Queering Creole Spiritual Traditions Lesbian Gay Bisexual and Transgender Participation in African Inspired Traditions in The Americas 1 Edition Randy P. Conner 2024 Scribd Download
Queering Creole Spiritual Traditions Lesbian Gay Bisexual and Transgender Participation in African Inspired Traditions in The Americas 1 Edition Randy P. Conner 2024 Scribd Download
Queering Creole Spiritual Traditions Lesbian Gay Bisexual and Transgender Participation in African Inspired Traditions in The Americas 1 Edition Randy P. Conner 2024 Scribd Download
com
OR CLICK BUTTON
DOWLOAD NOW
https://ebookname.com/product/creole-subjects-in-the-colonial-
americas-empires-texts-identities-1st-edition-ralph-bauer/
https://ebookname.com/product/gay-and-lesbian-theologies-
repetitions-with-critical-difference-1-edition-elizabeth-stuart/
https://ebookname.com/product/religions-in-the-modern-world-
traditions-and-transformations-1st-edition-linda-woodhead/
Trends and Traditions in Southeastern Zooarchaeology
1st Edition Tanya M. Peres
https://ebookname.com/product/trends-and-traditions-in-
southeastern-zooarchaeology-1st-edition-tanya-m-peres/
https://ebookname.com/product/the-goddess-in-hindu-tantric-
traditions-devi-as-corpse-anway-mukhopadhyay/
https://ebookname.com/product/colours-and-contrast-ceramic-
traditions-in-chinese-architecture-1st-edition-clarence-eng/
https://ebookname.com/product/now-you-see-it-studies-in-lesbian-
and-gay-film-2nd-edition-richard-dyer/
https://ebookname.com/product/the-social-sciences-in-modern-
japan-the-marxian-and-modernist-traditions-1st-edition-andrew-e-
barshay/
Queering Creole
Spiritual Traditions
Lesbian, Gay, Bisexual,
and Transgender Participation
in African-Inspired Traditions
in the Americas
This page intentionally left blank
Queering Creole
Spiritual Traditions
Lesbian, Gay, Bisexual,
and Transgender Participation
in African-Inspired Traditions
in the Americas
Randy P. Conner, MA
with David Hatfield Sparks, MM, MLIS
ROUTLEDGE
Routledge
Taylor & Francis Group
New York London
'JSTUQVCMJTIFECZ
5IF)BXPSUI1SFTT *OD "MJDF4USFFU #JOHIBNUPO /:
7KLVHGLWLRQSXEOLVKHGE\5RXWOHGJH
5IJSE"WFOVF /FX:PSL /:
1BSL4RVBSF .JMUPO1BSL "CJOHEPO 0YPO093/
3PVUMFEHFJTBOJNQSJOUPGUIF5BZMPS'SBODJT(SPVQ BOJOGPSNBCVTJOFTT
© 2004 by The Haworth Press, Inc. All rights reserved. No part of this work may be reproduced or
utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, microfilm,
and recording, or by any information storage and retrieval system, without permission in writing
from the publisher.
Photo of Eric Lerner by Patricia Lerner. Used by permission.
Excerpts from Bert Hoff (1993), “Gays: Guardians of the Gates, an Interview with Malidoma
Somé.” Used by permission of Bert Hoff and MenWeb <http://www.menweb.org>.
Excerpts from chants by AfraShe Asungi used by permission of MAMAROOTS/Asungi Productions.
Excerpts from Elizabeth McAlister (2000), “Love, Sex, and Gender Embodied: The Spirits of
Haitian Vodou,” in Love, Sex and Gender in the World Religions, Joseph Runzo and Nancy M.
Martin (Eds). Used by permission of Oneworld Publications.
Excerpts from Christ on the rue Jacob © 1995 by Suzanne Jill Levine and Carol Maier, translators.
Published by Mercury House, San Francisco, CA, and reprinted by permission. <http://www.
mercuryhouse.org/sarduy.html>.
