Fair Testing Practices-Miraclyn
Fair Testing Practices-Miraclyn
Fair Testing Practices-Miraclyn
PRACTICES
DEFINITION
The responsibility of the test user to take whatever measures are possible to minimize bias in testing for particular
groups.
It must be seriously considered whether an assessment is fair for the clients and what extraneous variables might
influence their scores.
Sources of bias should be identified and eliminated, where feasible, so that they do not alter the meaning of scores
obtained by our clients.
Culture
Seniors and,
Cognitive battery that measures basic cognitive skills required for everyday function
including orientation, visual perceptual and psychomotor abilities, problem solving
skills and thinking operations.
Typically used in the initial phase of patient assessment but can also be used to
establish therapeutic goals and to review cognitive status over time
LOTCA…
The LOTCA battery is divided into four areas: orientation; perception; visuomotor organization;
and thinking operation.
It contains 20 subtests including the Risk Object Classification which was added to enhance the
evaluation of the categorization operation.
The different versions of the instrument include LOTCA, LOTCA II, and LOTCA-G.
The LOTCA-G differs with the original LOTCA as it has 23 subtests in six cognitive areas:
orientation, perception, praxis, visuo-motor organization, thinking operation, and memoy.
CULTURALLY FAIR EVALUATION
There are two main issues here: --The influence of a native language other than
English on interpretation of and response to test items and,
--The influence of cultural expectations, behaviors,
and values on test performance.
Language can significantly confound the results that are obtained on an assessment.
When the assessment requires a verbal response or when the test items contain a
substantial verbal component, the test may measure language ability more than the
underlying construct .
The intelligibility of the test items and instructions for individuals whose first
language is not English must be determined
FAIR TESTING OF LOTCA-G IN MALAY
When the consent was received by the principal author, the original version of LOTCA-G
was then translated by a Malay language expert and an experienced occupational
therapist.
The translation process was based on the stipulations in U.S. Census Bureau Guidelines: two
forward and backward translations were carried out by an experienced occupational
therapist and a language expert.
Two bilingual experts from the Academy of Language Studies and the Occupational
Therapy Department of a local university were appointed to carry out the forward
translation.
The translation was approved after a period of discussion among the author and both
experts.
The backward translation was done by another bilingual expert from the Faculty of
Information Management, Malaysia and a senior occupational therapist.
The backward translation was then sent to Dr. Noomi Katz in Israel for her
verification as requested by her.
EVALUATION OF THE RELEVANCE AND
TEST CONTENT OF M-LOTCA-G
Vision
Cognitive
Competency assessment
Psychometric Properties of the Malay Version of the Loewenstein Occupational Therapy Cognitive
Assessment for Geriatrics (M-LOTCA-G) Among the Malaysian Elderly Population
Ahmad , Rajendran, Husna, Ghazali, and Chandra. (2015).
Malaysia, by the year 2035 or even earlier, will be labeled an ageing country
Evaluating comprehensive cognitive ability of perceptual and motor skills, which involves
both motor-free and constructional functions
Indicate the client’s remaining cognitive abilities and disabilities in the areas of
orientation, perception, visuomotor organization, and thinking operations.
References
Psychometric Properties of the Malay Version of the Loewenstein Occupational Therapy Cognitive
Assessment for Geriatrics (M-LOTCA-G) Among the Malaysian Elderly Population
Ahmad , Rajendran, Husna, Ghazali, and Chandra. (2015).