Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
100% found this document useful (16 votes)
176 views

Full Download MongoDB for Java developers design build and deliver efficient Java applications using the most advanced NoSQL database Francesco PDF DOCX

NoSQL

Uploaded by

muafirijcke
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
100% found this document useful (16 votes)
176 views

Full Download MongoDB for Java developers design build and deliver efficient Java applications using the most advanced NoSQL database Francesco PDF DOCX

NoSQL

Uploaded by

muafirijcke
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 50

Download the full version of the ebook at ebookname.

com

MongoDB for Java developers design build and


deliver efficient Java applications using the most
advanced NoSQL database Francesco

https://ebookname.com/product/mongodb-for-java-developers-
design-build-and-deliver-efficient-java-applications-using-
the-most-advanced-nosql-database-francesco/

OR CLICK BUTTON

DOWNLOAD EBOOK

Download more ebook instantly today at https://ebookname.com


Instant digital products (PDF, ePub, MOBI) available
Download now and explore formats that suit you...

Oracle Database Programming using Java and Web Services


1st Edition Kuassi Mensah

https://ebookname.com/product/oracle-database-programming-using-java-
and-web-services-1st-edition-kuassi-mensah/

ebookname.com

Learn Objective C for Java Developers 1st Edition James


Bucanek

https://ebookname.com/product/learn-objective-c-for-java-
developers-1st-edition-james-bucanek/

ebookname.com

Professional Eclipse 3 for Java Developers 1st Edition


Berthold Daum

https://ebookname.com/product/professional-eclipse-3-for-java-
developers-1st-edition-berthold-daum/

ebookname.com

Psychoanalysis and the Love of Arabic Hall of Mirrors 1st


Edition Nadia Bou Ali

https://ebookname.com/product/psychoanalysis-and-the-love-of-arabic-
hall-of-mirrors-1st-edition-nadia-bou-ali/

ebookname.com
The Flexible Phenotype A Body Centred Integration of
Ecology Physiology and Behaviour 1st Edition Theunis
Piersma
https://ebookname.com/product/the-flexible-phenotype-a-body-centred-
integration-of-ecology-physiology-and-behaviour-1st-edition-theunis-
piersma/
ebookname.com

Key Nursing Skills 1st Edition Barbara Workman

https://ebookname.com/product/key-nursing-skills-1st-edition-barbara-
workman/

ebookname.com

Better Than Vegan 101 Favorite Low Fat Plant Based Recipes
That Helped Me Lose Over 200 Pounds 1st Edition Del Sroufe

https://ebookname.com/product/better-than-vegan-101-favorite-low-fat-
plant-based-recipes-that-helped-me-lose-over-200-pounds-1st-edition-
del-sroufe/
ebookname.com

Materials and Infrastructures 2 1st Edition Toree

https://ebookname.com/product/materials-and-infrastructures-2-1st-
edition-toree/

ebookname.com

Statistical Reinforcement Learning Modern Machine Learning


Approaches 1st Edition Masashi Sugiyama

https://ebookname.com/product/statistical-reinforcement-learning-
modern-machine-learning-approaches-1st-edition-masashi-sugiyama/

ebookname.com
Uncovering the Hidden The Works and Life of Der Nister
Gennady Estraikh

https://ebookname.com/product/uncovering-the-hidden-the-works-and-
life-of-der-nister-gennady-estraikh/

ebookname.com
MongoDB for Java Developers

Design, build, and deliver efficient Java applications


using the most advanced NoSQL database

Francesco Marchioni

BIRMINGHAM - MUMBAI
MongoDB for Java Developers

Copyright © 2015 Packt Publishing

All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval
system, or transmitted in any form or by any means, without the prior written
permission of the publisher, except in the case of brief quotations embedded in
critical articles or reviews.

Every effort has been made in the preparation of this book to ensure the accuracy
of the information presented. However, the information contained in this book is
sold without warranty, either express or implied. Neither the author, nor Packt
Publishing, and its dealers and distributors will be held liable for any damages
caused or alleged to be caused directly or indirectly by this book.

Packt Publishing has endeavored to provide trademark information about all of the
companies and products mentioned in this book by the appropriate use of capitals.
However, Packt Publishing cannot guarantee the accuracy of this information.

First published: August 2015

Production reference: 1070815

Published by Packt Publishing Ltd.


Livery Place
35 Livery Street
Birmingham B3 2PB, UK.

ISBN 978-1-78528-027-6

www.packtpub.com
Credits

Author Project Coordinator


Francesco Marchioni Shweta Birwatkar

Reviewers Proofreader
Daniel Mühlbachler Safis Editing
Weiwei Sun
Mehdi Tazi Indexer
Tejal Soni

Commissioning Editor
Veena Pagare Production Coordinator
Aparna Bhagat

Acquisition Editors
James Jones Cover Work
Aparna Bhagat
Nadeem N. Bagban

Content Development Editor


Neeshma Ramakrishnan

Technical Editor
Bharat Patil

Copy Editors
Merilyn Pereira
Laxmi Subramanian
About the Author

Francesco Marchioni is a Red Hat Certified JBoss Administrator (RHCJA)


and a Sun Certified enterprise architect working as a freelancer in Rome, Italy.
He started learning Java in 1997, and since then, he has followed the path to the
newest application program interfaces released by Sun. In 2000, he joined the
JBoss community, when the application server was running the release 2.X.

He has spent many years as a software consultant, wherein he envisioned many


successful software migrations from vendor platforms to open source products
such as JBoss AS, fulfilling the tight budget requirements of current times.

Over the past 5 years, he has been authoring technical articles for OReilly Media and
running an IT portal focused on JBoss products (http://www.mastertheboss.com).

In December 2009, he published JBoss AS 5 Development, which describes how to


create and deploy Java Enterprise applications on JBoss AS (http://www.packtpub.
com/jboss-as-5-development/book).

In December 2010, he published his second title, JBoss AS 5 Performance Tuning,


which describes how to deliver fast and efficient applications on JBoss AS
(http://www.packtpub.com/jboss-5-performance-tuning/book).

In December 2011, he published yet another title, JBoss AS 7 Configuration, Deployment,


and Administration, which covers all the aspects of the newest application server
release (http://www.packtpub.com/jboss-as-7-configuration-deployment-
administration/book).

In June 2013, he authored a new title, JBoss AS 7 Development, which focuses on


developing Java EE 6 API applications on JBoss AS 7 (https://www.packtpub.com/
application-development/jboss-7-development).
About the Reviewers

Daniel Mühlbachler got interested in computer science shortly after entering


high school, where he later developed web applications as part of a scholarship
system for outstanding pupils.

He has profound knowledge of web development (PHP, HTML, CSS/LESS, and


AngularJS), and has worked with a variety of other programming languages and
systems, such as Java/Groovy, Grails, Objective-C and Swift, Matlab, C (with Cilk),
Node.js, and Linux servers.

Furthermore, he works with some database management systems based on SQL


and also some NoSQL systems, such as MongoDB and SOLR; this is also reflected
in several projects that he is currently involved in at Catalysts GmbH.

After studying abroad as an exchange student in the United Kingdom, he completed


his bachelor's degree at the Johannes Kepler University in Linz, Austria, with a thesis
on aerosol satellite data processing for mobile visualization; this is where he also
became familiar with processing large amounts of data.

Daniel enjoys solving challenging problems and is always keen on working with new
technologies, especially related to the fields of big data, functional programming,
optimization, and NoSQL databases.

More detailed information about his experience , as well as his contact details, can be
found at www.muehlbachler.org and www.linkedin.com/in/danielmuehlbachler.
Weiwei Sun is a student of Southeast University, China, and also a student of
Monash University, Australia. He also has a double master's degree in computer
technology and information technology. He loves technology, programming, and
open source projects.

His research interests are database technology, data visualization, and application of
machine learning.

You can read more about him at http://wwsun.github.com.

Mehdi Tazi is a software engineer specializing in distributed information systems


and agile project management.

His core expertise involves managing agile scrum teams, as well as architecting
new solutions, and working with multiple technologies, such as JAVA/JEE, Spring,
MongoDB, Cassandra, HTML5, Bootstrap, and AngularJS.

He has a degree in software engineering and a master's degree in business


informatics. He also has several certifications, such as Core-Spring, MongoDB,
Cassandra, and Scrum Master Official.

You can read more about him at http://tazimehdi.com.


www.PacktPub.com

Support files, eBooks, discount offers, and more


For support files and downloads related to your book, please visit www.PacktPub.com.

Did you know that Packt offers eBook versions of every book published, with PDF
and ePub files available? You can upgrade to the eBook version at www.PacktPub.
com and as a print book customer, you are entitled to a discount on the eBook copy.
Get in touch with us at service@packtpub.com for more details.

At www.PacktPub.com, you can also read a collection of free technical articles,


sign up for a range of free newsletters and receive exclusive discounts and offers
on Packt books and eBooks.
TM

https://www2.packtpub.com/books/subscription/packtlib

Do you need instant solutions to your IT questions? PacktLib is Packt's online digital
book library. Here, you can search, access, and read Packt's entire library of books.