Excerpts from Elizabeth Sayre (2000), “Cuban Batá Drumming and Women Musicians: An Open
Question.” Used by permission of the Center for Black Music Research.
Excerpts from Afefe Tyhimba (2000), “Making the Saint.” Used by permission of New Times.
Excerpts from “Call,” Copyright © 1986 by Audre Lorde, “The Winds of Orisha,” from COLLECTED
POEMS by Audre Lorde, Copyright © 1997 by the Estate of Audre Lorde. Used by permission of
W. W. Norton & Company, Inc.
Excerpts from John Malathronas (2003), BRAZIL: LIFE, BLOOD, SOUL © John Malathronas.
Used by permission of John Malathronas and Summersdale Publishers Ltd.
Excerpts from the song “SuperHomem” by Gilberto Gil reprinted by permission of Preta Music,
Inc.
The photographs of Carlos Alfonzo (with Lydia Cabrera), and Juan Boza are reprinted with
permission from Ileana Fuentes, Director, Outside Cuba/Fuera de Cuba project (Rutgers
University, 1984-1990). They accompanied the artists’ biographical essays in Outside Cuba/Fuera
de Cuba: Contemporary Visual Artists (Ileana Fuentes, Graciella Cruz-Taura, and Ricardo Pau-
Llosa, co-authors. Rutgers University and University of Miami, 1989); Boza’s photograph taken by
Jeffrey J. Rocco at the opening of the Outside Cuba exhibition at the Atlanta College of Art, March
20, 1989. Outside Cuba/Fuero de Cuba: Contemporary Cuban Visual Artists/Artistas Cubanos
Contemporaneous. Miami: University of Miami, 1989, pp. 246 and 206.
Photo of Dorothy Randall Gray by Ann Chapman, 1998. Used by permission.
Cover design by Jennifer M. Gaska.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Conner, Randy P.
Queering creole spiritual traditions : lesbian, gay, bisexual, and transgender participation in
African-inspired traditions in the Americas / Randy P. Conner ; with David Hatfield Sparks.
p. cm.
Includes bibliographical references and index.
ISBN 1-56023-350-8 (alk. paper)—ISBN 1-56023-351-6 (pbk. : alk. paper)
1. Homosexuality—Religious aspects. 2. Afro-Caribbean cults. I. Sparks, David Hatfield. II.
Title.
BL65.H64C67 2004
299'.6'08664—dc21
2003011305
CONTENTS
Foreword ix
Joseph M. Murphy
Acknowledgments xi
Introduction 1
Background 1
Overview of Book 8
A Note About Terms 13
Chapter 1. Sources 19
Creole Spiritual Traditions: A Bird’s-Eye View 19
Sexual and Gender Complexity in Yorùbáland? 21
Other Possible African Influences 31
Possible Indigenous Influences of the Western
Hemisphere 44
Conclusion 307
Glossary 325
Bibliography 339
Index 361
ABOUT THE AUTHORS
tell, Houngan Aboudja, Ivor Miller, Jim Wafer, Joe Kramer, Jorgé of
Habana Vieja, Jorge Ferrer, José Marmo da Silva, José Vigo, Julio Mi-
chael Morejón Medinos, Karen McCarthy Brown, Kathy McIver, Kay
Turner, Kemit Amenophis, Kevin Greene, Kola Abimbola, Lázaro
Ros, Lisa Jones, Lola Bell Taylor, Louis Martinie, Lucia Birnbaum,
Luis Marín, Luiz Mott, Magaly, Mambo Racine Sans Bout, Mariah
Sparks and Prado Gomez, Mark M., Mark Thompson, Michael Page,
Nereida Garcia-Ferraz, Ocha’ni Lele, Patrice Suncircle, Patrick Belle-
garde-Smith, Patrick Marks, Peter Fry, Philip Neimark, Quimbisa,
Ramón Alejandro and his sons, Regla Albarrán Miller, Reinaldo
Reina-Rodriguez, Roger Abrahams, Sean Kelly, Sheila Walker, Sobonfu
Somé, Star/Estrella, Susan Hurlich, Tânia Cypriano, Terry Rey, Tomás
Fernandez Robaína, Tony Molina, Uzuri Amini, Valeria De Sasser
Silva, Vigi Molfino, Willie Ramos, and Winston Leyland.
