify the plug provided with the
electric shock by providing a path of least resistance for dishwasher; if it will not fit the outlet, have a proper outlet
electric current. The dishwasher is equipped with a cord installed by a qualified electrician.
having an equipment-grounding conductor and a grounding ■ For a permanently connected dishwasher:
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet The dishwasher must be connected to a grounded metal,
that is installed and grounded in accordance with all local permanent wiring system, or an equipment-grounding
codes and ordinances. conductor must be run with the circuit conductors and
WARNING: Improper connection of the equipment- connected to the equipment-grounding terminal or lead on
grounding conductor can result in a risk of electric shock. the dishwasher.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

WARNING
Tip Over Hazard
Do not use dishwasher until completely installed.
Do not push down on open door.
Doing so can result in serious injury or cuts.

State of California Proposition 65 Warnings:


WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.
WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other
reproductive harm.

2
Quick Steps

1 Prepare and load


dishwasher. 3 Select a cycle and option (cycles and options vary
by model).

A B

The full lit display will glow for Wash (A), Dry (B),
Lock (C), and Sanitized or Clean.

2 Add detergent and rinse aid.


4 Start dishwasher.

SLIDE SLIDE

Dispensers vary by model.

3
Dishwasher Use
■ Make sure that when the dishwasher door is closed, no items
STEP 1 are blocking the detergent dispenser.
Prepare and Load the Dishwasher ■ Items should be loaded with soiled surfaces facing down and
inward to the spray as shown. This will improve cleaning and
IMPORTANT: Remove leftover food, bones, toothpicks, and
other hard items from the dishes. Remove labels from containers drying results.
before washing. ■ Avoid overlapping items like bowls or plates that may trap food.
8 Place loading pattern ■ Place plastics, small plates, and glasses in the upper rack.
Wash only plastic items marked “dishwasher safe.”
■ To avoid thumping/clattering noises during operation: Load
dishes so they do not touch one another. Make sure lightweight
load items are secured in the racks.
■ When loading silverware, always place sharp
items pointing down. Mix other items
pointing up and some pointing down.

Upper rack Lower rack

10-Place loading pattern STEP 2


Add Detergent
NOTE: If you do not plan to run a wash cycle soon, run a rinse
cycle. Do not use detergent.
■ Use automatic dishwasher detergent only. Add powder, liquid,
or tablet detergent just before starting a cycle.
■ Fresh automatic dishwasher detergent results in better
cleaning. Store tightly closed detergent container in a cool,
dry place.
Hinged lid style Sliding lid style
Upper rack Lower rack

12-Place loading pattern

SLIDE

Upper rack Lower rack

■ Make sure nothing keeps spray arm(s) from


spinning freely. It is important for the water
spray to reach all soiled surfaces.

4
Premeasured Detergents Add Rinse Aid (dispenser varies by model)
Many detergents now come in several forms (gel packs, tablets, ■ Your dishwasher is designed to use rinse aid for good drying
or powder packs). performance. Without rinse aid, your dishes and dishwasher
We recommend that you use high quality tablets or packs for interior will have excessive moisture. The Heated Dry option will
convenience and improved performance. High quality tablets not perform as well without rinse aid.
and packs have been proven better than powder, liquid, or gel ■ Rinse aid keeps water from forming droplets that can dry as
detergents at reducing filming on dishes. Using tablets and packs spots or streaks. It also improves drying by allowing water to
over time will start to reduce or eliminate white film. Also, by using drain off of the dishes after the final rinse.
a rinse aid, you can minimize repeat buildup of white film. These
forms are suitable for all hardness and soil levels. Always place Rinse aid helps to reduce excess moisture on the dish racks
detergents in the main compartment and slide lid to close. and interior of your dishwasher.
■ Check the rinse aid indicator with the door down (varies by
To close lid To open lid
model). Add rinse aid when indicator drops to “Add” level.

Full Full
SLIDE

Add

Add
SLIDE

■ Add rinse aid to hinged lid


style dispenser by twisting Lock
Place selected detergent in the Push OPEN, as shown, the dispenser cap ¼ turn
dispenser. Place finger, as and the lid will slide open. clockwise to open and lift off. - 654
--
shown, and slide lid closed. Pour rinse aid into the fi
ll

3
ax
opening until the indicator

2
Press firmly until it clicks.

1
-
level is at “Full.” Replace the

- -
Powders and Gels dispenser cap and turn to

-
-
-
- - - - -

■ The amount of detergent to use depends on: “Lock.” Make sure cap is
fully locked. ¼ trun clockwise to lock
How much soil remains on the items – Heavily soiled loads
require more detergent. ■ To add rinse aid to sliding lid
The hardness of the water – If you use too little in hard water, style dispenser, open the
dishes won't be clean. If you use too much in soft water, rinse dispenser lid by gently
glassware can etch. pushing in the center of the
Soft to Medium Water (0-6 grains per U.S. gallon) lid with your thumb and
[typical water softener water and some city water] pulling up on the edge. Pour

EN
rinse aid into the opening

OP
sh
Medium to Hard Water (7-12 grains per U.S. gallon)

Wa

E
SLID
Pre
[well water and some city water] until the dispenser is full.
Then, close the dispenser
■ Depending on your water hardness, fill the Main Wash section
by pushing down gently
of the dispenser as shown. Fill the Pre-Wash section to the on the lid.
level shown if needed.
NOTE: Fill amounts shown are for standard powdered detergent. NOTE: For most water conditions, the factory setting will give
Follow instructions on the package when using gel dishwasher good results. If you have hard water or notice rings or spots, try
detergents. Premeasured forms are suitable for all hardness and a higher setting. Turn the arrow adjuster inside the dispenser by
soil levels. Always place premeasured detergents in the main either using your fingers or inserting a flat-blade screwdriver into
compartment and close the lid. the center of the arrow and turning.

Hard Water
Hard Water --
- 654
Soft Water ll
Soft Water fi
3
ax

2
m

Main Wash Pre-Wash


-
- -

-
-

-- -
- - - -

Higher numbers dispense more rinse aid. You should change this
setting only a little at a time and then run a few cycles before
changing it again because just enough rinse aid is more effective
than too much.

5
STEP 3 STEP 4
Select a Cycle (cycles vary by model) Start or Resume a Cycle
Efficient dishwashers run longer to save water and energy, just Run hot water at the sink nearest your dishwasher until the water
as driving a car slower saves gas. Cycle times may increase or is hot. Turn off water.
decrease depending on selections. Estimated cycle times after For front control models:
calibration are listed in the “Cycle and Options Descriptions” chart
in the following section. Select the desired cycle by pressing the ■ Push door firmly closed. The door latches
CYCLES button. Each time you press the Cycles button it will automatically. Select the wash cycle and options
advance to the next available cycle. desired and press START/RESUME or press
START/RESUME to repeat the same cycle and
options as in the previous wash cycle.
■ You can add an item anytime before the main wash
starts. Open the door slowly and add the item.
Close the door firmly. Press the START/RESUME button.
The cycle resumes automatically at the point of interruption.
Select Options (options vary by model) For top control models:
See “Cycle and Option Descriptions” charts in the following section. ■ Select the wash cycle and options desired.
You can customize the cycles by pressing the options desired and ■ Press the START/RESUME button once and close the door.
pressing Start/Resume. After a brief pause, the cycle will begin. The door must be
closed within 4 seconds after pushing START/RESUME or the
lights will flash, and the dishwasher will not begin. Press the
START/RESUME button again and shut the door within
4 seconds.
You can add an item anytime before the main wash starts. Open
the door slowly and add the item. Press START/RESUME then
Follow the Progress of the Dishwasher close the door within 4 seconds.

Depending on the model, progress will be displayed by a fully lit


display or by an indicator light on the front panel.
The full lit display will glow for Wash (A), C
Dry (B), Lock (C), Sanitized, or Clean. It
will also show the estimated remaining
time for the cycle in hours and minutes.

A B
When delay is selected, the fully lit
display will show an “h” for hour and
the number of hours to delay.

The indicator light will glow blue for


wash, red for dry, or green for cycle
complete.

6
Cycle and Option Descriptions

This information covers several different models. Your dishwasher may not have all of the cycles and options described.
CYCLE SELECTION
CYCLES ESTIMATED WATER
WASH TIME USAGE
DISPLAYED* GALLONS
(LITERS)
Targets toughest food soils. Use for hard-to-clean heavily soiled pots, pans, 3:28 9.0 (34.0)
casseroles, and tableware.
®

Load and soil sensing cycle. This cycle is optimized to achieve best cleaning with 2:03 4.5 (16.9)
minimal water and energy for all soil levels.

This cycle with only the Heated Dry option selected, and without other options 1:51 3.8 (14.5)
selected, is recommended to completely wash and dry a full load of normally soiled
dishes. The energy usage label is based on this cycle and option combination.

For fast results, this cycle will clean light to medium soiled dishes, but use slightly :59 5.5 (20.9)
more water and energy. For improved drying, select Heated Dry option.

Use for rinsing dishes, glasses, and silverware that will not be washed right away. :11 1.3 (4.9)
Do not use detergent. During cycle, the rinse action will repeatedly pause for
several seconds.
*Adding options will add time to cycle. See options information. Cycle times may increase depending on water temperature, heavy soil
condition, dish load size, and options selected.

OPTION SELECTIONS
OPTIONS CAN BE WHAT IT DOES ADDED TIME ADDED
SELECTED TO CYCLE WATER
WITH GALLONS
(LITERS)
Runs dishwasher at a later time or during off-peak Available with Delays start of a NA NA
electrical hours. Select a wash cycle and options. any cycle cycle up to
Press Delay to cycle through delay time options. 24 hours.
Press START/RESUME. Close door firmly.
NOTE: Anytime door is opened (such as, to add a
dish), Start/Resume button must be pressed again to
resume delay countdown.
Raises main wash temperature to improve cleaning Auto Raises main wash :04 to 1:16 0-1.2
for loads containing tough, baked-on food. PowerBlast® temperature from (0-4.5)
105°F (41°C) to
Normal 129°F (54°C).

7
OPTIONS CAN BE WHAT IT DOES ADDED TIME ADDED
SELECTED TO CYCLE WATER
WITH GALLONS
(LITERS)
Sanitizes dishes and glassware in accordance with Auto Increases main :04 to 1:15 0-3.0
NSF International NSF/ANSI Standard 184 for PowerBlast® wash temperature (0-11.2)
Residential Dishwashers. Certified residential from 105°F (41°C)
dishwashers are not intended for licensed food Normal to 145°F (63°C) and
establishments. Only sanitizing cycles have been final rinse from
designed to meet the requirements of the NSF/ANSI 140°F (60°C) to
184 performance standard for soil removal and for 156°F (69°C).
sanitization efficacy. There is no intention, either
directly or indirectly, that all cycles on a NSF/ANSI
184 certified dishwasher meet the NSF/ANSI 184
performance standard for soil removal and for
sanitization efficacy.
At end of the cycle, the sanitized indicator (or word
“sanitized” on some models) will glow. If the load did
not properly sanitize, the indicator will flash at the
end of the cycle. This can happen if cycle is
interrupted or if the water does not reach the
required temperature. The light goes off when you
open and close the door or press CANCEL.
Dries dishes with heat. Use option with rinse aid to Auto Uses heating :29 to :46 0
provide best drying results. Plastic items are less PowerBlast® element to speed
likely to deform when loaded in top rack. Turn option drying times.
off for an air dry. Normal
Quick

CONTROLS AND CYCLE STATUS


CONTROL PURPOSE COMMENTS
Press to start or resume If the door is opened during a cycle or power is interrupted, Start/Resume indicator
a wash cycle. flashes. Cycle will not resume until door is closed and Start/Resume is pressed.
NOTE: If Start/Resumebutton is located on top of door, push door firmly closed within
4 seconds of pressing START/RESUME. If door is not closed within 4 seconds, Start
button LED will flash, an audible tone will be heard (on some top control models), and
cycle will not start.
Press to cancel wash cycle. Close door firmly. The dishwasher starts a 3-minute drain (if needed). Let dishwasher
drain completely.

Control Lock avoids To turn on Lock, press and hold CONTROL LOCK or SANITIZE (depending on model)
unintended use of for 3 seconds. Control Lock light will stay on for a short time, indicating that it is
dishwasher between cycles, activated and all buttons are disabled. If you press any button while the dishwasher is
or cycle and option changes locked, light flashes 3 times. Dishwasher door can still be opened/closed while
during a cycle. controls are locked.
C To turn off Lock, press and hold CONTROL LOCK or SANITIZE (depending on model)
for 3 seconds. Light turns off.
NOTE: If the model requires you to press and hold Sanitize to lock controls, Control
Locked LED (C) will be on or off to indicate whether Control Lock is active or not.

A B

8
Dishwasher Feedback Section
CONTROL PURPOSE COMMENTS
To follow the progress Depending on the model, progress will be displayed by a fully lit display or by an indicator
C of the dishwasher light on the front panel.
cycle The full lit display will glow for Wash (A), Dry (B), Sanitized or Clean. It will also show the
estimated remaining time for the cycle.
The indicator light will glow blue for wash, red for dry, and green for cycle complete.
A B

Canceling A Cycle 3. Press CANCEL/DRAIN twice to reset the control.


1. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying 4. Select new cycles and options.
action to stop before completely opening the door. 5. Press START/RESUME.
2. Press CANCEL/DRAIN button once. The Cancel/Drain light will
Adding A Dish After Dishwasher Is Started
light up.
3. Close the door, and the dishwasher starts a drain cycle (if 1. Check if Add a Dish indicator is lit. (Available on some models.
water remains in bottom of dishwasher). Let the dishwasher Otherwise, proceed to Step 2.)
drain completely. The Cancel/Drain light turns off after 2. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying
3 minutes. action to stop, then open the door completely.
3. Check whether the detergent dispenser cover is still closed.
Changing A Cycle After Dishwasher Is Started
If it is open, the wash cycle has already started and adding a
You can interrupt a cycle and restart the dishwasher from the dish is not recommended.
beginning using the following procedure. 4. If detergent has not yet been used (detergent dispenser cover
1. Open the door slightly to stop the cycle. Wait for the spraying is closed), you may add a dish.
action to stop, then open the door completely. 5. Press START/RESUME.
2. Check that detergent dispenser cover is still closed. If cover is
open, you will need to refill the detergent dispenser before
restarting the new cycle.

Dishwasher Features
Your Maytag dishwasher may have some or all of these features.

Silverware Basket Folding Tines


Use suggested loading patterns, as shown, to better clean The folding tines located in the back left
the silverware. corner (lower rack) provide convenient
loading space for large, bulky items
such as pots, pans, and mixing bowls.
To lower the tines:
Gently push the tines out of each
holder toward the center and lay
the tines down.

Stack-Rack Shelves
10-place loading
Increase loading flexibility – items
such as casserole dishes stay
Use the slots in the cover to keep the silverware separated for stable while the folding shelf allows
optimum wash. you to load smaller items on top.
If the silverware does not fit into the designated slots, slide the
cover outward to remove them and mix silverware types to keep
them separated.
Load knives down, forks up, and alternate spoons for best
cleaning results.

