For any guidance regarding mantra pronunciation and sadhana please email to shaktisadhna@yahoo.com or call on 9917325788 or 9410030994 For more information visit www.anusthanokarehasya.com or www.baglamukhi.info Baglamukhi aarti is written by shri yogeshwaranand ji in hindi and english. बगलामुखी पीताम्बरा आरती
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as PDF or read online from Scribd
Baglamukhi Pitambara Aarti in Hindi and English बगलामुखी पीताम्बरा आरती
For any guidance regarding mantra pronunciation and sadhana please email to shaktisadhna@yahoo.com or call on 9917325788 or 9410030994 For more information visit www.anusthanokarehasya.com or www.baglamukhi.info Baglamukhi aarti is written by shri yogeshwaranand ji in hindi and english. बगलामुखी पीताम्बरा आरती
For any guidance regarding mantra pronunciation and sadhana please email to shaktisadhna@yahoo.com or call on 9917325788 or 9410030994 For more information visit www.anusthanokarehasya.com or www.baglamukhi.info Baglamukhi aarti is written by shri yogeshwaranand ji in hindi and english. बगलामुखी पीताम्बरा आरती
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as PDF or read online from Scribd
Download as pdf
100%(1)100% found this document useful (1 vote)
20K views9 pages
Baglamukhi Pitambara Aarti in Hindi and English बगलामुखी पीताम्बरा आरती
For any guidance regarding mantra pronunciation and sadhana please email to shaktisadhna@yahoo.com or call on 9917325788 or 9410030994 For more information visit www.anusthanokarehasya.com or www.baglamukhi.info Baglamukhi aarti is written by shri yogeshwaranand ji in hindi and english. बगलामुखी पीताम्बरा आरती
Copyright:
Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Available Formats
Download as PDF or read online from Scribd
Download as pdf
You are on page 1of 9
Ma Baglamukhi Aarti in Hindi and English
A ceremony performed in worshipping of Ma Baglamukhi
Shri Yogeshwaranand Ji +919917325788, +919675778193 shaktisadhna@yahoo.com www.anusthanokarehasya.com www.baglamukhi.info
There are three kinds of arati for Goddess, according to my knowledge. Out of them I like this arati very much because these are heart-touching words. So, I am writing this at first step saluting that ascetic who wrote this pious hymn.
ln ii, ll,i, ^i i ii i i| -^iri, -^ii, l,i, iii, ni -i ^ ^i || l-l-ilnilli rilli ii ii| iiinni r ilr -i- , -i ilr -i- ni-ii||
Jai jayati sukhada, siddhida, sarvartha saadhaka shankari, Svaha, svadha, siddha, shubha, durga namo sarveshvari. Jai srashti stithi kaarini sanhaarini saadhya sukhi, Sharanaagato aham traahi maam Maan! Traahi maam Bagalamukhi.
I do cheering approbation to the Goddess Shankari, wife of Lord Shiva, who is the giver of victory, amusement, siddhi and doer of all the works. I salute her, who is Svaha, wife of Lord Brahama, Svaha, giver of accomplishment and good fortune, who is Durga, the Goddess of Goddesses. I do cheering approbation to the Goddess Bagalamukhi, who is the cause of birth, nourishing, and death, one who is seemed to control and always happy. I am a shelter seeker and approaching for protection to you my mother Bagalamukhi, please protect me, defend me.
lnii--nniili ili| l^nil^ni, ilil, il r--^lii|| ^i--iii^--, n -i--i ii| iiinni r ilr -i-, -i ilr -i- ni-ii||
I do cheering approbation to the Goddess, who is nature (feminine) and the form of Purusha (mesculine), who is cause and doer of the world and the giver of pleasure, who is the intellect and non-intellect, who is the beginning of "Sa" and "Ka" (these words indicate the methods which are used in worship of Goddess Tripura Sundari. For more details please see my book Shodashi Mahavidhya. Thou are the eternal and the form of Brahma, thou are the symbol of grandeur, the eighth sense of the soul and thou are the part of Brahma. I am a shelter- seeker and approaching for protection to you my mother Bagalamukhi, Please! Protect me, defend me.
