27073786
27073786
27073786
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Brill is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Frontiers of Philosophy
in China
SPECIAL THEME
Selusi Ambrogio
Selusi Ambrogio ( )
Department of Humanities, University of Macerata, Macerata 62100, Italy
E-mail: aselusi@yahoo.it
from Heidegger’s interpretation of Kant, and she goes on to argue that Mou’s
thought is in many ways religious while Heidegger’s is thoroughly non-religious.
She states:
1
For examples which demonstrate the relevance of Heidegger’s philosophy of religion, see
Vedder (2006), Macquarrie (1973) and the incisive Caputo (1993). Moreover, these are only a
few references in English, since the books devoted to Heidegger’s religious, spiritual, and
mystical thought are countless in German, French, Italian, etc.
Chan denies that there is any threat in this because she holds that the
philosophies of the two thinkers, Mou and Heidegger, completely irrelevant to
each other, too far apart to have any positive or negative reciprocal effect on the
another. In contrast, Billioud states that Mou openly attacks Heidegger’s
ontology as vague and ineffective, and he argues that Mou requires a
“transcendent metaphysics” (chaojue xingshangxue 超绝形上學 ) in order to
anchor his ethical philosophy, while Heidegger allows only an “immanent
metaphysics” (neizai xingshangxue 内在形上學) as the correct interpretation of
Kant. According to Mou, man cannot perfect his nature in the absence of a
transcendent principle for which to strive. The power of “imagination” that
fulfills Heidegger’s main constructive argument in Kant-Buch, is seen by the
Chinese philosopher as a weak power that, although Mou does not use this term,
represents a kind of dangerous relativism wherein moral principles or values
become only phenomena. The following quote clarifies Billioud’s standpoint:
Now finally we might understand that both of the main theories that Mou
provides in Phenomenon and Thing-in-itself—namely that man can have
intellectual intuition and that although man is finite he can become
infinite—are not purely theories originating in Mou’s thought but instead are
effects of his reading of Heidegger’s Kant-Buch.2 (Lau 2015, 169)
2
現在我們終於明白牟宗三在 《 现象 [ 与物自身 ]》 中所宣称的两大命题 ( 一 ﹑ 人可有智的直觉 ;
二﹑人虽有限而可无限)不是纯粹的个人洞见, 而是他阅读海德格尔《康德书》的结果.
3
“[…] 必然地使用暴力,” quoted in Lau (2015, 175). Heidegger himself admitted to imposing
strong hermeneutical interpretations on Kant’s philosophy (Heidegger 1991, 202).
Mou Zongsan thinks that in interpreting Kant’s route, Heidegger used the
correct means, but he went in the wrong direction. The most relevant point in
Kant’s philosophy is his “practical reason,” not “time” as Heidegger argues.
MouZongsan claims that the xin 心 (heart-mind) of traditional Chinese
philosophy is the highest fulfillment of the real meaning of Kant’s philosophy,
and this is why he insists on the fact that “man has intellectual intuition,”
although this thesis completely disregards the violation committed on Kant’s
text.4 (Lau 2015, 176)
4
“在诠释康德的路途上, 牟宗三认为海德格尔用对了方法, 却走错了方向。康德哲学最重要的应该
是其道德意识, 而不是海德格尔所说的时间。牟宗三认为中国传统的‘心’最能勾出康德哲学的真正
意思, 所以他坚持‘人可有智的直觉’, 即使违背康德文本亦在所不计。”
[…] stress the thesis of the primacy of praxis. While Heidegger focuses on the
“self-to-self behavior” (Sichzusichverhalten) of Dasein, Confucianism begins
with the moral practice of the human being. In other words, for both of them
the self-understanding of the human being cannot be construed in terms of the
This sixth point reveals both similarities and differences between Mou and
Heidegger. As Chan says: “While Confucianism lifts the moral mind to an
onto-cosmological level, Heidegger merely understands the moral consciousness
as an ontical phenomenon” (Chan 1984, 193–94). Therefore, according to Chan,
among these several similarities, the biggest difference between Mou and
Heidegger is in the role of ethics. Billioud reads Heidegger’s ethics more or less
in the same perspective, but his thesis pertaining to the incompatibility and
threatening seems exaggerated when we consider the points of contact raised by
Chan.