9
To replace the rack:
Cup Shelf 1. Pull the tracks forward about halfway out of the tub.
Fold down the extra shelf on the left-hand 2. Along the sides of the racks are round attachment tabs. Align
or right-hand side of the top rack to hold the rack’s back end attachment tabs with the cutout in the
additional cups, stemware, or long items track. Push down into place.
such as utensils and spatulas.
3. Pull the tracks completely out and align the rack’s front end
attachment tabs with the cutout in the track. Push down into
place. You will hear a snap when the front end of the rack is
secured into place on each side.
Style C
To remove the rack:
Adjustable Upper Racks 1. To gain access to the track stops, pull
The Adjustable upper rack can be raised or lowered to the upper rack forward about halfway
accommodate taller plates, platters, pots or pans in the upper or out of the tub.
lower racks. Full size dinner plates can be loaded in the upper rack 2. Press on the edge of the ridged area
if it is in the lower position. on the track stop while tipping the
NOTE: Always unload racks before adjusting. track stop toward the center of the
dishwasher. This action releases a
To raise the rack, press both small retaining tab that locks the track
rack adjusters and lift the rack stop to the track (see Track stop - left).
until it is in the up position
and level. NOTE: It is helpful to use 2 hands. Take
special note of the orientation of the Track stop - left
To lower the rack, press both track stops.
rack adjusters and slide the
rack back to its lower position. 3. With the retaining tab released, pull
the track stop straight toward the
opposite track to remove it.
4. After removing both track stops,
Removable Upper Rack gently pull the top rack out of the
The removable upper rack allows you to wash larger items such as tracks by rolling it toward you.
stock pots, roasters, and cookie sheets in the lower level rack. 5. Replace the track stops by coming
IMPORTANT: Remove dishes prior to removing the upper rack up from under the track and
from the dishwasher. slipping the track stop into the
lower slot of the track (see Track
Style A stop - right) and rotate the track
To remove the rack: stop into place. Then press on the
1. Roll the rack ¹⁄₃ to ¹⁄₂ of the way edge of the ridged area while
out of the tub. pushing the track stop straight
2. Rotate the rack stops outward. toward the track. This action locks
the retaining tab back into place. Track stop - right
3. Roll the rack all the way out
of the track and remove from 6. Test the track stop by pulling it
the dishwasher. toward the opposite track to ensure that it is locked in place.
To replace the rack:
1. Gently pull the tracks forward in dishwasher until they stop.
To replace the rack: Remove track stops. (See steps 1-3 above.)
Reverse the above steps 1-3 to replace
the rack into the dishwasher. 2. Place the back wheels on each side of the rack into the track
and roll the rack into the tracks, but do not push the rack all
the way into the tub.
3. Insert front rack wheels on each side of the rack into the track.
Style B 4. Slide the rack into the dishwasher.
To remove the rack: 5. Replace the track stops by coming up from under the track
1. To gain access to the and slipping the track stop into the lower slot of the track (see
removable tabs on the Track stop - right) and rotate the track stop into place. Then
tracks/rails, pull the press on the edge of the ridged area while pushing the track
upper rack forward about stop straight toward the track. This action locks the retaining
halfway out of the tub. tab back into place.
2. On one side, press the 6. Test the track stop by pulling it toward the opposite track to
tab on the track in and ensure that it is locked in place.
pull the front end of the IMPORTANT: Be sure that the track stops are locked in place and
rack up and out of the cannot be easily removed. They keep the rack from coming out of
track. Then repeat this the track.
step on the other side to
completely remove the
front end of the rack.
3. Remove the rack by
pulling the back end
out using a forward
and upward motion.

10
Dishwasher Care
CLEANING THE DISHWASHER

Cleaning the exterior Drain air gap


Clean the exterior of the dishwasher with a soft, damp cloth and
mild detergent. If the dishwasher has a stainless steel exterior, a If you have a drain air gap,
stainless steel cleaner is recommended - Stainless Steel Cleaner check and clean it if the
and Polish Part Number 31464. dishwasher isn't draining well.

Cleaning the interior


Clean the interior of the dishwasher, with a paste of powdered
dishwasher detergent and water or use liquid dishwasher detergent
on a damp sponge to clean the cooled-down interior.
A white vinegar rinse may remove white spots and film. Vinegar is
an acid, and using it too often could damage the dishwasher.
Put 2 cups (500 mL) white vinegar in a glass or dishwasher-safe To Reduce Risk of Property Damage During Vacation or
measuring cup on the bottom rack. Run the dishwasher through a Extended Time Without Use
complete washing cycle using an air-dry or an energy-saving dry
option. Do not use detergent. Vinegar will mix with the wash water. ■ When you will not be using the dishwasher during the summer
months, turn off the water and power supply to the dishwasher.
Dishwasher Maintenance Procedure ■ Make sure the water supply lines are protected against freezing
conditions. Ice formations in the supply lines can increase
Removal of Hard Water/Filming: Recommended use of a monthly water pressure and cause damage to the dishwasher or home.
maintenance product such as affresh®† Dishwasher Cleaner Part Damage from freezing is not covered by the warranty.
Number W10282479.
■ When storing the dishwasher in the winter, avoid water damage
■ Load the dishwasher (preferably with dishes affected by
by having the dishwasher winterized by authorized service
filming/hard water). personnel.
■ Place tablet in main wash compartment of detergent dispenser.
■ Select cycle/option best for heavily soiled dishes and start
dishwasher.
NOTE: It is recommended to use a premeasured detergent tablet
or pack for regular daily use.

†® affresh is a registered trademark of Whirlpool, U.S.A.

11
Troubleshooting
First try the solutions suggested here. If you need further assistance or more recommendations that may help you avoid a service call,
refer to the warranty page in this manual and scan the code with your mobile device, or visit www.maytag.com/product_help.
In Canada, visit www.maytag.ca.
Contact us by mail with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.: In Canada:
Maytag Brand Home Appliances Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center Customer eXperience Centre
553 Benson Road 200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in the correspondence.

PROBLEM SOLUTION
DISHWASHER DOES NOTE: It is normal for the dishwasher to repeatedly pause several times during a cycle.
NOT RUN If the Start/Resume light is blinking, press START/RESUME and close the door firmly within
4 seconds.
Press and hold HI TEMP WASH for 3 seconds to turn the audible tones on or off.
Be sure the door is closed and latched.
Be sure you have selected a cycle. See “Cycles and Options Descriptions.”
Be sure there is power to the dishwasher. A circuit breaker or fuse might have tripped.
If lights other than Start/Resume blink and the unit will not run, you will need to call for service.
DETERGENT REMAINS IN THE Check for dishware such as cookie sheets, cutting boards, or large containers, etc., that may be
DISPENSER OR blocking the detergent dispenser from opening properly.
TABLET IS ON BOTTOM
OF TUB Be sure the detergent is fresh and lump free.
Be sure the cycle has been completed (green light is on). If it has not been completed, you will need
to resume the cycle by pressing START/RESUME and closing the door within 4 seconds.
CYCLE RUNS TOO LONG NOTES:
■ Efficient dishwashers run longer to save water and energy. Cycle times may increase depending
on selections. (See “Cycles and Options Descriptions” for estimated cycle times.)
■ A water heater setting of 120°F (49ºC) is best. The dishwasher will delay longer while heating
cooler water.
Try the Quick Wash cycle.
Run the hot water at a faucet close to the dishwasher before starting the cycle.
DISHWASHER NOT DRYING NOTE: Plastic and items with nonstick surfaces are difficult to dry because they have a porous
surface, which tends to collect water droplets. Towel drying may be necessary.
Use of rinse aid along with the Heated Dry and Sanitize options will provide the best drying and avoid
excess moisture in the dishwasher interior.
Proper loading of items can affect drying. (See specific loading instructions within this guide.)
Glasses and cups with concave bottoms hold water. This water may spill onto other items when
unloading.
■ Unload the bottom rack first.
■ Place these items on the more slanted side of the rack for improved results.
WILL NOT FILL Be sure the water is turned on to the dishwasher.
Check that the float is free from obstructions.
Check for suds in the dishwasher. If foam or suds are detected, the dishwasher
may not operate properly or may not fill with water.
WATER REMAINS IN THE TUB/ Be sure the cycle has been completed (the green light is on). If the cycle has not been completed, you
WILL NOT DRAIN will need to resume the cycle by pressing START/RESUME and closing the door within 4 seconds.
If dishwasher is connected to a food waste disposer, be sure the knockout plug has been removed
from the disposer inlet.
Check for kinks in the drain hose.
Check for food obstructions in the drain or garbage disposer.
Check the house fuse or circuit breaker.

12
PROBLEM SOLUTION
HARD WATER NOTE: Extremely hard water mineral deposits can cause damage to the dishwasher and make it
(WHITE RESIDUE ON difficult to achieve good cleaning. A water softener is strongly recommended if the hardness is
DISHWASHER INTERIOR OR 15 grains or more. If a water softener is not installed, the following steps may help:
GLASSWARE)
Use a commercial cleaner designed for dishwashers once per month.
Always use a rinse aid.
Always use a high-quality, fresh detergent.
Use a detergent booster/water softener additive designed for dishwashers.
ODORS NOTE: If the dishwasher is not used daily, you can run a rinse cycle with the partial load until a full
load is ready to run.
Run a vinegar rinse through the dishwasher by putting 2 cups (500 mL) of white vinegar in an upright
glass measuring cup in the lower rack. Run a normal cycle with the Heated Dry option turned off. Do
not use detergent.
The dishwasher may not be draining properly, see “WATER REMAINS IN THE TUB/WILL NOT DRAIN”
in “Troubleshooting.”
NOISY NOTES:
■ Surging sounds can occur periodically throughout the cycle while the dishwasher is draining.

■ Normal water valve hissing may be heard periodically.


■ A normal snap sound may be heard when the detergent dispenser opens during the cycle and
when the door is opened at the end of the cycle.
■ Improper installation will affect noise levels.
Be sure the filters are properly installed.
A thumping sound may be heard if items extend beyond the racks and interfere with the wash arms.
Readjust the dishware and resume the cycle.
FOOD SOILS REMAIN Be sure the dishwasher is loaded correctly. Improper loading can greatly decrease the washing
ON DISHES performance. See “Prepare and Load the Dishwasher” in the “Dishwasher Use” section.
Select the proper cycle and option for the type of soils. PowerBlast® with the Sanitize option can be
used for tougher loads.
Be sure the incoming water temperature is at least 120°F (49ºC).
Use the proper amount of fresh detergent. More detergent is needed for heavier-soiled loads and
hard water conditions.
Scrape food from dishes prior to loading (do not prerinse).
DID NOT SANITIZE If the sanitized light is blinking, the load is NOT sanitized. The cycle was interrupted in the final rinse,
or the water heater is set too low. Set the water heater to 120ºF (49ºC).
DAMAGE TO DISHWARE Improper loading can cause dishes to become chipped or damaged. See specific loading instructions
within this guide.
BLINKING LIGHTS If the Start/Resume light is blinking, press START/RESUME and close the door within 4 seconds.
If the Clean light or any other lights are blinking and the dishwasher will not run, call for service.
CLOUDY OR SPOTTED NOTES:
DISHWARE (AND HARD ■ Liquid rinse aid is necessary for drying and to reduce spotting.
WATER SOLUTION)
■ Use the correct amount of detergent.
Confirm that the cloudiness is removable by soaking the item in white vinegar for 5 minutes. If the
cloudiness disappears, it is due to hard water. Adjust the amount of detergent and rinse aid. See
“HARD WATER (WHITE RESIDUE ON DISHWASHER INTERIOR OR GLASSWARE)” in the
“Troubleshooting” section. If it does not come clear, it is due to etching (see below).
Be sure the incoming water temperature is set at 120°F (49ºC).
Try using the Hi Temp and Sanitize options.
To remove spotting, run a vinegar rinse through the dishwasher.
■ Wash and rinse the affected dishware and load into dishwasher. Remove all silverware and metal
items. Put 2 cups (500 mL) of white vinegar in a glass measuring cup in the lower rack. Run a
normal cycle with the Heated Dry option turned off. No detergent is needed.

13
PROBLEM SOLUTION
ETCHING (PERMANENT This is an erosion of the surface of the glassware and can be caused by a combination of: water that
CLOUDINESS) is too hot, from using too much detergent with soft water, or by pre-washing. Detergent needs food
soil to act upon. If etching has occurred, the glassware is permanently damaged. To avoid further
etching, adjust the detergent amount to match the water hardness, stop pre-washing, and use water
heating options only when incoming water temperature is below 120°F (49ºC).
LEAKING WATER Be sure dishwasher has been installed properly and is level.
Suds can cause the dishwasher to overflow. Measure the detergent accurately and use only
detergents designed for use in a dishwasher. Less detergent is needed in soft water. Try another
brand of detergent if sudsing continues.
To avoid rinse aid leaking from the dispenser, be sure the lid is securely attached and avoid overfilling.
TUB IS DISCOLORED NOTES:
■ High iron content in the water can discolor the tub.
■ Tomato-based foods can discolor the tub or dishware.
A citrus-based cleaner can be used to clean.

14
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS REQUIRED
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.

MAYTAG® DISHWASHER Please have the following information available when you call the Customer
eXperience Center:
■ Name, address and telephone number
LIMITED WARRANTY ■ Model number and serial number
■ A clear, detailed description of the problem
■ Proof of purchase including dealer or retailer name and address

IF YOU NEED SERVICE:


1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some questions
can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting or Problem Solver
section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access additional resources,
or visit https://www.maytag.com/product_help.
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers. In the U.S. and
Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center https://www.maytag.com/
In the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777. product_help
If outside the 50 United States or Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine whether another warranty applies.

TEN YEAR LIMITED WARRANTY


WHAT IS COVERED WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR) 1. Commercial, non-residential or multiple-family use, or use inconsistent
For one year from the date of purchase, when this major appliance is with published user, operator or installation instructions.
installed, operated and maintained according to instructions attached 2. In-home Instruction on how to use your product
to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool 3. Service to correct improper product maintenance or installation,
Corporation or Whirlpool Canada, LP (hereafter “Maytag”) will pay for installation not in accordance with electrical or plumbing codes or
factory specified replacement parts and repair labor to correct defects correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring, fuses
in materials or workmanship that existed when this major appliance or water inlet hoses).
was purchased, or at its sole discretion replace the product. In the 4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).
event of product replacement, your appliance will be warranted for the
remaining term of the original unit's warranty period. 5. Defects or damage caused by the use of non-genuine Maytag parts or
accessories.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY 6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God or use
(CERTAIN COMPONENT PARTS ONLY - LABOR NOT INCLUDED) with products not approved by Maytag.
In the second through tenth years from the date of original purchase, 7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
when this major appliance is installed, operated and maintained caused by unauthorized service, alteration or modification of the
according to instructions attached to or furnished with the product, appliance.
Maytag will pay for factory specified parts for the following 8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other damage
components to correct non-cosmetic defects in materials or to appliance finishes unless such damage results from defects in
workmanship in these parts that prevent function of this major materials and workmanship and is reported to Maytag within 30 days.
appliance and that existed when this major appliance was purchased.
This is a limited 10-year warranty on the below named parts only and 9. Discoloration, rust or oxidation of surfaces resulting from caustic or
does not include repair labor. corrosive environments including but not limited to high salt
■ Upper and Lower Racks (excludes cup shelves and silverware concentrations, high moisture or humidity or exposure to chemicals.
basket) 10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
■ Chopper Blade 11. Travel or transportation expenses for service in remote locations where
an authorized Maytag servicer is not available.
■ Stainless Steel Tub and Inner Door Liner
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in fixtures
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands, countertops,
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. drywall, etc.) that interfere with servicing, removal or replacement of the
Service must be provided by a Maytag designated service company. product.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and 13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
applies only when the major appliance is used in the country in which it removed, altered or not easily determined.
was purchased. This limited warranty is effective from the date of
original consumer purchase. Proof of original purchase date is required The cost of repair or replacement under these excluded circumstances
to obtain service under this limited warranty. shall be borne by the customer.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES


IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow
limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations
contained in this warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance,
you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. MAYTAG
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and
you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
11/14

W10599489C ®
/™ © 2016. Used under license in Canada. All rights reserved. 5/16

15
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DE LA
LAVAVAJILLAS

LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su nuevo lavavajillas en www.maytag.com . En Canadá,
registre su lavavajillas en www.maytag.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Los puede encontrar cerca de la puerta en el lado
derecho o izquierdo del interior de la lavavajillas

Número de modelo_________________________________________ Número de serie__________________________________________

Índice
SEGURIDAD DE LA LAVAVAJILLAS ..................................... 16
PASOS RÁPIDOS ..................................................................... 18
USO DE LA LAVAVAJILLAS .................................................... 19
DESCRIPCIÓN DE CICLOS Y OPCIONES............................. 22
SECCIÓN DE INFORMACIÓN PROVISTA POR
LA LAVAVAJILLAS ................................................................... 24
CARACTERÍSTICAS DE LA LAVAVAJILLAS ......................... 25
CUIDADO DE LA LAVAVAJILLAS........................................... 27
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ................................................. 28
GARANTÍA ................................................................................ 31

Seguridad de la lavavajillas
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:

Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede


PELIGRO morir o sufrir una lesión grave.

Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir


ADVERTENCIA una lesión grave.

Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.

16
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando use la lavavajillas siga precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
■ Lea todas las instrucciones antes de usar la lavavajillas. ■ No haga funcionar la lavavajillas a menos que todos los
■ Use la lavavajillas únicamente para las funciones que fue paneles estén colocados debidamente en su lugar.
diseñada. ■ No juegue con los controles.
■ Use únicamente detergentes o agentes de enjuague ■ No abuse, ni se siente ni se pare sobre la puerta, la tapa o
recomendados para ser usados en las lavavajillas y sobre las canastas de la lavavajillas.
manténgalos fuera del alcance de los niños. ■ Para reducir el riesgo de lesión, no permita que los niños
■ Al introducir los artículos para lavar: jueguen dentro ni sobre la lavavajillas.
1) Coloque los artículos puntiagudos de manera que no ■ Bajo ciertas condiciones, un sistema de agua caliente que
dañen el sello de la puerta no ha sido usado por dos semanas o más puede producir
2) Introduzca los cuchillos filosos con los mangos hacia gas hidrógeno. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si
arriba para reducir el riesgo de cortaduras. el sistema de agua caliente no ha sido usado por ese
período, abra todas las llaves de agua caliente y deje que
■ No lave artículos de plástico que no lleven la indicación
corra el agua por varios minutos antes de usar la
“lavables en la lavavajillas” u otra similar. Lea las
lavavajillas. Esto permitirá que los gases acumulados
recomendaciones del fabricante para los artículos de
escapen. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni
plástico que no lleven tal indicación.
encienda ninguna llama abierta durante este tiempo.
■ No toque el elemento de calefacción durante o
■ Quite la puerta o la tapa del compartimiento de lavado
inmediatamente después de usar la lavavajillas.
cuando remueva o deje de usar para siempre una vieja
lavavajillas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA


■ Para una lavavajillas con cable eléctrico y conexión a de choque eléctrico. Pregunte a un electricista
tierra: calificado o a un agente de servicio si no está seguro si
La lavavajillas debe estar conectada a tierra. En caso de la lavavajillas está adecuadamente conectada a tierra.
funcionamiento defectuoso o avería, la conexión a tierra No modifique el enchufe que viene con la lavavajillas. Si
reduce el riesgo de choque eléctrico al establecer una ruta no cabe en el contacto, pida que un electricista
de menor resistencia para la corriente eléctrica. La calificado instale un contacto apropiado.
lavavajillas viene equipada con un cable eléctrico que tiene ■ Para lavavajillas con conexión permanente:
un conductor para conexión a tierra y un enchufe con Esta lavavajillas debe estar conectada a un sistema de
conexión a tierra. El enchufe debe ser conectado a un cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se
contacto apropiado que esté instalado y conectado a tierra debe tender un conducto para la conexión a tierra del
de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales. equipo con los conductores de circuito y conectado a la
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del terminal de tierra del equipo o al conductor de
conductor de conexión a tierra puede resultar en riesgo suministro de la lavavajillas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

ADVERTENCIA
Peligro de Vuelco
No use la lavavajillas antes de estar completamente instalada.
No se apoye en la puerta abierta.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar heridas serias o cortaduras.

Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:


ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.

17
Pasos rápidos

1 Prepare y cargue
la lavavajillas. 3 Seleccione un ciclo y una opción (los ciclos y las
opciones varían según el modelo).

A B

La pantalla totalmente iluminada se encenderá para


lavado (A), secado (B), bloqueo (C), higienizado o
limpieza.

2 Agregue el detergente y el agente de enjuague.


4 Ponga la
lavavajillas
en marcha.

SLIDE SLIDE

Los depósitos varían según modelo.

18
Uso de la lavavajillas
■ Asegúrese de que cuando esté cerrada la puerta de la
PASO 1 lavavajillas no haya artículos bloqueando el depósito de
detergente.
Prepare y cargue la lavavajillas
■ Los artículos deberán cargarse con las superficies sucias
IMPORTANTE: Quite los restos de alimentos, huesos, palillos mirando hacia abajo y hacia adentro, hacia el rociador, como
y otros artículos duros de los platos. Quite las etiquetas de los se muestra. Esto mejorará los resultados de limpieza y de
recipientes antes de lavarlos. secado.
Modelo de carga para 8 puestos. ■ Evite superponer los artículos como tazones o platos, que
pueden atrapar la comida.
■ Coloque los plásticos, platos pequeños y vasos en la canasta
superior. Lave sólo artículos de plástico marcados como
“lavable en la lavavajillas”.
■ Para evitar ruidos descomunales o estrepitosos durante el
funcionamiento: Coloque los platos de manera que no se
toquen entre sí. Asegúrese de que los objetos livianos estén
firmes en las canastas.
■ Cuando cargue la canastilla de los cubiertos,
coloque siempre los artículos filosos
apuntando hacia abajo. Mezcle otros
artículos con la punta hacia arriba y algunos
con la punta hacia abajo.
Canasta superior Canasta inferior

Modelo de carga para 10 puestos

PASO 2
Agregue detergente
NOTA: Si no va a hacer funcionar un ciclo de lavado de inmediato,
ponga un ciclo de enjuague. No use detergente.
■ Use únicamente detergentes para lavavajillas automáticas.
Canasta superior Canasta inferior Agregue detergente en polvo, líquido o en pastilla justo antes
de comenzar un ciclo.
Modelo de carga para 12 puestos ■ El detergente para lavavajillas automáticas produce mejores
resultados cuando está fresco. Guarde el detergente bien
cerrado en un lugar fresco y seco.
Tipo de tapa abatible Tipo de tapa corrediza

Canasta superior Canasta inferior


SLIDE

■ Asegúrese de que nada impida que el (los)


brazo(s) rociador(es) gire(n) libremente. Es
importante que el rociado de agua alcance
todas las superficies sucias.

19
Detergentes previamente medidos ■ Los agentes de enjuague evitan que el agua forme gotitas que
pueden secarse como manchas o rayas. Asimismo mejoran el
Varios detergentes vienen ahora en diversos formatos (paquetes
de gel, tabletas o paquetes de polvo). secado pues permiten que el agua se escurra de los platos
después del enjuague final.
Se recomienda usar pastillas y paquetes por conveniencia y para
mejorar el rendimiento. Está comprobado que son más eficaces ■ El agente de enjuague ayuda a reducir el exceso de humedad
que los detergentes en polvo, líquidos o en gel para reducir las sobre las canastas de los platos y el interior de la lavavajillas.
películas en la vajilla. Al usar pastillas y paquetes, con el tiempo
las películas blancas comenzarán a reducirse o a eliminarse. ■ Revise el indicador del agente de enjuague (varía según
Por otro lado, el uso de un agente de enjuague puede minimizar la modelo). Agregue el agente de enjuague cuando el indicador
acumulación de películas blancas. Estos formatos son apropiados baje hasta el nivel “Add” (Agregar).
para todos los niveles de dureza y suciedad. Siempre ponga el
detergente en el compartimiento principal y deslice la tapa
para cerrar. Full
Lleno
Para cerrar la tapa Para abrir la tapa

Agregar
Add
SLIDE

■ Para agregar agente de


enjuague a este estilo de Lock
SLIDE depósito gire la tapa abatible del
depósito ¼ de vuelta en - 654
--
dirección de las agujas del fi
ll

3
ax

2
reloj para abrir y levantar la tapa.

1
-
Coloque el detergente Presione OPEN (Abrir) como Vierta el agente de enjuague en

- -
la abertura hasta que el

-
-
-
seleccionado en el depósito. se muestra para abrir la tapa. - - - - -

Coloque el dedo, como se indicador esté en “Full” (Lleno).


Vuelva a colocar la tapa del Gire ¼ de vuelta para trabar
muestra, y deslice la tapa para
cerrar. Presione firmemente depósito y gírela hacia “Lock”
hasta escuchar un chasquido. (Bloqueo). Asegúrese de que la
tapa esté asegurada por
Polvos y geles completo.
■ La cantidad de detergente a usar depende de: ■ Para agregar agente de
Cuánta suciedad permanece en los artículos - Las cargas enjuague a este estilo de
con suciedad profunda requieren más detergente. depósito, abra la tapa corrediza
La dureza del agua - Si usa muy poco en agua dura, los del depósito de agente de
platos no quedarán limpios. Si usa demasiado en agua enjuague al presionar

EN
blanda, se puede producir corrosión en las piezas de cristal. suavemente el centro de la tapa

OP
sh
Wa

E
SLID
con el dedo pulgar y tirar el

Pre
Agua suave a medio dura (0 a 6 granos por galón de
EE. UU.) [agua típica tratada con ablandador de agua borde hacia arriba. Vierta el
y cierto tipo de agua urbana] agente de enjuague en la
Agua medio dura a dura (7 a 12 granos por galón abertura hasta que el indicador
de EE. UU.)[agua de pozo y cierto tipo de agua urbana] esté lleno. Luego, cierre el
depósito al presionar
■ Según la dureza del agua, llene la sección Main Wash (Lavado
suavemente la tapa.
principal) del depósito, como se muestra. Llene la sección
Pre-Wash (Prelavado) hasta el nivel mostrado, si es necesario. NOTA: Para casi todos los tipos de agua, la selección de fábrica
NOTA: Los niveles de llenado que se indican corresponden a los dará buenos resultados. Si tiene agua dura o nota que hay aros
detergentes en polvo estándar. Siga las instrucciones del paquete o manchas, pruebe con un ajuste más alto. Gire el regulador de
cuando use otros tipos de detergente para lavavajillas. Estos flecha que se encuentra dentro del depósito con los dedos
formatos de medidas previas son apropiados para todos los o insertando un destornillador de hoja plana en el centro de
niveles de dureza y suciedad. Coloque siempre los detergentes la flecha y haciéndola girar.
previamente medidos en el compartimiento principal y cierre
la tapa.
--
- 654
ll
Hard Water fi
3
ax

Hard Water
m

Soft Water
1

Soft Water
-
- -

Lavado principal Prelavado


-
-

-- -
- - - -

Agregue el agente de enjuague (el depósito varía según


el modelo) Números mayores brindan más agente de enjuague. Debe
■ Para obtener un buen secado, su lavavajillas ha sido diseñada cambiar este ajuste solo un poco por vez y luego ejecutar unos
para usar un agente de enjuague. Si no usa agente de pocos ciclos antes de cambiarlo nuevamente debido a que la
enjuague, los platos y el interior de la lavavajillas tendrán cantidad justa de agente de enjuague es más efectiva que
demasiada humedad. La opción Heated Dry (Secado con un exceso.
calor) no funcionará tan bien sin usar el agente de enjuague.

20
PASO 3 PASO 4
Seleccione un ciclo (los ciclos varían según el modelo)
Inicio o reanudación de un ciclo
Las lavavajillas eficientes funcionan por más tiempo para ahorrar
agua y energía al igual que conducir un auto a menor velocidad Deje correr agua caliente en el fregadero que esté más cerca
ahorra gas. Los tiempos de los ciclos pueden aumentar o disminuir de su lavavajillas hasta que el agua salga caliente. Cierre la llave
según las selecciones. Los tiempos estimados de los ciclos luego del agua.
de la calibración se enumeran en la tabla “Descripciones de ciclos Para modelos con control frontal:
y opciones” de la sección siguiente. Cada vez que pulse el botón
■ Empuje la puerta cerrándola con firmeza. La puerta
Cycles (Ciclos), avanzará al siguiente ciclo disponible
queda asegurada automáticamente. Seleccione el
ciclo y las opciones de lavado deseados y presione
START/RESUME (Inicio/Reanudar) o bien presione
START/RESUME (Inicio/Reanudar) para repetir el
mismo ciclo y opciones que en el ciclo anterior de lavado.
■ Usted puede agregar un artículo en cualquier momento antes
de que comience el lavado principal. Abra lentamente la puerta
y agregue el artículo. Cierre la puerta con firmeza. Presione el
Seleccione las opciones (las opciones varían según botón de START/RESUME (Inicio/Reanudar). El ciclo se
el modelo) reanuda automáticamente en el momento en que fue
interrumpido.
Vea las tablas de “Descripción de ciclos y opciones” en la sección
Para modelos con control en la parte superior:
siguiente.
■ Seleccione el ciclo de lavado y opciones que desee.
Usted puede personalizar sus ciclos oprimiendo las opciones
deseadas y luego Start/Resume (Inicio/Reanudar). ■ Presione una vez el botón de START/RESUME (Inicio/
Reanudar) y cierre la puerta. El ciclo comenzará después de
una breve pausa. Deberá cerrarse la puerta en menos de
4 segundos después de presionar Start/Resume (Inicio/
Reanudar) o las luces destellarán y la lavavajillas no comenzará
a funcionar. Presione nuevamente el botón de START/RESUME
(Inicio/Reanudar) y cierre la puerta en menos de 4 segundos.
Usted puede agregar un artículo en cualquier momento antes de
que comience el lavado principal. Abra lentamente la puerta y
agregue el artículo. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar) y
Siga el progreso de su lavavajillas. cierre la puerta en menos de 4 segundos.
Según el modelo, el progreso se visualizará con la pantalla
totalmente iluminada o con una luz indicadora en el panel frontal.
La pantalla totalmente iluminada se
encenderá para lavado (A), secado (B), C
bloqueo (C), higienizado o limpieza.
También mostrará el tiempo estimado
restante en horas y minutos.
A B
Cuando se selecciona Delay (Retraso),
la pantalla totalmente iluminada
mostrará una “h” para hora y la cantidad
de horas a retrasar.

La luz indicadora será azul para lavado,


rojo para secado o verde para ciclo completo.

21
Descripción de ciclos y opciones

Esta información cubre varios modelos diferentes. Puede ser que su lavavajillas no cuente con todos los ciclos y opciones descritos.
SELECCIONES DE CICLO

CICLOS TIEMPO DE AGUA


LAVADO AGREGA-
ESTIMADO EN DO EN
PANTALLA* GALONES
(LITROS)

Se diseñó para limpiar la suciedad más rebelde. Use este ciclo para ollas, sartenes, 3:28 9,0 (34,0)
cacerolas y vajilla común muy sucias que sean difíciles de lavar.
®

Ciclo de detección de carga y suciedad. Este ciclo ha sido optimizado para lograr 2:03 4,5 (16,9)
una mejor limpieza con una mínima cantidad de agua y consumo de energía para
todos los niveles de suciedad.

Se recomienda este ciclo con la opción de Heated Dry (Secado caliente) 1:51 3,8 (14,5)
seleccionada únicamente, y sin otras opciones seleccionadas, para lavar y secar
totalmente una carga completa de platos con suciedad normal. La etiqueta de
consumo de energía está basada en la combinación de este ciclo y opción.

Para obtener resultados rápidos, este ciclo limpiará la vajilla con suciedad ligera a :59 5.5 (20,9)
media usando más agua y energía. Para mejorar el secado, seleccione la opción de
secado con calor.

Use este ciclo para enjuagar platos, vasos y cubiertos que no vayan a lavarse de :11 1,3 (0,9)
inmediato.
No use detergente. Durante el lavado, la acción de lavado hará pausas
repetidamente por varios segundos.

*Al agregar opciones, aumentará el tiempo del ciclo. Vea la sección de información sobre las opciones. Los tiempos de los ciclos pueden
incrementarse según la temperatura del agua, condición de suciedad intensa, tamaño de la carga de vajilla y opciones seleccionadas.