iii-i, ni r-ilii| niilnni-lnl^niilnl^iili || nirln, r - l^i ln iii-ii | iiinni r ilr -i-, -i ilr -i- ni-ii||
I do cheering approbation to the Goddess, who is base of five pranas (Panch pranas) and is the source of knowledge to the fools (the persons who do not know the Absolute or indulged in worldly pleasure), who knows everything and takes cognizance of every incident, who is the knowledge for ignorant, and is the power of science. I also do cheering approbation to the Goddess, who is the form of seven tongues of Agni sapta jivhas of fire, who is the form of Brahma and is the moon faced, I am a shelter-seeker and approaching for protection to mother Bagalamukhi, Please! Protect me, defend me.
il-n-li n- -! ii iri - | il-n-li n- -! ii iri - | il-n-li n- -! ii iri - | il-n-li n- -! ii iri - | n^i ^i^i iii, in n- i - || n^i ^i^i iii, in n- i - || n^i ^i^i iii, in n- i - || n^i ^i^i iii, in n- i - || i l n lnn l^i, iiini ii| i l n lnn l^i, iiini ii| i l n lnn l^i, iiini ii| i l n lnn l^i, iiini ii| iiin iiin iiin iiinni r ilr -i-, -i ilr -i-ni-ii|| ni r ilr -i-, -i ilr -i-ni-ii|| ni r ilr -i-, -i ilr -i-ni-ii|| ni r ilr -i-, -i ilr -i-ni-ii||
O mother Amba! I am surrounded with the ocean of unlimited and unsolved problems. I am orphaned, and unsheltered, the rudder of my breath and breathing in and out is weak (uncertain time of death), I am afraid with my six enemies (six senses), five rivers of poison and five kinds of fear. I am a shelter seeker and approaching for protection to you Mother Bagalamukhi, Please! Protect me, and defend me.
-i ln- ii- , i ln i i i| -i ln- ii- , i ln i i i| -i ln- ii- , i ln i i i| -i ln- ii- , i ln i i i| i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, i, -^i l,ni i|| i, -^i l,ni i|| i, -^i l,ni i|| i, -^i l,ni i|| iii ii, inii, ini-i, -ii| iii ii, inii, ini-i, -ii| iii ii, inii, ini-i, -ii| iii ii, inii, ini-i, -ii| iiinni r ilr -i-, -i ilr -i- ni-ii|| iiinni r ilr -i-, -i ilr -i- ni-ii|| iiinni r ilr -i-, -i ilr -i- ni-ii|| iiinni r ilr -i-, -i ilr -i- ni-ii|| Jai param jyotirmaya shubham, jyoti paraa aparaa paraa. Naika, eka, anajaa, ajaa, mana vaka buddhi agocharaa. Paashaankusha, peetaasanaa, pitaambaraa pankaja mukhi. Sharanaagato aham traahi maam Maan! Traahi maam Bagalamukhi.
I do cheering approbation to the Goddess, sited on yellow asana, wearing yellow clothes, having pasha and ankusha (noose and iron made hook), having face like lotus, you are ultimate resplendent, fortune, luster, transcendental and mundane. You are also the innumerable, only one, unborn, born, sense, speaking power, mind and not perceptible. I am a shelter seeker and approaching for protection to you mother Bagalamukhi, Please! Protect me, defend me.
i^nilnnln-ln-ln, -n i ln ii| i^nilnnln-ln-ln, -n i ln ii| i^nilnnln-ln-ln, -n i ln ii| i^nilnnln-ln-ln, -n i ln ii| nii^i - l^ - -i|| nii^i - l^ - -i|| nii^i - l^ - -i|| nii^i - l^ - -i|| iiirl, i-i-l^n n ni ii -i| iiirl, i-i-l^n n ni ii -i| iiirl, i-i-l^n n ni ii -i| iiirl, i-i-l^n n ni ii -i| iiinni r ilr -i-, -i ilr -i- ni-ii|| iiinni r ilr -i-, -i ilr -i- ni-ii|| iiinni r ilr -i-, -i ilr -i- ni-ii|| iiinni r ilr -i-, -i ilr -i- ni-ii||
Bhava taapa rati gati mati kumati, kartavya kaanana ati ghanaa. Agyaana daavanal prabala sankata vikala mana anamanaa. Durbhagyaa Ghana hari, peeta pata vidhuta jharo karunaa ami. Sharanaagato aham traahi maam Maan! Traahi maam Bagalamukhi.