A detailed comparison of the many works by both philosophers is outside the
scope of this essay. Therefore, I will limit myself to a focus on three
representative books: Mou’s Nineteen Lectures on Chinese philosophy 2003b),5
Heidegger’s Letter on Humanism (1998, published in Pathmarks), and the
above-mentioned On the Way to Language. The Nineteen Lectures comprise the
collected lectures Mou delivered to graduate students at National Taiwan
University in 1978. Being Mou’s penultimate work, it contains his last and most
refined thinking on the theory of “vertical teaching vertically or horizontally
expressed” and the “Summum bonum,” two pillars of his mature thought. I will
try to interpret Heidegger’s as a “vertical teaching” in order to understand if his
teaching is horizontally or vertically expressed. We will notice that the argument
turns straight to Heidegger’s ethics (or whether he has one), a topic mostly raised
in the Letter on Humanism.
In the first of the Nineteen Lectures, we find clear evidence supporting the first
four similarities listed above by Chan concerning their two theories of human
being. In effect, Mou defines the existence of human (ren 人) as “in a singular
opening” (zai yi tongkong zhong 在一通孔中): each human as a “through hole” is
the unique metaphysical condition for the manifestation of Truth, which is
denoted as dao 道, the Way, but also as God (shangdi 上帝), Heaven (tian 天), or
Principle (li 理)—all the names of the normative principle sometimes compared
by Mou, not without ambiguity, with God and with different meanings. Each
man is a finite (xianzhi 限制 or youxian 有限) being, while this transcendental
principle (i.e. dao 道, tian 天, li 理) is infinite (wuxian 无限). Mou clarifies this
idea with the statement:
5
For an edition in simplified Chinese characters published in mainland China, see Mou
(2009). Recently an English translation became available, Mou (2015b), but since I do not
always agree with this useful translation, all quotes from this book are my translations.
Each human is a specific and unique display of this unspeakable infinite principle
that requires the finite existence of human beings to find “embodiment” (tixian
chulai 體現出來). We are faced here with a clear metaphysical paradox: the
infinite dao needs the finitude of human being, and can only come to display
itself because of this “opening” that is human being. The paradox emerges as
Mou proceeds by saying that, clearly, the body limits the manifestation of dao,
but this is simply the paradox Zhuangzi named diaogui 弔詭. Chinese civilization
has ever understood the paradoxical nature of human existence as “openness,”
despite the fact that it remains an arduous concept for Westerners to understand,
or so Mou claims (Mou 2003b, 10). The hypothesis in which life provides the
place for dao’s manifestation is one of the perennial topics of Chinese thought,
next to the ancient Greek interest in the study of nature and in the definition of
theoretical reason connected to abstraction and language.
This distinction Mou traces between Chinese and Western cultural thought is
partially correct, but unfair. Mou was very much quite aware that Heidegger had
already been discussing the same topic since the 1920s, yet he imputes to
Western philosophy the “oblivion of Being” present at least since Plato, despite
the fact the German thinker had already shown the limits of Western metaphysics,
and the intrinsic nihilism of the objectivation of Being and beings, in Being and
Time (1927). Moreover, as Lau Po-hei has persuasively demonstrated, Mou’s
new ontological reading of Kant itself emerged from his reading of Heidegger,
the father of modern Western ontology. This is evident in the relation he
identified between Dasein and Sein (Being), which he spoke of in his post-turn
writings as a “sacred clearing” on the way. In On the Way to Language,
Heidegger (I) and his Japanese interlocutor (J) had the following exchange:
6
[…] 如果你了解這限制有它形而上的必然性的時候, 它也有積極的意義。也就是說, 真理必須要
通過這限制來表現, 沒有限制就沒有真理的表現。所以這個限制, 它同時限制你, 同時使你在限制
之中把真理體現出來。因此理學家很看重這個氣, 氣雖然是形而下, 它阻礙, 限制我們, 但同時你
要表現那個理也不能離開氣。離開氣, 理就沒表現。
Since humans walk on the limits of finitude, they can also encounter the
boundaries of finitude and infinitude. The limits of their existence reveal the
unlimitedness of Being, although this Being could never become the specific
object of his rational knowing. In Being and Time, humans “meet” Being through
a threefold opening or disclosure that comprises angst, auto-projection, and a
speaking that should remain silent (Heidegger 1996, § 60, 273). The similarities
between this characterization of human being offered by Heidegger and what we
presented earlier as Mou’s theory of man as “in a singular opening” (在一通孔中)
are indisputable; however, Mou, having read only the Kant-Buch, could only
vaguely perceive this ontological closeness.