Thanks also to Donna Barnes, Tim Bronstein, Patricia Brown,
Rebecca Browne, Tara Davis, John DeCecco, Paul Deamer, Jennifer
Gaska, Anissa Harper, Shelley Jones, Dawn Krisko, Peg Marr, Rob
Owen, Bill Palmer, Josh Ribakove, Sandy Sickels, Julie Ward, Jason
Wint, and others at The Haworth Press who have assisted in the pub-
lishing of this text.
I would like to thank my partner and fellow traveler, David Hat-
field Sparks. Without his assistance (hence the “with”) as researcher
(his degrees in music, ethnomusicology, and librarianship have proven
invaluable to my work, especially where anthropology, ethnography,
and aesthetics are concerned), interviewer, and critical reader—not to
mention sharing myriad conversations with me concerning “queer
identity” and African-inspired traditions, attending ceremonies with
me, and helping to make my dream of traveling to Cuba become a re-
ality—this book would have never been written. David would like to
acknowledge those persons I have already mentioned, as well as Dr.
Gerard Behague of the University of Texas, who nurtured his interest
in the music of African-diasporic religions.
Finally, I would be amiss if I did not honor my mother and my part-
ner’s parents, my ancestors, especially Margaret “Maggie” Lundschien
(my maternal grandmother), beloved feline muses Puck, Pyewacket,
Tireslas, and Luci, and the many faces of the divine—including the
lwa and orishás—to whom I dedicate this book.
Introduction
Introduction
BACKGROUND
of color. In the early 1980s, one rarely found gay people of color par-
ticipating openly in spiritual contexts other than in some liberal
Christian churches. Certainly, few gay people of color took part in
neopagan, Wiccan, and Radical Faerie (roughly, neopagan-leaning,
anarchist-leaning gay men) circles at that time. Here were gay men
and other “queer” persons who resonated with Gloria’s “border-
crossers” and her vision of “El Mundo Zurdo” (the “left-handed
world”), a vision that my partner and I shared with her and helped her
to nurture in a reading series at Small Press Traffic in San Francisco.
and I often spoke with the proprietors of these shops, it was not until
early 1981 that I became closely acquainted with a practitioner of one
of these traditions. A man who was working at a popular ice cream
parlor in San Francisco had contracted hepatitis but continued, know-
ing that he was ill, to serve customers. I became extremely ill. Fortu-
nately, no one else living in our co-op house in Noe Valley became in-
fected. I made several visits to a doctor, which proved futile. I remember
lying in bed, as Gloria and my partner David read to me, thinking to
myself, I am drifting into death. One morning, Gloria decided to call
Luisah Teish, an African-American writer, performer, and Yorùbá
priestess she had recently met while working on This Bridge Called
My Back. She asked Teish if she had any ideas. I then spoke with
Teish on the phone. She suggested an herbal bath and a prayer. Gloria
and David went out and got some candles, herbs, and other ingredi-
ents. I did as Teish had said. I was well within a week. Would it have
happened anyway? Possibly, but I doubt it. This, more than any other
experience I had had since knowing Lola in childhood, incited my in-
terest in African-diasporic spiritual practice.
In 1986, I was asked to write an article for The Advocate on gay
people in African-diasporic traditions (Conner, 1987). I interviewed
the few practitioners and artists I knew at the time who might have
something to say on the subject, gay people as well as heterosexual
allies—Teish, Guillermo González, AfraShe Asungi—and got up the
nerve to phone three of my favorite artists who had been inspired by
these traditions—poet/essayist Audre Lorde and musical duo Cassel-
berry and DuPreé, who were extremely popular at that time. Shortly
after that I joined a spiritual household for a very brief period.
