dbo:abstract
|
- "Lizie Wan" is Child ballad 51 and a murder ballad. It is also known as "Fair Lizzie". (en)
- «Лиззи Уэн» (англ. Lizie Wan, также Rosie Ann; Child 51, Roud 234) — народная баллада шотландского происхождения. Известна в двух вариантах: из рукописи Дэвида Хёрда и от собирателя фольклора . Мазеруэлл записал свою версию со слов миссис Стори из . Она озаглавлена «Рози Энн», длиннее на пять строф и отличается некоторыми деталями. В отличие от Хёрда, Мазеруэлл не публиковал этот текст, и он был напечатан только в собрании Чайлда. На русский язык балладу перевёл Асар Исаевич Эппель. (ru)
|
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 2632 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- "Lizie Wan" is Child ballad 51 and a murder ballad. It is also known as "Fair Lizzie". (en)
- «Лиззи Уэн» (англ. Lizie Wan, также Rosie Ann; Child 51, Roud 234) — народная баллада шотландского происхождения. Известна в двух вариантах: из рукописи Дэвида Хёрда и от собирателя фольклора . Мазеруэлл записал свою версию со слов миссис Стори из . Она озаглавлена «Рози Энн», длиннее на пять строф и отличается некоторыми деталями. В отличие от Хёрда, Мазеруэлл не публиковал этот текст, и он был напечатан только в собрании Чайлда. На русский язык балладу перевёл Асар Исаевич Эппель. (ru)
|
rdfs:label
|
- Lizie Wan (en)
- Лиззи Уэн (ru)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is dbp:title
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |