221227 MS800 User Manual Multi
221227 MS800 User Manual Multi
221227 MS800 User Manual Multi
27
MS800
TESTER FOR DIAGNOSTICS OF BATTERY HYBRID
AND ELECTRIC VEHICLES
USER MANUAL
TESTER DO DIAGNOSTYKI AKUMULATORÓW
POJAZDÓW HYBRYDOWYCH I SAMOCHODÓW ELEKTRYCZNYCH
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROBADOR PARA EL DIAGNÓSTICO DE BATERÍAS
DE LOS VEHÍCULOS ELÉCTRICOS E HÍBRIDOS
MANUAL DE USUARIO
ТЕСТЕР ДЛЯ ДИАГНОСТИКИ БАТАРЕЙ
ГИБРИДНЫХ АВТОМОБИЛЕЙ И ЭЛЕКТРОМОБИЛЕЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UNIQUENESS
TRAINING
SERVICE
INNOVATIO
N
WARRANTY
QUALITY
ENGLISH
USER MANUAL
3-26
MS800 – TESTER FOR DIAGNOSTICS OF BATTERY
HYBRID AND ELECTRIC VEHICLES
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MS800 – TESTER DO DIAGNOSTYKI AKUMULATORÓW 27-50
POJAZDÓW HYBRYDOWYCH I SAMOCHODÓW
ELEKTRYCZNYCH
ESPAÑOL
MANUAL DE USUARIO
MS800 – PROBADOR PARA EL DIAGNÓSTICO DE 51-74
BATERÍAS DE LOS VEHÍCULOS ELÉCTRICOS E
HÍBRIDOS
РУССКИЙ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
75-99
MS800 – ТЕСТЕР ДЛЯ ДИАГНОСТИКИ БАТАРЕЙ
ГИБРИДНЫХ АВТОМОБИЛЕЙ И ЭЛЕКТРОМОБИЛЕЙ
English
User manual
CONTENT
INTRODUCTION .................................................................................................................................................... 4
1. APPLICATION .................................................................................................................................................... 4
2. SPECIFICATIONS .............................................................................................................................................. 5
9. RECYCLING .....................................................................................................................................................25
CONTACTS.......................................................................................................................................................... 26
3
English
Tester MS800
INTRODUCTION
We appreciate you have chosen the products of TM MSG Equipment.
This user manual contains the information about the application, the technical characteristics,
the operation principles of the tester MS800, as well as the methods of the evaluation of the
technical condition of the hybrid vehicle high-voltage batteries.
Before using the tester MS800 (hereinafter, “the tester”), study this user manual thoroughly. If
required, get the special training at the manufacturer facilities.
Due to the permanent improvements of the tester, the design, the supply slip and the software
can be modificated. All changes are not included in the present user manual. Pre-installed
software can be updated. Support can be terminated without prior notice in the future.
1. APPLICATION
Tester MS800 is designed for the diagnostics of high-voltage nickel-metal hydride (Ni-Mh) and
lithium-ion (Li-ion) batteries of hybrid cars and electric vehicles. The tester allows:
• determine the capacity of the battery modules;
• prepare the battery for installation on the car balancing all modules by voltage;
• prepare the module for long-term storage by charging to a certain level.
The tester provides simultaneous check (balancing) up to 36 modules. The process of diagnostics
(balancing) of battery modules is automatic. The operation and the control of the diagnostics are
carried out on the touch-screen. The diagnostic result is stored in the tester memory, and then it
can be copied to USB flash memory.
4
English
User manual
2. SPECIFICATIONS
Supply voltage, V 230
Supply mains type Single-phase
Demanded power (max.), kW 3.5
Dimensions (L x W x H), mm 1430×300×220
Weight, kg 53
Operation touch control
Display 9"
Battery Diagnostics
for Ni-Mh 20
Max. channel voltage, V
for Li-Ion 4.2
Charge rate, A from 0.1 up to 4.5
Discharge rate, A from 0.1 up to 6 (max. 50W per channel))
- capacity
- voltage
Measured parameters
- current
- temperature
Measurement accuracy:
voltage 0.02 %
current 0.5 %
Additional features:
- reverse polarity;
Protection from - short circuit of the connected cable;
- overheat.
Diagnostics results storage yes
Software update yes
Connection of USB flash drive 1 x USB 2.0
5
English
Tester MS800
Description Quantity, pc
Tester MS800 1
Diagnostic cable 36
Network cable 1
Manual (card with QR code) 1
4. TESTER DESCRIPTION
The tester consists of the following main elements (fig. 1):
6
English
User manual
7
English
Tester MS800
8
English
User manual
9
English
Tester MS800
Figure 7. Menu to select the number of cells in the Ni-Mh battery module
10
English
User manual
1 – Charge/discharge parameters:
Cutoff voltage 1 Cell – maximum/minimum voltage per cell.
ΔU 1 Cell – amount of voltage drop per cell at which the charge process is stopped.
Timeout ΔU – ΔU measuring delay at the charging start - to prevent the beforehand charge
stop.
Limit capacity – maximum charge capacity.
Tmax, °C –maximum module temperature above which the charging process is interrupted.
2 – The value input field. Window appears with the setting, when clicking.
11
English
Tester MS800
3 – Activate the trickle charge mode that will occur after the main cycle.
“Save” button – saving the settings and switching the tester to the charge/discharge mode of the
battery modules.
12
English
User manual
Settings menu of cyclic mode of the tester with Ni-Mh modules contains:
Figure 10. Settings menu of cyclic mode of the tester with Ni-Mh modules
1 – Customizable stages.
Five stages is the maximum that can be set, consisting of modes of operation: CHARGE, DISCHARGE,
BALANCING. Working with the Ni-Mh battery after each step (except the last) it is recommended
13
English
Tester MS800
to set an exposure of 30-240 minutes. The stage is added by pressing «+» button. The stage is
removed by pressing «X» button.
2 – Set stage of the tester. Clicking on the stage field opens a window. It is an opportunity to
change the mode and settings.
14
English
User manual
1 – Balancing parameters:
Current balancing – current at the start of balancing.
Balancing average voltage – voltage after balancing.
Cutoff current balancing – end current of balancing process.
Difference voltage C/D – specified difference between charged/discharged cells.
2 – Input field for values.
3 – Information values:
Charge voltage to– voltage to which the cells are charged.
Discharge voltage to – voltage to which the cells are discharged.
15
English
Tester MS800
The settings menu for the cyclic operation of the tester with Li-Ion cells contains:
Figure 13. Settings menu for cyclic operation of the tester with Li-Ion cells
1 – Customizable stages. The maximum can be set to five stages, consisting of the modes of
operation of the tester: CHARGE, DISCHARGE, BALANCING. Stage is added by pressing «+». Stage
is removed by pressing «x»
2 – Set stage of the tester. Clicking on the stage field opens a window where you can change the
mode and its settings.
5. APPROPRIATE USE
1. Use tester only for intended purpose (sect. 1).
2. Use tester in the premises equipped with the supply-and-exhaust ventilation, at the
temperature range from +10 °С up to +30 °С and the relative humidity range from 10 up to 75%
without moisture condensation.
3. Connection\disconnection of diagnostic cables to the battery modules must be done when the
charge\discharge or balancing mode is switched off.
4. During the charge, discharge, and balancing process, the high-voltage battery must be cool.
16
English
User manual
5. Incorrectly selected battery test parameters can lead to additional damage or failure of the
battery.
6. In case of failures in the operation, stop further operation and contact the manufacturer or
sales representative.
The manufacturer is not responsible for any damage or injury to human health resulting from
non-compliance with the requirements of this user manual.
17
English
Tester MS800
6. BATTERY DIAGNOSTICS
The diagnosis of a battery means determining the capacity of its modules. To determine the
condition of the battery it is necessary to make a charge and discharge cycle of each of the
modules. We recommend that a module is considered operational if it has retained more than
70% of its original capacity.
WARNING! To prevent battery damage during the diagnosis process, it is recommended to:
• Battery diagnostics must be in the assembled state, or the battery modules be properly
compressed between themselves in any available way to prevent deformation.
• Advisable to remove all contact tires from the battery.
• Battery must be cooled by airflow in the diagnosis process.
The procedure for diagnosing modules consists of 6 cells each illustrated below.
18
English
User manual
5. After the end of the charge, pause the diagnosis for 30 minutes to 1 hour.
6. After the battery is charged, measure its capacity. Choose «DISCHARGE Ni-Mh». Configure the
discharge current 4 - 5 A, the minimum voltage 0.9V, and the maximum temperature of the module
45°C and activate the discharge mode. At the end of the discharge process, fix the capacity of
each module.
7. After determining the capacity of the modules of the battery, it must be charged, pausing
for 30 minutes to 1 hour.
WARNING! The battery must not disassemble to prevent deformation after the charge! The
battery must be allowed to cool for several hours.
If required, items 2 - 6 of the tester can be performed independently, for this configures the mode
«TEST CYCLE Ni-Mh». An example of configured mode shows in Figure 14.
WARNING! Once the tester has started the cycle, the settings cannot be changed.
If necessary, save the results of module diagnostics, connect the USB flash drive to the tester,
enter the tester settings and click «Move the file to USB».
At the end of the cycle, fix the measured cell capacity. The battery must then charge by taking a
break of 30 minutes to 1 hour.
19
English
Tester MS800
20
English
User manual
2. Parameter ΔU 1 Cell.
During the charging process of the Ni-Mh cell, the voltage on it grows. When the charging process
comes to an end, the temperature of the cell begins to rise. Voltage drop occurs on the cell, in
this case, due to the increase in its temperature. This ΔU 1 Cell drop shows in red in Figure 15.
The tester constantly monitors the voltage and tracks drop. The value of ΔU 1 Cell set per cell, i.e.,
setting the value to -2mV the tester will stop the charge as soon as the voltage is reduced by 12mV
(if in module 6 cells).
Important note! For this parameter to work, initially the battery must be at room temperature. If
the battery at the beginning of the charge is already heated, there will not be a noticeable drop,
it is possible to reload and even fire. Therefore it is strongly recommended, to install temperature
sensors on each charging module.
3. Maximum temperature, Tmax.
The critical temperature at the charge of Ni-Mh cells is approximately 50°C. Therefore recommend
setting this temperature at 45°C so as not to harm the battery. It is important to consider thermal
inertia - the sensor shows the temperature increase with delay, which depends on both the
module, and the location and method of installation of the sensor.
4. Capacity limit, A/h
The limited capacity of the charge additionally protects against battery damage.
21
English
Tester MS800
TRICKLE CHARGE
Ni-Mh elements are afraid of overcharging, because after the end of the charge, almost all energy
turns into heat and causes overheating and failure of the element. There is a method of charging
Ni-Mh batteries with a small current (1/20 C) - a so-called trickle charge. At this charge and at
room temperature, the energy generated will not be enough to harm the elements. This allows
the undercharged cells to be charged and charged safely recharged.
The tester allows activating the trickle charge after the main charge cycle. The time and current
of the trickle charge are set in the menu of charge mode settings.
Figure 16. Voltage change on the module with the not proper connection of clamps
2. Incorrect settings.
Charge/discharge settings should be monitored and rechecked very carefully. Incorrect settings
will lead to undercharging of the module or to overcharging, as result - module failure or fire.
22
English
User manual
Next, charge the module. Select «CHARGE Li-Ion» mode. Configure the charge current 4A, the
maximum voltage is 4.2V, and press the «Save» button. The tester will go to the control menu of
the charging/discharging process. Make sure that all connected battery cells are identified by the
tester. Click «START» to start the charging process.
After the charge finish, measure capacity. Choose «DISCHARGE Li-Ion» mode. Configure the
discharge current 4A, and the minimum voltage 3.0V, and activate the discharge mode. After the
discharge process, fix the capacity of each module.
If required, it is possible to make the tester independently determine the capacity of the module,
it is necessary to configure the mode «TEST CYCLE Li-Ion». An example of configured mode shows
in Figure 18.
23
English
Tester MS800
Figure 18. Configured menu of the cyclic operation mode of the tester
for diagnosing the Li-Ion module of the Nissan Leaf battery
7. TESTER MAINTENANCE
Tester is designed for a long operation life and doesn’t have any special maintenance
requirements. To ensure the maximum operation life, the regular monitoring technical condition
should be made as follows:
• uncommon noises monitoring; • diagnostic cable visual inspection
• tester power component temperature control;
• coolant level control.