I am indulged in worldly pleasure, where is a dense forest of duties in which I have to face Taapa, Rati, Gati, Mati and Kumati, Tapa - The triple affliction of physical, divine and mundane. Rati - Attraction for sexual intercourse. Gati - Action. Mati - Mind. Kumati - Ill disposition, I am entrapped in the forest-fire of ignorance and troubles, due to which my heart is scattered and full of sorrow. Having yellow wrapper please remove my condensed misfortune and downpour the nectar of compassion upon me, as I am a shelter seeker and approaching for protection to you mother Bagalamukhi, Please! Protect me, defend me.
lri ini li - , -i l ini-i!| lri ini li - , -i l ini-i!| lri ini li - , -i l ini-i!| lri ini li - , -i l ini-i!| n- i l^, ni^i i i|| n- i l^, ni^i i i|| n- i l^, ni^i i i|| n- i l^, ni^i i i|| ni i ;li , -- r l^! nii| ni i ;li , -- r l^! nii| ni i ;li , -- r l^! nii| ni i ;li , -- r l^! nii| iiinni r ilr -i iiinni r ilr -i iiinni r ilr -i iiinni r ilr -i-, -i ilr -i- ni-ii|| -, -i ilr -i- ni-ii|| -, -i ilr -i- ni-ii|| -, -i ilr -i- ni-ii||
Hiya papa Peeta payodhi main, prakato janani Peetaambara! Tana mana sakala vyaakul vikala, traya taapa vayu bhayankara. Antah karan dash indriyan, mama deha devi! Chaturdashi. Sharanaagato aham traahi maam Maan! Traahi maam Bagalamukhi.
Mother Peetaambaraa! Although my heart is full of sins, yet to remove these sins please appear in my yellow hectored heart, because my heart, mind and body are very perturbed with the horrible cyclone of triple afflictions (physical, divine and mundane). Goddess Chaturdashi! (One of the names of Shri Bagalamukhi) my inner conscience and the senses are also terrorized with above troubles, hence I am a shelter seeker and approaching for protection to you mother Bagalamukhi, Please! Protect me, defend me.
My every act of offering to you is burnt with the fire of poverty, my veneration is mixed with curvature, I am infatuated with intense sexual desires, I have the garland of devotion to offer you, threaded with the flowers of pride and my adoration is mutilated. I am ignorant in meditation, my thoughts are not stable, and my mentality is charmed with prosperity, I say that my all acts make me totally incompetent in your worship, but I am a shelter seeker and approaching for protection to you mother Bagalamukhi, Please! Protect me, defend me.