This leads our discussion to the sixth point raised by Chan, which lies partway
between similarity and difference, i.e. ethics. According to Chan, as well as
Billioud and Lau, the strongest difference between the two philosophers is due to
Heidegger’s disregard for ethics, and Mou would completely agree with them.
However, this topic is a vexataquestio wrongly posed. It is true that Heidegger
refuses ethics, but only a form of ethics that states norms and behavior while
disregarding the knowing of truth or reality. Ethics should not be based on values
that express the esteem and convenience of humans; rather, it should serve as a
code of conduct for the doing of positive or negative acts, which are treated as
objects of action and not as autonomous values. This does not mean that
Heidegger considers everything valueless, but that values as typically given in
Western society are valueless, since they disregard Being and truth, thereby
propping up an ethics that ever remains in the oblivion of Being (Heidegger 1998,
265). What he proposes is a renovated ethics:
If the name “ethics,” in keeping with the basic meaning of the word θος [i.e.
abode], should now say that ethics ponders the abode of the human being, then
that thinking which thinks the truth of being as the primordial element of the
human being, as one who eksists, is in itself originary ethics. (Heidegger 1998,
271)
However, this thinking of Being is in and of itself neither ontology nor ethics,
since it precedes these two disciplines. This originary thinking refers only to the
The answer is that such thinking is neither theoretical nor practical. It comes to
pass [ereignetsich] before this distinction. Such thinking is, insofar as it is,
recollection of Being and nothing else. Belonging to Being, because thrown by
Being into the preservation of its truth and claimed for such preservation, it
thinks Being. (Heidegger 1998, 272)
The term used by Heidegger for the English “recollection” is “Andenken,” which
entails the recovery of the memory of Being. Despite what we could think, this
memory is not passivity but rather continuous action; to recollect here means to
preserve, guard, and shield Being. That is why the human who cares about Being
and Truth is the “shepherd of Being”: “They gain the essential poverty of the
shepherd, whose dignity consists in being called by Being itself into the
preservation of Being’s truth” (Heidegger 1998, 260).
The shepherd listens to that which he cares about (his flock) and to what could
endanger it. Listening is the first way of language. This language is not the
language of human communication, but instead the root of language, which calls
to stay in the act of listening to Being. According to Heidegger, language and
listening are the essence of action, and the essence of action is accomplishment
(not production), reachable through preservation and care:
We are still far from pondering the essence of action decisively enough. We
view action only as causing an effect. The actuality of the effect is valued
according to its utility. But the essence of action is accomplishment. To
accomplish means to unfold something into the fullness of its essence, to lead
it forth into this fullness—producere. Therefore only what already is can really
be accomplished. But what “is” above all is Being. Thinking accomplishes the
relation of Being to the essence of the human being. (Heidegger 1998, 239)
Producere means to produce, and in its root we find the concept of “conduct”
(ducere). Thus, real action is ethical conduct displayed as the act of bringing
(ducere) humans to their essence (pro), namely Being. Humans should actively
nourish their relationship with Being, not because it is useful (as a value), but
rather because this act follows their essence—their human nature that is Being,
the Being they forget in mundane life. According to Heidegger, the ethics of man
is the same as the accomplishment of human nature.7
7
On Heidegger’s ethics, see the invaluable article by Jean-Luc Nancy (2002).