SELECCIONES DE OPCIONES

OPCIONES PUEDE LO QUE HACE TIEMPO AGUA


SELECCIO- AGREGA- AGREGA-
NARSE CON DO AL DO EN
CICLO GALONES
(Litros)

Hace funcionar la lavavajillas a una hora posterior Disponible Retrasa el inicio NA NA


o durante las horas que sean de menor consumo con cualquier de un ciclo hasta
de energía. Seleccione un ciclo y opciones de ciclo un máximo de
lavado. Presione Delay (Retraso) para desplazarse 24 horas.
por las opciones de tiempo de retraso. Presione
START/RESUME (Inicio/Reanudar). Cierre la
puerta con firmeza.
NOTA: En cualquier momento que se abra la
puerta (como puede ser para agregar un plato),
deberá presionarse nuevamente el botón de Start/
resume (Inicio/Reanudar) para reanudar la cuenta
regresiva del retraso.

22
OPCIONES PUEDE LO QUE HACE TIEMPO AGUA
SELECCIO- AGREGA- AGREGA-
NARSE CON DO AL DO EN
CICLO GALONES
(Litros)

Eleva la temperatura del lavado principal para Auto Aumenta la :04 a 1:16 0-1,2
mejorar la limpieza en las cargas que contienen PowerBlast® temperatura del (0-4,5)
suciedad rebelde de los alimentos a causa del lavado principal
horneado. Normal de 105 °F (41 °C)
a 129 °F (54 °C).

Higieniza sus platos y su cristalería según la Auto Aumenta la :04 a 1:15 0 - 3,0
norma 184 de NSF International NSF/ANSI para PowerBlast® temperatura del (0-11,2)
lavavajillas domésticas. Las lavavajillas lavado principal
certificadas como domésticas no están previstas Normal de 105 °F (41 °C)
para establecimientos con licencia para procesar a 145 °F (63 °C)
alimentos. Solo los ciclos de higienización fueron y el enjuague
diseñados para cumplir los requisitos del estándar final de 140 °F
de rendimiento NSF/ANSI 184 para eliminación de (60 °C) a 156 °F
la suciedad y eficacia de la higienización. No (69 °C).
existe la intención, de forma directa o indirecta, de
que todos los ciclos de una lavavajillas con
certificación NSF/ANSI 184 cumplan con la norma
de rendimiento NSF/ANSI 184 para eliminación de
la suciedad y eficacia de higienización.
Al final del ciclo, el indicador de higienizado (o la
palabra “sanitized” [higienizado] en algunos
modelos) se iluminará. Si su lavavajillas no
higienizó la carga adecuadamente, el indicador
destellará al final del ciclo. Esto puede ocurrir si
el ciclo se interrumpió, o si el agua no alcanza la
temperatura requerida. La luz se apaga cuando
usted abre y cierra la puerta u oprime
CANCEL (Cancelar).

Seca los platos con calor. Use la opción con el Auto Usa el elemento :29 a :46 0
agente de enjuague para obtener mejores PowerBlast® calefactor para
resultados de secado. Es menos probable que los acelerar los
artículos de plástico se deformen cuando los Normal tiempos de
carga en la canasta superior. Apague la opción Quick secado.
para un secado al aire. (Rápido)

CONTROLES Y ESTADO DE LOS CICLOS


CONTROL PROPÓSITO COMENTARIOS

Para iniciar o reanudar Si se abre la puerta durante un ciclo, o si se interrumpe el suministro de energía,
un ciclo de lavado. destellará el indicador de START/RESUME (Inicio/Reanudar). El ciclo no se
reanudará hasta que se cierre la puerta y se presione START/RESUME (Inicio/
Reanudar).
NOTA: Si el botón de Start/Resume (Inicio/Reanudar) está ubicado sobre la puerta,
empuje la misma firmemente para cerrarla en menos de 4 segundos después de
haber presionado Start/Resume. Si la puerta no se ha cerrado en menos de 4
segundos, el LED del botón de inicio destellará, se escuchará un tono audible (en
algunos modelos con control en la parte superior) y el ciclo no comenzará.

Presione para cancelar Cierre la puerta con firmeza. La lavavajillas comienza un desagüe de 3 minutos
un ciclo de lavado. (de ser necesario). Deje que la lavavajillas complete el desagüe.

23
CONTROL PROPÓSITO COMENTARIOS

Control Lock (Bloqueo de Para encender Lock (Bloqueo), mantenga presionado CONTROL LOCK (Bloqueo
control) evita el uso de control) o SANITIZE (Higienizado) (según el modelo) por 3 segundos. La luz de
accidental de la lavavajillas Control Lock (Bloqueo de control) permanecerá encendida durante un tiempo
entre los ciclos, o cambios corto, indicando que está activada, y todos los botones se desactivarán. Si usted
de los ciclos y opciones presiona cualquier botón mientras su lavavajillas está bloqueada, la luz destella
durante un ciclo. 3 veces. La puerta de la lavavajillas puede aún abrirse y cerrarse mientras los
controles están bloqueados.
C
Para apagar Lock (Bloqueo), mantenga presionado CONTROL LOCK (Bloqueo
de control) o SANITIZE (Higienizado) (según el modelo) por 3 segundos. La luz
se apaga.
NOTA: Si su modelo requiere que mantenga presionado SANITIZE (Higienizado)
A B para bloquear los controles, el LED de Control Locked (Bloqueo de control) (C)
estará encendido o apagado para indicar si el Bloqueo de control está activado o no.

Sección de información provista por la lavavajillas


CONTROL PROPÓSITO COMENTARIOS

Para seguir el Según el modelo, el progreso se visualizará con la pantalla totalmente iluminada o con
C progreso del ciclo una luz indicadora en el panel frontal.
de la lavavajillas. La pantalla totalmente iluminada se encenderá para lavado (A), secado (B), higienizado
o limpieza. También mostrará el tiempo estimado restante del ciclo.
La luz indicadora será azul para lavado, rojo para secado y verde para ciclo completo.
A B

Cómo cancelar un ciclo Cómo agregar un plato después de iniciar la lavavajillas


1. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a 1. Verifique si se ha encendido el indicador de Add a Dish
que la acción de rociado se detenga antes de abrir la puerta (Agregar un plato). (Disponible en algunos modelos. De otro
por completo. modo, prosiga con el paso 2).
2. Presione una vez el botón CANCEL/DRAIN (Cancelar/ 2. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a
Desaguar). La luz Cancel/Drain se encenderá. que la acción de rociado se detenga, luego abra la puerta
3. Cierre la puerta y la lavavajillas comienza un ciclo de desagüe por completo.
(si ha quedado agua en el fondo de la misma). Deje que la 3. Verifique si la tapa del depósito de detergente está aún
lavavajillas complete el desagüe. La luz Cancel/Drain se apaga cerrada. Si está abierta, el ciclo de lavado ya ha comenzado
al cabo de 3 minutos. y no se recomienda agregar un plato.
Cómo cambiar un ciclo después de iniciar la lavavajillas 4. Si el detergente todavía no se usó (la tapa del depósito del
detergente está cerrada), puede agregar un plato.
Puede interrumpir un ciclo y volver a iniciar la lavavajillas desde el
comienzo usando el siguiente procedimiento. 5. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).
1. Abra la puerta ligeramente para detener el ciclo. Espere a que
la acción de rociado se detenga, luego abra la puerta por
completo.
2. Verifique que la tapa del depósito de detergente esté aún
cerrada. Si la tapa está abierta, necesitará volver a llenar el
depósito de detergente antes de volver a iniciar el nuevo ciclo.
3. Presione CANCEL/DRAIN (Cancelar/Desaguar) dos veces
para volver a fijar el control.
4. Seleccione los nuevos ciclos y opciones.
5. Presione START/RESUME (Inicio/Reanudar).

24
Características de la lavavajillas
Su lavavajillas Maytag podrá contar con algunas o todas estas características.

Canastilla para utensilios Estante para tazas


Siga los modelos de carga sugeridos, según se muestra, para Doble hacia abajo el estante adicional en el
limpiar mejor los cubiertos. lado izquierdo o derecho de la canasta
superior para sostener tazas, cristalería o
artículos largos adicionales, como utensilios
y espátulas.

Modelo de carga para 10 puestos Canastas superiores ajustables


La canasta superior regulable se puede subir o bajar, para hacer
Para un lavado óptimo, use las ranuras que están en la tapa para lugar para platos más grandes, bandejas, ollas o sartenes, en las
mantener los cubiertos separados. canastas superior o inferior. Los platos para cena de tamaño
Si los cubiertos no caben en las ranuras designadas, deslice las completo pueden colocarse en la canasta superior, si está en la
tapas hacia afuera para quitarlos y mezcle los tipos de cubiertos posición inferior.
para mantenerlos separados. NOTA: Descargue siempre las canastas antes de regularlas.
Coloque los cuchillos hacia abajo, los tenedores hacia arriba Para elevar la canasta,
y alterne las cucharas para obtener mejores resultados en presione ambos ajustadores
la limpieza. de la canasta y levántela
hasta que quede en la
Puntas plegables posición alta y nivelada.
Las puntas plegables ubicadas en la Para bajar la canasta,
esquina posterior izquierda (canasta presione ambos ajustadores
inferior) proveen un espacio conveniente de la canasta y deslice la
para cargar artículos grandes y canasta nuevamente hacia la
voluminosos, tales como ollas, sartenes posición inferior.
y tazones para mezclar.
Para bajar las puntas: Canasta superior removible
Empuje suavemente las puntas fuera de La canasta superior removible le permite lavar objetos más
cada sujetador, hacia la canasta central, grandes tales como ollas grandes, charolas para asar y moldes
y colóquelas hacia abajo. para galletas en la canasta inferior.
IMPORTANTE: Quite los platos antes de quitar la canasta superior
Estantes Stack-Rack (Plegables) de la lavavajillas.
Aumentan la flexibilidad al cargar -
los artículos como cazuelas Estilo A
permanecen estables mientras el Para retirar la canasta:
estante plegable le permite cargar 1. Deslice la canasta ¹⁄₃ a ¹⁄₂ hacia
artículos más pequeños en la parte fuera de la cuba.
superior. 2. Gire los topes de la canasta
hacia fuera.
3. Deslice la canasta por completo
hacia fuera del riel y sáquela de
la lavavajillas
Para volver a colocar la canasta:
Invierta los pasos 1 al 3 para volver a
colocar la canasta dentro de la
lavavajillas.

25
Estilo B Estilo C
Para retirar la canasta: Para retirar la canasta:
1. Para lograr acceso a las 1. Para lograr acceso a los topes de la
lengüetas removibles en las guía, jale la canasta superior hacia
guías/los rieles, jale la adelante hasta que la mitad esté fuera
canasta superior hacia de la cuba.
adelante hasta que la mitad 2. Presione el reborde del tope la guía
esté fuera de la cuba. mientras vuelca el tope de la guía hacia
2. En un lado, presione la el centro de la lavavajillas. Esta acción
lengüeta en la guía y jale libera una pequeña pestaña que
hacia arriba el extremo de bloquea el acceso del tope de la guía al
la canasta fuera de la guía. riel (consulte Tope de la guía - izquierda).
Luego, repita este paso en Tope de la guía -
NOTA: Ayuda utilizar ambas manos. Ponga izquierda
el otro lado para quitar por atención especial en la orientación de los
completo el extremo topes de la guía.
frontal de la canasta.
3. Con la pestaña de retención
3. Extraiga la canasta al jalar liberada, empuje el tope de la guía
el extremo posterior hacia directamente hacia el riel opuesto
fuera con un movimiento para retirarlo.
hacia adelante y atrás.
4. Después de quitar ambos topes de
Para volver a colocar la canasta: la guía, jale cuidadosamente la
1. Jale las guías hacia adelante, hasta que la mitad quede fuera canasta superior para sacarla de
de la cuba aproximadamente. los rieles, deslizándola hacia usted.
2. A lo largo de los lados de las canastas, hay lengüetas de 5. Reemplace los topes de la guía
sujeción redondas. Alinee las lengüetas de sujeción del colocando el tope de la guía desde
extremo posterior de la canasta con el área de corte en la el riel inferior hacia la ranura inferior
guía. Presione hacia abajo para encajarlas en su lugar. del riel (consulte Tope de la guía -
3. Jale las guías completamente hacia fuera y alinee las lengüetas derecha) y gire el tope de la guía
de sujeción del extremo frontal de la canasta con el área de hasta que se ubique en su
corte en la guía. Presione hacia abajo para encajarlas en su posición. Después, presione el
lugar. Escuchará un chasquido cuando el extremo frontal de la reborde mientras empuja Tope de la guía - derecha
canasta quede asegurado en su lugar en cada lado. el tope de la guía directamente
hacia el riel. Esta acción bloquea la
pestaña de retención en su lugar.
6. Pruebe el tope de la guía tirándolo hacia el riel opuesto para
garantizar que esté bloqueado en su posición.
Para volver a colocar la canasta:
1. Jale los rieles suavemente hacia delante en la lavavajillas
hasta que se detengan. Quite los topes de la guía. (Vea los
pasos del 1 al 3 indicados anteriormente.)
2. Coloque las ruedas posteriores a cada lado de la canasta en
el riel y deslice la canasta dentro de los rieles, pero no empuje
la canasta totalmente dentro de la cuba.
3. Inserte las ruedas frontales de la canasta a cada lado del riel
en el mismo.
4. Deslice la canasta dentro de la lavavajillas.
5. Reemplace los topes de la guía colocando el tope de la guía
desde el riel inferior hacia la ranura inferior del riel (consulte
Tope de la guía - derecha) y gire el tope de la guía hasta que se
ubique en su posición. Después, presione el reborde mientras
empuja el tope de la guía directamente hacia el riel. Esta
acción bloquea la pestaña de retención en su lugar.
6. Pruebe el tope de la guía tirándolo hacia el riel opuesto para
garantizar que esté bloqueado en su posición.
IMPORTANTE: Asegúrese de que los topes de la guía se
encuentren bloqueados en su lugar y no se puedan quitar con
facilidad. Estos evitan que la canasta se salga del riel.

26
Cuidado de la lavavajillas
LIMPIEZA DE LA LAVAVAJILLAS

Limpieza externa Purga de aire del desagüe


Limpie el exterior de la lavavajillas con un paño suave y húmedo
y un detergente suave. Si el exterior de la lavavajillas es de acero Si tiene una purga de aire de
inoxidable, se recomienda un limpiador de acero inoxidable - desagüe, verifíquela y
Limpiador de acero inoxidable pieza número 31464. límpiela si la lavavajillas no
está desaguando bien.
Limpieza del interior
Limpie el interior de la lavavajillas con una pasta de detergente
en polvo para lavavajillas y agua, o use detergente líquido para
lavavajillas sobre una esponja húmeda para limpiar el interior de
la lavavajillas que ya se haya enfriado. Para disminuir el riesgo de daños a la propiedad
durante las vacaciones o tiempo prolongado sin uso
Un enjuague con vinagre blanco puede quitar las manchas blancas
y películas. El vinagre es un ácido y su uso demasiado frecuente ■ Cuando no esté utilizando la lavavajillas durante el verano,
podría dañar la lavavajillas. apague el agua y el suministro eléctrico a la lavavajillas.
Ponga 2 tazas (500 mL) de vinagre blanco en una taza medidora ■ Asegúrese de que las líneas de suministro de agua estén
de vidrio o de otro material seguro para lavavajillas en la canasta protegidas contra las temperaturas bajo cero. Las formaciones
inferior. Haga funcionar la lavavajillas por un ciclo completo con de hielo en las líneas de suministro pueden aumentar la presión
una opción de secado al aire o un secado que ahorra energía. No del agua y dañar la lavavajillas u ocasionar daños en la casa.
use detergente. El vinagre se mezclará con el agua del lavado. El deterioro a causa de las temperaturas bajo cero no está
cubierto por la garantía.
Procedimiento para el mantenimiento de la lavavajillas ■ Cuando guarde la lavavajillas durante el invierno, evite los
Remoción de agua dura/películas: Se recomienda usar un daños ocasionados por el agua acondicionando para el
producto de mantenimiento para uso mensual, como puede ser el invierno la lavavajillas por parte de personal de servicio
limpiador para lavavajillas affresh®† pieza número W10282479. autorizado.
■ Cargue la lavavajillas (preferentemente con la vajilla que se ha
visto afectada por películas o agua dura).
■ Coloque la tableta en el compartimiento principal de lavado del
depósito de detergente.
■ Seleccione el ciclo o la opción que sean los mejores para la
vajilla con suciedad profunda y ponga la lavavajillas en marcha.
NOTA: Se recomienda usar un detergente previamente medido en
tableta o en paquete para el uso común diario.