Why subscribe?
• Fully searchable across every book published by Packt
• Copy and paste, print, and bookmark content
• On demand and accessible via a web browser

Free access for Packt account holders


If you have an account with Packt at www.PacktPub.com, you can use this to access
PacktLib today and view 9 entirely free books. Simply use your login credentials for
immediate access.
This book is dedicated to all the guys that patiently answered my questions
on MongoDB forums and to my son Alessandro that taught me
how to play 'Magic the Gathering' while waiting for replies
Table of Contents
Preface v
Chapter 1: Introduction to MongoDB 1
Getting into the NoSQL movement 1
Comparing RDBMS and NoSQL databases 4
Living without transactions 6
Managing read-write concurrency 7
MongoDB core elements 8
The heart of MongoDB – the document 9
Understanding how MongoDB stores data 10
Data types accepted in documents 11
Installing and starting MongoDB 12
Installing MongoDB on Windows 12
Installing MongoDB on Linux 13
MongoDB start up options 14
Troubleshooting MongoDB installation 15
Mongo tools 16
Introduction to the MongoDB shell 18
Inserting documents 19
Querying documents 19
Choosing the keys to return 20
Using ranges in your queries 21
Using logical operators to query data 22
Updating documents 22
Deleting data 24
Beyond basic data types 25
Arrays 25
Embedded documents 26
Some useful functions 27
Securing database access 28
Summary 30
[i]
Table of Contents

Chapter 2: Getting Started with Java Driver for MongoDB 31


Getting the Mongo JDBC driver 31
Creating your first project 32
Creating a new Java project 32
Handling authentication 35
Inserting a document 36
Creating embedded documents 38
Inserting an array of data 38
Using your own ID in documents 40
Querying data 41
Restricting the search to the first document 43
Querying the number of documents in a collection 43
Eager fetching of data using DBCursor 43
Filtering through the records 44
Updating documents 45
Deleting documents 46
Deleting a set of documents 47
Performing operations on collections 47
Listing collections 48
Dropping a collection 49
Using the MongoDB Java driver version 3 49
Running the HelloWorld class with driver v.3 50
Managing collections 51
Inserting data into the database 51
Inserting embedded documents 52
Inserting multiple documents 53
Querying documents 53
Filtering through documents 54
Updating documents 55
Deleting documents 56
Summary 56
Chapter 3: MongoDB CRUD Beyond the Basics 57
Seeing MongoDB through the Java lens 57
Extending the MongoDB core classes 58
Using the Gson API with MongoDB 62
Downloading the Gson API 62
Using Gson to map a MongoDB document 63
Inserting Java objects as a document 65
Mapping embedded documents 66
Custom field names in your Java classes 68
Mapping complex BSON types 69
Using indexes in your applications 72
Defining an index in your Java classes 75
Using compound indexes 77

[ ii ]
Table of Contents

Using text indexes in your documents 80


Coding bulk operations 83
Comparing plain inserts with BulkWriteOperations 84
Summary 85
Chapter 4: MongoDB in the Java EE 7 Enterprise Environment 87
Entering into the Java EE land 87
Getting a Java EE Container 89
Downloading WildFly 89
Starting WildFly and testing the installation 90
Designing our application 90
Designing the schema 91
Building up the Enterprise project with NetBeans 92
Configuring WildFly on NetBeans 92
Creating our project 94
Adding Java classes 99
Compiling and deploying the project 107
Compiling and deploying from the shell 107
Running the application 108
Exposing the application to external clients 109
Adding RESTful web services to our application 109
Compiling and deploying the application 112
Summary 113
Chapter 5: Managing Data Persistence with
MongoDB and JPA 115
An overview of the Java Persistence API 115
Entering Hibernate OGM 117
Building a JPA project that uses Hibernate OGM 119
Configuring the project dependencies 121
Mapping the database collections 122
Configuring persistence 125
Coding the controller and EJB classes 126
Hibernate OGM and JP-QL 128
Coding a controller bean 129
Coding the views 131
The main view 132
The newCustomer view 133
The newOrder view 134
Compiling and running the example 135
A look into MongoDB 137
Using native queries in your Hibernate OGM 138
Summary 139

[ iii ]
Table of Contents

Chapter 6: Building Applications for MongoDB with


Spring Data 141
Introducing Spring Boot 141
Getting started with Spring Boot 142
Getting started with Spring Data 143
Using the Spring repository to access MongoDB 144
Coding our Spring Boot application 145
Serving MongoDB using Spring REST 153
Using the Mongo template component to access MongoDB 157
Building up the data access layer 157
Adding the Application class 160
Creating fine grained queries using Criteria 161
Summary 163
Index 165

[ iv ]
Preface
The NoSQL movement is growing in relevance, and it is attracting more and more
developers. The MongoDB database is a well-recognized rising star in the NoSQL
world. It is a document database that allows data to persist and query data in a
nested state without any schema constraint and complex joins between documents.
Understanding when it is appropriate to use MongoDB against a relational database
and the interfaces to be used to interact with it requires some degree of experience.

This book provides all the knowledge to make MongoDB fit into your application
schema, at the best of its capabilities. It starts from a basic introduction to the driver
that can be used to perform some low level interaction with the storage. Then it
moves on to use different patterns for abstracting the persistence layer into your
applications, starting from the flexible Google JSON library, to the Hibernate OGM
framework, and finally landing on the Spring Data framework.

What this book covers


Chapter 1, Introduction to MongoDB, covers the installation steps of MongoDB and its
client tools and how to use the Mongo shell to perform basic database operations.

Chapter 2, Getting Started with Java Driver for MongoDB, introduces the Java
Driver for MongoDB using a simple Java project developed with the NetBeans
development environment.

Chapter 3, MongoDB CRUD Beyond the Basics, covers the advanced usage of the
MongoDB Java driver such as data mapping, index creation, and bulk operations.

Chapter 4, MongoDB in the Java EE 7 Enterprise Environment, demonstrates how to


create and deploy a Java Enterprise application that uses MongoDB as the storage.

[v]
Preface

Chapter 5, Managing Data Persistence with MongoDB and JPA, covers the development
of a Java Enterprise application using Hibernate Object/Grid Mapper (OGM), which
provides Java Persistence API (JPA) support for NoSQL databases.

Chapter 6, Building Applications for MongoDB with Spring Data, teaches you how
to use Spring Data and Spring Boot to leverage micro services using MongoDB
as the storage.

What you need for this book


The following software will be needed to run the examples contained in this book:

• Java Development Kit 1.7 or newer


• Mongo DB 2.6 or newer
• MongoDB JDBC Driver 2 and 3
• The NetBeans development environment (or equivalent)

All the software mentioned is freely available for downloading.

Who this book is for


This book is for Java developers and architects who want to learn how to develop
Java applications using the most popular NoSQL solution and its use cases.

Conventions
In this book, you will find a number of styles of text that distinguish between
different kinds of information. Here are some examples of these styles, and an
explanation of their meaning.

Code words in text, database table names, folder names, filenames, file extensions,
pathnames, dummy URLs, user input, and Twitter handles are shown as follows:
"In command prompt, navigate to the bin directory present into the mongodb
installation folder and point to the folder where data is stored."

A block of code is set as follows:


MongoClient mongoClient = new MongoClient( "localhost" , 27017 );
DB db = mongoClient.getDB( "test" );
System.out.println("Successfully connected to MongoDB");

[ vi ]
Preface

When we wish to draw your attention to a particular part of a code block, the
relevant lines or items are set in bold:
MongoClient mongoClient = new MongoClient( "localhost" , 27017 );
DB db = mongoClient.getDB( "test" );
System.out.println("Successfully connected to MongoDB");

Any command-line input or output is written as follows:


> db.users.find({}).sort({"name":1})

{ "_id" : ObjectId("5506d5708d7bd8471669e674"), "name" : "francesco",


"age" : 44, "phone" : "123-456-789" }
{ "_id" : ObjectId("550ad3ef89ef057ee0671652"), "name" : "owen", "age" :
32, "phone" : "555-444-333" }

New terms and important words are shown in bold. Words that you see on the
screen, in menus or dialog boxes for example, appear in the text like this: " Now let's
add a Java class to the project. From the File menu, select Java Class under New ".

Warnings or important notes appear in a box like this.

Tips and tricks appear like this.

Reader feedback
Feedback from our readers is always welcome. Let us know what you think about
this book—what you liked or may have disliked. Reader feedback is important for
us to develop titles that you really get the most out of.

To send us general feedback, simply send an e-mail to feedback@packtpub.com,


and mention the book title via the subject of your message.

If there is a topic that you have expertise in and you are interested in either writing
or contributing to a book, see our author guide on www.packtpub.com/authors.

[ vii ]
Preface

Customer support
Now that you are the proud owner of a Packt book, we have a number of things to
help you to get the most from your purchase.

Downloading the example code


You can download the example code files for all Packt books you have purchased
from your account at http://www.packtpub.com. If you purchased this book
elsewhere, you can visit http://www.packtpub.com/support and register to have
the files e-mailed directly to you.

Errata
Although we have taken every care to ensure the accuracy of our content, mistakes do
happen. If you find a mistake in one of our books—maybe a mistake in the text or the
code—we would be grateful if you would report this to us. By doing so, you can save
other readers from frustration and help us improve subsequent versions of this book.
If you find any errata, please report them by visiting http://www.packtpub.com/
submit-errata, selecting your book, clicking on the errata submission form link,
and entering the details of your errata. Once your errata are verified, your submission
will be accepted and the errata will be uploaded on our website, or added to any list
of existing errata, under the Errata section of that title. Any existing errata can be
viewed by selecting your title from http://www.packtpub.com/support.

Piracy
Piracy of copyright material on the Internet is an ongoing problem across all media.
At Packt, we take the protection of our copyright and licenses very seriously. If you
come across any illegal copies of our works, in any form, on the Internet, please
provide us with the location address or website name immediately so that we can
pursue a remedy.

Please contact us at copyright@packtpub.com with a link to the suspected


pirated material.

We appreciate your help in protecting our authors, and our ability to bring you
valuable content.

Questions
You can contact us at questions@packtpub.com if you are having a problem with
any aspect of the book, and we will do our best to address it.
[ viii ]
Chapter 1

Introduction to MongoDB
In this book, you will learn how to develop Java applications using the MongoDB
database, which is an open source document-oriented database, recognized as a
rising star in the NoSQL world. In a nutshell, MongoDB is a document database,
which allows data to persist in a nested state, and importantly, it can query that
nested data in an ad hoc fashion. It enforces no schema, so documents can optionally
contain fields or types that no other document in the collection contains.

