Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Upadeshas Aram 1

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 15

upadeshasAram Engilsh translation, Essence of Advice

सार्थ उपदेशसारम्

Document Information

Text title : upadeshasAram Essence of Advice

File name : upadeshasAram1.itx

Category : major_works, ramaNa-maharShi

Location : doc_z_misc_major_works

Author : Shri Ramanamaharshi

Transliterated by : Rodrigo Gomes Ferreira rodrigo at vedanta.pro.br

Proofread by : Gloria Arieira; Paula Ornelas at www.vidyamandir.org.br; Rodrigo Gomes

Ferreira www.vedanta.pro.br

Translated by : B. V. Narasimhaswami supplied M. Giridhar Formatting help Ravi Nistala

nvvnravi at gmail.com

Latest update : June 25, 2008, July 2, 2011

Send corrections to : sanskrit at cheerful dot c om

This text is prepared by volunteers and is to be used for personal study and research. The
file is not to be copied or reposted without permission, for promotion of any website or
individuals or for commercial purpose.

Please help to maintain respect for volunteer spirit.

Please note that proofreading is done using Devanagari version and other language/scripts
are generated using sanscript.

March 24, 2024

sanskritdocuments.org
upadeshasAram Engilsh translation, Essence of Advice

सार्थ उपदेशसारम्

Original Tamil upadesha undiyar of


Shri Ramana Maharshi
With English Translation and Notes by
B. V. Narasimhaswami
Author of Self Realisation

The Genesis of Upadesha Saram

There is an old legend that a group of Rishis


once lived in the forest together, practising
Vedic rituals by which they acquired supernatural
powers. By the same means they hoped to attain
final Liberation. In this, however, they were
mistaken, for action can only result in action;
rituals can produce powers, but not the Peace of
Liberation which is beyond rituals and powers
and all forms of action. Shiva, determined to
convince them of their error, appeared before
them as a wandering sadhu. With him came Vishnu
in the form of a beautiful lady. All the Rishis
were smitten with loving desire for this lady,
and their equilibrium was disturbed and their rites
and powers were adversely affected. Moreover their
wives, who were living with them in the forest,
all fell in love with the strange sadhu. Incensed
at this, they conjured up an elephant and a tiger
by magic rites and sent them against him. Shiva,

1
सार्थ उपदेशसारम्

however, slew them easily and took the elephant’s


skin for a robe and the tiger’s for a wrap. The
Rishis then realised that they were up against one
more powerful than themselves and they bowed down
to him for instruction. He then explained to them
that it is not by action but by renunciation of
action that one is Liberated.

The poet Muruganar was writing this legend in


Tamil verse, but when he came to the instruction
given to the Rishis by Shiva he asked Bhagavan, who
was Shiva Incarnate, to write it for him. Bhagavan
accordingly wrote the instruction in thirty (verse
thirty was composed by Muruganar) Tamil verses. He
himself later translated these into Sanskrit,
and the Sanskrit version was daily chanted before
him together with the Vedas and continues to be
chanted before his shrine; that is to say that
it is treated as a scripture. He refers to the
various paths to Liberation, grading them in order
of efficiency and excellence, and showing that the
best is Self-Enquiry.

Reproduced from
The Collected Works of Ramana Maharshi

श्री रमण महर्षीकृतम्उपदेशसारम्


English Translation and Notes by B. V. Narasimhaswami

कर्तुराज्ञया प्राप्यते फलम्।


कर्म किं परं कर्म तज्जडम्॥ १॥

2 sanskritdocuments.org
सार्थ उपदेशसारम्

Karma must ever yield its proper fruit,


For thus it is ordained by God, Himself,
Supreme Creator. Then is Karma God?
No, for it is itself insentient.

कृतिमहोदधौ पतनकारणम्।
फलमशाश्वतं गतिनिरोधकम्॥ २॥

Of Karma the results must pass away,


Yet it leaves seeds which in their turn will sprout
And throw the actor back into the flood
Of Karma’s ocean. Karma cannot save.

ईश्वरार्पितं नेच्छया कृतम्।


चित्तशोधकं मुक्तिसाधकम्॥ ३॥

But acts performed without attachment’s urge


And solely for the service of the Lord
Will cleanse the mind and indicate the way
Which leads at length unto the final goal.