Provide the free air flow through the air vents.
Follow the ambient condition requirements (temperature, humidity), see the section 5.
24
English
User manual
WARNING! It’s forbidden to stop the updating process by the tester switching off from the
power circuit or by the USB card extracting.
8. TROUBLESHOOTING GUIDE
Table with the possible problems and the solutions on their elimination:
3. When the tester runs Dust has accumulated on the Clean the inner space of the
the abnormal noises are cooling system fans, the tester from the dust and the
heard. intrusion of the foreign objects foreign objects.
9. RECYCLING
European WEEE Directive 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
applies to the tester waste.
Obsolete electronic equipment and electric appliances, including cables, hardware, and batteries,
must be disposed of separately from household wastes.
Use available waste collection systems to dispose of outdated equipment.
Proper disposal of old appliances prevents harm to the environment and personal health.
25
English
Contacts
MSG Equipment
SALES DEPARTMENT
E-mail: sales@servicems.eu
Website: servicems.eu
+48 833 13 19 70
+48 886 89 30 56
E-mail: sales@servicems.eu
Website: msgequipment.pl
TECHNICAL SUPPORT
+38 067 434 42 94
E-mail: support@servicems.eu
26
Polski
Instrukcja obsługi
SPIS TREŚCI
WSTĘP................................................................................................................................................................. 28
1. PRZEZNACZENIE ........................................................................................................................................... 28
3. ZESTAW .......................................................................................................................................................... 30
6. DIAGNOSTYKA AKUMULATORA................................................................................................................. 42
9. UTYLIZACJA ................................................................................................................................................... 49
KONTAKTY ......................................................................................................................................................... 50
27
Polski
Tester MS800
WSTĘP
Dziękujemy za wybór produktów marki handlowej MSG Equipment.
Przed użyciem testera MS800 (dalej w tekście tester) należy uważnie przeczytać niniejszą
Instrukcję obsługi i w razie potrzeby odbyć specjalne szkolenie w zakładzie produkcyjnym testera.
1. PRZEZNACZENIE
Tester MS800 jest przeznaczony do diagnostyki wysokonapięciowych akumulatorów niklowo-
metalowo-wodorkowych (Ni-MH) pojazdów hybrydowych samochodów elektrycznych. Tester
umożliwia:
• określanie pojemności modułów akumulatora;
• przygotowanie akumulatora do montażu w samochodzie poprzez zrównoważenie napięcia
wszystkich modułów;
• przygotowanie modułów do przechowywania, ładując je do określonego poziomu.
Tester umożliwia jednoczesną kontrolę (zrównoważenie) do 36 modułów. Proces diagnostyki
(zrównoważenia) akumulatora odbywa się w trybie automatycznym. Sterowanie i kontrola procesu
diagnostycznego odbywa się na ekranie dotykowym. Wynik diagnostyki jest zapisywany w pamięci
testera, a następnie można go skopiować do pamięci flash USB.
28
Polski
Instrukcja obsługi
2. DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania, V 230
Typ sieci zasilającej Jednofazowa
Pobór mocy nie więcej, kW 3.5
Wymiary (DxSxW), mm 1430×300×220
Masa, kg 53
Sterowanie dotykowe
Wyświetlacz 9"
Badanie akumulatora
dla Ni-Mh 20
Maks. napięcie kanału, V
dla Li-Ion 4.2
Prąd ładowania, A od 0.1 do 4.5
Prąd rozładowania, a od 0.1 do 6 (ograniczone do 50W na kanał)
- pojemność
- napięcie
Parametry mierzone
- prąd
- temperatura
Dokładność pomiarów:
napięcie 0.02 %
prąd 0.5 %
Dodatkowe funkcje
- odwrotną polaryzacją;
Ochrona przed - zwarciem podłączonego kabla;
- przegrzaniem.
Zapisywanie wyników diagnostycznych Tak
Aktualizacja oprogramowania Tak
29
Polski
Tester MS800
3. ZESTAW
Zestaw dostawy sprzętu zawiera:
Tester MS800 1
Kabel diagnostyczny; 36
Kabel sieciowy 1
Instrukcja obsługi (karta z kodem QR) 1
4. OPIS TESTERA
Tester zawiera poniższe podstawowe elementy (rys. 1):
W procesie diagnostycznym tester monitoruje temperaturę każdego modułu, w tym celu w każdym
kablu (p. rys.2) umieszczony czujnik temperatury. Tester zatrzymuje ładowanie dowolnego
modułu, którego temperatura przekroczyła wstępnie ustawioną dopuszczalną wartość. Zapewnia
to dodatkowe bezpieczeństwo procesu diagnostycznego i zmniejsza ryzyko uszkodzenia modułu.
30
Polski
Instrukcja obsługi
31
Polski
Tester MS800
32
Polski
Instrukcja obsługi
33
Polski
Tester MS800
34
Polski
Instrukcja obsługi
35
Polski
Tester MS800
36
Polski
Instrukcja obsługi
1 - ustawiane etapy.
Maksymalnie można ustawić pięć etapów składających się z trybów pracy testera: CHARGE,
DISCHARGE, BALANCING. Podczas pracy z akumulatorem Ni-Mh po każdym etapie (z wyjątkiem
37
Polski
Tester MS800
ostatniego) zaleca się ustawienie czasu opóźnienia na 30-240 minut. Dodanie etapu odbywa się
poprzez naciśnięcie przycisku „+”. Etap jest usuwany przez naciśnięcie przycisku „X”.
2 - ustawiony etap pracy testera. Kliknięcie pola etapu otwiera okno, w którym można zmienić tryb
i jego ustawienia.
1 – Parametry ładowania:
Charge current – prąd ładowania.
Discharge current - prąd rozładowania.
Maximum voltage - maksymalne napięcie ładowania.
38
Polski
Instrukcja obsługi
1 - Parametry równoważenia:
Current balancing – prąd na początku procesu równoważenia.
Balancing voltage – napięcie, które powinno być po równoważeniu modułów.
Cutoff current balancing – prąd w końcu równoważenia.
Difference voltage C/D – określona różnica między ogniwami ładowanymi i rozładowywanymi
2 - Pole wprowadzania wartości.