The focus of this book is on applications development; however, we will at first


gather all the resources to connect to MongoDB and add a quick introduction to
the world of NoSQL databases. We will cover the following topics in more detail:

• A bird's eye view of the NoSQL landscape


• Installing MongoDB and client tools
• Using the MongoDB shell

Getting into the NoSQL movement


NoSQL is a generic term used to refer to any data store that does not follow the
traditional RDBMS model—specifically, the data is nonrelational and it generally
does not use SQL as a query language. Most of the databases that are categorized
as NoSQL focus on availability and scalability in spite of atomicity or consistency.

This seems quite a generic definition of NoSQL databases; however, all databases
that fall into this category have some characteristics in common such as:

• Storing data in many formats: Almost all RDBMS databases are based on
the storage or rows in tables. NoSQL databases, on the other hand, can use
different formats such as document stores, graph databases, key-value stores
and even more.

[1]
Introduction to MongoDB

• Joinless: NoSQL databases are able to extract your data using simple
document-oriented interfaces without using SQL joins.
• Schemaless data representation: A characteristic of NoSQL implementations
is that they are based on a schemaless data representation, with the notable
exception of the Cassandra database (http://cassandra.apache.org/).
The advantage of this approach is that you don't need to define a data
structure beforehand, which can thus continue to change over time.
• Ability to work with many machines: Most NoSQL systems buy you the
ability to store your database on multiple machines while maintaining
high-speed performance. This brings the advantage of leveraging low cost
machines with separate RAM and disk and also supports linear scalability.

On the other hand, all database developers and administrators know the ACID
acronym. It says that database transactions should be:

• Atomicity: Everything in a transaction either succeeds or is rolled back


• Consistency: Every transaction must leave the database in a consistent state
• Isolation: Each transaction that is running cannot interfere with other
transactions
• Durability: A completed transaction gets persisted, even after
applications restart

At first glance, these qualities seem vital. In practice, however, for many
applications, they are incompatible with the availability and performance in
very large environments. As an example, let's suppose that you have developed an
online book store and you want to display how many of each book you have in your
inventory. Each time a user is in the process of buying a book, you need to lock part
of the database until they finish so that every visitors from the world will see the
exact inventory numbers. That works just fine for a small homemade site but not if
you run Amazon.com. For this reason, when we talk about NoSQL databases, or,
generally, if we are designing distributed systems, we might have to look beyond the
traditional ACID properties. As stated by the CAP theorem, coined by Eric Brewer,
the following set of requirements are truly essential when designing applications for
distributed architectures:

• Consistency: This means the database mostly remains adherent to its rules
(constraints, triggers, and so on) after the execution of each operation and
that any future transaction will see the effects of the earlier transactions
committed. For example, after executing an update, all the clients see the
same data.
• Availability: Each operation is guaranteed a response—a successful or failed
execution. This, in practice, means no downtime.

[2]
Chapter 1

• Partition tolerance: This means the system continues to function even if the
communication among the servers is temporarily unreliable (for example, the
servers involved in the transaction may be partitioned into multiple groups,
which cannot communicate with one another).

In practice, as it is theoretically impossible to have all three requirements met, a


combination of two must be chosen and this is usually the deciding factor in what
technology is used, as shown in the following figure:

If you are designing a typical web application that uses a SQL database, most likely,
you are in the CA part of the diagram. This is because a traditional RDBMS is
typically transaction-based (C) and it can be highly available (A). However, it cannot
be Partition Tolerance (P) because SQL databases tend to run on single nodes.

MongoDB, on the other hand, is consistent by default (C). This means if you perform
a write on the database followed by a read, you will be able to read the same data
(assuming that the write was successful).

Besides consistency, MongoDB leverages Partition Tolerance (P) by means of replica


sets. In a replica set, there exists a single primary node that accepts writes, and
asynchronously replicates a log of its operations to other secondary databases.

[3]
Introduction to MongoDB

However, not all NoSQL databases are built with the same focus. An example of
this is CouchDB. Just like MongoDB, it is document oriented and has been built to
scale across multiple nodes easily; on the other hand, while MongoDB (CP) favors
consistency, CouchDB favors availability (AP) in spite of consistency. CouchDB uses
a replication model called Eventual Consistency. In this model, clients can write
data to one database node without waiting for acknowledgment from other nodes.
The system takes care to copy document changes between nodes, so that they can
eventually be in sync.

The following table summarizes the most common NoSQL databases and their
position relative to CAP attributes:

Database Consistent, Partition- Available, Partition-Tolerant


Tolerant (CP) (AP)
BigTable X
Hypertable X
HBase X
MongoDB X
Terrastore X
Redis X
Scalaris X
MemcacheDB X
Berkeley DB X
Dynamo X
Voldemort X
Tokyo Cabinet X
KAI X
Cassandra X
CouchDB X
SimpleDB X
Riak X

Comparing RDBMS and NoSQL databases


As you might guess, there is no absolute winner between traditional databases and
the new NoSQL standard. However, we can identify a set of pros and cons related to
each technology. This can lead to a better understanding of which one is most fit for
our scenarios. Let's start from traditional RDBMS:

[4]
Chapter 1

RDBMS pros RDBMS cons


ACID transactions at the database level The object-relational mapping layer can be
make development easier. complex.
Fine-grained security on columns and RDBMS doesn't scale out when joins are
rows using views prevents views and required.
changes by unauthorized users. Most SQL
code is portable to other SQL databases,
including open source options.
Typed columns and constraints will Sharding over many servers can be done
validate data before it's added to the but requires application code and will be
database and increase data quality. operationally inefficient.
The existing staff members are already Full-text search requires third-party tools.
familiar with entity-relational design and
SQL.
Well-consolidated theoretical basis and Storing high-variability data in tables can be
design rules. challenging.

The following is a table that contains the advantages and disadvantages of NoSQL
databases:

NoSQL pros NoSQL cons


It can store complex data types (such as There is a lack of server-side transactions;
documents) in a single item of storage. therefore, it is not fit for inherently
transactional systems.
It allows horizontal scalability, which does Document stores do not provide fine-grained
not require you to set up complex joins security at the element level.
and data can be easily partitioned and
processed in parallel.
It saves on development time as it is NoSQL systems are new to many staff
not required to design a fine-grained members and additional training may
data model. be required.
It is quite fast for inserting new data and The document store has its own proprietary
for simple operations or queries. nonstandard query language, which
prohibits portability.
It provides support for Map/Reduce, There is an absence of standardization. No
which is a simple paradigm that allows standard APIs or query languages. It means
for scaling computation on a cluster of that migration to a solution from different
computing nodes. vendors is more costly. Also, there are no
standard tools (for example, for reporting).

[5]
Introduction to MongoDB

Living without transactions


As you can imagine, one of the most important factors when deciding to use
MongoDB or traditional RDBMS is the need for transactions.

With an RDBMS, you can update the database in sophisticated ways using SQL and
wrap multiple statements in a transaction to get atomicity and rollback. MongoDB
doesn't support transactions. This is a solid tradeoff based on MongoDB's goal of
being simple, fast, and scalable. MongoDB, however, supports a range of atomic
update operations that can work on the internal structures of a complex document.
So, for example, by including multiple structures within one document (such as
arrays), you can achieve an update in a single atomic way, just like you would do
with an ordinary transaction.

As documents can grow in complexity and contain several nested


documents, single-document atomicity can be used as a replacement
for transactions in many scenarios.

On the other hand, operations that includes multiple documents (often referred to as
multi-document transactions), are conversely not atomic.

In such scenarios, when you need to synchronize multi-document transactions, you


can implement the 2PC (two-phase commit) in your application so that you can
provision these kinds of multidocument updates. Discussing about this pattern,
however, is out of the scope of this book, but if you are eager to know more, you
can learn more from http://docs.mongodb.org/manual/tutorial/perform-
two-phase-commits/.

So, to sum it up, if your application's requirements can be met via document updates
(also by using nested documents to provide an atomic update), then this is a perfect
use case for MongoDB, which will allow a much easier horizontal scaling of your
application.

On the other hand, if strict transaction semantics (such as a banking application) are
required, then nothing can beat a relational database. In some scenarios, you can
combine both approaches (RDBMS and MongoDB) to get the best of both worlds,
at the price of a more complex infrastructure to maintain. Such hybrid solutions are
quite common; however, you can see them in production apps such as the New York
Times website.