8
See also the convincing analysis in Billioud (2006, 236ff).
being” (Heidegger 1998, 248) or, in the original German, “Lichtung des Seins”
(Heidegger 1976, 325). Man as a good and active woodcutter prepares, inside the
forest of his life, places for the revelation of Being, the same Being that
determines his essence as human. In order to definitively clarify that Being is
never related to phenomena, I quote again from The Letter on Humanism, where
Heidegger—exhausted by his detractors—states unequivocally: “The
Introduction to Being and Time” (p. 38) says simply and clearly, even in italics,
“Being is the transcendens pure and simple” (Heidegger 1998, 256), Therefore,
Heidegger’s philosophy as “immanent metaphysics” is not an acceptable reading.
When Mou asserts that, from Plato to Heidegger, Western philosophy is only
concerned with a “being” that is self-centered and autonomous (namely,
substance), he clearly betrays Heidegger (Mou 2003, 254). He says Western
philosophy “struggle[s] for Being” (wei shiyou er fendou 為實有而奮鬥), as
opposed to the emptiness of beings or phenomena characteristic of Buddhist
philosophy, i.e. “the struggle for non-Being” (wei qudiao shiyou er fendou 為去掉
實有而奮鬥) (Mou 2003, 254). Mou understands Heidegger’s Sein as substance
or what Heidegger names “the present-at-hand”—the ontic or phenomenal—and
not as a project, a being that asks the question of Being. The critics moved by the
Chinese philosopher to Heidegger are almost identical with Heidegger’s
“struggle” against the Western “oblivion of Being.” Mou adds that Buddhism
“struggle[s] for non-Being,” Daoism refuses the question (and thus does not
“struggle” at all), while Confucianism “struggle[s] for Being.” This struggle
finds its ground in morality, and not in epistemology or science. This is
reminiscent of Heidegger’s “struggle,” in which epistemology and science are
also disregarded.
In his last lecture, Mou deals with the question of the “vertical system”
(zongguan xitong 纵贯系统), which refers to a system that aims for the ultimate
realm, not only at the cognitively real. Essentially, this is a system that respects
transcendence. Each of the three teachings (sanjiao 三教) (Buddhism, Daoism,
Confucianism) are “vertical systems.” However, he distinguishes “vertical
systems vertically expressed” (zongguan zongjiang 縱 貫 縱 講 ), which only
includes Confucianism, from “vertical systems horizontally expressed”
(zongguan hengjiang 縱 貫 橫 講 ), which includes Buddhism and Daoism.
Buddhism is horizontally expressed because it refuses the concepts of God,
creator, origin, etc. Daoism, instead, is horizontally expressed because it
envisages a creation process (as in the Laozi), but man’s attainment of wisdom or
enlightenment lies in contemplation (guanzhao 觀照). The Daoist wise or realized
man, named sheng 聖, does not create anything; he even retreats from action
(wuwei 無為). Only Confucianism has “moral creativity” (daode chuangzaoxing
9
道德創造性) (Mou 2003b, 431), since it acknowledges both the transcendence
9
Mou himself translates in English with “moral creativity.”
Also writers speak of a creativity that originates from spontaneous vitality, but
this creativity derives from a particular power, therefore when this power
decreases also creativity vanishes. […] This creativity derives from a specific
function. On the contrary, the nature of moral creativity is the creativity we
might name “creativity of itself” [chuangzaoxing zishen 創造性自身], therefore
it is noumenal and does not belong to any particular or finite faculty. (Mou
2003b, 431–32)10
According to Mou, literary creation is a product of human finite nature and does
not share any capacity of infinitude. Artistic or written creativity belongs to
human faculties and is not rooted in human nature. Here we are faced with an
incoherence between the two lectures since, in the second, poems and
philosophical teaching are acknowledged as able to transmit “moderate
universality,” while in the last lecture they become product of human limited
functions—beautiful, but pulled up from the deep root of human nature.
In contrast, as is well known, Heidegger raises language, and specifically the
language of poetry, to the role of the aforementioned “clearing” or “Lichtung.”
He explains:
Language is the house of Being. In its home human beings dwell. Those who
think and those who create with words are the guardians of this home. Their
guardianship accomplishes the manifestation of Being insofar as they bring
this manifestation to language and preserve it in language through their saying.