3 - Wartości informacyjne:
Charge voltage to – napięcie, do którego ładowane są ogniwa.
Discharge voltage to – napięcie, do którego rozładowywane są ogniwa.
39
Polski
Tester MS800
1 – ustawiane etapy. Maksymalnie można ustawić pięć etapów składających się z trybów pracy
testera: CHARGE, DISCHARGE, BALANCING. Dodanie etapu odbywa się poprzez naciśnięcie
przycisku „+”. Etap jest usuwany przez naciśnięcie przycisku „X”
2 – ustawiony etap pracy testera. Kliknięcie pola etapu otwiera okno, w którym można zmienić
tryb i jego ustawienia.
40
Polski
Instrukcja obsługi
41
Polski
Tester MS800
6. DIAGNOSTYKA AKUMULATORÓW
Przez diagnostykę akumulatora rozumie się określenie pojemności jej modułów. Aby określić stan
akumulatora, należy wykonać cykl ładowania i rozładowania każdego z modułów. Zalecamy
rozważenie modułu jako sprawnego, jeśli zachował więcej niż 70% swojej pierwotnej pojemności.
UWAGA! Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora podczas procesu diagnostycznego zaleca się
wykonanie poniższych czynności:
42
Polski
Instrukcja obsługi
4. Następnie ładujemy akumulator. Wybierz tryb „CHARGE Ni-Mh”. Ustaw prąd ładowania 4A w
temperaturze akumulatora 22-25 °C, Maksymalne napięcie 1,47 V, Delta 1,5-2mV i aktywuj tryb
ładowania.
5. Po zakończeniu ładowania zatrzymujemy diagnostykę na czas od 30 minut do 1 godziny.
6. Po naładowaniu akumulatora mierzymy jego pojemność. Wybierz tryb „DISCHARGE Ni-Mh”.
Ustaw prąd rozładowania 4-5 A, minimalne napięcie 0,9 V, maksymalną temperaturę modułu 45°C
i aktywuj tryb rozładowania. Po zakończeniu procesu rozładowania ustalamy pojemność każdego
modułu.
7. Po określeniu pojemności modułów akumulatora należy ją naładować, wstępnie zatrzymując
się na czas od 30 minut do 1 godziny.
UWAGA! Po rozpoczęciu procesu wykonania przez testera cyklu ustawień nie można zmienić.
Jeśli chcesz zapisać wyniki diagnostyki modułu, podłącz dysk flash USB do testera, przejdź do
ustawień testera i kliknij przycisk „Move file to USB”.
43
Polski
Tester MS800
44
Polski
Instrukcja obsługi
1. Maksymalne napięcie.
2. Parametr ΔU 1 Cell.
W procesie ładowania ogniwa Ni-Mh napięcie na nim rośnie. Gdy proces ładowania dobiega końca,
temperatura ogniwa zaczyna rosnąć. W takim przypadku występuje spadek napięcia na ogniwie w
wyniku wzrostu jego temperatury. Ten spadek ΔU 1 Cell na rys. 15 jest wyświetlany na czerwono.
Temperatura krytyczna podczas ładowania ogniw Ni-Mh wynosi około 50°C. Dlatego zalecamy
ustawienie tej temperatury na około 45°C, aby nie uszkodzić akumulatora. Ważne jest, aby wziąć
pod uwagę bezwładność cieplną – czujnik pokazuje wzrost temperatury z opóźnieniem, które
zależy zarówno od samego modułu, jak i miejsca i metody instalacji czujnika.
45
Polski
Tester MS800
ŁADOWANIE KROPLOWE
Ogniwa Ni-Mh boją się przeładowania, ponieważ po zakończeniu ładowania prawie cała energia
zamienia się w ciepło i powoduje przegrzanie i awarię ogniwa. Istnieje także sposób ładowania
akumulatorów Ni-Mh małymi prądami (1/20 C) - tzw. ładowanie kroplowe. Przy takim ładowaniu i
w temperaturze pokojowej uwolniona energia nie jest wystarczająca, aby uszkodzić ogniwa, a to
pozwala na naładowanie nienaładowanych ogniw, a naładowane bezpiecznie naładować
ponownie.
Tester umożliwia aktywację ładunku kroplowego po zakończeniu głównego cyklu ładowania. Czas
i prąd ładowania kroplowego można ustawić w menu ustawień trybu ładowania.
Jeśli podłączysz zaciski testera do modułu niechlujnie, styk zacisku z modułem nie będzie stabilny.
Prowadzi to do skoków napięcia, które tester przyjmuje jako spadek napięcia na ogniwie ΔU 1 Cell
i zatrzymuje szybkie ładowanie, pozostawiając ogniwo niedoładowane.
46
Polski
Instrukcja obsługi
Po naładowaniu akumulatora mierzymy jego pojemność. Wybierz tryb „DISCHARGE Li-Ion”. Ustaw
prąd rozładowania 4A, minimalne napięcie 3,0 V i aktywuj tryb rozładowania. Po zakończeniu
procesu rozładowania ustalamy pojemność każdego modułu.
Można sprawić, że tester niezależnie określi pojemność modułu, w tym celu należy skonfigurować
tryb „TEST CYCLE Li-Ion”. Przykład skonfigurowanego trybu pokazano na rysunku 18.
47
Polski
Tester MS800
7. OBSŁUGA TESTERA
Tester został zaprojektowany z myślą o długim okresie użytkowania i nie ma specjalnych wymagań
w zakresie obsługi technicznej. Dla maksymalnego okresu bezawaryjnej pracy testera konieczne
jest jednak regularne monitorowanie jego stanu technicznego, a mianowicie:
• kontrola na przedmiot obcych dźwięków;
• kontrola stanu kabli diagnostycznych (oględziny);
• kontrola temperatury elementów zasilających testera;
• kontrola poziomu płynu chłodzącego.
48
Polski
Instrukcja obsługi
plik aktualizacji do katalogu głównego pamięci flash USB. Następnie podłącz pamięć flash USB do
gniazda USB testera. Po wyświetleniu ikony pamięci flash USB na ekranie głównym
(p. rys.3 poz. 4) przejdź do menu „SETTINGS” i kliknij przycisk „Update”
OSTRZEŻENIE! Nie można przerywać procesu aktualizacji odłączając tester od zasilania lub
wyciągając USB Drive.
1. Tester się nie włącza. Brak napięcia 230V w sieci. Przywrócić zasilanie.
Na wentylatorach układu
3. Podczas pracy testera chłodzenia nagromadziło się Oczyścić wnętrze testera z
słychać obce odgłosy. dużo kurzu, dostał się obcy kurzu i ciał obcych
przedmiot
9. UTYLIZACJA
W przypadku utylizacji testera obowiązuje europejska dyrektywa /2202/96/EC [WEEE (dyrektywa
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego)].
Zużyte urządzenia elektroniczne i elektryczne, w tym kable i osprzęt, a także akumulatory, powinny
być usuwane oddzielnie od odpadów domowych.
W celu utylizacji odpadów należy skorzystać z dostępnych systemów zwrotu i odbioru.
Właściwa utylizacja starych urządzeń pozwoli uniknąć szkód dla środowiska i zdrowia osobistego.
49
Polski
Kontakty
MSG Equipment
DZIAŁ SPRZEDAŻY
E-mail: sales@servicems.eu
Website: servicems.eu
PRZEDSTAWICIELSTWO W POLSCE
STS Sp. z o.o.
ul. Modlińska, 209,
Warszawa 03-120
+48 833 13 19 70
+48 886 89 30 56
E-mail: sales@servicems.eu
Website: msgequipment.pl
WSPARCIE TECHNICZNE
+38 067 434 42 94
E-mail: support@servicems.eu
50
Español
Manual de usuario
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN..................................................................................................................................................52
1. USO...................................................................................................................................................................52
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..................................................................................................................... 53
3. COMPONENTES ............................................................................................................................................. 54
9. RECICLADO ..................................................................................................................................................... 73
CONTACTOS ........................................................................................................................................................ 74
51
Español
Probador MS800
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir los productos de TM MSG Equipment.
Este manual de usuario contiene información sobre el uso, componentes, características técnicas
y normas del uso de probador MS800, así como los métodos para evaluar el estado técnico de las
baterías de alto voltaje de los vehículos híbridos y eléctricos.
Antes de utilizar el probador MS800 (en adelante, el probador), lea atentamente este Manual de
usuario y, si es necesario, reciba formación especial del fabricante de probador.
Dado que el probador se perfecciona constantemente, en el diseño, componentes y software
pueden ser introducidos cambios que no se reflejan en este Manual de usuario. El software
preinstalado en el probador está sujeto a actualizaciones y su soporte puede ser interrumpido
posteriormente sin aviso previo.
1. USO
El probador MS800 está diseñado para diagnosticar las baterías de níquel-hidruro metálico (Ni-
Mh) y de iones de litio (Li-ion) de alta tensión en los vehículos híbridos y eléctricos. El probador
permite:
• determinar la capacidad de los módulos de batería;
• preparar la batería para su instalación en el coche equilibrando las tensiones de todos
módulos;
• preparar el módulo para un almacenamiento prolongado cargándolo hasta un
determinado nivel.
52
Español
Manual de usuario
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de alimentación, V 230
Tipo de red eléctrica Monofásica
Potencia consumida máx. kW 3.5
Dimensiones (L×An×Al), mm 1430×300×220
Peso, kg 53
Control táctil
Pantalla 9"
Diagnóstico de baterías
para Ni-Mh 20
Tensión máxima del canal, V
para Li-Ion 4.2
Corriente de carga, A de 0.1 a 4.5
Corriente de descarga, A de 0.1 a 6 (limitado a 50 W por canal)
- capacidad
- tensión
Parámetros medidos
- corriente
- temperatura
Precisión de medición:
tensión 0.02 %
corriente 0.5
Funciones adicionales
- polaridad inversa;
Protección frente a - cortocircuito del cable conectado;
- sobrecalentamiento.
Almacenamiento de los resultados de
SÍ
diagnóstico
Actualización de software SÍ
Conexión de una memoria USB 1 x USB 2.0
53
Español
Probador MS800
3. COMPONENTES
El paquete de equipo suministrado incluye:
Cantidad,
Nombre
pzas
Probador MS800 1
Cable de diagnóstico 36
Cable de red 1
Manual de usuario (tarjeta con código QR) 1
Durante el diagnóstico el probador controla la temperatura de cada módulo, para esto cada cable
de diagnóstico tiene un sensor de temperatura (véase Fig. 2). Durante el diagnóstico, el probador
para la carga de cualquier módulo cuya temperatura haya superado el valor admisible
predeterminado. Esto proporciona una seguridad adicional al proceso de diagnóstico y reduce la
probabilidad de que se produzcan daños en el módulo.
54
Español
Manual de usuario
55
Español
Probador MS800
56
Español
Manual de usuario
Los indicadores de control del estado del módulo de batería contienen la información siguiente:
57
Español
Probador MS800
2 - Lecturas de los sensores internos del probador (información requerida por los técnicos de
servicio de MSG Equipment).
3 - El control deslizante se utiliza para ajustar manualmente la velocidad de los ventiladores del
sistema de enfriamiento del probador.
Botón "Update": permite actualizar el software del probador.
Botón "Service": este menú se utiliza para el diagnóstico del probador por los especialistas de
MSG Equipment.
El botón "Move file to USB" se utiliza para copiar los resultados de diagnóstico guardados a una
unidad flash USB con formato FAT32.
El botón "Set Data" ajusta la fecha.
El botón "Set Time" ajusta la hora.
El botón "Reset setting" restablece la configuración de fábrica del probador.
4 – Cambiar el circuito de control de la bomba del sistema de refrigeración del probador.
5 - Configurar la pantalla táctil.
58
Español
Manual de usuario
El menú de ajustes del modo de carga/descarga de los módulos de batería Ni-Mh contiene:
59
Español
Probador MS800
3 - Activación del modo de carga de goteo, que se realizará después del ciclo principal.
El botón Save guarda los ajustes y cambia el modo del probador al modo de carga/descarga de
los módulos de batería.
El menú de ajustes del modo de equilibrado de los módulos de batería Ni-Mh contiene:
Figura 9. Menú de ajustes del modo de equilibrado de los módulos de batería Ni-Mh
1 - Parámetros de equilibrado:
Current balancing: la corriente en principio del equilibrado.
60
Español
Manual de usuario
Balancing voltage: la tensión que debe haber después de equilibrar los módulos.
Cutoff current balancing: la corriente al final del proceso de equilibrado.
Difference voltage C/D: la diferencia preestablecida entre las celdas cargadas y descargadas
Tmax, °C: la temperatura máxima del módulo por encima de la cual se interrumpe el
proceso de carga/descarga.
2 - Campo para introducir valores.
3 - Valores informativos:
Charge voltage to: la tensión a la que se cargan las celdas.
Discharge voltage to: la tensión a la que se descargan las celdas.
El menú de ajustes del modo de funcionamiento cíclico del probador con los módulos Ni-Mh
contiene:
Figura 10. Menú de ajustes del modo de funcionamiento cíclico del probador con los módulos
Ni-Mh
1 - Etapas ajustables.
61
Español
Probador MS800
Se puede ajustar un máximo de cinco etapas, que consisten en los modos de funcionamiento del
probador: CHARGE, DISCHARGE, BALANCING. Cuando se trabaja con una batería Ni-Mh, se
recomienda establecer un tiempo de permanencia de 30-240 minutos después de cada etapa
(excepto la última). Añade una etapa al pulsar el botón "+". Borre la etapa al pulsar el botón "x".
2 - La etapa de trabajo del probador establecido. Al pulsar en el campo de la etapa, se abre una
ventana en la que puede cambiar el modo y su configuración.
Figura 11. Menú de ajustes del modo de carga/descarga de las celdas de batería Li-Ion
1 - Parámetros de carga:
Charge current: la corriente de carga.
Discharge current: la corriente de descarga.
62
Español
Manual de usuario
63
Español
Probador MS800
El menú de ajustes del modo de funcionamiento cíclico del probador con las celdas Li-Ion
contiene:
Figura 13. Menú de ajustes del funcionamiento cíclico del probador con las celdas Li-Ion
1 - Etapas ajustables. Se puede ajustar un máximo de cinco etapas, que consisten en los modos
de funcionamiento del probador: CHARGE, DISCHARGE, BALANCING. Para añadir una etapa, pulse
el símbolo "+". Para eliminar una etapa, pulse el símbolo "x".
2 - La etapa de trabajo del probador establecida. Al pulsar el campo de la etapa, se abre una
ventana en la que puede cambiar el modo y su configuración.
5. USO PREVISTO
1. Utilice el probador únicamente para los fines previstos (véase el Párrafo 1).
2. El probador debe utilizarse en los locales equipados con ventilación de entrada y salida, a
una temperatura de +10°C a +30°C y una humedad relativa del 10% al 75% sin condensación.
64
Español
Manual de usuario
3. Conecte y desconecte los cables de diagnóstico de los módulos de batería cuando la carga, la
descarga o el equilibrado estén desactivados.
4. La batería de alto voltaje debe refrigerarse durante la carga, descarga y el equilibrado.
5. La elección incorrecta de los parámetros de prueba de batería puede causar daños adicionales
o el fallo de la batería.
6. Si el probador no funciona correctamente, deje de utilizarlo y póngase en contacto con el
fabricante o con un representante de ventas.
El fabricante no se hace responsable de los daños o lesiones a las personas derivados del
incumplimiento de las instrucciones de uso.
65
Español
Probador MS800
6. DIAGNÓSTICO DE LA BATERÍA
El diagnóstico de la batería consiste en determinar la capacidad de los módulos de batería. Para
determinar el estado de batería, debe realizarse un ciclo de carga y descarga en cada uno de los
módulos. Recomendamos que el módulo se considere utilizable si ha conservado más del 70% de
su capacidad original.
66
Español
Manual de usuario
¡ATENCIÓN! Una vez que el probador ha iniciado el ciclo, los ajustes no pueden modificarse.
Si es necesario guardar los resultados de diagnóstico del módulo, conecte una memoria USB al
probador, entre en los ajustes del probador y pulse "Move file to USB".
Al final del ciclo, registre la capacidad medida de la celda. A continuación, hay que recargar la
batería, haciendo una pausa de 30 minutos a 1 hora antes.
67
Español
Probador MS800
68
Español
Manual de usuario
2. Parámetro ΔU 1 Cell.
A medida que se carga la celda de Ni-Mh, su tensión aumenta. Cuando el proceso de carga llega
a su fin, la temperatura de celda empieza a subir. En este caso, se produce una caída de tensión
de celda, debido al aumento de su temperatura. Esta caída en ΔU 1 Cell se muestra en rojo en la
Figura 15.
Aviso importante: para que este parámetro funcione, inicialmente la batería debe estar a
temperatura ambiente. Si la batería ya está caliente en principio de la carga, no se notará la caída,
puede sobrecargarse e incluso incendiarse. Por lo tanto, se recomienda encarecidamente instalar
los sensores de temperatura en cada módulo que se vaya a cargar.
3. Temperatura máxima, Tmáx.
La temperatura crítica durante la carga de las celdas Ni-Mh es de unos 50°C. Por lo tanto,
recomendamos fijar está a 45°C para evitar dañar la batería. Es importante tener en cuenta la
inercia térmica: el sensor muestra el aumento de temperatura con un, que depende tanto del
propio módulo como de dónde y cómo se instale el sensor.
4. Limitación de capacidad, A/h.
Limitación de capacidad de carga protege aún más contra los daños en la batería.
69
Español
Probador MS800
CARGO DE GOTEO
Los elementos Ni-Mh temen la sobrecarga porque cuando termina la carga, casi toda la energía
se convierte en calor y hace que el elemento se sobrecaliente y falle. Existe una forma de cargar
las baterías de Ni-Mh a bajas corrientes (1/20 C): la llamada carga de goteo. Con esta carga y a
temperatura ambiente, la energía liberada no será suficiente para dañar las celdas y esto permite
cargar las celdas poco cargadas y recargar las celdas cargadas de forma segura.
El probador permite activar la carga por goteo una vez finalizado el ciclo de carga principal. El
tiempo y la corriente de carga por goteo se ajustan en el menú de configuración del modo de
carga.
Si conecta las pinzas del probador al módulo mal, el contacto entre la pinza y el módulo no será
estable. Esto produce saltos de tensión, que el probador toma por la caída de tensión en la celda
ΔU 1 Cell y para la carga rápida, dejando la celda con una carga insuficiente.
Figura 16. Variación de tensión en el módulo si los terminales no están bien conectados.
2. Ajustes incorrectos.
Los ajustes de carga/descarga deben controlarse y verificarse con mucho cuidado, ya que una
configuración incorrecta llevará a una carga insuficiente del módulo o a una sobrecarga, lo que
puede provocar una falla del módulo e incluso su incendio.
70
Español
Manual de usuario
Los elementos de litio se cargan utilizando el método CC/CV (corriente continua / tensión
constante) hasta un cierto punto, normalmente 4,2 V.
A continuación, se muestra un ejemplo de cómo diagnosticar un módulo de batería Li-Ion de
Nissan Leaf con una tensión de salida nominal de 7,6 V y una capacidad nominal de 60 Ah. Este
módulo tiene una configuración 2S2P, es decir, dos elementos se conectan en paralelo y luego
dos elementos conectados en paralelo se conectan en serie. Para diagnosticar el módulo Li-Ion
de Nissan Leaf, conecte los dos canales del probador como se muestra en la Figura 17.
A continuación, cargue el módulo. Elija el modo "CHARGE Li-Ion". Ajuste la corriente de carga a
4 A, la tensión máxima a 4,2 V y pulse el botón "Save". El probador entra en el menú de control de
carga/descarga. Asegúrese de que el probador detecta todos los elementos de la batería
conectados. Pulse el botón START para iniciar el proceso de carga.
Cuando la carga esté completa, mida su capacidad. Elija el modo "DISCHARGE Li-Ion". Ajuste la
corriente de descarga a 4 A, la tensión mínima a 3,0 V y active el modo de descarga. Al final del
proceso de descarga, registre la capacidad de cada módulo.
Si lo desea, puede hacer que el probador determine la capacidad del módulo por sí mismo. Para
esto configure el modo "TEST CYCLE Li-Ion". En la Figura 18 se muestra un ejemplo del modo
configurado.
71
Español
Probador MS800
72
Español
Manual de usuario
1. El probador no se
enciende. No hay tensión de red de 230 V. Restablecer la alimentación
2. El probador funciona,
el proceso de Hable con un representante
Fallo de software
carga/descarga no se comercial
inicia.
9. RECICLADO
La Directiva europea 2202/96/EС [WEEE (Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos)] se aplica a la utilización del probador.
Los aparatos electrónicos y eléctricos obsoletos, incluidos los cables y accesorios, así como las
pilas y baterías recargables, deben ser utilizados por separado de los residuos domésticos.
Utilice los sistemas de devolución y recogida disponibles para reciclar los residuos.
La correcta utilización de los aparatos viejos evita daños al medio ambiente y a la salud personal.
73
Español
Contactos
MSG Equipment
DEPARTAMENTO DE VENTAS
E-mail: sales@servicems.eu
Website: servicems.eu
+48 833 13 19 70
+48 886 89 30 56
E-mail: sales@servicems.eu
Website: msgequipment.pl
E-mail: support@servicems.eu
74
Русский
Руководство по эксплуатации
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ........................................................................................................................................................... 76
1. НАЗНАЧЕНИЕ ................................................................................................................................................. 76
3. КОМПЛЕКТАЦИЯ ..........................................................................................................................................78
9. УТИЛИЗАЦИЯ ............................................................................................................................................... 98
КОНТАКТЫ ..................................................................................................................................................... 99
75
Русский
Тестер MS800
ВВЕДЕНИЕ
Благодарим Вас за выбор продукции ТМ MSG Equipment.
Настоящее Руководство по эксплуатации содержит сведения о назначении, комплектации,
технических характеристиках, правилах эксплуатации тестера MS800, а также методики
оценки технического состояния высоковольтных батарей гибридных автомобилей и
электромобилей.
Перед использованием тестера MS800 (далее по тексту тестер) внимательно изучите данное
Руководство по эксплуатации, при необходимости пройдите специальную подготовку на
предприятии-изготовителе тестера.
В связи с постоянным улучшением тестера в конструкцию, комплектацию и программное
обеспечение (ПО) могут быть внесены изменения, не отражённые в данном Руководстве по
эксплуатации. Предустановленное в тестере ПО подлежит обновлению, в дальнейшем его
поддержка может быть прекращена без предварительного уведомления.
1. НАЗНАЧЕНИЕ
Тестер MS800 предназначен для диагностики высоковольтных никель-металлогидридных
(Ni-Mh) и литий-ионных (Li-ion) аккумуляторов гибридных автомобилей и электромобилей.
Тестер позволяет:
• определять ёмкость модулей батареи;
• подготовить батарею к установке на автомобиль сбалансировав по напряжению все
модули;
• подготовить модуль к длительному хранению, зарядив его до определённого уровня.
76
Русский
Руководство по эксплуатации
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания, В 230
Тип питающей сети однофазная
Потребляемая мощность не более, кВт 3.5
Габариты (Д×Ш×В), мм 1430×300×220
Вес, кг 53
Управление сенсорное
Дисплей 9"
Проверка батарей
для Ni-Mh 20
Макс. напряжение канала, В
для Li-Ion 4.2
Ток заряда, А от 0.1 до 4.5
Ток разряда, А от 0.1 до 6 (ограничено 50W на канал)
- ёмкость
- напряжение
Измеряемые параметры
- ток
- температура
Точность измерений:
напряжение 0.02 %
ток 0.5 %
Дополнительные функции
- переполюсовки;
- короткого замыкания подключенного
Защита от
кабеля;
- перегрева.
Сохранение результатов диагностики ДА
Обновление ПО ДА
Подключение USB флэш накопителя 1 x USB 2.0
77
Русский
Тестер MS800
3. КОМПЛЕКТАЦИЯ
В комплект поставки оборудования входит:
Тестер MS800 1
Диагностический кабель 36
Сетевой кабель 1
Руководство по эксплуатации (карточка с QR кодом) 1
4. ОПИСАНИЕ ТЕСТЕРА
Тестер включает следующие основные элементы (рис. 1):
78
Русский
Руководство по эксплуатации
79
Русский
Тестер MS800
80
Русский
Руководство по эксплуатации
81
Русский
Тестер MS800
82
Русский
Руководство по эксплуатации
83
Русский
Тестер MS800
84
Русский
Руководство по эксплуатации
Рисунок 10. Меню настроек циклического режима работы тестера с Ni-Mh модулями
1 – Настраиваемые этапы.