कायवाङ्मनः कार्यमुत्तमम्।
पूजनं जपश्चिन्तनं क्रमात्॥ ४॥

Worship, reciting of God’s Holy Name,


And meditation, mainly are performed
By body, voice and mind, and they excel

upadeshasAram1.pdf 3
सार्थ उपदेशसारम्

Each other in the order here set down.

जगत ईशधी युक्तसेवनम्।


अष्टमूर्तिभृद्देवपूजनम्॥ ५॥

If we but recognise this Universe


Of eightfold form as form of God, Himself,
And serve in adoration all the world.
This is of God most excellent worship.

उत्तमस्तवादुच्चमन्दतः ।
चित्तजं जपध्यानमुत्तमम्॥ ६॥

Constant repeating of the Holy Name


Is more than praise, at length the voice will sink
To silent repetition in the Heart,
And in this way is meditation learnt.

आज्यधारया स्रोतसा समम्।


सरलचिन्तनं विरलतः परम्॥ ७॥

Better than meditation that recurs


In broken fits and starts is that which is
A steady ceaseless flow, like to the course
Of falling oil or a perennial stream.

4 sanskritdocuments.org
सार्थ उपदेशसारम्

भेदभावनात्सोऽहमित्यसौ ।
भावनाऽभिदा पावनी मता ॥ ८॥

Worship of God as in no way distinct


From him who worships, or in other words
Thinking that .He is I., is better far
Than any other kind of worshipping.

भावशून्यसद्भावसुस्थितिः ।
भावनाबलाद्भक्तिरुत्तमा ॥ ९॥

To rest in the Real Being, that transcends


Our every thought, by reason of the strength
Of our devotion to some thing conceived;
This of supreme devotion is the truth.

हृत्स्थले मनः स्वस्थता क्रिया ।


भक्तियोगबोधाश्च निश्चितम्॥ १०॥

To be absorbed again into one’s Source (Heart)


Is Karma, Bhakti, Yoga, Jnanam, all
These things in truth. Or put in other words
Good works, Devotion, Union, Gnosis, too.

वायुरोधनाल्लीयते मनः ।
जालपक्षिवद्रोधसाधनम्॥ ११॥

upadeshasAram1.pdf 5
सार्थ उपदेशसारम्

As by the fowler birds are caught in nets


So by the holding of the breath within
The mind can be restrained. This a device
That will effect absorption of the mind.

चित्तवायवश्चित्क्रियायुताः ।
शाखयोर्द्वयी शक्तिमूलका ॥ १२॥

For mind and life expressed in thought and act,


That is with thought and action as their function,
Diverge and branch like two boughs of a tree,
But both of them spring from one single stem.

लयविनाशने उभयरोधने ।
लयगतं पुनर्भवति नो मृतम्॥ १३॥

Suppression of the mind in two ways comes,


Absorption and extinction; mind absorbed
Will live again, but mind which is destroyed
Will never more revive, for it is dead.

प्राणबन्धनाल्लीनमानसम्।
एकचिन्तनान्नाशमेत्यदः ॥ १४॥

When, by the means of restraint of the breath,


The mind has been controlled, then make it flow

6 sanskritdocuments.org
सार्थ उपदेशसारम्

Along a single current, that achieved


Its form will then entirely disappear.

नष्टमानसोत्कृष्टयोगिनः ।
कृत्यमस्ति किं स्वस्थितिं यतः ॥ १५॥

For the Great Sage for whom all form of mind


Has disappeared and who is ever one
With the Reality, there is no Karma more,
For He, indeed, the True Self has become.

दृश्यवारितं चित्तमात्मनः ।
चित्त्वदर्शनं तत्त्वदर्शनम्॥ १६॥

When mind has given the sense-objects up


Which are external and has drawn within,
And has perceived its own refulgent form,
Then verily alone True Gnosis is.

मानसं तु किं मार्गणे कृते ।


नैव मानसं मार्ग आर्जवात्॥ १७॥

When pondering with constant vigilance


Upon the actual nature of the mind
One finds that there is no such thing as mind;
This, of a truth, is the straight course for all.

upadeshasAram1.pdf 7
सार्थ उपदेशसारम्

वृत्तयस्त्वहं वृत्तिमाश्रिताः ।
वृत्तयो मनो विद्ध्यहं मनः ॥ १८॥

The mind is nothing but a lot of thoughts,


Of all these many thoughts ’tis the thought ’I’
That is the root. So we can see by that
The mind in truth is only the thought ’I’.

