Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

About: Keisaku

An Entity of Type: Food, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

In Zen Buddhism, the keisaku (Japanese: 警策, Chinese: 香板, xiāng bǎn; kyōsaku in the Soto school) is a flat wooden stick or slat used during periods of meditation to remedy sleepiness or lapses of concentration. This is accomplished through a strike or series of strikes, usually administered on the meditator's back and shoulders in the muscular area between the shoulder and the spine. The keisaku itself is thin and somewhat flexible; strikes with it, though they may cause momentary sting if performed vigorously, are not injurious.

Property Value
dbo:abstract
  • En budisme zen, un keisaku (警策 keisaku ?) o kyosaku ('vara d'alarma' o 'estimulant') és una vara plana de fusta utilitzada pel mestre del soto durant els períodes de meditació per evitar l'endormiscament o lapsus de concentració. S'utilitza una sèrie de cops suaus a l'esquena i espatlles de qui medita, a la zona muscular entre els ossos i la columna vertebral. El keisaku és bastant fi i una mica flexible i els cops que dona no fan mal. L'impacte, juntament amb el seu so agut, es considera estimulant. En el soto zen, el kyosaku es fa servir a petició de qui medita, que arqueja el cap i fa el senyal de gassho amb les mans exposant després cada espatlla per rebre els cops. En el zen rinzai, la vara es demana de la mateixa manera, però pot ser també utilitzada a discreció per l'ino, la persona encarregada d'aquesta tasca a la sala. Fins i tot en aquests casos no es considera un càstig sinó un revigoritzant per a qui medita que pot estar cansat de tantes sessions de zazen. (ca)
  • Keisaku (jap. 警策); im Sōtō-Zen: Kyosaku ist ein Stock mit dem im Zen Training während längerer Sitzperioden den Übenden zwei bis drei Schläge auf die Schultern (Schultermuskel) gegeben werden. Dieser Stock der Warnung, manchmal auch als Aufweckstock, oder Stock des Mitgefühls bezeichnet, dient dazu, dem Übenden zu helfen, Unkonzentriertheit, Unachtsamkeit, Schläfrigkeit und Verspannung, die bei längerem Zazen auftreten, zu überwinden. Einerseits kann es dem Übenden helfen, zur Empfindung und Wahrnehmung des eigenen Körpers zurückzukehren und durch die Klopfmassage eine verkrampfte Haltung aufzulösen, andererseits dient es auch zur Festigung des Entschlusses, unbeirrbar den Bodhisattva- und Erleuchtungspfad fortzusetzen. Das zischende und klatschende Geräusch des niedersausenden Keisaku hat auch auf die anderen Teilnehmer einen entsprechend aufrüttelnden, stimulierenden Effekt (警覺). In neuerer Zeit ist es auch in den meisten Klöstern Japans üblich geworden, dass der Empfänger des Keisaku den Träger (Roshi, Meditationsleiter etc.), der die Sitzreihen entlanggeht, durch eine Verneigung mit Gasshō um die Erteilung der Stockschläge bittet. Beide verneigen sich vorher und nachher voreinander. Im Rinzai-Zen beugt sich der Meditierende soweit nach vor, dass der Keisaku die Schultermuskel gut treffen kann, im Sōtō-Zen, wo der Meditierende dem Kyosaku-Träger den Rücken zuwendet, beugt sich der Übende zur Wand. In Kreisen, denen Zen fremd ist, wird die Verabreichung des Keisaku oft als Bestrafung missverstanden und als Beispiel für die Strenge und das Kriegerische im Zen ins Treffen geführt. Tatsächlich werden die Schläge üblicherweise nur auf Verlangen des Übenden gegeben. Für den Übenden gilt der Keisaku als Beistand durch Manjusri, dessen Schwert der Weisheit, Erkenntnis und Klarheit jegliche Verblendung durchtrennt. (de)