Baglamukhi Arati Second
ini-iiilii i ^ , -in i ^ | ini-iiilii i ^ , -in i ^ | ini-iiilii i ^ , -in i ^ | ini-iiilii i ^ , -in i ^ | inii i , inii i , nn || inii i , inii i , nn || inii i , inii i , nn || inii i , inii i , nn || l^, l^|||| l^, l^|||| l^, l^|||| l^, l^|||| iln ^i-n^ ii ini, -in-n^ ii ini| iln ^i-n^ ii ini, -in-n^ ii ini| iln ^i-n^ ii ini, -in-n^ ii ini| iln ^i-n^ ii ini, -in-n^ ii ini| i-^i i- ii , i -^i i- ii , i n i || i-^i i- ii , i -^i i- ii , i n i || i-^i i- ii , i -^i i- ii , i n i || i-^i i- ii , i -^i i- ii , i n i || l^, l^||z|| l^, l^||z|| l^, l^||z|| l^, l^||z|| - l ^ln i l^- n , -in l^- n | - l ^ln i l^- n , -in l^- n | - l ^ln i l^- n , -in l^- n | - l ^ln i l^- n , -in l^- n | iii ^ iiln , iii ^ iiln , l- iin || iii ^ iiln , iii ^ iiln , l- iin || iii ^ iiln , iii ^ iiln , l- iin || iii ^ iiln , iii ^ iiln , l- iin || l^, l^||s|| l^, l^||s|| l^, l^||s|| l^, l^||s|| i- i i n , - , -ini n -- | i- i i n , - , -ini n -- | i- i i n , - , -ini n -- | i- i i n , - , -ini n -- | rlr lri , rlr lri , l^n n- || rlr lri , rlr lri , l^n n- || rlr lri , rlr lri , l^n n- || rlr lri , rlr lri , l^n n- || l^, l^|||| l^, l^|||| l^, l^|||| l^, l^|||| i i-ll^- - nii n , -in- i i-ll^- - nii n , -in- i i-ll^- - nii n , -in- i i-ll^- - nii n , -in- n ii n | n ii n | n ii n | n ii n | lr ^i^ ii lin, lr ^i^ ii lin, ini i ln || lr ^i^ ii lin, lr ^i^ ii lin, ini i ln || lr ^i^ ii lin, lr ^i^ ii lin, ini i ln || lr ^i^ ii lin, lr ^i^ ii lin, ini i ln || l^, l^||r|| l^, l^||r|| l^, l^||r|| l^, l^||r|| l li ii--i ln , -in- i ln | l li ii--i ln , -in- i ln | l li ii--i ln , -in- i ln | l li ii--i ln , -in- i ln | ii ini- , ii ini- , i ^ -n n ii ini- , ii ini- , i ^ -n n ii ini- , ii ini- , i ^ -n n ii ini- , ii ini- , i ^ -n n || || || || l^, l^||s|| l^, l^||s|| l^, l^||s|| l^, l^||s|| ;-i ii^ lnn , -inlnn | ;-i ii^ lnn , -inlnn | ;-i ii^ lnn , -inlnn | ;-i ii^ lnn , -inlnn | i l^ii i , i l^ii i , i -^i r -- || i l^ii i , i l^ii i , i -^i r -- || i l^ii i , i l^ii i , i -^i r -- || i l^ii i , i l^ii i , i -^i r -- || l^, l^||/|| l^, l^||/|| l^, l^||/|| l^, l^||/|| li-il r ll, li-il r ll, li-il r ll, li-il r ll, in i ni , -in in i ni | in i ni , -in in i ni | in i ni , -in in i ni | in i ni , -in in i ni | ii ni i -^i ^i , ii ni i -^i ^i , nsln l^i - || ii ni i -^i ^i , ii ni i -^i ^i , nsln l^i - || ii ni i -^i ^i , ii ni i -^i ^i , nsln l^i - || ii ni i -^i ^i , ii ni i -^i ^i , nsln l^i - || l^, l^||s|| l^, l^||s|| l^, l^||s|| l^, l^||s|| ii i l il-i -n , -iniln -n | ii i l il-i -n , -iniln -n | ii i l il-i -n , -iniln -n | ii i l il-i -n , -iniln -n | iiiil- ,i , iiiil iiiil- ,i , iiiil iiiil- ,i , iiiil iiiil- ,i , iiiil - ,i , il in || - ,i , il in || - ,i , il in || - ,i , il in || l^, l^||s|| l^, l^||s|| l^, l^||s|| l^, l^||s||
Jai peetambara dhaarini jai sukhade varade, maatarjai sukhade varade; Bhakta jananam klesham, bhakta jananam klesham, satatam door kare. Jai Devi, Jai Devi. (1) Asuraih pidit devastav sharanam praapta, maatastava sharanam praaptah; Dhratvaa kaurma shariram, dhratvaa kaurma shariram, doori krata dukham. Jai Devi, Jai Devi (2) Munijana vandit charane jai vimale Bagale, matarjai vimale Bagale; Sansaarnava bheetim sansaarnava bheetim' nitya shanta kare. Jai Devi Jai Devi (3) Naarada Sanaka munindrair dhyaatam pada kamalam, maataradhyaatam pada kamalam; Harihar druhina surendrai, Harihar druhina surendra' sevita pada yugalam. Jai Devi Jai Devi (4) Kanchana peetha nivishthe mudgar paasha yute, maatar mudgar paasha yute; Jivha vajra sushobhita, Jivha vajra sushobhita, peetanshuka lasite. Jai Devi Jai Devi (5) Bindu trikona shadastrai ashta daloparite, matara ashta daloparite; Shodasha dalagata peetham, Shodasha dalagata peetham, Bhoopur vrata yutam. Jai Devi Jai Devi (6) Ittham saadhaka vrandaish chintayate rupam, maatas chintayate rupam; Shatru vinashaka beejam, shatru vinashaka beejam, dhratva hritkamale. Jai Devi Jai Devi (7) Animaadik bahu siddhim labhate saukhya yutam, matar labhate saukhya yutam; Bhaugana bhuktva sarvaana, bhaugana bhuktva sarvaana gachchhati Vishnu padam. Jai Devi, Jai Devi (8) Pooja kaale ko api aartikyam pathate, maatar aartikyam pathate; Dhana dhaanyaadi samraddho, Dhana dhaanyaadi samraddho, saanidhyam labhate. Jai Devi, Jai Devi (9)
Meaning of this Baglamukhi Aarti in English
Wearing yellow clothes! Victory to thee, the giver of pleasure and boon! Victory to thee, Mother! You are always the giver of pleasure and boons, victory to thee. O Goddess! You are the remover of the afflictions always, Victory to thee, victory to thee. (1)
When tortured from demons, the Lords got thy shelter, Mother! When they got thy shelter, you had turned into the body of Kurma and removed their troubles. Almighty Goddess! Victory to thee, victory to thee. (2)
Your lotus feet are worshipped by religious mendicants, O Vimaley! Bagaley! Victory to thee. You quite down the living beings afraid from the worldly ocean. O Goddess! Victory to thee, victory to thee. (3)
The saints Narada, Sanaka and Lord Indra meditate on Thy lotus feet, Mother! They meditate on your lotus feet. Almighty God, Harihara and lord of the lords seek shelter in your feet. O Goddess! Victory to thee, victory to thee. (4)
Having Mudgara (club) and noose you are sited on golden throne (Peetha), your tongue is decorated with Vajra (a kind of fatal weapon), and you are yellow wrapped, O Goddess! Victory to Thee, victory to Thee. (5)
Your yantra is made with Bindu (Center point), triangle, sixth angled, eight petals, which are surrounded by a circle. There on sixteen petals are also surrounded with Bhopura (the outer double lines surrounding the yantra). O Goddess! Victory to Thee, Victroy to Thee. (6)
The adorers having the enemy destroyer Beeja (Lam) in their lotus heart, meditate on the form of Mother, they achieve anima and more other siddhis and get pleasure. They bear all the pleasures on the earth and go in the feet of Lord Vishnu. O Goddess! Victory to Thee, Victory to Thee. (7)(8)
During the adoration period who reads the Arati, Mother! reads the Arati; he becomes prosperous with wealth and grain and achieves your proximity. O Goddess! Victory to Thee, victory to Thee.
Shri Yogeshwaranand Ji +919917325788, +919410030994 shaktisadhna@yahoo.com www.anusthanokarehasya.com www.baglamukhi.info
My dear readers! Very soon I am going to start a free of Cost E-mail based monthly magazine related to tantras, mantras and yantras including practical uses for human welfare.It will be delivered to you in pdf format to your email id which you can read on any device and you can also take its print. I request you to appreciate me, so that I can change my dreams into reality regarding the service of humanity through blessings of our saints and through the grace of Ma Pitambara. Please make registered to yourself and your friends. For registration email me at shaktisadhna@yahoo.com. Thanks
For Purchasing all the books written By Shri Yogeshwaranand Ji Please Contact 9675778193