अहमयं कुतो भवति चिन्वतः ।


अयि पतत्यहं निजविचारणम्॥ १९॥

Whence, therefore, does this ’I-thought’ have its birth?


With vigilant and ever active mind
Seek this, and crestfallen the ’I’ becomes.
The search, itself, the quest of Wisdom is.

अहमि नाशभाज्यहमहंतया ।
स्फुरति हृत्स्वयं परमपूर्णसत्॥ २०॥

This search pursued till ’I’ has disappeared


There now vibrates the ’I-I’ all alone,
The quest is finished, there’s no more to seek.
For this is really the Infinite Self.

इदमहं पदाऽभिख्यमन्वहम्।
अहमिलीनकेऽप्यलयसत्तया ॥ २१॥

8 sanskritdocuments.org
सार्थ उपदेशसारम्

This is eternally the true import


Of the term ’I’. For in the deepest sleep
We do not cease to be. We still exist
Even though here there is no sense of ’I’.

विग्रहेन्द्रियप्राणधीतमः ।
नाहमेकसत्तज्जडं ह्यसत्॥ २२॥

As I am pure Existence, I am not


The body nor the senses, mind nor life,
Nor even ignorance, for all these things
Are quite insentient and so unreal.

सत्त्वभासिका चित्क्ववेतरा ।
सत्तया हि चिच्चित्तया ह्यहम्॥ २३॥

As there is not a second consciousness


To know Existence, it must follow that
Existence is itself that consciousness;
So I myself am that same consciousness.

ईशजीवयोर्वेषधीभिदा ।
सत्स्वभावतो वस्तु केवलम्॥ २४॥

In their real nature as Existence both

upadeshasAram1.pdf 9
सार्थ उपदेशसारम्

Creatures and the Creator are the same,


The Unique Principle. In attributes
And knowledge only is a difference found.

वेषहानतः स्वात्मदर्शनम्।
ईशदर्शनं स्वात्मरूपतः ॥ २५॥

Realization of the Self alone,


Eliminating all its attributes;
Is God-Realization of a truth,
As it is He that shines forth as the Self.

आत्मसंस्थितिः स्वात्मदर्शनम्।
आत्मनिर्द्वयादात्मनिष्ठता ॥ २६॥

To be the Self that is to know the Self,


As there is no duality in Self.
This is Thanmaya-Nistha, or the state
Of absolutely being That in truth.

ज्ञानवर्जिताऽज्ञानहीनचित्।
ज्ञानमस्ति किं ज्ञातुमन्तरम्॥ २७॥

That knowledge is true knowledge which transcends


Knowledge and ignorance both equally.
And this alone is truth. For there is no
Subject or object there that can be known.

10 sanskritdocuments.org
सार्थ उपदेशसारम्

किं स्वरूपमित्यात्मदर्शने ।
अव्ययाऽभवाऽऽपूर्णचित्सुखम्॥ २८॥

If one can only realize at Heart


What one’s true nature is, one then will find
That ’tis Infinite Wisdom, Truth and Bliss,
Without beginning and without an end.

बन्धमुक्त्यतीतं परं सुखम्।


विन्दतीह जीवस्तु दैविकः ॥ २९॥

Remaining in this state of Supreme Bliss,


Devoid of bondage and of freedom too,
Is found to be a state in which one is
Rapt in perpetual service of the Lord.

अहमपेतकं निजविभानकम्।
महदिदंतपो रमनवागियम्॥ ३०॥

By ardent quest and shedding ego’s veil


Realize the Self, the One that’s ego-less,
And function thus; the sole right penance this.
So teaches Bhagavan Sri Ramana,
Who is the SELF of everything that is.