  • En budismo Zen, un Keisaku (警策 Keisaku?) o Kyosaku es una vara plana de madera utilizada por el maestro del Soto durante los períodos de meditación para evitar el adormecimiento o lapsus de concentración. Se utiliza dando golpes o serie de golpes suaves en la espalda y hombros de quien medita, en la zona muscular entre los huesos y la columna vertebral. El Keisaku es bastante fino y algo flexible y los golpes que da no hacen daño. El impacto, junto con su sonido agudo se considera estimulante. La palabra Keisaku puede ser traducida como Vara de alarma o estimulante. En la escuela Sōtō, el Kyosaku se utiliza a petición de quien medita, quien arquea la cabeza y hace la señal de Gassho (Námaste) con las manos exponiendo después cada hombro para recibir los golpes. En el Zen Rinzai, la vara se pide de la misma forma, pero puede ser también utilizada a discreción del Ino, la persona encargada de esta tarea en la sala. Incluso en estos casos, no se considera un castigo, sino un revigorizante para quien medita que puede estar cansado de tantas sesiones de zazen. (es)
  • In Zen Buddhism, the keisaku (Japanese: 警策, Chinese: 香板, xiāng bǎn; kyōsaku in the Soto school) is a flat wooden stick or slat used during periods of meditation to remedy sleepiness or lapses of concentration. This is accomplished through a strike or series of strikes, usually administered on the meditator's back and shoulders in the muscular area between the shoulder and the spine. The keisaku itself is thin and somewhat flexible; strikes with it, though they may cause momentary sting if performed vigorously, are not injurious. (en)
  • Le kyōsaku ou keisaku (警策) est un bâton de bois, plat, utilisé dans la pratique de zazen. Dans le zen Sōtō, il mesure 1,30 × 0,06 m. Le bouddhisme zen se montre très rigoureux quant à la posture du méditant, qui ne doit ni s'endormir ni s'agiter pendant la méditation. Le kyōsaku est un instrument que le maître utilise afin de revitaliser le corps du méditant qui le demande, lui permettant de rester plein de vitalité ou de calmer son esprit. Dans le zen Sōtō, les coups de kyōsaku sont administrés à la demande du méditant. Pour ce faire, il joint les mains en gasshō. Le jikijitsu (直日) ou jikidō (直堂), personne chargée du kyōsaku, s'approche par derrière, touche légèrement l'épaule droite pour signaler sa présence, et tous deux s'inclinent pour se saluer. Le méditant présente ensuite chaque épaule l'une après l'autre pour recevoir un coup de bâton. Dans le zen Rinzai, l'usage du bâton est à la discrétion de l'ino, c'est-à-dire la personne qui a la charge de la salle de méditation. Dans les deux écoles, il ne s'agit pas d'une punition, mais d'un moyen propre à réveiller et revigorer le participant qui peut être fatigué durant le zazen. Parmi les écoles bouddhistes, seul le zen utilise le kyōsaku. (fr)
  • 警策(きょうさく、けいさく)は 坐禅のとき、修行者の肩ないし背中を打つための棒を指す。警覚策励(けいかくさくれい)の略。曹洞宗では「きょうさく」、臨済宗では「けいさく」と読む。長さは宗派によって異なるが、一般的に持ち手は円柱状で、先端に行くにしたがって扁平状となる。材質は多くが樫や栗。打つ側は「警策を与える」、打たれる側は「警策をいただく」という言い方をする。 警策を与える者を直日(じきじつ)または直堂(じきどう)と言う。直日・直堂は坐禅中の禅堂内を巡回し、修行者の坐禅を点検する。このとき、曹洞宗では警策を体の中央に立てて、臨済宗では右肩に担いで巡回する。曹洞宗においては坐禅の姿勢が前かがみになっていないか、臨済宗においては法界定印の親指同士が離れていないかが、警策を与える1つの基準となっている。姿勢が前かがみになったり、法界定印の親指同士が離れたりするのは、坐禅に集中できていない証拠だからである。 (ja)
  • 죽비(竹篦)는 불교에서 장시간 참선으로 심신이 흐트러질 경우 정신을 깨우기 위해 사용하는 도구이며 죽비자(竹篦子)라고도 부른다. 대개는 법을 전하는 자리에서 직접 손으로 죽비를 쳐서 소리로 수도승이 정신을 환기하도록 유도하거나 직접 수도승을 때려서 정신을 차리도록 한다. 죽비는 대개 대나무로 만들지만, 다른 소재로 만든 죽비도 죽시장이나 재래시장 한켠에서 볼 수 있다. 일반인들은 회초리나 안마용으로 죽비를 쓰기도 한다. 대나무 가운데를 세로로 잘라 만들거나 아니면 대나무를 반으로 쪼갠 것을 맞대어 붙여 만들기도 한다. 두 쪽의 맨 윗부분이 떨어져 있기 때문에 외부의 자극을 주면 소리가 크게 난다. 이 원리를 이용해 참선 중에 주의를 환기시키는 것이다. (ko)
  • 香板,又稱警策棒,漢傳佛教用具,始於禪宗。它的外形是一個扁長型的木板,狀如寶劍,上面時常刻上「警策」、「精進」等字樣。 禪宗的方丈用它來維持寺院坐禪時的秩序,可用於敲擊打瞌睡或者不專心的弟子,有時也當作對或違規僧侶體罰的工具。 在禪宗故事中,老師往往在弟子迷惑時,拿起警策棒當頭一敲,或者大喊一聲,用於幫助開悟,今日稱之「棒喝」。 (zh)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 426989 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 2488 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1038166339 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • In Zen Buddhism, the keisaku (Japanese: 警策, Chinese: 香板, xiāng bǎn; kyōsaku in the Soto school) is a flat wooden stick or slat used during periods of meditation to remedy sleepiness or lapses of concentration. This is accomplished through a strike or series of strikes, usually administered on the meditator's back and shoulders in the muscular area between the shoulder and the spine. The keisaku itself is thin and somewhat flexible; strikes with it, though they may cause momentary sting if performed vigorously, are not injurious. (en)