(Heidegger 1998, 239)
Thinkers and poets are the shepherds of Being. Thinking and creating poetry are
superior moral acts, and belong to an “originary ethics” because they display the
power of language that “is the clearing-concealing advent of Being itself”
(Heidegger 1998, 249). Should his readers think of the poetic language as
evocative but ambiguous, rough and inadequate to knowing, Heidegger replies,
“The ambiguity of this poetic saying is not lax imprecision, but rather the rigor of
him who leaves what is as it is, who has entered into the ‘righteous vision’
[gerechten Anschauens] and now submits to it” (Heidegger 1971, 192). Poetic
10
文學家也講創造, 那種創造根源於自然生命, 那只是附屬於一個特定能力之下的創造; 然而一旦
能力發洩完了, 創造也沒有了。[…] 這種創造力隸屬於一個特殊的機能之下。至於呈現道德創造
的性體之為創造性, 叫做創造性自身 (creativity itself), 這創造性自身就是本體, 不隸屬於任何特
殊而有限定的機能。
language is the meeting point between human being and Being, but it is not a
meeting between God and men, since beings already share the being of Being
and meet it in their projection towards Being itself. This projection is most
adequately expressed in poetry, which does not objectify but keeps the polysemy
of words. Being is polysemic, and human being approaches Being when it
safeguards its polysemic nature that descends from the fact that he is. Thus, he
belongs to the pluripotentiality of Being.
The poet’s work means: to say after—to say again the music of the spirit of
apartness that has been spoken to the poet. For the longest time—before it
comes to be said, that is, spoken—the poet’s work is only a listening.
Apartness first gathers the listening into its music, so that this music may ring
through the spoken saying in which it will resound. (Heidegger 1971, 188)
The Master said, “I was fifteen and dedicated myself to studying. I was thirty
and firmly grounded in the rules for felicitous human relations. I was forty and
rid of moral turbulence. I was fifty and understood the constitutive decree
from celestial order [天命]. I was sixty and my ear was in accord [耳顺] with
that decree. I am now seventy and go along with whatever my heart-mind [心]
After knowing the correct place I have in society, thanks to a long social and
cultural training, I can control myself, and I can even know the role I have in
maintaining the global harmony (he 和) among all beings. Afterwards, my ears
(er shun 耳顺), i.e. my natural receptivity, become one (attuned) with my mission
as creator of harmony. Therefore, I listen to the decree of Heaven (tianming 天命)
that projects me into the world as an active moral actor. In the end, I act naturally,
following the morality that is inscribed in me. Although culturally far from
Heidegger, I suggest that this ancient biographical description of Confucius
deeply resonantes with Heidegger’s “shepherd of Being” that deserves further
attention.
My last point is a philosophical provocation to both Mou and Billioud
regarding Kant. According to the latter, Mou interprets Heidegger’s thought as a
philosophical danger to his interpretation of Chinese philosophy, a theory that I
called into question. Now I want to raise the following question: for Mou’s
philosophy, is Kant’s refusing the intellectual intuition and precluding noumena
not more threatening than Heidegger’s proposing a philosophy of finitude and an
ontology of action? I suspect Mou is completely aware of that. In fact, at the end
of his last lecture, he pronounces a very revealing sentence criticizing Kant’s
restriction of intellectual intuition only to God:
Therefore, on this point, we cannot entirely follow Kant’s Critic [of Pure
Reason], since this would entail a complete violation of the Chinese tradition
and would make this tradition completely meaningless. (所以在這點上, 我們不
能根據康德的標準往下落, 否則便違反中國的傳統, 使之成為無意義。 ) (Mou
2003b, 442)
Kant’s system, without the violation carried out by Mou Zongsan—i.e. human
intellectual intuition—transgresses Chinese thought more than Heidegger’s
philosophy.
References
Billioud, Sébastien. 2006. “Mou Zongsan’s Problem with the Heideggerian Interpretation of
Kant.” Journal of Chinese Philosophy 33.2: 225–47.
Caputo, John. 1993. “Heidegger and Theology,” in The Cambridge Companion to Heidegger,
edited by Charles Guignon, 270–88. Cambridge: Cambridge University Press.
Chan, Serina. 2011. The Thought of Mou Zongsan. Leiden: Brill.