Although its head and I respected and cared for each other, marked
differences led to a mutual decision that I would leave his household.
After I left, I became somewhat disengaged from these traditions,
at least where practice of them was concerned; moreover, my partner
and I returned to Austin, Texas, where these traditions were sup-
pressed, except for an occasional appearance by Teish, thanks to the
women’s spirituality community there. Austin’s laissez-faire attitude
(embodied by Willie Nelson) does not extend to African-diasporic
traditions; as is true of most cities in Texas other than San Antonio, its
Protestant community—especially among those populations that might
otherwise practice African-diasporic and indigenous faiths—exerts an
extremely powerful reactionary influence. My scholarly interest in
Introduction 5
Fry (1985), João Trevisan (1986), Jim Wafer (1991), Patricia Birman
(1985, 1995), and James Sweet (1996) all of whom have focused on
sexual and gender complexity in African-Brazilian spiritual tradi-
tions. Very few works have looked at African-Cuban traditions in this
light; most notable are Tomás Fernández Robaína’s essay “Cuban
Sexual Values and African Religious Belief,” included in Ian Lumsden’s
Machos, Maricones, and Gays: Cuba and Homosexuality (1996),
and Roberto Strongman’s “Syncretic Religion and Dissident Sex-
ualities” (2002). Even fewer works on Vodou have treated this subject
in depth. In her essay “Love, Sex, and Gender Embodied: The Spirits
of Haitian Vodou,” Elizabeth McAlister of Wesleyan University
notes, “Of all the anthropologists who have been fascinated with
Vodou, none has taken its (homo)sexualized aspects as a serious topic
of studying and theorizing” (McAlister, 2000, p. 135). Finally, in
2002, an illuminating documentary on this subject, Des Hommes et des
Dieux, by Anne Lescot, appeared (Lescot and Magloire, 2002).
Although I have tried to keep theorizing to a minimum, I have been
especially inspired by the “complexity theory” of Edgar Morin (Morin
and Kern, 1999), the aesthetic, anthropological, and ethnographic
writings of Mikhail Bakhtin (1984), Gloria Anzaldúa (Moraga and
Anzaldúa, 1981; Anzaldúa and Keating, 2002), Will Roscoe (1998),
and Serena Nanda (1990), and by theoretical approaches employed in
recent works on African, African-inspired, and neopagan traditions
and movements, including Karen McCarthy Brown’s Mama Lola: A
Vodou Priestess in Brooklyn (1991 [2001]), J. Lorand Matory’s Sex
and the Empire That Is No More (1994), Susan Greenwood’s Magic,
Witchcraft, and the Otherworld: An Anthropology (2000), Sarah M.
Pike’s Earthly Bodies, Magical Selves: Contemporary Pagans and
the Search for Community (2001), Jone Salomonsen’s Enchanted
Feminism: Ritual, Gender, and Divinity Among the Reclaiming Witches
of San Francisco (2002), and Michael Atwood Mason’s Living Santería:
Rituals and Experiences in an Afro-Cuban Religion (2002). These
works share in common an emphasis on subjectivity (roughly speak-
ing, how one identifies oneself and is identified, often in terms of ex-
pressing “multiple selves”) and agency (roughly, how one enacts
identity/subjectivity or identities/subjectivities).
8 QUEERING CREOLE SPIRITUAL TRADITIONS
OVERVIEW OF BOOK
Encountering Cuba
As I write this, I recall the first time I visited Havana. I had just
completed teaching a graduate seminar at Florida Atlantic University
in the Public Intellectuals Program. I was permitted to travel legally
because of my research and because I was traveling with members of
an organization promoting U.S.-Cuban cultural exchange. I waited
for what seemed an eternity at the Miami airport, primarily with Cu-
ban Americans who support the embargo who were loaded down
with VCRs and other appliances they were taking to relatives. An en-
tire night was spent moving through various security stations (this
was in 2000, before the terrorist attacks of September 11, 2001) and
signing numerous documents. Finally, after a lecture about the United
States and Cuba being enemies, we boarded the plane. Once inside,
the crew and passengers were jovial. It seemed I had barely started a
conversation with a baseball player and a young woman who worked
at Disney World before we looked down and saw the emerald green
of Cuba. The green changed to sandy tones as we landed at José Marti
International Airport.