†® affresh es una marca registrada de Whirlpool, U.S.A.

27
Solución de problemas
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar una
llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite
https://www.maytag.com/product_help. En Canadá, visite www.maytag.ca.
Contáctenos por correo con sus dudas o preguntas a la dirección que se detalla a continuación:
En los EE.UU.: En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center Customer eXperience Center
553 Benson Road 200 - 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga ON L5N 0B7
Indique en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.

PROBLEMA SOLUCIÓN
LA LAVAVAJILLAS NO NOTA: Es normal que la lavavajillas haga varias pausas repetidamente durante un ciclo.
FUNCIONA Si está destellando la luz de Start/Resume (Inicio/Reanudar), presione START/RESUME y cierre
la puerta con firmeza en menos de 4 segundos.
Presione y sostenga HI TEMP WASH (Lavado con temperatura alta) durante 3 segundos para
encender o apagar los tonos audibles.
Cerciórese de que la puerta esté cerrada y asegurada.
Asegúrese de haber seleccionado un ciclo. Vea “Descripción de ciclos y las opciones”.
Asegúrese de que haya suministro de energía a la lavavajillas. Es posible que se haya disparado
un cortacircuitos o un fusible.
Si están destellando otras luces que no sean la de Start/Resume (Inicio/Reanudar) y la unidad no
funciona, deberá llamar para solicitar servicio técnico.
QUEDA DETERGENTE Fíjese si hay artículos tales como charolas para galletas, tablas de cortar o recipientes grandes, etc.,
EN EL DEPÓSITO O que pudieran impedir que el depósito de detergente se abra como es debido.
LA PASTILLA ESTÁ EN
EL FONDO DE LA TINA Cerciórese de que el detergente esté fresco y sin grumos.
Asegúrese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde está encendida). Si no se ha terminado,
deberá reanudar el ciclo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta en
menos de 4 segundos.
EL CICLO SE PROLONGA NOTAS:
DEMASIADO ■ Las lavavajillas eficientes funcionan por más tiempo para ahorrar agua y energía. Los tiempos de
los ciclos pueden incrementarse según las selecciones (Vea "Descripciones de los ciclos y las
opciones" para tiempos estimados de ciclo).
■ Una temperatura del calentador de agua de 120°F (49°C) es la mejor. La lavavajillas tomará más
tiempo cuando calienta agua más fría.
Pruebe usar el ciclo Quick Wash (Lavado rápido).
Antes de comenzar el ciclo, haga correr agua caliente de un grifo que esté cerca de la lavavajillas.
LA LAVAVAJILLAS NO SECA NOTA: Los objetos de plástico y los artículos con superficies antiadherentes son difíciles de secar, ya
que tienen una superficie porosa que tiende a retener las gotas de agua. Puede ser necesario secar
con un paño de cocina.
El uso del agente de enjuague junto con la opción de Heated Dry (Secado con calor) y Sanitize
(Higienizar) le proporcionará el mejor secado y evitará que se forme humedad excesiva en el interior
de la lavavajillas.
El cargar los artículos adecuadamente puede afectar el secado. (Vea las instrucciones de carga
específicas dentro de este manual).
Los vasos y las tazas con base cóncava retienen el agua. Esta agua puede derramarse sobre otros
artículos al descargarlos.
■ Vacíe primero la canasta inferior.
■ Ubique estos artículos en el lado más inclinado de la canasta, para obtener mejores resultados.
NO SE LLENA Asegúrese de que la llave de agua a la lavavajillas esté abierta.
Verifique que el flotador esté libre de obstrucciones.
Verifique si hay espuma en la lavavajillas. Si se detecta espuma, es
posible que la lavavajillas no funcione correctamente o que no se llene
de agua.

28
PROBLEMA SOLUCIÓN
QUEDA AGUA EN LA Asegúrese de que se haya terminado el ciclo (la luz verde está encendida). Si el ciclo no ha
TINA/NO DESAGUA terminado, deberá reanudarlo presionando START/RESUME (Inicio/Reanudar) y cerrando la puerta
en menos de 4 segundos.
Si la lavavajillas está conectada a un recipiente de desechos alimenticios, asegúrese de haber
quitado el tapón del disco removible de la entrada del recipiente de desechos.
Revise si la manguera de desagüe está retorcida.
Revise si hay obstrucciones de comida en el desagüe o en el recipiente de desechos.
Revise el fusible o el cortacircuitos de la casa.
AGUA DURA NOTA: Los residuos minerales del agua extremadamente dura pueden causar daños en su
(RESIDUO BLANCO EN lavavajillas y hacer difícil que se obtenga una buena limpieza. Se recomienda enérgicamente un
EL INTERIOR DE LA ablandador de agua si el agua tiene una dureza de 15 granos o más. Si no se instala un ablandador
LAVAVAJILLAS O EN de agua, pueden ayudar los pasos siguientes:
LA CRISTALERÍA)
Use un limpiador comercial diseñado para lavavajillas, una vez por mes.
Use siempre un agente de enjuague.
Siempre use un detergente fresco de alta calidad.
Use un aditivo para realzar el detergente/ablandador de agua que esté diseñado para lavavajillas.
OLORES NOTA: Si la lavavajillas no se usa todos los días, puede hacer funcionar un ciclo de enjuague con la
carga parcialmente llena, hasta que tenga una carga completa para lavar.
Ponga a funcionar un enjuague con vinagre en la lavavajillas, colocando 2 tazas (500 ml) de vinagre
blanco en una taza medidora de vidrio en posición vertical, en la canasta inferior. Haga funcionar un
ciclo normal con la opción de Heated Dry (Secado con calor) apagada. No use detergente.
Es posible que la lavavajillas no esté desaguando como es debido; vea “QUEDA AGUA EN LA TINA/
NO DESAGUA” en “Solución de problemas”.
RUIDOS NOTAS:
■ Se pueden escuchar periódicamente sonidos de gorgoteo a lo largo del ciclo, mientras se
desagua la lavavajillas.
■ Puede escucharse periódicamente el silbido normal de la válvula de agua.
■ Puede escucharse un sonido normal de chasquido cuando se abre el depósito de detergente
durante el ciclo y cuando se abre la puerta al final del mismo.
■ La instalación incorrecta afectará los niveles de ruido.
Asegúrese de que estén bien instalados los filtros.
Pueden escucharse ruidos sordos si los artículos se extienden más allá de las canastas e interfieren
con los brazos de lavado. Reacomode la vajilla y reanude el ciclo.
QUEDA SUCIEDAD DE LOS Asegúrese de cargar correctamente la lavavajillas. Una carga indebida puede disminuir en gran
ALIMENTOS EN LOS PLATOS proporción el rendimiento de lavado. Vea “Prepare y cargue la lavavajillas” en la sección “Uso
de la lavavajillas”.
Seleccione el ciclo y la opción adecuados para el tipo de suciedad. PowerBlast® con la opción
Sanitize (Higienizado) puede utilizarse para las cargas más rebeldes.
Cerciórese de que la temperatura de entrada del agua sea de por lo menos 120°F (49°C).
Use la cantidad adecuada de detergente fresco. Se necesitará más detergente para las cargas
con suciedad pesada y condiciones de agua dura.
Quite los restos de comida de los platos antes de ponerlos en la lavavajillas (no los enjuague
previamente).
NO HA HIGIENIZADO Si la luz de higienizado está destellando, la carga NO está higienizada. Se ha interrumpido el ciclo en
el enjuague final o el calentador de agua se ha fijado en una temperatura muy baja. Fije el calentador
de agua en 120°F (49°C).
DAÑOS EN LA VAJILLA Una carga inapropiada puede hacer que los platos se desportillen o se dañen. Vea las instrucciones
de carga específicas dentro de este manual.
LUCES DESTELLANDO Si está destellando la luz de Starat/Resume (Inicio/Reanudar), presione START/RESUME y cierre la
puerta en menos de 4 segundos.
Si está destellando la luz de Clean (Limpio) o cualquier otra luz y la lavavajillas no funciona, llame
para solicitar servicio.

29
PROBLEMA SOLUCIÓN
VAJILLA TURBIA O CON NOTAS:
MANCHAS (Y SOLUCIÓN ■ Es necesario un agente de enjuague líquido para el secado y para reducir las manchas.
DE AGUA DURA)
■ Use la cantidad adecuada de detergente.
Confirme si se puede quitar la turbidez remojando el artículo en vinagre blanco durante 5 minutos.
Si desaparece la turbidez, ésta se debe a agua dura. Regule la cantidad de detergente y agente de
enjuague. Vea “AGUA DURA (RESIDUO BLANCO EN EL INTERIOR DE LA LAVAVAJILLAS O EN
LA CRISTALERÍA)”, en “Solución de problemas”. Si no se aclara, es debido a la corrosión (vea
a continuación).
Cerciórese de que la temperatura de entrada de agua esté fijada a 120°F (49°C).
Pruebe usar las opciones de Hi Temp (Temperatura alta) y Sanitize (Higienizado). (Enjuague sanitario).
Para quitar las manchas, haga correr un enjuague con vinagre en la lavavajillas.
■ Lave y enjuague la vajilla que esté afectada y cárguela en la lavavajillas. Quite todos los objetos
metálicos y cubiertos. Ponga 2 tazas (500 ml) de vinagre blanco en una taza medidora de vidrio
en la canasta inferior. Haga funcionar un ciclo normal con la opción de Heated Dry (Secado con
calor) apagada. No se necesita detergente.
CORROSIÓN (TURBIDEZ Esto es una erosión de la superficie de la cristalería y puede ser causada por una combinación de lo
PERMANENTE) siguiente: agua muy caliente, el uso de demasiado detergente en agua blanda o el lavado previo. El
detergente necesita de la suciedad de la comida para actuar. Si ha habido corrosión, la cristalería
está permanentemente dañada. Para evitar que continúe ocurriendo la corrosión, regule la cantidad
de detergente de manera que coincida con la dureza del agua, deje de lavar previamente y use
opciones de calentamiento de agua solamente cuando la temperatura del agua de entrada sea
menor de 120°F (49°C).
FUGAS DE AGUA Asegúrese de que la lavavajillas esté instalada correctamente y de que esté nivelada.
La espuma puede hacer que se desborde la lavavajillas. Mida el detergente con precisión y use
solamente detergentes diseñados para ser usados en una lavavajillas. Se necesita menos detergente
en agua blanda. Si continúa el exceso de espuma, pruebe otra marca de detergente.
Para evitar que se salga el agente de enjuague del depósito, cerciórese de que la tapa esté bien
sujeta y evite el sobrellenado.
SE HA DECOLORADO NOTAS:
LA TINA ■ El alto contenido de hierro en el agua puede manchar la tina.

■ Los alimentos a base de tomate pueden manchar la tina o la vajilla.


Puede usarse un limpiador a base de cítricos para limpiar.

30
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
GARANTÍA LIMITADA DE LA eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
LAVAVAJILLAS MAYTAG® ■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o
vendedor

SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:


1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas
o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha
para acceder a los recursos adicionales o visite https://www.maytag.com/product_help.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Maytag.
Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag https://www.maytag.com/
En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. product_help
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para
determinar si corresponde otra garantía.

GARANTÍA LIMITADA DE DIEZ AÑOS


LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
GARANTÍA LIMITADA DURANTE EL PRIMER AÑO 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del
(PIEZAS Y MANO DE OBRA) indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este instalación publicadas.
electrodoméstico principal haya sido instalado, operado y mantenido de 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del
la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada, LP (en producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos
lo sucesivo denominada “Maytag”) pagará por el costo de las piezas de eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación
repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en mangueras de entrada de agua del hogar).
el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola
discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de
producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el agua o de aire, etc.).
tiempo restante del período de garantía de la unidad original. 5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no
legítimos de Maytag.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL DÉCIMO AÑO 6. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio,
(SÓLO PARA CIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES - inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados
NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA) por Maytag.
Desde el segundo al décimo año desde la fecha de compra original, 7. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos
siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado,
operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
provistas con el producto, Maytag pagará por las piezas especificadas
de fábrica para los siguientes componentes, para corregir defectos no 8. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras
estéticos en los materiales o en la mano de obra de estas piezas, los u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo
cuales eviten el funcionamiento del electrodoméstico principal y que sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le
hayan existido en el momento de la compra de este electrodoméstico informe a Maytag en un lapso de 30 días.
principal. La presente es una garantía limitada de 10 años para las 9. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de
piezas nombradas a continuación solamente y no incluye el trabajo de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas
reparación. concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos
■ Canastas superior e inferior (excluye los estantes para tazas y la químicos.
canastilla de los cubiertos) 10. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado
■ Aspa del triturador en su hogar.
■ Tina de acero inoxidable y revestimiento interior de la puerta 11. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares
remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA autorizado por Maytag.
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN 12. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos,
por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes,
limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del
solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el producto.
que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de 13. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de
la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con
de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía facilidad.
limitada. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias
excluidas correrá por cuenta del cliente.

31
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba
indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que
varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la
garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca de la compra de una
garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a
otro o de una provincia a otra.
11/14

W10599489C ® /™ © 2016. Usada en Canadá bajo licencia. Todos los derechos reservados. 5/16

32
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
DU LAVE-VAISSELLE

Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Enregistrez votre lave-vaisselle sur www.maytag.com.
Au Canada, visitez notre site web www.maytag.ca.
Pour référence ultérieure, consignez par écrit les numéros de modèle et de série de votre produit. Vous les trouverez près de la porte
sur le côté droit ou gauche de l'intérieur du lave-vaisselle.

Numéro de modèle____________________________________Numéro de série__________________________________________

Table des matières


SÉCURITÉ DU LAVE-VAISSELLE........................................... 33
ÉTAPES RAPIDES .................................................................... 35
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE ...................................... 36
GUIDE DE PROGRAMME........................................................ 39
SECTION COMMENTAIRES SUR L'UTILISATION
DU LAVE-VAISSELLE .............................................................. 41
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE........................ 42
ENTRETIEN DU LAVE-VAISSELLE......................................... 44
DÉPANNAGE ............................................................................ 45
GARANTIE................................................................................. 48

Sécurité du lave-vaisselle

Votre sécurité et celle des autres est très importante.


Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne


DANGER suivez pas immédiatement les instructions.

Risque possible de décès ou de blessure grave si vous


AVERTISSEMENT ne suivez pas les instructions.

Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

33
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation du lave-vaisselle, suivre les précautions élémentaires dont les suivantes :
■ Lire la totalité des instructions avant d’utiliser le ■ Ne pas faire fonctionner le lave-vaisselle si tous les
lave-vaisselle. panneaux de l’enceinte ne sont pas en place.
■ N’utiliser le lave-vaisselle que pour laver la vaisselle. ■ Ne pas jouer avec les commandes.
■ Utiliser uniquement les détersifs ou agents de rinçage ■ Ne pas abuser, vous asseoir ni monter sur la porte,
recommandés pour lave-vaisselle et les garder hors de la le couvercle ou les paniers du lave-vaisselle.
portée des enfants. ■ Pour éviter tout risque d’accident, ne pas laisser les
■ Lorsque vous chargez le lave-vaisselle : enfants jouer dans ou sur le lave-vaisselle.
1) Placer les objets coupants de façon qu’ils ne puissent ■ Sous certaines conditions, de l’hydrogène peut se former
endommager le joint de la porte; et dans un réseau d’eau chaude inutilisé depuis deux
2) Placer les couteaux le manche vers le haut de façon à ne semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ
pas vous couper. EXPLOSIBLE. Si le système d’eau chaude n’a pas été
utilisé depuis un certain temps, laisser couler l’eau chaude
■ Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils ne soient des robinets pendant quelques minutes avant de faire
marqués “Peut aller au lave-vaisselle” ou l’équivalent. Si fonctionner le lave-vaisselle. Cette mesure permettra à
l’article ne porte aucune indication, vérifier auprès du l’hydrogène de s’évaporer. Ce gaz étant inflammable, ne
fabricant. pas fumer ni utiliser de flamme nue pendant cette période.
■ Ne pas toucher l’élément chauffant pendant le ■ Enlever la porte ou le couvercle du compartiment de lavage
fonctionnement ou immédiatement après. lorsque vous remplacez ou mettez au rebut un vieux
lave-vaisselle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE


■ Pour un lave-vaisselle relié à la terre, branché avec un compétent ou un représentant de service si vous avez
cordon : des doutes si le lave-vaisselle est correctement relié à la
Le lave-vaisselle doit être relié à la terre. En cas d'un terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec le lave-
mauvais fonctionnement ou d'une panne, la mise à terre vaisselle; si elle n'entre pas dans la prise, faire installer
réduira le risque d'un choc électrique en fournissant le moins une prise appropriée par un électricien compétent.
de résistance pour le courant électrique. Le lave-vaisselle est ■ Pour un lave-vaisselle branché en permanence :
équipé d'un cordon avec un conducteur pour relier les Le lave-vaisselle doit être branché à un système
appareils à la terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche d'installation électrique permanent en métal relié à la
doit être branchée sur une prise appropriée, installée et reliée terre, ou un conducteur pour relier les appareils à la terre
à la terre conformément aux codes et règlements locaux. doit être relié avec les conducteurs du circuit et branché
AVERTISSEMENT : La connexion incorrecte du à une borne pour relier les appareils à la terre ou au
conducteur pour relier les appareils à la terre peut causer le cordon d'alimentation électrique avec le lave-vaisselle.
risque de choc électrique. Vérifier avec un électricien
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

AVERTISSEMENT
Risque de basculement
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit complètement installé.
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.
Le non-respect de ces instructions peut causer des blessures graves ou des coupures.

Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :


AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de
malformations et autres déficiences de naissance.

34
Étapes rapides

1 Préparer et
charger le lave-
vaisselle.
3 Sélectionner un programme et une option (les
programmes et options varient selon le modèle).

A B

L’affichage est allumé pour les programmes


de lavage (A), séchage (B), assainissement ou
nettoyage, ainsi que pour le verrouillage des
commandes (C).

2 Verser le détergent et l’agent de rinçage.


4 Mettre en marche
le lave-vaisselle.

SLIDE SLIDE

Les distributeurs varient selon le modèle.

35
Utilisation du lave-vaisselle
■ Vérifier qu'aucun article ne bloque le distributeur de détergent
ÉTAPE 1 lorsque la porte du lave-vaisselle est fermée.
Préparation et chargement du lave-vaisselle ■ Charger dans le panier les articles en orientant la surface
sale vers le bas et vers l'intérieur (vers le bras d'aspersion),
IMPORTANT : Enlever les restes alimentaires, os, cure-dents et
autres articles durs de la vaisselle. Enlever les étiquettes des tel qu’illustré. Ceci améliorera les résultats de nettoyage et
récipients avant de les laver. de séchage.
■ Éviter le chevauchement d'articles tels que bols ou assiettes
Modèle de charge de 8 rangements
pouvant retenir les aliments.
■ Placer les articles de plastique, les petites assiettes et les
verres dans le panier supérieur. Ne laver au lave-vaisselle
que les articles de plastique identifiés comme “lavable au
lave-vaisselle”.
■ Pour éviter les bruits de choc et d'entrechoc durant le
fonctionnement : Charger la vaisselle de façon à ce que les
articles ne se touchent pas les uns les autres. S'assurer que
les articles légers sont bien retenus dans les paniers.
■ Pour le chargement des couverts, les articles
pointus doivent toujours être orientés vers le
bas. Orienter certains articles vers le haut et
Panier supérieur Panier inférieur d’autres vers le bas lorsqu’on les place
ensemble.
Modèle de charge de 10 rangements

ÉTAPE 2
Verser le détergent
REMARQUE : Si un programme de lavage ne sera pas effectué
dans l'immédiat, exécuter un programme de rinçage. Ne pas
utiliser de détergent.
Panier supérieur Panier inférieur
■ Utiliser uniquement du détergent pour lave-vaisselle
Modèle de charge de 12 rangements automatique. Verser le détergent en poudre, liquide ou
en pastille juste avant de démarrer un programme.
■ Pour de meilleurs résultats de lavage, il est recommandé
d'utiliser un détergent à lave-vaisselle automatique frais.
Conserver le récipient du détergent bien fermé dans un
lieu sec et frais.
Distributeur à charnière Distributeur coulissant

Panier supérieur Panier inférieur

■ S'assurer que rien n'empêche le(s) bras


d'aspersion de tourner librement. Il est
important que le jet d'eau atteigne toutes SLIDE

les surfaces sales.

36
Détergents pré-mesurés Verser l'agent de rinçage (le distributeur varie selon
Beaucoup de détergents sont vendus en plusieurs formats le modèle)
(sachets de gel, pastilles ou sachets de poudre). ■ Le lave-vaisselle est conçu pour utiliser un agent de rinçage
Il est recommandé d'utiliser des pastilles et des sachets pour afin d'obtenir un séchage satisfaisant. Sans agent de rinçage,
une plus grande simplicité d'utilisation et pour une meilleure la vaisselle et l'intérieur du lave-vaisselle seront trop humides.
performance. Il est prouvé que ceux-ci réduisent plus efficacement L'option de séchage Heated Dry ne fonctionnera pas de
la formation de pellicule sur la vaisselle que les détergents liquides, manière optimale sans agent de rinçage.
en poudre ou en gel. Grâce à l'utilisation régulière de pastilles et ■ Un agent de rinçage empêche l'eau de former des gouttelettes
sachets, la pellicule blanche commencera à diminuer ou à
qui peuvent laisser des taches ou des coulées en séchant. Il
disparaître. L'utilisation d'un agent de rinçage peut aussi contribuer
à réduire la formation de pellicule blanche. Ces formats sont idéaux améliore également le séchage en permettant à l'eau de
quelle que soit la dureté de l'eau et de la saleté. Toujours placer les s'écouler de la vaisselle après le rinçage final.
détergents dans le compartiment principal et faire glisser le ■ Un agent de rinçage aide à réduire l'excès d'humidité sur les
couvercle pour le fermer. paniers à vaisselle et à l'intérieur du lave-vaisselle.
Fermeture du couvercle Ouverture du couvercle ■ Contrôler l'indicateur d'agent de rinçage. Ajouter l'agent de
rinçage lorsque l'indicateur arrive au niveau “Add” (ajouter).

Full
Plein
SLIDE

Ajouter
Add
SLIDE

■ Ajouter de l'agent de rinçage au


distributeur à charnière en tournant le Lock
bouchon du distributeur de ¼ dans
Verser le détergent sélectionné Appuyer sur OPEN (ouverture), le sens horaire pour l'ouvrir et le -6 5
-- 4
dans le distributeur. Placer son comme illustré, et le couvercle retirer. Verser l'agent de rinçage dans fi
ll

3
ax
doigt, comme illustré, et faire s'ouvrira.

2
l'ouverture jusqu'à ce que l'indicateur

1
-
glisser le couvercle pour le soit sur “Full” (plein). Remettre en

- -
fermer. Appuyer fermement place le bouchon du distributeur et

-
-
-
- - - - -

jusqu'à ce qu'un déclic se le tourner jusqu'à ce qu'il soit sur


fasse entendre. “Lock” (verrouillage). S'assurer que ¼ de tour pour verrouiller
le bouchon est bien verrouillé.
Produits sous forme de poudre ou de gel
■ Pour ajouter de l'agent de rinçage
■ La quantité de détergent à utiliser dépend des éléments au distributeur coulissant, ouvrir le
suivants : distributeur d'agent de rinçage en
Degré de saleté de la vaisselle - les charges très sales appuyant doucement sur le centre
nécessitent plus de détergent. du couvercle avec le pouce, et en

EN
tirant sur le bord. Verser l'agent de

OP
sh
Dureté de l'eau - si l'on n'utilise pas assez de détergent avec

Wa

E
SLID
Pre
une eau dure, la vaisselle ne sera pas parfaitement lavée. Si rinçage dans l'ouverture jusqu'à ce
l'on utilise trop de détergent avec une eau douce, la solution que le distributeur soit plein. Ensuite,
attaquera les articles en verre. fermer le distributeur en appuyant
Eau douce à moyenne (0 à 6 grains par gallon américan) doucement sur le couvercle.
[eau venant d'adoucisseur d'eau général et eau du service REMARQUE : Pour la plupart des duretés d'eau, le réglage effectué
d'eau de la ville] à l'usine donne de bons résultats. Si l'eau du domicile est dure ou si
Eau moyenne à dure (7 à 12 grains par gallon américan) l'on remarque la présence d'anneaux ou de taches, essayer un
[eau de puits et du service d'eau de la ville] réglage plus élevé. Tourner l'ajusteur à flèche à l'intérieur du distrib-
uteur soit à la main, soit en insérant un tournevis à lame
■ Selon la dureté de l'eau, remplir la section de lavage principal
plate au centre de la flèche et en tournant.
du distributeur tel qu'illustré. Remplir la section de prélavage
jusqu'au niveau indiqué, si nécessaire.
REMARQUE : Les quantités indiquées correspondent à l'emploi --
- 654
ll
d'un détergent en poudre standard. Lors de l'utilisation d'un autre fi
3
ax

type de détergent, procéder conformément aux instructions


m

1
-

indiquées sur l'emballage. Les formats pré-mesurés conviennent


- -

parfaitement quels que soient la dureté de l'eau et le niveau de


-
-

-- -
saleté. Toujours placer les détergents pré-mesurés dans le - - - -

compartiment principal et fermer le couvercle.


Hard Water Les nombres plus élevés distribuent plus d'agent de rinçage. Il
Soft Water Hard Water est suggéré de ne modifier ce réglage qu'un peu à la fois, puis
Soft Water
faire fonctionner plusieurs programmes avant de le modifier car
Lavage principal Prélavage juste assez d'agent de rinçage est plus efficace que trop d'agent
de rinçage.

37
ÉTAPE 3 ÉTAPE 4

Sélectionner un programme (les programmes varient Démarrer ou reprendre un programme


selon les modèles) Laisser couler l'eau du robinet le plus proche du lave-vaisselle
Les lave-vaisselle efficaces fonctionnent plus longtemps pour jusqu'à ce qu'elle soit chaude. Fermer le robinet.
économiser de l'eau et de l'énergie, tout comme une vitesse de Pour les modèles disposant des commandes à l'avant :
conduite réduite permet d'économiser du carburant. Les durées ■ Bien fermer la porte. Le verrou de la porte s'engage
des programmes peuvent augmenter ou diminuer en fonction des
automatiquement. Sélectionner le programme de
sélections. Une estimation des durées des programmes après
calibration est énumérée dans le tableau “Descriptions des lavage et les options souhaités et appuyer sur
programmes et des options” dans la section suivante. À chaque START/RESUME (mise en marche/reprise) ou
pression sur le bouton Cycles (programmes), l’appareil passe au appuyer sur START/RESUME pour répéter le même
prochain programme disponible. programme et les mêmes options que pour le
programme de lavage précédent.
■ On peut ajouter un article à n'importe quel moment
avant le début du lavage principal. Ouvrir la porte
doucement et ajouter l'article. Bien fermer la porte. Appuyer
sur le bouton START/RESUME (mise en marche/reprise); le
programme reprend alors automatiquement là où il a été
Sélectionner des options (les options varient selon interrompu.
le modèle) Pour les modèles à commandes sur le dessus :
Voir les tableaux “Descriptions des programmes et des options” ■ Choisir le programme et les options de lavage désirés.
dans la section qui suit. ■ Appuyer une fois sur le bouton START/RESUME (mise en
On peut personnaliser les programmes en appuyant sur les options marche/reprise) et fermer la porte. Après une courte pause,
désirées et sur Start/Resume (mise en marche/reprise). le programme commence. La porte doit être fermée dans les
3 secondes qui suivent la sélection de Start/Resume. À défaut,
les témoins clignotent et le lave-vaisselle ne se met pas en
marche. Appuyer à nouveau sur le bouton START/RESUME et
fermer la porte dans les 3 secondes.
On peut ajouter un article à n'importe quel moment avant le début
du lavage principal. Ouvrir la porte doucement et ajouter l'article.
Suivi de l’avancement d’un programme du lave-vaisselle Appuyer ensuite sur START/RESUME puis refermer la porte dans
les 3 secondes.
En fonction du modèle, l’avancement du programme est indiqué
par l’affichage allumé ou un témoin sur le panneau avant.
L’affichage est allumé pour les
programmes de lavage (A), séchage (B), C
assainissement ou nettoyage, ainsi que
pour le verrouillage des commandes
(C). Il indique également une estimation
de la durée restante du programme en
heures et minutes. A B
Lorsque la mise en marche est différée,
l’affichage indique “h” pour signifier heure,
ainsi que le nombre d’heures de délai.
Le témoin est de couleur bleue pour le
programme de lavage, rouge pour le
programme de séchage et verte lorsque
le programme est terminé.

38
Guide de Programme

Ces informations concernent plusieurs modèles. Votre lave-vaisselle peut ne pas comporter tous les programmes et options indiqués.
SÉLECTION DE PROGRAMMES
PROGRAMMES DURÉE DE CONSOM-
LAVAGE MATION
ESTIMÉE SUR D’EAU EN
L’AFFICHEUR* GALLONS
(LITRES)
Cible les résidus alimentaires les plus tenaces. Utiliser ce programme pour les 3:28 9,0 (34,0)
casseroles, les poêles, les cocottes et la vaisselle ordinaire difficiles à nettoyer
®
et très sales.

Programme avec détection de la charge et des salissures. Ce programme est 2:03 4,5 (16,9)
optimisé pour atteindre un nettoyage idéal avec un minimum d’eau et d’énergie
pour tous les niveaux de salissure.

Avec seulement l’option Heated Dry (séchage avec chaleur) activée, sans autre 1:51 3,8 (14,5)
option, ce programme est recommandé pour laver et sécher une pleine charge de
vaisselle normalement sale. L’étiquette de consommation d’énergie est basée sur
cette combinaison de programme et d’option.
Pour des résultats rapides, ce programme nettoie la vaisselle légèrement à :59 5,5 (20,9)
moyennement sale en utilisant un peu plus d’eau et d’énergie. Pour un meilleur
séchage, sélectionner l’option Heated Dry (séchage avec chaleur).

Utiliser ce programme pour rincer la vaisselle, les verres et les couverts qui ne :11 1,3 (4,9)
seront pas lavés immédiatement.
Ne pas utiliser de détergent. Au cours de ce programme, le rinçage fera plusieurs
pauses de quelques secondes.

*Le fait d’ajouter des options augmentera la durée du programme. Voir les informations sur les options. Les durées dépendent de la
température de l’eau, du degré de salissures, de la charge de vaisselle et des options sélectionnées.