[6]
Random documents with unrelated
content Scribd suggests to you:
—Certainement, je repasserai par Djêroûd après-demain et je te ferai une
longue visite.
—On te donnera le mézé.
Et Roumana, oubliant la petite Marie, va se mettre à sauter de joie.
Mais le rire étrange d'Abla arrête son élan et nous fait sursauter toutes deux.
Allons, il faut partir. J'arrache mes mains aux baisers de Roumana. Elle crie
au revoir, au revoir. J'ai déjà quitté la cour aux lilas que l'écho plus lointain de sa
voix me poursuit encore: au revoir...
Mansour, portant religieusement mon manteau et mon kodak, me reconduit
jusqu'à l'auto; Derniers salamalecs et Djêroûd disparaît bientôt.
De nouveau, c'est le steppe. Au tournant de la route, nous crions au mirage:
une nappe d'argent qui brille à droite, là-bas, au pied d'une colline sableuse. On
dirait un lac... C'est un vrai lac d'ailleurs, et nous le regrettons, tant les illusions
ajoutent de beauté aux choses.
À midi, nous atteignons Karyetein, dernier village, dernier point d'eau avant
Palmyre, distante de plus de cent kilomètres. Nous sommes aussitôt harponnés
par le Caïmacan et les notables qui, en redingotes (et quelles redingotes!) et en
tarbouchs, malgré l'écrasante chaleur, viennent nous haranguer avec une facilité
terrifiante pour des gens à jeun, comme nous. En Orient, dès qu'il passe un
étranger, les notabilités du pays accourent, bellement accoutrées, pour vous
raconter des boniments flatteurs et où vous êtes traités d'Excellence à toutes les
phrases. Cette honnête coutume n'est certes pas négligeable pour des
voyageurs français habitués à être molestés et houspillés quotidiennement chez
eux... Ayant pu déjeuner entre deux discours, nous repartons une heure plus
tard.
Là commence le désert...
Le ciel et les sables, c'est tout...
Le ciel est d'un bleu si profond qu'il en est douloureux et les sables ocrés ont
des éclairs de feu. Nous allons dans l'azur et dans l'or. Pas un arbre, pas une
maison, pas un homme, rien...; si, un renard qui a fui, épouvanté à l'approche
d'êtres vivants. Le désert a de longues ondulations, et des collines abruptes et
des chaînes de montagnes hautaines... Mais tout cela semble taillé dans du
porphyre. Le soleil se joue des couleurs et crée des nuances inédites. Et je sens
peu à peu qu'un charme étrange m'enveloppe et m'étreint. Je suis heureuse, je
voudrais crier ma joie, je voudrais continuer cette course fantastique à l'infini,
toujours plus loin, toujours plus loin, sans but, à travers cette immensité qui
m'attend et qui m'attire.
Pendant ces heures étouffantes, où l'auto surchauffée volait sur la piste
ardente, pendant que le kramsin nous soufflait au visage son haleine embrasée
et nous recouvrait de sables brûlants, déferlant sur nous comme les vagues
d'une mer démontée, je crois que j'ai vraiment compris l'appel du désert. Je ne
parlais pas, je ne pensais pas, je ne voyais pas, je me laissais bercer par la voix
monotone des sables. Tout ce que nous avons rencontré, je le vois vaguement,
comme en un rêve: un vieux château ruiné, un khan servant de poste de
gendarmerie. Tout à coup, quelqu'un prononce un nom: «Palmyre!» Alors je sors
de ma torpeur et, avidement, je cherche, je devine, et mon impatience
s'exaspère. Où peut-elle être, la ville étonnante, si jalousement gardée par le
désert? Soudain, devant moi, je distingue une tour. Un cri s'élève: «Là-bas!»...
Voici que d'autres tours surgissent à nos yeux étonnés, des tombeaux! Il y en a, il
y en a.... Un suprême soubresaut du moteur exténué enlève une dernière côte,
nous sommes au sommet du col, et alors!...
On nous avait bien dit que Palmyre était une ville de marchands et de
nouveaux riches; un archéologue distingué nous avait même prévenus, avec une
grimace de dégoût, que les ruines étaient de «la basse époque». Comment donc
s'attendre au spectacle insensé que nous ménageaient les dernières lueurs du
jour?... Des champs de colonnades et d'arceaux s'étendent partout où fouillent
les regards. Les marbres et les granits, amoureusement dorés par des milliers de
jours lumineux et d'audacieux soleils, ont gardé dans leurs veines de pierre le
rayonnement de ces heures mortes et nous restituent ce soir toute la clarté que
les temps ont incrustée en eux. Ils sont nimbés de topaze, comme les toiles de
Raphaël ou du Titien sont couvertes d'une patine chaude qui ajoute à leur beauté
actuelle le charme du passé. De la basse époque! peut-être... Mais quand le
couchant embrase ce squelette déchiqueté de ville fabuleuse ensevelie dans les
sables roses du désert, quand les flammes du soleil à l'agonie lèchent et
dévorent les ruines comme si un incendie gigantesque s'abattait sur elles, alors
on ne pense plus à l'époque haute ou basse, mais on admire et on se tait... Puis
le rideau tombe brusquement sur la féerie et nous entrons à Palmyre avec la nuit.
Nous sommes reçus par un officier français, chef du Contrôle bédouin, car
nous avons des troupes à Palmyre... L'accueil est vraiment charmant: visiteurs
d'un jour, nous sommes les bienvenus comme des amis longuement attendus. Il
y a aussi une Française à Palmyre: la femme d'un capitaine, qui n'a point redouté
l'isolement du désert, et sa présence se trahit par la disposition des coussins et
des tapis, par l'ordonnance du menu, par les fleurs qui parent la table. Toute la
garnison est réunie ce soir-là: il y a des officiers méharistes et des aviateurs, une
douzaine environ, tous gais, tous pleins d'entrain, si bien «de chez nous»...
Après le dîner nous montons sur le toit pour essayer de voir les ruines, mais
la lune ne se lèvera que beaucoup plus tard: seul le saphir du ciel est pailleté
d'étoiles.
Soudain la nuit s'anime... les aviateurs vont regagner leur escadrille et les
méharistes leur grand quartier... des cris... des appels... des voix jeunes et
claires... des burnous blancs qui flottent et s'agitent... bruit de moteurs... le
silence graduellement retombe.