At first it seemed rather frightening. I have rarely experienced such
scrutiny. Once I had my bags in hand and was cleared to go, however,
everything changed. I noticed the comedians promoting Cuban tour-
ism on the televisions scattered about the airport, and the gift shops
selling Cuban music, cigars, rum, and dolls of the Yorùbá divinities. I
hailed a cab, and we sped past hundreds of pedestrians, bicyclists,
and workers waiting for buses, until we reached central Havana,
where I barely had time to settle in before Lázaro and Rey arrived to
take me to a spiritualist misa (“mass”). It felt great to be seeing Ha-
vana for the first time in the company of two gay men who practice
the Yorùbá religion. I knew Lázaro had lived in Miami since child-
hood, yet I must admit I was a bit disappointed at first that Rey and
the other gay men I met in Havana resembled the gay men from San
Francisco or New York more than the “Che Guevaras” I had dreamed
of. Of course, during that period many gay men had been imprisoned;
indeed, my partner was nervous about my going, having just seen Be-
fore Night Falls, the film about writer Reinaldo Arenas.
The misa we attended was held at Olga’s house, primarily for their
friend Luis, a gay artist who had recently moved to Miami. There I
met Olivia, an American dancer who had fallen in love with a Cuban
Introduction 13
man and moved to Havana, where she has become a mother and
santera; her godchildren include a number of gay men. During the
misa, Olga became possessed by “the mother of the waters.” She kept
asking to be drenched in water, until the entire house looked like “The
Sorcerer’s Apprentice” scene (with Mickey Mouse in wizard’s cap)
from Disney’s Fantasia. At one point, she grabbed me and embraced
me. “You are my child!” she cried. I did not doubt it. When the cere-
mony ended, Olga, having returned to her everyday personality, and
the rest of us enjoyed café cubano (there is no better) and rested a bit
before departing for another ceremony, this one a spiritual birthday
celebration for Olivia and Lázaro, commemorating their years as ini-
tiates. As we sped toward the next event, the old car bounced up and
down, which sent yellow and green icing from one of the cakes flying
in all directions. That evening I spoke with the young gay man who
had fashioned an exquisite altar for the event, and I danced with a gay
diplomat who practices Santería. Although I learned quickly that it
was unwise to speak of politics, the Havana I encountered had changed
dramatically from the nightmarish city of Before Night Falls. That
night, after leaving Olivia and Lázaro’s, we walked along the Malecón,
where I watched as gay men embraced and kissed at the ocean’s edge,
very near El Morro, under the full moon.
Eleggúa, open the road! Atibon Legba, open the gate for us!
Sources
Sources
Michael S. Smith,
“African Roots, American Fruits:
The Queerness of Afrocentricity”
Drewal recounts,
Such accounts of Yorùbá gender and sexuality have not only in-
spired but also been challenged by several recent publications, per-
haps especially by J. Lorand Matory’s Sex and the Empire That Is No
More: Gender and the Politics of Metaphor in Oyo Yorùbá Religion
(1994) and Oyèrónké Oy wùmí’s The Invention of Women: Making
an African Sense of Western Gender Discourses (1997). Matory as-
serts that what others have perceived as transvestism and transgender
behavior in Yorùbá ritual chiefly refers neither to sexual nor gender
complexity but rather to hierarchies linked to sociopolitical power re-
lations. Nevertheless, Matory demonstrates that metaphors of sexual-
ity pervade the initiatory process. For example, the orishá Shangó is
revered as “husband,” with the initiate assuming the role of “bride” or
“wife” (ìyàwó). He infers that the initiate might experience, if only
metaphorically, a union with the orishá (expressed in terms of “mount-
ing,” gùn, gigun), which, in the case of a male initiate, might be con-
strued as embracing same-sex intimacy and/or transgender behavior.
Notwithstanding the initiatory process, however, Matory arrives at
the conclusion that the powerful presence of sexual and gender com-
plexity in Yorùbá-diasporic spiritual practice in the Americas cannot
be chiefly attributed to ritual behavior in Yorùbáland, as, briefly put,
traditional Yorùbá do not perceive gender or sexuality in Western
terms.
Despite his challenging of previous scholars’ projections of West-
ern sexual and gender categories onto Yorùbá subjects, Oyèrónké
Oy wùmí, in The Invention of Women, critiques Matory’s theorizing,
focusing on the very few remarks he makes concerning transvestism
and homosexuality:
When people say, “We can’t find any records of this,” we have to
bear in mind what was destroyed. What was intentionally de-
stroyed. When Christians went to Africa and condemned all
sexual practices that were not procreative as wrong, sinful, and
evil, and people were killed for practicing them, it’s not surpris-
ing that today when one goes to Africa and asks people, “Do
you have gay men or lesbians?” they reply, “No, of course not,
that’s a European thing.”
28 QUEERING CREOLE SPIRITUAL TRADITIONS
Invisibility/Hostility
divinity of the moon). Nyame, the supreme being of the Akan, de-
cides the fate of each human prior to birth. Nyame’s feminine aspect
is identified with the moon (and hence with Awo), and her/his mascu-
line aspect is identified with the sun. Among the Bambara of West
Africa, Faro is an androgynous or transgender deity who splits her-
self/himself into, or gives birth to, male-female twins who in turn be-
come parents to the human race. Faro, whose sacred color is white,
also bestows mortals with language and the knowledge of fishing and
farming. Nzambi (also, Zambi) is the androgynous or transgender su-
preme being of the Bakongo (or BaKongo) people. Nzambi created
all life, and it is Nzambi who cares for those who honor him/her and
who punishes those who do not.
In terms of same-sex intimacy and transgender expression and
their intermingling with the sacred in African cultures, numerous
scholars indicate that these behaviors were known to Africans long
before the continent, except perhaps for Egypt and Libya, was sub-
jected to non-African influences. It is important to note that sexual
and gender complexity are not always linked in African spiritual tradi-
tions or cultures; on the other hand, they often appear to be. Gendered
and sexual complexity have often been expressed temporarily, in a
ritual context for a limited duration, this context often being associ-
ated with possession by or performed embodiment of a deity or spirit.
They have also been practiced in more permanent ways in numerous
African cultures and African-based spiritual traditions.
The two transvestites are also here again, now hung around and
around with silver. They wear short brocade skirts, and white
spectacles are painted round their eyes. Their naked upper bod-
Sources 33
the artist was mobbed by the native population. . . . The first and
most important question he was asked was whether he could ac-
tually transform into a woman. He said that he had only played
the role of a woman, but that explanation was implausible. For
the boys in the hotel, it was easier to think of someone trans-
forming oneself rather than of someone imitating so perfectly
another entity—in terms of the African tradition, a completely
obvious reaction, for the transformation is an everyday event
here. (p. 204)
34 QUEERING CREOLE SPIRITUAL TRADITIONS
plaiting baskets, and lived and slept among, but not with, the women”
(Smith and Dale, 1920, 2: 74). In his fifteenth-century sketch of
Morocco, Leo Africanus described female sorcerers who allegedly
experienced possession in order to serve as oracles. They were called
sahacats, “which in Latin signifieth fricatrices [from “friction,” the
rubbing together of female genitalia],” because of their engaging in
intimate relationships with other women. According to Africanus,
married women were known to have left their husbands in order to
become the lovers of sahacats (Carpenter, 1919 [1975], quoting
Africanus, pp. 38-39). Among the Lugbara, John Middleton indi-
cates, spiritual functionaries have often been regarded as marginal
persons and more specifically as transgender; these qualities promote
their serving as messengers between the human and spirit worlds.