SÉLECTION D’OPTIONS
OPTIONS PEUT ÊTRE DESCRIPTION DURÉE GALLONS
SÉLECTIONNÉ SUPPLÉ- D’EAU
AVEC MEN-TAIRE SUPPLÉ-
DU PRO- MEN-
GRAMME TAIRES
(LITRES)
Diffère le fonctionnement du lave-vaisselle ou le fait Disponible Diffère le N/A N/A
démarrer pendant les heures creuses. Choisir un pour tous les démarrage d’un
programme de lavage et des options. Appuyer sur programmes programme
Delay (différé) pour faire défiler les options de durée jusqu’à
différée. Appuyer sur START/RESUME (mise en 24 heures.
marche/reprise). Bien fermer la porte.
REMARQUE : Chaque fois que l’on ouvre la porte
(pour ajouter un plat, par exemple), il faut de nouveau
appuyer sur le bouton Start/Resume (mise en marche/
reprise) pour que le compte à rebours reprenne.
Augmente la température du lavage principal pour Auto Fait passer la :04 à 1: 16 0-1,2
améliorer le nettoyage des charges comportant des PowerBlast® température du (0-4,5)
résidus alimentaires cuits ou très adhérents. lavage principal
Normal de 105 °F (41 °C)
à 129 °F (54 °C).

39
OPTIONS PEUT ÊTRE DESCRIPTION DURÉE GALLONS
SÉLECTIONNÉ SUPPLÉ- D’EAU
AVEC MEN-TAIRE SUPPLÉ-
DU PRO- MEN-
GRAMME TAIRES
(LITRES)
Assainit la vaisselle en augmentant la température Auto Fait passer la :04 à 1:15 0-3,0
de l’eau au cours du rinçage final. Conforme à la PowerBlast® température du (0-11,2)
norme NSF/ANSI 184 pour lave-vaisselle à usage lavage principal
domestique. Les lave-vaisselle à usage domestique Normal de 105 °F (41 °C)
certifiés ne sont pas destinés aux établissements de à 145 °F (63 °C) et
restauration agréés. Cette option permet d’augmenter celle du rinçage
le niveau de chaleur et la durée du programme. final de 140 °F
À la fin du programme, le témoin d’assainissement (ou (60 °C) à 156 °F
le mot “sanitized” sur certains modèles) s’allume. Si la (69 °C).
charge n’est pas bien assainie, le témoin clignote à la
fin du programme. Cette situation peut se produire si
le programme a été interrompu ou si l’eau n’a pas
atteint la température requise. Le voyant s’éteint
lorsqu’on ouvre et ferme la porte ou que l’on appuie
sur CANCEL (annulation).
Sèche la vaisselle à l’air chaud. Utiliser l’option avec Auto Utilise l’élément :29 à :46 0
un agent de rinçage pour un séchage idéal. Les PowerBlast® chauffant pour
articles en plastique sont moins susceptibles de se accélérer la durée
déformer si on les place dans le panier supérieur. Normal de séchage.
Désactiver l’option pour un séchage à l’air. Quick

STATUT DES COMMANDES ET PROGRAMMES


COMMANDE FONCTION COMMENTAIRES
Appuyer sur cette touche Si l’on ouvre la porte durant un programme ou si une panne de courant se produit,
pour démarrer ou le témoin lumineux Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote. Le programme
poursuivre un programme ne reprend pas tant que l’on ne ferme pas la porte et que l’on n’appuie pas sur
de lavage. Start/Resume.
REMARQUE : Si le bouton Start/Resume (mise en marche/reprise) se trouve sur le
dessus de la porte, bien fermer la porte dans les 4 secondes qui suivent l’appui sur la
touche Start/Resume. Si l’on ne ferme pas la porte dans les 4 secondes qui suivent,
la DEL du bouton de mise en marche clignote, un signal sonore retentit
(sur les modèles avec tableau de commande sur le dessus) et le programme ne
démarre pas.
Appuyer sur cette touche Bien fermer la porte. Le lave-vaisselle commence une vidange de 3 minutes (au
pour annuler un programme besoin). Laisser le lave-vaisselle évacuer l’eau complètement.
de lavage.

Control Lock (verrouillage Pour activer le verrouillage, appuyer sur la touche CONTROL LOCK (verrouillage des
des commandes) évite commandes) ou SANITIZE (assainissement) selon le modèle et la maintenir enfoncée
l’utilisation involontaire du pendant 3 secondes. Le témoin de verrouillage des commandes s’allume durant un
lave-vaisselle entre deux court instant pour indiquer que l’option est activée, et tous les boutons sont
programmes ou un désactivés. Lorsqu’on appuie sur une touche alors que le lave-vaisselle est verrouillé,
changement de programme le témoin lumineux clignote 3 fois. Il est toujours possible d’ouvrir/de fermer la porte
et d’options durant un du lave-vaisselle lorsque les commandes sont verrouillées.
C programme. Pour désactiver le verrouillage, appuyer pendant 3 secondes sur la touche
CONTROL LOCK (verrouillage des commandes) ou SANITIZE (assainissement) selon
le modèle. Le témoin lumineux s’éteint.
REMARQUE : Si le verrouillage des commandes s’effectue en appuyant sans
A B relâcher sur SANITIZE (assainissement), le témoin correspondant (voir C sur la figure)
est allumé ou éteint pour signaler que le verrouillage des commandes est activé
ou désactivé.

40
Section commentaires sur l'utilisation du lave-vaisselle
COMMANDE FONCTION COMMENTARIRES
Pour suivre l’évolution En fonction du modèle, l’avancement du programme est indiqué par l’affichage allumé
C d’un programme du ou un témoin sur le panneau avant.
lave-vaisselle L’affichage est allumé pour les programmes de lavage (A), séchage (B), assainissement
ou nettoyage. Il indique également une estimation de la durée restante du programme.
Le témoin est de couleur bleue pour le programme de lavage, rouge pour le programme
de séchage et verte lorsque le programme est terminé.
A B

Annulation d’un programme Ajout d'un plat après la mise en marche du lave-
1. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre vaisselle
que l’action d’arrosage s’arrête avant d’ouvrir la porte. 1. Vérifier que le témoin lumineux Add a Dish (ajouter un plat) est
2. Appuyer une fois sur le bouton CANCEL/DRAIN (annulation/ bien allumé. (Disponible sur certains modèles. Sinon, passer à
vidange). Le témoin lumineux Cancel/Drain (annulation/ l’étape 2).
vidange) s’allume. 2. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre
3. Fermer la porte et le lave-vaisselle entame un programme de que l’action d’arrosage s’arrête puis ouvrir complètement
vidange (s'il reste de l'eau au fond du lave-vaisselle). Laisser le la porte.
lave-vaisselle évacuer l'eau complètement. Le témoin Cancel/ 3. Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est
Drain (annulation/vidange) s'éteint après 3 minutes. toujours fermé. S'il est ouvert, cela signifie que le programme
de lavage a déjà commencé et il n'est pas conseillé d'ajouter
Modification d'un programme après la mise en marche un plat.
du lave-vaisselle
4. Si l'on n'a pas encore utilisé de détergent (couvercle du
On peut interrompre un programme et redémarrer le lave-vaisselle distributeur de détergent fermé), on peut ajouter un plat.
depuis le début en suivant la procédure suivante.
5. Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise).
1. Ouvrir légèrement la porte pour arrêter le programme. Attendre
que l’action d’arrosage s’arrête avant d’ouvrir la porte.
2. Vérifier que le couvercle du distributeur de détergent est
toujours fermé. Si le couvercle est ouvert, remplir à nouveau
le distributeur de détergent avant de redémarrer un nouveau
programme.
3. Appuyer deux fois sur CANCEL/DRAIN (annulation/vidange)
pour réinitialiser le module de commande.
4. Choisir un nouveau programme et les options.
5. Appuyer sur START/RESUME (mise en marche/reprise).

41
Caractéristiques du lave-vaisselle
Votre lave-vaisselle Maytag peut comporter toutes les caractéristiques suivantes ou seulement certaines d'entre elles.

Panier à couverts Tablettes d’appoint pour tasses


Utiliser les modèles de chargement suggérés (voir les illustrations) Rabattre la tablette d’appoint du côté
pour améliorer le nettoyage des couverts. gauche ou droit du panier pour y placer
des tasses, verres à pied ou articles longs
supplémentaires tels que les ustensiles
et les spatules.

Configuration de chargement pour 10 couverts Paniers supérieurs réglables


Utiliser les encoches du couvercle pour séparer les couverts Le panier supérieur réglable peut être soulevé ou abaissé pour
et obtenir un lavage optimal. accommoder des assiettes plus grandes, des plateaux, des
marmites ou casseroles, dans les paniers supérieur ou inférieur.
Si vos couverts ne conviennent pas aux encoches prévues, faire Les assiettes de grande taille peuvent être chargées dans le panier
glisser et soulever les couvercles, et mélanger les types de supérieur s'il est en position abaissée.
couverts pour les tenir séparés les uns des autres.
REMARQUE : Toujours décharger le panier avant de faire les
Pour de meilleurs résultats de lavage, charger les couteaux vers le réglages.
bas, les fourchettes vers le haut et alterner la position des cuillères.
Pour soulever le panier,
appuyer sur les deux régleurs
Tiges pliables du panier et soulever le panier
Les tiges pliables situées dans le jusqu’à ce qu’il soit en
coin arrière gauche (panier inférieur) position haute et d’aplomb.
fournissent un espace de chargement Pour abaisser le panier,
pratique pour les grands articles appuyer sur les deux régleurs
volumineux tels que les marmites, les du panier et glisser le panier à
casseroles et les bols de mélange. sa position la plus basse.
Pour abaisser les tiges :
Pousser doucement les tiges hors de Panier supérieur amovible
chaque support vers le panier central
et abaisser les tiges. Le panier amovible permet de laver des articles de plus grande
taille tels que marmites, rôtissoires et tôles à biscuits dans le panier
de niveau inférieur.
Tablettes de chargement en superposition REMARQUE : Retirer la vaisselle avant d'enlever le panier
Flexibilité de rangement accrue : supérieur du lave-vaisselle.
les articles tels les plats à mets en
sauce restent stables tandis que la Style A
tablette rabattable permet de Pour enlever le panier :
charger des articles plus petits 1. Faire glisser le panier de ¹⁄₃ po
au-dessus. à ¹⁄₂ po à l’extérieur de la cuve.
2. Faire tourner la butée du panier
vers l’extérieur.
3. Faire glisser entièrement le panier
hors de la glissière et le retirer du
lave-vaisselle.
Pour réinstaller le panier :
Reprendre les étapes 1 à 3 ci-dessus
dans le sens inverse et remettre en place
le panier dans le lave-vaisselle.

42
Style B Style C
Pour enlever le panier : Pour enlever le panier :
1. Pour accéder aux butées 1. Pour accéder aux butées de glissières,
de glissières amovibles, tirer le panier supérieur vers l’avant
tirer le panier supérieur pour l’extraire de la cuve de presque
vers l’avant pour l’extraire la moitié.
de la cuve de presque 2. Appuyer sur le bord de la zone côtelée
la moitié. sur la butée de glissière tout en
2. D’un côté, appuyer sur penchant la butée de glissière vers le
l’onglet de la glissière centre du lave-vaisselle. Cette action
et tirer l’avant du panier libère une petite patte de retenue qui
hors des glissières. verrouille la butée à la glissière (voir
Répéter ensuite cette butée de glissière – gauche). Butée de glissière –
étape de l’autre côté gauche
REMARQUE : Il est plus facile d’effectuer
pour retirer complètement cette action en utilisant les deux mains.
l’avant du panier. Porter une attention particulièrement
3. Enlever le panier en tirant à l’orientation des butées de glissière.
l’arrière vers l’avant et 3. Une fois les pattes de retenue
le haut. libérées, tirer tout droit sur la
Pour réinstaller le panier : butée de glissière vers la glissière
1. Tirer les glissières vers l’avant pour les extraire de la cuve opposée pour la retirer.
de presque la moitié. 4. Après avoir enlevé les deux
2. Les côtés des paniers comportent des onglets de fixation butées de glissière, retirer
arrondis. Aligner les onglets de fixation de l’arrière du panier soigneusement le panier supérieur
avec l’ouverture de la glissière. Emboîter les deux éléments. des glissières en le faisant rouler
3. Extraire complètement les glissières et aligner les onglets de vers soi.
fixation de l’avant du panier avec l’ouverture de la glissière. 5. Replacer les butées de glissière
Emboîter les deux éléments. Un bruit indique que l’avant du à partir du dessous de la glissière
panier est correctement en place de chaque côté et en glissant la butée dans
l’encoche inférieure de la glissière
(voir butée de glissière – droite) et
tourner la butée de glissière en
place. Appuyer ensuite sur le Butée de glissière – droite
bord de la zone côtelée tout en
poussant tout droit la butée vers la glissière.
Cette action verrouille la patte de retenue en place.
6. Tester la butée de glissière en la tirant vers la glissière opposée
pour s’assurer qu’elle est verrouillée en place.
Pour réinstaller le panier :
1. Tirer doucement les glissières du lave-vaisselle vers l’avant
jusqu’à ce qu’elles s’arrêtent. Retirer les butées de glissières.
(Répéter les étapes 1 à 3 ci-dessus.)
2. Placer les roulettes arrière de chaque côté du panier dans la
glissière et faire rouler le panier dans les glissières, sans
replacer le panier complètement dans la cuve.
3. Insérer les roulettes avant du panier de chaque côté du panier,
dans les glissières.
4. Faire glisser le panier pour le réinstaller dans le lave-vaisselle.
5. Replacer les butées de glissière à partir du dessous de la
glissière et en glissant la butée dans l’encoche inférieure de la
glissière (voir butée de glissière – droite) et tourner la butée de
glissière en place. Appuyer ensuite sur le bord de la zone
côtelée tout en poussant tout droit la butée vers la glissière.
Cette action verrouille la patte de retenue en place.
6. Tester la butée de glissière en la tirant vers la glissière opposée
pour s’assurer qu’elle est verrouillée en place.
REMARQUE : S’assurer que les butées de glissière sont
verrouillées en place et ne peuvent pas être facilement retirées.
Elles servent à empêcher le panier de ressortir des glissières.

43
Entretien du lave-vaisselle
NETTOYAGE DU LAVE-VAISSELLE

Nettoyage de l’extérieur Dispositif anti-refoulement


Nettoyer l’extérieur du lave-vaisselle avec un chiffon doux et
humide et un détergent doux. Si l’extérieur du lave-vaisselle Inspecter et nettoyer le
est en acier inoxydable, un nettoyant pour acier inoxydable est dispositif anti-refoulement, le
recommandé - nettoyant et poli pour acier inoxydable - pièce cas échéant, si le lave-
numéro 31464. vaisselle ne se vidange pas
correctement.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer l’intérieur du lave-vaisselle à l’aide d’une pâte de
détergent pour lave-vaisselle en poudre et de l’eau ou utiliser un
détergent liquide pour lave-vaisselle sur une éponge humide pour
nettoyer l’intérieur une fois refroidi.
Un rinçage avec du vinaigre blanc peut éliminer taches blanches et Pour réduire le risque de dommages matériels durant
films sur la vaisselle. Le vinaigre est un acide et son utilisation trop les vacances ou une période d'inutilisation prolongée
fréquente pourrait endommager le lave-vaisselle. ■ Si l’on n’utilise pas le lave-vaisselle pendant l’été, couper
Verser 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre ou une l’arrivée d’eau et l’alimentation électrique du lave-vaisselle.
tasse à mesurer lavable au lave-vaisselle dans le panier inférieur. ■ S’assurer que les tuyaux d’alimentation en eau sont protégés
Faire exécuter au lave-vaisselle un programme de lavage complet contre le gel. La formation de glace dans les canalisations
avec séchage à l’air ou une option de séchage économique.
d’arrivée d’eau peut entraîner une élévation de la pression en
Ne pas utiliser de détergent. Le vinaigre se mélangera à l’eau
de lavage. eau et endommager le lave-vaisselle ou le domicile. La garantie
de l’appareil ne couvre pas les dommages imputables au gel.
■ Lors du remisage du lave-vaisselle pendant l’hiver, éviter tout
Procédure d'entretien du lave-vaisselle
dommage lié à l’eau en faisant hivériser le lave-vaisselle par un
Élimination de l'eau dure/de la pellicule : Utilisation mensuelle dépanneur agréé.
recommandée d'un produit d'entretien tel le nettoyant pour lave-
vaisselle affresh®† - pièce numéro W10282479.
■ Charger le lave-vaisselle (de préférence avec la vaisselle
recouverte d'une pellicule ou précédemment lavée avec une
eau dure).
■ Placer une pastille dans le compartiment de lavage principal
du distributeur de détergent.
■ Sélectionner le programme/l'option le/la mieux adapté(e) à
une vaisselle très sale et mettre en marche le lave-vaisselle.
REMARQUE : L'utilisation d'une pastille ou d'un sachet pré-
mesuré de détergent est recommandée pour une utilisation
quotidienne ordinaire.