85
Русский
Тестер MS800
Максимум можно установить пять этапов, состоящий из режимов работы тестера: CHARGE,
DISCHARGE, BALANCING. При работе с Ni-Mh батареей после каждого этапа (кроме
последнего) рекомендуется устанавливать выдержку 30-240 минут. Добавление этапа
осуществляется нажатием на кнопку «+». Удаляется этап нажатием кнопку «х».
2 – Установленный этап работы тестера. При нажатии на поле этапа открывается окно, в
котором можно изменить режим и его настройки.
86
Русский
Руководство по эксплуатации
87
Русский
Тестер MS800
Рисунок 13. Меню настроек циклического режима работы тестера с Li-Ion ячейками
1 – Настраиваемые этапы. Максимум можно установить пять этапов, состоящий из режимов
работы тестера: CHARGE, DISCHARGE, BALANCING. Добавление этапа осуществляется
нажатием на знак «+». Удаляется этап нажатием на знак «х»
2 – Установленный этап работы тестера. При нажатии на поле этапа открывается окно, в
котором можно изменить режим и его настройки.
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
1. Используйте тестер только по прямому назначению (см. раздел 1).
88
Русский
Руководство по эксплуатации
89
Русский
Тестер MS800
6. ДИГНОСТИКА БАТАРЕЙ
Под диагностикой батареи подразумевается определение ёмкости её модулей. Для
определения состояния батареи необходимо сделать цикл заряда и разряда каждого из
модулей. Мы рекомендуем считать исправным модуль если он сохранил более 70% от своей
первоначальной ёмкости.
90
Русский
Руководство по эксплуатации
3. После окончания разряда делаем паузу в диагностике на время от 30 минут до 1-го часа.
4. Далее заряжаем батарею. Выберете режим «CHARGE Ni-Mh». Настраиваем ток заряда 4А
при температуре батареи 22 – 25 °С, максимальное напряжение 1.47В, дельту 1,5-2mВ и
активируйте режим заряда.
5. После окончания заряда делаем паузу в диагностике на время от 30 минут до 1-го часа.
6. После заряда батареи производим замер её емкости. Выберете режим «DISCHARGE Ni-Mh».
Настраиваем ток разряда 4 – 5 А, минимальное напряжение 0.9В, максимальная температура
модуля 45°C и активируйте режим разряда. По завершении процесса разряда фиксируем
ёмкость каждого модуля.
7. После определения ёмкости модулей батареи её необходимо зарядить, предварительно
сделав паузу на время от 30 минут до 1-го часа.
91
Русский
Тестер MS800
92
Русский
Руководство по эксплуатации
93
Русский
Тестер MS800
Критическая температура при заряде Ni-Mh ячеек составляет порядка 50°С. Поэтому мы
рекомендуем устанавливать эту температуру на отметке 45°С, чтобы не навредить батарее.
Важно учитывать тепловую инерционность – датчик показывает повышение температуры с
запозданием, которое зависит как от самого модуля, так и от места и способа установки
датчика.
4. Ограничение емкости, А/ч.
КАПЕЛЬНЫЙ ЗАРЯД
Ni-Mh элементы боятся перезаряда из-за того, что после окончания заряда практически вся
энергия превращается в тепло и вызывает перегрев и выход элемента из строя. Существует
способ зарядки Ni-Mh батарей малыми токами (1/20 C) – т.н. капельный заряд. При таком
заряде и при комнатной температуре выделяемой энергии не будет достаточно, чтобы
навредить элементам и это позволяет недозаряженные ячейки дозарядить, а заряженные
безопасно перезарядить.
Тестер позволяет активировать капельный заряд после окончания основного цикла заряда.
Время и ток капельного заряда задается в меню настроек режима заряда.
94
Русский
Руководство по эксплуатации
95
Русский
Тестер MS800
При желании можно делать так, чтобы тестер самостоятельно определил ёмкость модуля,
для этого нужно настроить режим «TEST CYCLE Li-Ion». Пример настроенного режима
приведен на рисунке 18.
7. ОБСЛУЖИВАНИЕ ТЕСТЕРА
Тестер рассчитан на длительный период эксплуатации и не имеет особых требований к
обслуживанию. Однако для максимального периода безотказной эксплуатации тестера
необходимо регулярно осуществлять контроль его технического состояния, а именно:
• контролировать наличие посторонних звуков;
• контролировать состояние диагностических кабелей (визуальный осмотр);
• контролировать температуру силовых элементов тестера;
• контролировать уровень охлаждающей жидкости.
Обеспечивать свободный проход воздуха сквозь вентиляционные отверстия.
96
Русский
Руководство по эксплуатации
1. Тестер не
включается. Нет напряжения 230В в сети. Восстановить питание
2. Тестер работает,
процесс Сбой программного Обратится к торговому
заряда/разряда не обеспечения представителю
запускается.
На вентиляторах системы
3. При роботе тестера Отчистить внутреннее
охлаждения скопилось много
слышен посторонний пространство тестера от пыли
пыли, попал посторонний
шум. и постороннего предмета
предмет
97
Русский
Тестер MS800
9. УТИЛИЗАЦИЯ
При утилизации тестера действует европейская директива 2202/96/EС [WEEE (директива об
отходах от электрического и электронного оборудования)].
Устаревшие электронные устройства и электроприборы, включая кабели и арматуру, а также
аккумуляторы и аккумуляторные батареи должны утилизироваться отдельно от домашнего
мусора.
Для утилизации отходов используйте имеющиеся в вашем распоряжении системы возврата
и сбора.
Надлежащим образом проведенная утилизация старых приборов позволят избежать
нанесения вреда окружающей среде и личному здоровью.
98
Русский
Контакты
MSG Equipment
ОТДЕЛ ПРОДАЖ
E-mail: sales@servicems.eu
Website: servicems.eu
ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВО В ПОЛЬШЕ
STS Sp. z o.o.
ул. Модлинская 209,
03-120 Варшава
+48 833 13 19 70
+48 886 89 30 56
E-mail: sales@servicems.eu
Website: msgequipment.pl
E-mail: support@servicems.eu
99