  • 警策(きょうさく、けいさく)は 坐禅のとき、修行者の肩ないし背中を打つための棒を指す。警覚策励(けいかくさくれい)の略。曹洞宗では「きょうさく」、臨済宗では「けいさく」と読む。長さは宗派によって異なるが、一般的に持ち手は円柱状で、先端に行くにしたがって扁平状となる。材質は多くが樫や栗。打つ側は「警策を与える」、打たれる側は「警策をいただく」という言い方をする。 警策を与える者を直日(じきじつ)または直堂(じきどう)と言う。直日・直堂は坐禅中の禅堂内を巡回し、修行者の坐禅を点検する。このとき、曹洞宗では警策を体の中央に立てて、臨済宗では右肩に担いで巡回する。曹洞宗においては坐禅の姿勢が前かがみになっていないか、臨済宗においては法界定印の親指同士が離れていないかが、警策を与える1つの基準となっている。姿勢が前かがみになったり、法界定印の親指同士が離れたりするのは、坐禅に集中できていない証拠だからである。 (ja)
  • 죽비(竹篦)는 불교에서 장시간 참선으로 심신이 흐트러질 경우 정신을 깨우기 위해 사용하는 도구이며 죽비자(竹篦子)라고도 부른다. 대개는 법을 전하는 자리에서 직접 손으로 죽비를 쳐서 소리로 수도승이 정신을 환기하도록 유도하거나 직접 수도승을 때려서 정신을 차리도록 한다. 죽비는 대개 대나무로 만들지만, 다른 소재로 만든 죽비도 죽시장이나 재래시장 한켠에서 볼 수 있다. 일반인들은 회초리나 안마용으로 죽비를 쓰기도 한다. 대나무 가운데를 세로로 잘라 만들거나 아니면 대나무를 반으로 쪼갠 것을 맞대어 붙여 만들기도 한다. 두 쪽의 맨 윗부분이 떨어져 있기 때문에 외부의 자극을 주면 소리가 크게 난다. 이 원리를 이용해 참선 중에 주의를 환기시키는 것이다. (ko)
  • 香板,又稱警策棒,漢傳佛教用具,始於禪宗。它的外形是一個扁長型的木板,狀如寶劍,上面時常刻上「警策」、「精進」等字樣。 禪宗的方丈用它來維持寺院坐禪時的秩序,可用於敲擊打瞌睡或者不專心的弟子,有時也當作對或違規僧侶體罰的工具。 在禪宗故事中,老師往往在弟子迷惑時,拿起警策棒當頭一敲,或者大喊一聲,用於幫助開悟,今日稱之「棒喝」。 (zh)
  • En budisme zen, un keisaku (警策 keisaku ?) o kyosaku ('vara d'alarma' o 'estimulant') és una vara plana de fusta utilitzada pel mestre del soto durant els períodes de meditació per evitar l'endormiscament o lapsus de concentració. S'utilitza una sèrie de cops suaus a l'esquena i espatlles de qui medita, a la zona muscular entre els ossos i la columna vertebral. El keisaku és bastant fi i una mica flexible i els cops que dona no fan mal. L'impacte, juntament amb el seu so agut, es considera estimulant. (ca)
  • Keisaku (jap. 警策); im Sōtō-Zen: Kyosaku ist ein Stock mit dem im Zen Training während längerer Sitzperioden den Übenden zwei bis drei Schläge auf die Schultern (Schultermuskel) gegeben werden. Dieser Stock der Warnung, manchmal auch als Aufweckstock, oder Stock des Mitgefühls bezeichnet, dient dazu, dem Übenden zu helfen, Unkonzentriertheit, Unachtsamkeit, Schläfrigkeit und Verspannung, die bei längerem Zazen auftreten, zu überwinden. Einerseits kann es dem Übenden helfen, zur Empfindung und Wahrnehmung des eigenen Körpers zurückzukehren und durch die Klopfmassage eine verkrampfte Haltung aufzulösen, andererseits dient es auch zur Festigung des Entschlusses, unbeirrbar den Bodhisattva- und Erleuchtungspfad fortzusetzen. (de)
  • En budismo Zen, un Keisaku (警策 Keisaku?) o Kyosaku es una vara plana de madera utilizada por el maestro del Soto durante los períodos de meditación para evitar el adormecimiento o lapsus de concentración. Se utiliza dando golpes o serie de golpes suaves en la espalda y hombros de quien medita, en la zona muscular entre los huesos y la columna vertebral. El Keisaku es bastante fino y algo flexible y los golpes que da no hacen daño. El impacto, junto con su sonido agudo se considera estimulante. (es)
  • Le kyōsaku ou keisaku (警策) est un bâton de bois, plat, utilisé dans la pratique de zazen. Dans le zen Sōtō, il mesure 1,30 × 0,06 m. Le bouddhisme zen se montre très rigoureux quant à la posture du méditant, qui ne doit ni s'endormir ni s'agiter pendant la méditation. Le kyōsaku est un instrument que le maître utilise afin de revitaliser le corps du méditant qui le demande, lui permettant de rester plein de vitalité ou de calmer son esprit. Parmi les écoles bouddhistes, seul le zen utilise le kyōsaku. (fr)
rdfs:label
  • Keisaku (ca)
  • Keisaku (de)
  • Keisaku (es)
  • Kyōsaku (fr)
  • Keisaku (en)
  • 죽비 (ko)
  • 警策 (ja)
  • 香板 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageRedirects of
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License