Palmyre, 20 avril.
Je n'ai pu dormir, l'air était lourd. J'ai pensé à Roumana, et j'ai comparé nos
deux vies avec un frisson d'épouvante.
Au matin, nous descendons au camp d'aviation, en dehors de la ville. Le jour
a peuplé les ruines et nous croisons des troupes d'enfants et de femmes.
Le Bréguet où je vais monter brille comme un bibelot de luxe. Encore
quelques instants et j'aurai reçu le baptême de l'air, au cœur des sables, en plein
désert. Pas l'ombre d'une émotion, sinon une curiosité que l'attente intensifie
jusqu'au paroxysme. Je m'engouffre dans une vaste combinaison fourrée où je
disparais, j'enfonce avec difficulté ma tête dans un casque de cuir, je m'applique
sur les yeux une paire de solides lunettes. Je suis parée, en avant, et je me hisse
avec peine dans la carlingue où le pilote est déjà installé. Le moteur, poussé à
fond, rugit, formidable, et demandant grâce avec menace! Les oreilles sont
remplies d'un bourdonnement qui croît.—«Coupé, contact, coupé!»—L'avion a
bougé, il bouge... Les mécaniciens retiennent encore les ailes, ils les lâchent.
Nous décollons. Sur le sable roux nous glissons de plus en plus vite, les ailes
de l'hélice s'enfièvrent, l'air nous pique le visage. Le sol se dérobe. Nous
conquérons le ciel. Nous montons. Le vent de la course et le vrombissement du
moteur ouatent nos sensations et nous retranchent de la terre. Et voici que
Palmyre apparaît dans sa gloire. Nous survolons le camp d'aviation, les
uniformes disparaissent, les tentes et les hangars s'aplatissent. Un virage nous
amène au-dessus des ruines. Quelle étrange vision que celle de ces deux
Palmyre! la nouvelle, la moderne, née à l'ombre de l'aïeule. C'est l'histoire de
deux pays, de deux races, de deux mondes que cette liaison du passé et de
l'avenir. Aucun des voyageurs qui nous ont précédés n'a eu cette rare jouissance
d'assister à la résurrection d'un peuple mort et de voir refleurir les ruines.
Nos trois couleurs flottent sur l'antique Tadmor, le «lieu des palmes» de la
Bible, la Reine du désert visitée par Adrien, la Palmyre d'Odénath et de Zénobie.
Le plan de la ville apparaît dans sa simplicité magnifique, nous volons d'abord
au-dessus du Temple du Soleil, gigantesque carré croulant, ayant encore une
façade, mais dont l'intérieur est divisé en alvéoles. Les Arabes minant
sourdement la terre, comme des termites, y ont entassé leurs rudiments de
huttes blanchâtres et, d'en haut, on dirait une fourmilière à demi éventrée. Nous
suivons une grande colonnade. Les sables s'ouvrent pour laisser passer des
arcades, des portiques fléchissants, des tétrapyles bouleversés, des restes de
remparts, des péristyles blessés à mort, et des pierres!... des steppes de
décombres. Mais surtout il y a les colonnes! Elles sont légion. Tantôt elles se
rassemblent en forêt, serrant leurs troncs de pierre et élevant leurs têtes
découronnées; tantôt, elles se cherchent et se suivent en files, gravement; tantôt
nouant des rondes capricieuses et aériennes, elles dansent en cercle; tantôt, au
contraire, elles s'écartent, farouches, et semblent pleurer dans l'isolement leur
grandeur perdue. Palmyre secoue peu à peu son linceul et laisse percer ses
ossements mutilés et ses doigts décharnés. Nous montons toujours. Les ruines
deviennent régulières, symétriques et laides, découpées en puzzle. Nous volons
au-dessus du château arabe qui profile au Nord ses murailles démantelées dont
la pourpre et l'or grincent sur le ciel bleu. Nous allons plus loin... La mince
bordure verte de l'oasis disparaît, rongée par l'insatiable terre rousse, nous
surmontons les montagnes chauves qui défendent Palmyre du côté de la vallée
des Tombeaux et, après un rapide virage, nous fuyons vers le désert, le vrai
désert via Baghdâd!
Nous rentrons... La terre court à nous. Mais nous allons nous écraser comme
un fruit trop mûr! Arrêtez! c'est fou: une seconde, et nous ne serons plus que
lambeaux de toile et de fer!... Une seconde!... L'avion effleure le sol, le rase, le
flaire, et se pose enfin comme une grande libellule docile. Nous avons atterri.
Après un déjeuner très agréable à la section méhariste (les forces militaires
de Palmyre se disputant aimablement le plaisir de nous héberger), nous partons
pour les ruines dès que l'approche du soir tamise la chaleur. Nous allons d'abord
au Temple du Soleil, par ce qui fut autrefois un escalier monumental et qui n'est
plus que poussières. Dans la grande cour carrée, c'est un enchevêtrement, une
confusion de misérables cases qui se sont emparées de pierres antiques comme
d'une belle proie. Des colonnes sortent des maisons, d'autres servent d'appui. Au
centre du village s'élève le sanctuaire du temple, aujourd'hui mosquée. Sur le
portail de la cella, un grand aigle de marbre déploie ses ailes frémissantes et
ouvre des serres acérées. C'est l'heure de la prière; sur des nattes minables, une
douzaine de pelés et de tondus récitent leurs souras avec componction. Us se
prosternent, se lèvent, se balancent en cadence. Nous devons attendre qu'ils
aient fini leurs dévotions et leur gymnastique suédoise. Nous montons alors un
simili-escalier qui nous conduit au toit le plus élevé. De là, la vue embrasse les
murailles encore hautes, le temple et le village. Un des fidèles qui nous a servi de
guide nous parle avec volubilité: le nom de Belkîs revient plusieurs fois, Belkîs!
Palmyre!
Quels temps revivons-nous?
Nous flânons à l'aventure.
Certes, aucune des colonnes qui nous entourent ne nous exalte comme les
six colonnes du temple de Jupiter à Baalbeck que les siècles, respectueux de
leur beauté, ont seules épargnées sur des centaines d'autres. Mais est-ce une
raison pour préférer Baalbeck à Palmyre?
C'est une sotte manie que celle de comparer toujours. Cela suppose un esprit
assez obtus pour n'avoir qu'un seul idéal, assez étroit pour vouloir tout y ramener,
assez aveugle pour refuser d'admirer ailleurs. Baalbeck, c'est la pureté des
lignes, l'harmonie et la divine mesure. Palmyre, c'est la force, l'étonnement,
l'extraordinaire.
Ce que nous admirons ici, c'est moins l'art grec à sa décadence, l'abus des
statues, la profusion des détails (quels chefs-d'œuvre cependant dans ces
guirlandes, ces pampres, ces bouquets, ces épis qui dentellent la pierre et
semblent frissonner sous la brise!) que l'excentricité du lieu où Palmyre a surgi.
Au sein des mers de sable, elle est la source désaltérante, la bienheureuse halte
des lentes caravanes venues des bords de l'Euphrate. Loin de l'univers, voici
qu'affluent à ses palais et à ses temples les richesses du monde: les marbres
d'Égypte, les granits d'Hassouan, les bois de santal, les mosaïques persanes.
Et bien plus prodigieuse encore que sa naissance est sa vie. Je me rappelle
l'incroyable aventure: une femme soulevant Palmyre contre Rome, la marche
victorieuse en Égypte et en Asie Mineure; les désastres d'Antioche et d'Emèse et
la fuite éperdue vers la capitale, dernier asile, le retour douloureux des troupes
vaincues sous les arcs triomphaux. Ils rentrent la tête basse, sous les colonnades
roses, les lourds cavaliers palmyréniens bardés de fer, les archers de l'Osrohène,
les guerriers arabes et scythes talonnés par la cavalerie légère d'Aurélien qui
accourt à bride abattue. L'empereur, pour éviter le siège, propose la reddition,
promettant d'épargner la reine. Et la réponse fameuse de Zénobie me revient à la
mémoire: «Personne avant toi n'avait fait, par écrit, une telle demande. À la
guerre, on n'obtient rien que par le courage...»
Alors Palmyre disparaît du monde.
Mais cela est bien vieux! L'histoire actuelle est autrement captivante. En
octobre 1921, les premiers contingents français arrivent à Palmyre. La ville,
délaissée par le gouvernement turc, qui avait d'autres soins plus pressants, était
livrée au bon plaisir des Bédouins. Ceux-ci, en effet, en toute impunité, razziaient
les troupeaux, attaquaient les caravanes, pillaient les récoltes, imposaient les
villages et rendaient la vie impossible aux malheureux sédentaires.
L'installation de nos troupes change la situation: la compagnie méhariste fait
la police du désert, poursuivant les rezzous, arrêtant les pillards, exécutant
d'étonnantes randonnées qui stupéfient les Bédouins. Ces jours-ci, cent
cinquante méharistes sont partis dans le Wadi el Miah, pour surveiller les points
d'eau, se dirigeant ensuite vers Abou Kemal, sur l'Euphrate, à des centaines de
kilomètres de Palmyre!
Les Bréguet opèrent des raids prodigieux au-dessus des étendues désolées
du Hamad, reconnaissant le terrain, contrôlant les déplacements des tribus,
exerçant un prestige inouï sur l'imagination bédouine.
Alors, timidement, chétivement, Palmyre revient à la vie: des écoles s'ouvrent,
un dispensaire se crée, des tournées médicales s'organisent, à la grande
surprise des nomades, qui vénèrent de plus en plus le hakim (médecin), des
caravanes jalonnent de nouveau la route de l'Euphrate, les villages respirent, les
habitants reprennent goût à cultiver leurs terres dans la sécurité du lendemain et
désensablent les puits...
Les officiers se donnent à leur tâche pleinement et de toute leur jeunesse.
L'un d'eux me disait: «Nous tendrons toute notre intelligence, toute notre énergie
et tout notre dévouement pour que le drapeau de la France soit respecté et aimé
dans ce pays!»
Ce soir, à l'escadrille, nous sommes réunis, pour la dernière fois, à la petite
garnison. Nous dînons sous la tente et c'est un tableau saisissant, presque irréel:
les uniformes blancs luisent sous la lumière électrique et la table est chargée de
gâteries exquises: des flans au caramel, des tartes, des beignets aux ananas.
Les aviateurs nous font les honneurs de leur «home». Ingénieux et artistes, ils
ont transformé leurs tentes avec des tapis persans, des coussins de soie vive,
des divans, des kelims; leur coquetterie a surtout visé l'éclairage (l'escadrille
ayant créé une source d'énergie électrique) et la fantaisie des abat-jour rivalise
avec le pittoresque. Seulement... seulement quelquefois un coup de kramsin
détruit et balaye les maisons de toile...
Autour du camp, c'est le silence de la nuit divine qui nous apporte un parfum
indéfinissable, le parfum du désert: il a passé sur les sables tiédis et sur les
buissons gris d'herbes aromatiques achevant de mourir, il vient de loin, de très
loin, d'où nous voulons qu'il vienne. Et je songe aux paroles si émouvantes dans
leur simplicité que j'ai entendues tout à l'heure en considérant tour à tour les
vedettes du désert, sentinelles avancées de nos troupes de Syrie, et l'immensité
mouvante et traîtresse qui les guette dans ses replis tortueux et dans ses sables
brûlants, sans eau et sans vie...