†® affresh est une marque déposée de Whirlpool, U.S.A.

44
Dépannage
Essayer d'abord les solutions suggérées ici. Pour obtenir de l'aide ou des conseils qui permettront peut-être d'éviter une intervention de
dépannage, consulter la page de garantie de ce manuel et scanner le code QR avec votre appareil intelligent, ou consulter le site internet
www.maytag.ca pour des conseils qui vous permettront peut-être d'éviter une intervention de dépannage.
Vous pouvez adresser tous commentaires ou questions par courrier à l'adresse ci-dessous :
Aux États-Unis : Au Canada :
Maytag Brand Home Appliances Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center Customer eXperience Centre
553 Benson Road 200 - 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.

PROBLÈME SOLUTION
LE LAVE-VAISSELLE NE REMARQUE : Il est normal que le lave-vaisselle fasse des pauses répétées au cours d'un
FONCTIONNE PAS programme.
Si le témoin lumineux Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur START/RESUME
(mise en marche/reprise) et fermer la porte fermement en moins de 4 secondes.
Appuyer sur le bouton HI TEMP WASH (lavage à haute température) pendant 3 secondes pour activer
ou désactiver les signaux sonores.
Vérifier que la porte est fermée et verrouillée.
Vérifier qu'un programme a été sélectionné. Voir “Descriptions des programmes et options”.
Vérifier que le lave-vaisselle est branché. Un disjoncteur ou un fusible peut s'être déclenché.
Si des témoins lumineux autres que le témoin START/RESUME clignotent et que l'appareil ne
fonctionne pas, faire un appel de service.
IL RESTE DU DÉTERGENT Vérifier que des articles comme les plaques à biscuits, les planches à découper ou les grands
DANS LE DISTRIBUTEUR OU récipients, etc. n'empêchent pas le distributeur de détergent de s'ouvrir correctement.
LA PASTILLE EST RESTÉE AU
FOND DE LA CUVE Vérifier que le détergent est frais et ne contient pas de grumeau.
Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme
n'est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur Start/Resume et en fermant la porte en
moins de 4 secondes.
LE PROGRAMME REMARQUES :
FONCTIONNE TROP ■ Les lave-vaisselle éconergiques fonctionnent plus longtemps pour économiser de l’eau
LONGTEMPS
et de l’énergie. La durée des programmes peut augmenter en fonction des sélections.
(Voir “Descriptions des programmes et des options” pour avoir une estimation des durées
des programmes)
■ Le réglage idéal pour le chauffe-eau est de 120°F (49ºC). Le lave-vaisselle fonctionne plus
longtemps durant le chauffage d'une eau plus froide.
Essayer le programme Quick Wash (lavage rapide).
Faire couler l'eau chaude au niveau d'un robinet proche du lave-vaisselle avant de démarrer
le programme.
LE LAVE-VAISSELLE REMARQUE : Le plastique et les articles à surface anti-adhésive sont difficiles à sécher car leur
NE SÈCHE PAS surface est poreuse et a tendance à retenir les gouttelettes d'eau. Un séchage au torchon peut
être nécessaire.
L'utilisation d'un agent de rinçage avec l'option Heated Dry (séchage avec chaleur) est nécessaire
pour un séchage correct. Un agent de rinçage combiné à l'option Heated Dry (séchage avec chaleur)
et Sanitize (assainissement) offrira une performance de séchage idéale et permettra d'éviter une
humidité excessive à l'intérieur du lave-vaisselle.
Un bon chargement des articles peut affecter le séchage. (Voir les instructions spécifiques de
chargement dans ce guide.)
Les verres et les tasses à fond concave retiennent l'eau. Cette eau peut éclabousser d'autres articles
lors du déchargement.
■ Décharger le panier inférieur en premier.
■ Placer ces articles sur le côté le plus incliné du panier pour obtenir de meilleurs résultats.
PAS DE REMPLISSAGE Vérifier que le robinet d'alimentation en eau du lave-vaisselle est ouvert.
Vérifier l'absence d'obstruction du flotteur. Voir “Pièces et caractéristiques”.
Vérifier l'absence de mousse dans le lave-vaisselle. En cas de présence de mousse,
le lave-vaisselle peut ne pas fonctionner correctement ou ne pas se remplir d'eau.

45
PROBLÈME SOLUTION
IL RESTE DE L'EAU DANS LA Vérifier que le programme est terminé (le témoin lumineux vert doit être allumé). Si le programme
CUVE/PAS DE VIDANGE n'est pas terminé, il faudra le faire reprendre en appuyant sur START/RESUME et en fermant la porte
en moins de 4 secondes.
Si le lave-vaisselle est relié à un broyeur de déchets, vérifier que le bouchon d'obturation a été retiré
de l'orifice du broyeur.
Vérifier l'absence de déformation sur le tuyau de vidange.
Vérifier l'absence d'obstructions par des aliments dans le système d'évacuation ou le broyeur.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur du domicile.
EAU DURE REMARQUE : Des dépôts minéraux d'une eau très dure peuvent endommager le lave-vaisselle et
(RÉSIDU BLANC SUR rendre un bon nettoyage difficile. Un adoucisseur d'eau est vivement recommandé si la dureté est
L'INTÉRIEUR DU LAVE- de 15 grains ou plus. En l'absence d'un adoucisseur d'eau, les étapes suivantes peuvent aider :
VAISSELLE OU SUR LA
VERRERIE) Utiliser un produit de nettoyage commercial conçu pour les lave-vaisselle une fois par mois.
Toujours utiliser un agent de rinçage.
Toujours utiliser un détergent frais de grande qualité.
Utiliser un stimulant de détergent/adoucisseur d'eau conçu pour les lave-vaisselle.
ODEURS REMARQUE : Si le lave-vaisselle n'est pas utilisé tous les jours, on peut exécuter un programme
de rinçage avec une charge partielle chaque jour jusqu'à avoir une charge complète à laver.
Effectuer un rinçage au vinaigre du lave-vaisselle en mettant 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans
un verre à mesurer placé debout dans le panier inférieur. Exécuter un programme normal après avoir
désactivé l'option Heated Dry (séchage avec chaleur). Ne pas utiliser de détergent.
Le lave-vaisselle peut ne pas se vidanger correctement, voir “IL RESTE DE L'EAU DANS LA CUVE/
PAS DE VIDANGE” à la section “Dépannage”.
BRUYANT REMARQUES :
■ Des bruits de pompage peuvent se produire régulièrement pendant le programme alors que le
lave-vaisselle se vidange.
■ On peut entendre régulièrement un sifflement du robinet d'eau; ceci est normal.
■ On peut entendre un bruit d'enclenchement lorsque le distributeur de détergent s'ouvre pendant
le programme et lorsque la porte est ouverte à la fin du programme; ceci est normal.
■ Une installation incorrecte affectera les niveaux de bruit.
Vérifier que les filtres sont bien installés.
On peut entendre un bruit sourd si des articles dépassent des paniers et touchent les pales de
lavage. Réajuster la vaisselle et reprendre le programme.
IL RESTE DES SALETÉS Vérifier que le lave-vaisselle est correctement chargé. Un chargement incorrect peut
ALIMENTAIRES SUR LA considérablement réduire la performance de lavage. Voir “Préparation et chargement du lave-
VAISSELLE vaisselle” dans la section “Utilisation du lave-vaisselle”.
Sélectionner le programme et les options appropriés au type de saletés. Le programme PowerBlast®
avec l'option Sanitize (assainissement) peut être utilisé pour les charges plus difficiles à nettoyer.
Vérifier que la température d'eau entrante est d'au moins 120°F (49ºC).
Utiliser la bonne quantité de détergent frais. Un supplément de détergent est nécessaire pour les
charges très sales et en présence d'une eau dure.
Éliminer les aliments sur la vaisselle en la grattant avant de la charger (ne pas pré-rincer).
PAS D'ASSAINISSEMENT Si le témoin lumineux d'assainissement clignote, la charge n'est PAS assainie. Le programme a été
interrompu lors du rinçage final, ou le dispositif de chauffage de l'eau est à un réglage trop faible.
Régler le dispositif de chauffage de l'eau à 120ºF (49ºC).
DOMMAGES À LA VAISSELLE Un chargement incorrect peut écailler ou endommager la vaisselle. Voir les instructions spécifiques
de chargement dans ce guide.
TÉMOINS LUMINEUX Si le témoin lumineux Start/Resume (mise en marche/reprise) clignote, appuyer sur START/RESUME
CLIGNOTANTS et bien fermer la porte en moins de 3 secondes.
Si le témoin lumineux Clean (propre) ou tout autre témoin clignote et que le lave-vaisselle ne
fonctionne pas, faire un appel de service.

46
PROBLÈME SOLUTION
VAISSELLE CONTENANT DES REMARQUES :
TRACES OU DES TACHES (ET ■ Un agent de rinçage liquide est nécessaire pour le séchage et pour réduire les taches.
SOLUTION POUR L'EAU
DURE) ■ Utiliser la bonne quantité de détergent.
Confirmer que les traces peuvent s'enlever en trempant l'article dans du vinaigre blanc pendant
5 minutes. Si les traces disparaissent, ceci est dû à l'eau dure. Ajuster la quantité de détergent et
d'agent de rinçage. Voir “EAU DURE (RÉSIDU BLANC SUR L'INTÉRIEUR DU LAVE-VAISSELLE OU
SUR LA VERRERIE)” à la section “Dépannage”. Si les traces ne disparaissent pas, elles sont dues à
des attaques (voir ci-dessous).
Vérifier que la température d'eau entrante est réglée à 120 °F (49 ºC).
Essayer d'utiliser les options Hi Temp (température élevée) et Sanitize (assainissement).
Pour enlever les taches, effectuer un rinçage au vinaigre dans le lave-vaisselle.
■ Laver et rincer la vaisselle affectée et la charger dans le lave-vaisselle. Enlever tous les couverts et
les articles métalliques. Mettre 2 tasses (500 mL) de vinaigre blanc dans un verre à mesurer dans
le panier inférieur. Exécuter un programme normal après avoir désactivé l'option Heated Dry
(séchage avec chaleur). Aucun détergent n'est nécessaire.
ATTAQUES (TRACES Il y a une érosion de la surface de l'article en verre, qui peut être provoquée par un mélange :
PERMANENTES) de l'eau trop chaude, de l'utilisation de trop de détergent avec une eau douce ou par un prélavage.
Le détergent a besoin de saletés d'aliments pour agir. En cas d'attaque, l'article en verre est
définitivement abîmé. Pour éviter d'autres attaques, ajuster la quantité de détergent selon la dureté
de l'eau, arrêter le prélavage et utiliser des options de chauffage de l'eau uniquement lorsque la
température de l'eau entrante est inférieure à 120 °F (49 °C).
FUITES D'EAU Vérifier que le lave-vaisselle a été correctement installé et qu'il est d'aplomb.
La mousse peut faire déborder le lave-vaisselle. Mesurer le détergent précisément et utiliser
uniquement des détergents conçus pour lave-vaisselle. Moins de détergent est nécessaire dans
de l'eau douce. Essayer une autre marque de détergent si l'excès de mousse persiste.
Pour éviter les fuites d'agent de rinçage du distributeur, vérifier que le couvercle est bien fixé et
éviter de trop le remplir.
LA CUVE EST DÉCOLORÉE REMARQUES :
■ Une teneur en fer importante dans l'eau peut décolorer la cuve.

■ Les aliments à base de tomate peuvent décolorer la cuve ou la vaisselle.


Un produit à base d'agrumes peut être utilisé pour le nettoyage.

47
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT EST
OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d'eXpérience de la clientèle, veuillez
GARANTIE LIMITÉE DES garder à disposition les renseignements suivants :
■ Nom, adresse et numéro de téléphone
LAVE-VAISSELLE MAYTAG® ■ Numéros de modèle et de série
■ Une description claire et détaillée du problème rencontré
■ Une preuve d'achat incluant le nom et l'adresse du marchand ou du
détaillant

SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :


1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont nécessaires
pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de dépannage. Prenez quelques
minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution de problèmes du guide d'utilisation et d'entretien,
scannez le code QR ci-contre avec votre téléphone intelligent pour accéder à des ressources supplémentaires,
ou rendez-vous sur le site http://www.maytag.ca.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage autorisés
Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au
http://www.maytag.ca
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.

GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS


CE QUI EST COUVERT CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE 1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE) des instructions de l'utilisateur, de l'opérateur ou des instructions
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros d'installation.
appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément 2. Visite d'instruction à domicile pour montrer à l'utilisateur comment utiliser
aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque l'appareil.
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada, LP (ci- 3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien fautifs du
après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange produit, une installation non conforme aux codes d’électricité ou de
spécifiées par l'usine et pour la main-d'œuvre pour corriger les plomberie, ou la rectification de l'installation électrique ou de la plomberie du
vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque domicile (ex : câblage électrique, fusibles ou tuyaux d'arrivée d'eau du
ce gros appareil ménager a été acheté. S’il est remplacé, domicile).
l'appareil sera couvert pour la période restant à courir de la
garantie limitée d’un an du produit d’origine. 4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à eau, etc.).
5. Défauts ou dommage résultant de l'utilisation de pièces ou accessoires
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE Maytag non authentiques.
(CERTAINS COMPOSANTS UNIQUEMENT - 6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE) catastrophe naturelle ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la 7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier un dommage ou
date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est des défauts résultant d'une réparation, altération ou modification non
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes autorisée faite à l'appareil.
au produit ou fournies avec, Maytag paiera pour les pièces de
rechange spécifiées par l’usine concernant les composants 8. Défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou tout autre dommage subi par le fini de l'appareil ménager, à moins que ces
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie 9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d'environnements
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne caustiques ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut
comprend pas la main-d’œuvre de réparation. degré d'humidité ou une exposition à des produits chimiques (exemples non
■ Paniers supérieurs et inférieurs (à l'exception de la tablette exhaustifs).
pour tasses et du panier à couverts) 10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l'intérieur du
■ Lame pour hacher domicile.
■ Cuve en acier inoxydable et garniture de la porte intérieure 11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Maytag autorisée n’est pas
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE disponible.
DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA 12. Retrait ou réinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine,
fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au retrait ou le remplacement du produit.
Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil 13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas être facilement
garantie limitée est valable à compter de la date d'achat initial par identifiés.
le consommateur. Une preuve de la date d’achat initial est exigée Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces
pour obtenir un dépannage dans le cadre de la présente garantie circonstances exclues est à la charge du client.
limitée.

48
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne permettent
pas de limitation sur la durée des garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus
peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres
droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Maytag décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur ce gros appareil
ménager autre que les responsabilités énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que la
garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, adressez-vous à Maytag ou à votre détaillant pour obtenir les modalités d'achat d'une
garantie étendue.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE
PAR LA PRÉSENTE. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions
peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
11/14

W10599489C ®
/™ © 2016. Utilisé sous licence au Canada. Tous droits réservés. 5/16

You might also like