Transgender male-to-female mediums are named okule (“like women”),
and transgender female-to-male mediums are called agule (“like
men”) (Middleton, 1969).
We may also wish to consider the sangoma (isangoma, izangoma),
a spiritual functionary of the traditional religion of the Zulu people of
southern Africa. Although at present it appears that neither trans-
genderism nor same-sex intimacy plays a central role in the tradition,
it is nevertheless the case that some male-born sangoma have been
described as transgender and/or homoerotically or bisexually in-
clined. A process of gender metamorphosis may be initiated when an
ancestral female spirit chooses to take possession of a male, either be-
fore birth, at birth, or later in life. In Body and Mind in Zulu Medicine,
contemporary Zulu anthropologist Harriet Ngubane (1977) writes,
“Divination is a woman’s thing, and if a man gets possessed he be-
comes a transvestite, as he is playing the role of a daughter rather than
that of a son” (p. 142). The process is nurtured and enhanced by way
of formal initiation, referred to as ukuthwasa, which suggests a “‘com-
ing out’ or ‘emergence,’ as of the appearance of the new moon” (Lee,
1969, p. 134). Following a kind of shamanistic dismemberment, the
initiate is taken by one or more sangoma to be healed and further ini-
tiated. During this time the initiate learns about healing, divination,
magic, and other beliefs and practices; and it is usually during this
time that the male-born initiate undergoes gender transformation. At
this time, according to S. G. Lee (1969), the initiate “adopt[s] female
dress” and begins to “speak in high-pitched tones” (p. 134). The
transgender (or transgender-like; male-to-female-like) sangoma finds
Sources 37
Deck of U. S. S. Indiana.
In the foreground are two of her 13-inch breech loading rifles, and two of her 8-
inch guns are shown on the right. It costs to fire one of the former, with tooled
steel projectile, $700. The Indiana is capable of giving combat to any vessel afloat.
Naval Battles of America
PREFACE.
At one time in the history of the United States, when the
population was comparatively small, and most of it concentrated in
what are now termed the Eastern States, almost every one was
familiar with the exploits of our naval officers and seamen during the
Revolutionary War, the War of 1812-15, the Mexican and the Florida
Wars—beside the encounters with pirates in many parts of the
world. Since these memorable encounters the way of the population
has largely gone westward, so that the East, where maritime affairs
are necessarily better understood, has been left much in the
minority. When a war occurs—which must be largely naval—the
people of the centre and West are naturally inquiring—“Why do we
not have more ships?” The answer is, that Congress (their own
representatives among them) has not seen fit to increase the navy in
proportion to our increase of population and the increase of our
responsibilities.
Many representatives do not at all realize that it takes years to
build a modern battleship, and that the men to man them are not to
be picked up on the wharves of any seaboard city, but must be put
through a long training to be efficient.
Recent events, however, will prevent any serious opposition to
naval increase for years to come. The lesson has been too striking
an one.
Yet Congress has not been illiberal—according to its lights. Since
1883 it has authorized the construction of seventy-seven vessels, of
all rates, sixteen of which are not yet completed. The cost of these
was more than $134,000,000, yet that has only about been spent in
a month of war preparation, which might possibly have been saved if
we had had ready a naval and military force which would have
rendered impossible any armed opposition to our demands.
Fifteen years ago there was not a modern gun afloat in the United
States Navy, and we had no facilities for the manufacture of heavy
armor. Now our establishments for gun-making, armor-forging, and
ship and engine building compare favorably with any in the world.
It is well that it is so, for this is an age of progress, and the art of
war progresses with as much rapidity as peaceful arts.
Other nations take full advantage of these improvements, and so
must we. A great and rich nation, as ours is, cannot afford to do
otherwise.
We must, in future, be armed at all points, and especially in the
naval points.