Départ de Palmyre,
20 avril, 3 heures du matin.
Nous partons. Un mince croissant de lune strie d'argent la tristesse des
ruines, des lames brillantes frôlent la terre rose. Nous partons. Je suis lasse au
moral et au physique, car, s'il est une heure douloureuse entre toutes, c'est celle
du départ et cependant il faut toujours finir par là! C'est l'heure où les réalités et
les beautés vécues s'effacent et s'embrument, l'heure où nous ne pouvons même
pas recourir à nos souvenirs, puisque le présent mort n'est pas encore devenu le
passé vivant qui réconforte... Et si le départ est définitif, éternel? Dire adieu à des
lieux aimés où l'on ne devra plus jamais revenir! Cet irrévocable est pire que tout.
Palmyre a disparu.
Alors l'enchantement cesse. Après toutes les choses ardemment désirées et
obtenues, il y a un moment de détente où l'esprit se libère de sa volontaire
obsession.
Pendant trois jours, je n'ai eu qu'une idée, qu'une pensée, qu'un bonheur:
Palmyre. Maintenant je suis libre et je me donne la permission de rêver à ma
petite Roumana, je me promets d'employer mieux le temps que je vais passer
avec elle.
Vers onze heures les jardins de Djêroûd sont en vue. Comme le vert est une
belle couleur! Je ne croyais pas tant aimer les arbres. Et de l'eau! Il y a de l'eau!
de la vraie eau qui coule et qui chante et qui bondit et qui cascatelle et qui se
donne un mal inouï pour nous faire plaisir.
Bien vite je me fais conduire chez Mansour. Voici l'entrée, voici la cour aux
lilas. Personne. Un murmure de voix me guide et je me dirige seule vers la
grande salle où j'ai été reçue l'autre jour, en appelant Roumana. Une porte
s'ouvre et je reste stupéfaite. Est-ce bien là la jolie enfant sauvage que j'ai quittée
avant-hier? Pour me faire honneur, elle a revêtu une robe de Paris. Elle se croit
très belle, sans doute, et moi j'hésite à la reconnaître... C'est une robe de forme
démodée, datant d'au moins dix ans, et dix ans cela compte encore plus dans la
vie d'une robe que dans celle d'une femme! Sa taille est contrainte dans un
corsage étriqué et court, la jupe trop longue tire sur les hanches pleines et
entrave la marche, les manches,—c'est ce qu'il y a de plus réussi, les manches!
—ballonnées, soufflées, volumineuses, monstrueuses, elles remontent jusqu'aux
oreilles, torturant les bras ambrés. Et la couleur!... Elle aussi a été à la mode, elle
oscille entre un puce unique et un kaki ahurissant: c'est la couleur la moins
recommandée pour mettre en valeur le teint doré de la petite Arabe.
Malgré moi, une autre Roumana, toute de mon imagination, prend la place de
celle-ci. Je l'habille d'un vieux costume de son pays. Je la vois si bien parée du
large pantalon bouffant de soie diaphane, avec la koumbaz aux ors verts et
rouges dont les deux pans de devant se drapent en ceinture, et dont les
manches, fendues depuis le coude, glissent jusqu'à terre. Je vois si bien sa tête
brune entourée d'une cherbé aux éclats de béryl, et ses petites chevilles et ses
poignets chargés d'anneaux massifs. Je la vois si bien devant un palais
merveilleux, comme celui d'Asad Pacha, à Damas, peut-être; couchée sur le
perron couvert de tapis précieux, et regardant rêveusement les fleurs de jasmin
et d'ibiscus suivre les méandres de la mastaba, grande vasque de marbre blanc
qu'étoilent de fins canaux où l'eau s'égare: on y jette des pétales et ils s'en vont
comme des papillons fragiles...
Mais Roumana, la vraie, quête des compliments et je dois m'extasier sur cette
ridicule toilette. Ce que ce malheureux «kêtîr kouaïyis!» m'aura rendu de
services! presque autant que «goddam» à Figaro.
Roumana paraît enchantée de me revoir. Heureusement elle a oublié son
frère Adib et les nouvelles que j'avais mission de rapporter. Pour l'instant, elle est
tourmentée par l'idée de me faire entrer, le plus vite possible, dans la maison. Je
me laisse faire en riant, mais ne peux réprimer un mouvement de mauvaise
humeur en constatant que le Tout-Djêroûd élégant y est déjà réuni. Pas moyen
d'être tranquille une seconde dans cet Orient, on est toujours en représentation
avec mille spectateurs tenaces, suspendus à vos basques, et qui ne les lâchent
pas!...
Du groupe de jeunes et vieilles femmes, Abla se détache et fonce sur moi en
multipliant les salamalecs mielleux. Une table basse est dressée au milieu de la
chambre. Elle porte le mézé, et c'est une nature morte éblouissante...
Une agglomération de plats pour poupées garnis de mets qui flattent les yeux,
sinon le goût!... Il y a des régiments de bananes courtes et trapues tachetées de
brun, des abricots de Damas, juteux et engageants, des citrons doux d'Antioche
et des œufs caparaçonnés de rouge... Il y a des nèfles jaune orangé aux teintes
de pastel et des amandes dans leurs coques fraîches... Il y a de jeunes laitues et
des pistaches salées, du cresson encore vaseux et des concombres laiteux... Les
melons verts de Safed voisinent avec les melons d'eau aux chairs
attendrissantes, fondant sous le regard, et les figues joufflues avec les noires
olives. Un rayon de soleil se baigne dans une jatte de mélasse blonde. Quelle
macédoine de couleurs!... Les roses panachés des radis, le vert des loukoums à
la verveine ou à la menthe, les bigarrures des nougats, les gemmes des
confitures de fleurs, toutes ces nuances dégradées et chaudes s'unissent sans
se nuire. Des pains arabes, plats comme des serviettes, et flasques, et mous,
s'amassent, par paquets, tandis que des petits morceaux d'agneau, lardés de
gras de queue, empilés aux quatre coins de la table, dégagent une odeur
inquiétante...
Les pâtisseries arabes se désagrègent à la chaleur et nous livrent enfin le
secret de leur énigmatique et effrayante structure... Des galettes de kamreddin
pleurent dans un coin des larmes vermeilles et surtout, surtout, entre un plat de
truffes du désert embaumant l'oignon et un ravier d'intestins d'animaux, règne le
méchoui, le mouton grillé tout entier, festin royal, sur lequel s'acharnent des
mouches bleues, qui nous ont précédées... hélas!
Cependant tout le monde goûte et toutes les mains se plongent dans tous les
plats, y ajoutant parfois un soupçon de henneh, ce qui met une note de couleur
locale supplémentaire, et dont on se passerait volontiers.
Les puits profonds et mystérieux des bouches édentées engloutissent avec
fracas les gâteaux ruisselants... Tandis que les jeunes dents aux éblouissements
perlés (parce que jamais une brosse ne les toucha) croquent sans discontinuer
les pistaches et les amandes: cric... crac... cric... crac...
Roumana est distraite; sur son visage enfantin il y a les marques d'une
préoccupation grave. D'ailleurs, sans me pousser à la consommation, dès que j'ai
goûté quelques plats (avec un judicieux discernement), elle m'entraîne vers un
divan... Aujourd'hui c'est elle qui interroge et les questions se précipitent sur ses
lèvres, questions décousues et étranges qui m'étonnent. Est-ce que par hasard
elle aurait réfléchi et comparé son existence à la mienne, cette petite fille à
laquelle j'attribuais une âme d'oiseau.
—Tu habites Bârîs (Paris). Oh! Bârîs (et un long soupir l'agite), comme ce doit
être beau!...
—Sans doute, mais j'aime aussi infiniment tes villes d'Orient: ainsi Damas, tu
connais un peu Damas puisque tu y as passé deux ans, quelle merveille!
—C'est beau, Damas: le soir, après le coucher du soleil, j'allais avec mes
amies me promener en arabiyé, au bord de l'eau, nous allions jusqu'au cimetière.
Là, nous mangions des choses sucrées, nous causions.
—Et de quoi parliez-vous?
—Nous parlions de la robe de Fatimah qui venait d'arriver de là-bas, du
dernier mézé de Maryam, du mariage de Doua et comment Ali (celui qui l'avait
achetée) avait dû répudier une de ses femmes pour l'épouser.
—Est-ce qu'à Djêroûd les hommes ont plusieurs femmes?
—Tous au moins deux et beaucoup trois ou quatre.
En France on sourit quand on parle de la polygamie, en assurant que c'est
passé de mode. Dans les hautes classes de la société, peut-être les mœurs se
sont-elles transformées à notre contact direct. Les grandes familles
européanisées de Constantinople, du Caire, de Beyrouth nous donnent le
change. Ainsi avons-nous pu croire à une évolution féministe en Orient. Il n'en
est rien, et voici qu'une petite musulmane, de condition moyenne, m'apporte un
témoignage diamétralement opposé. Et le village de Djêroûd n'est pas une
exception. Pourquoi celui-là seul aurait-il gardé les traditions de Mahomet? Non,
dans toutes les campagnes et les bourgs de Syrie, la polygamie continue
d'exister, et la femme continue à être traitée en bête de somme ou en animal de
plaisir, suivant le caprice de son maître. Et qu'on ne hausse pas les épaules en
répétant qu'elles sont habituées à cet état de choses et vivent en bonne
intelligence avec leurs rivales... J'ai vu un éclair de haine dans les yeux d'Abla,
quand Roumana causait avec moi depuis quelques instants. Comme elle devait
la détester, quand Mansour lui murmurait des paroles d'amour et quand la joie
illuminait son jeune et beau visage, puisqu'elle ne pouvait même pas supporter
que moi,—l'hôte d'un jour,—je m'intéresse tant à elle! Passer sa vie entière à
côté d'une créature aigrie par l'âge et jalouse, jalouse de tous ses instincts
sensuels déchaînés...
Je ne veux pas parler à Roumana de la présence d'Abla, je sens que ma
curiosité lui ouvrirait des horizons nouveaux et qui doivent être à jamais fermés
pour elle. Déjà elle me demande: «—À Bârîs tu connais tes maris avant de les
épouser?»—Est-ce que Roumana croit par hasard que Paris c'est le contraire de
Djêroûd et que les femmes y ont plusieurs maris!
Je m'empresse de lui expliquer que les jeunes filles voient en effet des jeunes
gens parmi lesquels elles trouveront un mari plus tard, mais rien qu'un seul (ce
qui est déjà malaisé pour un grand nombre!).
Nous voilà parties sur le mariage...
Le système dotal la chiffonne surtout:
—C'est les femmes qui achètent son mari, alors, parce qu'il est avare (un
temps d'arrêt) ou trop pauvre. Pourquoi si elles apportent l'argent il n'en a
qu'une?...
Voilà les Français en mauvaise posture et je ne sais trop comment les tirer de
ce pas difficile. Pas moyen de discuter avec un esprit simple et droit, qui ne
retient que l'apparence des choses, et auquel un seul fait s'impose: les Français
sont payés et les Arabes payent... Heureusement que les questions pullulent et
s'emmêlent.
Je lui raconte d'abord la vie des petites filles à l'école, qui rappelle la sienne
par bien des côtés. L'égalité des hommes et des femmes dans le travail lui est
une révélation: qu'il y ait des jeunes filles qui se consacrent aux mêmes études
que les jeunes gens, suivent les mêmes cours, choisissent les mêmes carrières,
cela dépasse ce qu'elle avait pu imaginer... Il y a de la terreur dans ses grands
yeux inquiets et je me hâte de changer de conversation. Je lui fais dire, à mon
tour, l'emploi des longues journées soporifiques: les siestes dans l'ombre des
pièces closes, les visites des amies mâchonnant du loukoum ou du kêbâb[1], les
prières murmurées quand pleure le muezzin, les rares événements bénis de la
vie stagnante: la saison des pluies, le passage des caravanes, les premières
neiges, et surtout l'uniformité des heures passées à contempler les volutes
bleues des fumées de cigarettes ou les tuyaux de narghilés.
Jamais une promenade, jamais un visage nouveau, c'est l'éternel
recommencement des mêmes ennuis légers et des mêmes bonheurs
monotones.
Roumana cependant est plus cultivée que toutes ses amies ensemble: elle lit
l'arabe et le turc. Je lui promets de lui envoyer des livres français.
—Tu me donneras aussi un autographe?
—Un autographe?
—Oui, un autographe avec ta figure dessus.
—Ma photographie? Certainement. Qu'est-ce que tu fais encore?
—Je brode des coussins.
Elle va me chercher un carré de soie où des fleurs chimériques
moelleusement s'enchevêtrent. Je m'extasie:
—Sais-tu que je serais bien incapable d'en faire autant? (ce qui est vrai!)
Elle sourit avec mélancolie.
—Tu fais autre chose.
—Je suis sûre que tu aimes la poésie. Récite-moi quelque chose, veux-tu?
Sans se faire prier (la timidité est un défaut... ou une qualité inconnue ici), elle
commence:
—Puisqu'Ech Châm (Damas) t'a plu, je te dirai ce que c'est qu'Ech Châm.
Et la voix égrène les mots chantants.
De même que l'écriture arabe a déjà dans le dessin de ses caractères toute
l'harmonie et la délicatesse d'une frise ornementale, de même la langue arabe
est une musique exquise qui charme même ceux qui l'ignorent, comme l'air
accompagnant les chansons dont les paroles nous sont inconnues.
Le ton, bas d'abord, s'est graduellement élevé et domine maintenant le
vacarme des piaillements féminins. La salle devient muette. Mais Abla furibonde,
—est-elle jalouse de la poésie cette fois?—a renversé son verre de khouchaf et
l'écume à la bouche, les yeux torves, elle vocifère, le souffle étranglé par la
colère. Elle est effrayante à voir. Et ce qu'elle dit doit être encore plus effrayant,
car les femmes ont des mines consternées et un ou deux nez chafouins reniflent
dans ma direction. Quelques-unes, des plus jeunes, l'entourent et essayent de
l'entraîner dehors. Salma gesticule d'une façon expressive et indignée, un trio de
vieilles chenues glapit sans arrêt, sur le ton d'une plaintive mélopée: «Ouskout!
Ouskout!» (Tais-toi! tais-toi.)
Enfin Abla, secouant les femmes agrippées à sa robe, comme les chiens à la
gorge d'un cerf traqué, s'élance hors de la chambre, la démarche contractée.
Pendant tout ce tumulte, Roumana est restée impassible, sans un mouvement, le
teint un peu plus pâle, les yeux un peu plus grands.
—Qu'a-t-elle dit?
—Rien, me répond-elle d'une voix ferme qui m'interdit d'insister.
Je comprends que la bordée d'injures de l'angélique Abla s'adresse à moi.
Mais pourquoi?
Pour faire diversion je réclame la traduction des vers sur Damas.
—Je l'ai apprise à l'école.
Cette école de Damas est restée pour elle le bonheur perdu!
J'écoute, guettant aux grains rouges de ses lèvres les visions paradisiaques
que son doux accent étranger rend plus proches.
«Tourne-toi où tu voudras à Ech Châm, tu trouveras partout une eau courante
et de l'ombre!...
«Heureux celui dont les jours s'écoulent dans cette contrée où souffle une
brise embaumée...
«Sa boisson du matin et du soir est toujours bonne, le lever et le coucher du
soleil ne lui apportent aucun chagrin...
«Ech Châm est le pays des houris, des perles et des paillettes d'or...
«Je dis aux habitants de la vallée de Chamy: «Que votre sort est digne
d'envie, vous qui habitez des jardins comme ceux de l'éternité!»
«Donnez-nous un peu de votre eau, nous avons soif et vous êtes à la
source.»
Je me laisse prendre au rythme nonchalant des phrases brèves et, oubliant le
costume de Roumana, je ne vois plus que l'éclat exaltant de son regard...
Les femmes, repues et gonflées, ont abandonné les restes du mézé aux
enfants et aux chiens. Le soleil baisse. Je cherche ma montre. Mais Roumana
fiévreusement me harcèle: elle m'a montré son pays, il faut que je lui montre le
mien, et impérieusement elle sollicite des vers «de Bârîs»...
Des vers de Paris! Je ne m'attendais vraiment pas à ça et anxieusement je
laboure ma mémoire. Du Rostand, du Verlaine, du Musset? Autant réciter du
chinois... Je me rappelle quelques vers d'Albert Samain sur les arbres. Elle n'y
comprendra peut-être pas grand'chose, mais je n'ai pas le choix:
Vastes forêts, forêts magnifiques et fortes,
Quel infaillible instinct nous ramène toujours
Vers vos vieux troncs drapés de mousse de velours
Et vos étroits sentiers feutrés de feuilles mortes?