॥ इति रमणमहर्षीकृतम्उपदेशसारम्संपूर्णम्॥

upadeshasAram1.pdf 11
सार्थ उपदेशसारम्

upadeshasAram Essence of Advice


॥ उपदेशसारम्॥
कर्तुराज्ञया प्राप्यते फलम्।
कर्म किं परं कर्म तज्जडम्॥ १॥
कृतिमहोदधौ पतनकारणम्।
फलमशाश्वतं गतिनिरोधकम्॥ २॥
ईश्वरार्पितं नेच्छया कृतम्।
चित्तशोधकं मुक्तिसाधकम्॥ ३॥
कायवाङ्मनः कार्यमुत्तमम्।
पूजनं जपश्चिन्तनं क्रमात्॥ ४॥
जगत ईशधी युक्तसेवनम्।
अष्टमूर्तिभृद्देवपूजनम्॥ ५॥
उत्तमस्तवादुच्चमन्दतः ।
चित्तजं जपध्यानमुत्तमम्॥ ६॥
आज्यधारया स्रोतसा समम्।
सरलचिन्तनं विरलतः परम्॥ ७॥
भेदभावनात्सोऽहमित्यसौ ।
भावनाऽभिदा पावनी मता ॥ ८॥
भावशून्यसद्भावसुस्थितिः ।
भावनाबलाद्भक्तिरुत्तमा ॥ ९॥
हृत्स्थले मनः स्वस्थता क्रिया ।
भक्तियोगबोधाश्च निश्चितम्॥ १०॥
वायुरोधनाल्लीयते मनः ।
जालपक्षिवद्रोधसाधनम्॥ ११॥
चित्तवायवश्चित्क्रियायुताः ।
शाखयोर्द्वयी शक्तिमूलका ॥ १२॥
लयविनाशने उभयरोधने ।

12 sanskritdocuments.org
सार्थ उपदेशसारम्

लयगतं पुनर्भवति नो मृतम्॥ १३॥


प्राणबन्धनाल्लीनमानसम्।
एकचिन्तनान्नाशमेत्यदः ॥ १४॥
नष्टमानसोत्कृष्टयोगिनः ।
कृत्यमस्ति किं स्वस्थितिं यतः ॥ १५॥
दृश्यवारितं चित्तमात्मनः ।
चित्त्वदर्शनं तत्त्वदर्शनम्॥ १६॥
मानसं तु किं मार्गणे कृते ।
नैव मानसं मार्ग आर्जवात्॥ १७॥
वृत्तयस्त्वहं वृत्तिमाश्रिताः ।
वृत्तयो मनो विद्ध्यहं मनः ॥ १८॥
अहमयं कुतो भवति चिन्वतः ।
अयि पतत्यहं निजविचारणम्॥ १९॥
अहमि नाशभाज्यहमहंतया ।
स्फुरति हृत्स्वयं परमपूर्णसत्॥ २०॥
इदमहं पदाऽभिख्यमन्वहम्।
अहमिलीनकेऽप्यलयसत्तया ॥ २१॥
विग्रहेन्द्रियप्राणधीतमः ।
नाहमेकसत्तज्जडं ह्यसत्॥ २२॥
सत्त्वभासिका चित्क्ववेतरा ।
सत्तया हि चिच्चित्तया ह्यहम्॥ २३॥
ईशजीवयोर्वेषधीभिदा ।
सत्स्वभावतो वस्तु केवलम्॥ २४॥
वेषहानतः स्वात्मदर्शनम्।
ईशदर्शनं स्वात्मरूपतः ॥ २५॥
आत्मसंस्थितिः स्वात्मदर्शनम्।
आत्मनिर्द्वयादात्मनिष्ठता ॥ २६॥

upadeshasAram1.pdf 13
सार्थ उपदेशसारम्

ज्ञानवर्जिताऽज्ञानहीनचित्।
ज्ञानमस्ति किं ज्ञातुमन्तरम्॥ २७॥
किं स्वरूपमित्यात्मदर्शने ।
अव्ययाऽभवाऽऽपूर्णचित्सुखम्॥ २८॥
बन्धमुक्त्यतीतं परं सुखम्।
विन्दतीह जीवस्तु दैविकः ॥ २९॥
अहमपेतकं निजविभानकम्।
महदिदंतपो रमनवागियम्॥ ३०॥
॥ इति रमणमहर्षीकृतम्उपदेशसारम्संपूर्णम्॥

Encoded and proofread by


Rodrigo Gomes Ferreira rodrigo at vedanta.pro.br,
Paula Ornelas and Gloria Arieira from
www.vidyamandir.org.br
Translation by B. V. Narasimhaswami supplied M. Giridhar

upadeshasAram Engilsh translation, Essence of Advice


pdf was typeset on March 24, 2024

Please send corrections to sanskrit@cheerful.com

14 sanskritdocuments.org

You might also like