Vos chênes orgueilleux sont plus durs que le fer;


Dans vos halliers profonds nul soleil ne rayonne;
L'horreur des lieux sacrés au loin vous environne
Et vous vous lamentez aussi haut que la mer?

Quand le vent frais de l'aube aux feuillages circule,


Vous frémissez aux cris de mille oiseaux joyeux,
Et rien n'est plus superbe et plus religieux
Que votre grand silence au fond du crépuscule...

Nobles forêts, forêts d'automne aux feuilles d'or


Avec ce soleil rouge au fond des avenues.
Et ce grand air d'adieu qui flotte aux branches nues
Vers l'étang solitaire où meurt le chant du cor...

Les sourcils serrés, les yeux vagues, le cou tendu, Roumana respire chaque
strophe. Je sens l'effort prodigieux pour donner un sens aux mots biscornus;
évidemment ce pauvre Samain n'a pas de succès. Mais aussi quelle idée
extraordinaire de lui présenter le Chariot d'or en liberté: c'est comme si j'offrais à
un sauvage mourant de soif un vin généreux dans un flacon bouché à l'émeri!
Mais Roumana ne l'entend pas ainsi, et elle exige des commentaires. Suivent
alors une dissertation sur les forêts en général et une description des forêts de
Fontainebleau et de la Grande-Chartreuse en particulier...
—Et la mer, comment est-ce qu'elle lamente?
Roumana n'a jamais vu la Méditerranée et j'esquisse un cours sur la mer, à
l'usage des commençants.
—Et le crépuscule?
—Ce n'est pas un animal sauvage comme tu le crois, mais une chose divine
que l'Orient ignore. C'est une heure incertaine et diaphane qui annonce la nuit et
regrette le jour...
Je me laisse aller à parler du charme des feux clairs dans les pièces tièdes,
quand on rentre du jardin gercé par l'automne.
Je me rends compte que je suis parfaitement ridicule et la sauce allongée
dont j'accommode Samain, à quelques pas du désert, manque de sel.
Je rirais volontiers, mais Roumana est sérieuse et enchâsse précieusement
chacune de mes paroles dans son souvenir.
Mansour surgit comme d'une trappe.
Je me lève. Roumana comprend. Souple et féline, elle se courbe à demi sur
mon épaule, des larmes tremblent dans sa voix qui murmure: «Tu reviendras?»
Je n'ai pas le courage de massacrer son rêve. Et d'ailleurs, qui sait? Inch
Allah!... «Oui, Roumana, je reviendrai...»
Et au même instant je donne mon regard d'adieu à ses grands yeux de
gazelle. À pas lents, pour prolonger le départ, nous traversons la cour. Sur le
seuil Roumana, tournée vers son mari, demande quelque chose avec ardeur, elle
se fait plus petite, plus menue... Elle voudrait sans doute m'accompagner jusqu'à
la rue. Mais les traits de Mansour se durcissent et, sans un mot, il étend son bras
en travers de la porte.
Alors, arrêtant Roumana, qui veut me baiser les mains, je l'embrasse, comme
une sœur, je l'embrasse et je m'enfuis. Un gémissement triste... oh! si triste!...
Plus rien...
J'ai au cœur un pressentiment douloureux que ne parvient pas à dissiper la
magie du soir.
Sur le ciel ourlé de grenats défile une caravane de chameaux décoratifs,
solennels et laids... les cris des conducteurs étonnent seuls le grand silence
navré du jour finissant: Yalla! yalla! (en avant) et la phrase prodigieusement
évocatrice d'un roman anglais, lu autrefois, chante à mes oreilles «Mutter of
camel drivers to their velvet-footed beasts...»

* * * * * * * * * *
* *
[1]Petits morceaux d'agneau grillé.

Paris, 16 juin.
Une lettre de Roumana m'a souhaité la bienvenue en France. Je lui avais écrit
longuement de Syrie, au mois de mai, et voici que la réponse de Djêroûd
continue mon voyage:

«Chère Paule,
« Tu sai combien j'été heureuse en recevant ta chère lettre et cependant
mes yeux ont pleuré en la lisant, alors ma sœur ma dit:
«Tu n'est donc pas contente de la lettre de ta chère Paule? Oh! ma sœur
en chantée car elle ne ma pas oublier, elle ma écrie une lettre pour que je la
lise cent fois par our, mais tu ne peux te figurer chère Paule...
«La chaleur à Djêroûd est très beaucoup, elle nous donne des pênes,
mais le soleil a froid depuis que tu est parti.
«Chère Paule, je vais te dire, écris moi une longue, longue lettre pour que
je la lise mille et mille fois pour l'apprendre à la fontaine et pour savoir le
Français comme les gentilles Parisiens.
«Salue-moi à ton joli pay car notre pay est une petite village et moi je suis
une petite campagnarde.
«J'ai te prie, chère Paule, corrigé moi toutes mes fauttes et moqué à mon
mal écriture. Toute la famille t'envoie mille amitié. Que ta vie soit heureuse et
béni.
«ROUMANA.»

30 juillet.
J'ai reçu ce matin une lettre de Roumana. Comme c'est étonnant de penser
qu'à des milliers de kilomètres il reste un peu de moi dans cet Orient que j'ai tant
aimé.

«Merci à chère Paule pour les nouvelles.


«Il fai chaud et les lilas sont mort parce que chère Paule n'étai pas là,
mon cœur est mort aussi.
«Heureux toi dont les jours est dans ce pay où les vents frais de l'aube
(comment a-t-elle pu retenir ces mots de Samain?)... et les petites filles
sortent avec leur figure. La petite Marie a été mal aux yeux et le hakim est
venu et grâce à Dieu est guéri. Je dis à la petite Marie: pense à chère Paule
qui reviendra quens les orges seront nouveau. Tu a promi et j'ai soif de
chère Paule qui est la source. Que tu trouve toujours l'eau et l'arbre sur ton
chemin et l'amitié dans le cœur de Roumana.
«ROUMANA.»

12 septembre.
Les photographies, les livres et les poupées sont enfin arrivés à Djêroûd et
ont fait sensation, si j'en juge par la lettre de Roumana:

«La bonté est en chère Paule et la joie en Roumana. Je vai te dire: j'étai
avec Salma quand on a apporté tes cados. Alors j'ai chanté et j'ai ri et Salma
ai chanté et ai ri et les autres ai chanté et ai ri et Abla, non. Pour le livre c'est
bien.
«Pour la figure j'ai embrassé chère Paule aux yeux du matin. Et la petite
enfant pas vivant est beaucoup joli et ses cheveux est un chapeau de soleil
et sa figure est une fleur de rose. Bârîs est le pay des belles Mademoiselle.
«La famille a mangé les raisins et les grenades. J'ai mis pour toi en garde
des raisins et des grenades. Mansour va à Ech Châm pour Monsieur
Gouverneur pour Negib.
«Que l'amour de Roumana te ramène. Adieu chère Paule trois fois béni.
«ROUMANA.»

18 décembre.
La chose horrible que j'avais redoutée pendant ces longs mois de silence, où
Djêroûd restait sourd à mes lettres multipliées, est arrivée. Ces jours de
septembre, d'octobre et de novembre où mon cœur s'évadait pour retourner là-
bas et où, tourmentée par le manque absolu de nouvelles, j'envisageais tous les
malheurs, je les regrette maintenant que je sais...
Pauvre petite Marie...
Ce matin un médecin militaire que nous avions connu en Syrie est venu
déjeuner à la maison. Nous avons parlé de notre expédition de Palmyre; en
prononçant le nom de Djêroûd, je vois le visage du major qui s'étonne:
«—Djêroûd! oh! attendez donc, c'est bien le dernier village avant Karyatein?
Oui. Eh bien, il m'y est arrivé une aventure extraordinaire. Je passais en tournée
médicale en septembre dernier, quand j'ai été appelé précipitamment auprès
d'une enfant qui était tombée dans une fontaine. Vous imaginez le pittoresque du
cas: un enfant noyé dans un pays où l'on manque totalement d'eau. J'ai cru
d'abord à une erreur, mais c'était vrai, hélas! car la pauvre petite avait été
asphyxiée, et je suis arrivé trop tard pour la sauver. Un détail m'a frappé: elle
serrait si fort sur son cœur une poupée qu'il m'a été impossible de la lui arracher.
Ce qu'il y a d'étrange dans cet accident c'est que j'ai vu la fontaine et qu'il m'a
paru très difficile qu'une enfant d'un an et demi ait pu s'y noyer. Si j'avais eu plus
de temps, j'aurais éclairci cette affaire, mais j'étais attendu à Karyatein dans la
journée. J'ai dû partir. Puis j'ai oublié; en Orient, on oublie vite...»
La conversation continue, pleine de souvenirs. Je n'écoute pas. Sans qu'un
nom ait été prononcé j'ai la certitude. Je ne veux pas croire, mais l'évidence
s'impose: la maison de Mansour est la seule de Djêroûd où il y ait une fontaine,
m'avait dit le drogman lors de ma première visite, et surtout! surtout il y a la
poupée! La poupée «au chapeau de soleil» que j'avais envoyée avec tant de joie
et qui avait été reçue avec tant d'amour!
Pauvre petite Marie!... Mes pressentiments ne m'avaient pas trompée quand
un gémissement de bête mourante avait déchiré nos adieux dans le silence d'un
soir d'avril.
Mais une idée effrayante s'insinue dans mon esprit. Je la chasse, elle revient,
je la repousse, elle s'installe en triomphatrice: Abla a tué l'enfant. Je ne suis pas
folle, je ne suis pas impressionnable. Mais les paroles du médecin dansent
devant moi en caractères de feu: «Il m'a paru très difficile qu'une enfant d'un an
et demi ait pu s'y noyer.» Et je vois la scène comme si j'y avais assisté.
Roumana a laissé la petite Marie à la maison pour aller chez une amie peut-
être. Mansour? Mais Mansour était à Damas... Dans sa dernière lettre Roumana
me disait qu'il allait partir. L'enfant joue tranquillement sous les lilas de Perse
desséchés par un coup de kramsin. La vieille qui depuis longtemps, dans
l'ombre, guettait le mal, la vieille éloigne, sous un prétexte, les sœurs et les
femmes. Marie se rapproche de la fontaine, elle se penche, une main la bâillonne
pour retenir les cris, une poussée brutale, des convulsions, des spasmes, la
poigne de fer maintient le corps frêle. C'est fini. La petite demeure immobile, le
visage violet. Alors Abla appelle au secours.
Non, c'est trop affreux; j'entends son rire acide, je revois ses glauques yeux
fourbes.
Et le désespoir de Roumana! Comme elle a dû hurler à la mort près du petit
cadavre raidi! Elle ne m'a même pas écrit. Pourvu qu'elle ne soit pas malade...
J'essaie de faire passer dans la lettre que je lui adresse toute ma tendresse,
toute ma pitié.

22 décembre.
Je reste anéantie devant le paquet ouvert sur mes genoux. Mes lettres! mes
livres!... ma photographie!... tout ce que j'avais envoyé à Roumana!
Sur le papier brun une adresse est mise maladroitement: ce n'est pas son
écriture. La poupée manque...
Roumana est morte...
Comme pour l'autre, je pressens, je devine, je sais...
Après la mort de sa fille, elle a vécu de lentes heures lourdes d'angoisse,
inerte et l'âme lasse. Son rire enfantin s'est brisé, ses yeux, enfoncés chaque jour
davantage, et son teint chaque jour plus transparent ont crié sa douleur. Elle a
abandonné les broderies de soie et les livres de «Bârîs». Elle a passé des
semaines entières abîmée dans des rêves sans fin.
Maintenant que le malheur l'avait dépouillée de son cher trésor, peut-être
pensait-elle à l'existence d'autres femmes, existence entrevue pendant nos
causeries.
Alors je comprends le danger, mais trop tard, trop tard...
Roumana s'est nourrie de tout ce que j'avais dit d'étrange: la liberté de sortir
dévoilée, de voyager, de vivre, la liberté d'aimer, oh! d'aimer surtout.
J'ai été bien coupable. Mes lettres et mes livres ont parachevé mon œuvre...
Son imagination me suivait à distance et colorait mon existence de tous ses
désirs jamais comblés, comme ces petits pauvres, à la porte des pâtisseries à la
mode, qui regardent les riches s'empiffrer de gâteaux et, à travers les vitres que
le brouillard embrume, arrêtent leur choix, jamais satisfait, sur les babas
tremblotants, les choux pralinés et les tartes rutilantes.
L'envie s'est mêlée à sa peine, elle n'a plus goûté la joie puérile des heures
monotones et vides à l'ombre des mauves lilas, elle s'est attendrie sur sa
jeunesse étiolée et son amour esclave. Alors son caractère doux s'est assombri,
ses yeux farouches ont dédaigné de répondre au sourire de Mansour, et ses
lèvres glacées à ses baisers. Elle l'a méprisé et peu à peu il s'est détourné d'elle.
La vieille Abla, à qui la haine donnait un regain de jeunesse et de séduction, a
envenimé les choses.
Mansour a eu des paroles dures.
Un soir Roumana s'est endormie du sommeil qui délivre...
En vérité, les choses ont dû se passer ainsi, je les vois comme j'ai vu la mort
de Marie!
C'est Abla, sans nul doute, qui m'a fait renvoyer mes cadeaux, pour effacer le
passage de «l'étrangère» et purifier la demeure de ses dernières traces.
Je pleure en songeant à mon influence si involontairement néfaste.
Petite Roumana, tu n'avais pas une âme charmante et frivole, ainsi que je le
croyais; et comme un papillon léger tu es venue brûler tes ailes à la flamme que
j'avais inconsciemment allumée en te parlant de liberté... Pardonne-moi.
Nous nous sommes connues autant que pouvaient se connaître deux enfants
séparées par l'abîme des races et des civilisations plus encore que par les mers
et les pays.
Ton souvenir jettera des larmes sur l'enchantement de Damas et de Palmyre.
Et, si jamais je retourne à Djêroûd, ma première visite sera pour toi, puisque
je t'ai promis de revenir. J'irai m'agenouiller sur la blanche tombe de pisé du petit
cimetière dénudé et je t'apporterai des fleurs de France, des fleurs de «Bârîs»,
petite Roumana...

FIN
*** END OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK SUR LA
ROUTE DE PALMYRE ***

Updated editions will replace the previous one—the old editions


will be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S.


copyright law means that no one owns a United States copyright
in these works, so the Foundation (and you!) can copy and
distribute it in the United States without permission and without
paying copyright royalties. Special rules, set forth in the General
Terms of Use part of this license, apply to copying and
distributing Project Gutenberg™ electronic works to protect the
PROJECT GUTENBERG™ concept and trademark. Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if
you charge for an eBook, except by following the terms of the
trademark license, including paying royalties for use of the
Project Gutenberg trademark. If you do not charge anything for
copies of this eBook, complying with the trademark license is
very easy. You may use this eBook for nearly any purpose such
as creation of derivative works, reports, performances and
research. Project Gutenberg eBooks may be modified and
printed and given away—you may do practically ANYTHING in
the United States with eBooks not protected by U.S. copyright
law. Redistribution is subject to the trademark license, especially
commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

You might also like