dbo:abstract
|
- The Gay Goshawk is Child ballad number 96. (en)
- «Верный сокол» (англ. The Gay Goshawk; Child 96, Roud 61) — народная баллада, известная в Великобритании и во Франции. Вариант из рукописи Джемисона-Брауна был опубликован раньше всех прочих в сборнике Вальтера Скотта «Песни шотландской границы» (1802). Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит девять версий её текста. Также он даёт более десяти названий, под которыми этот сюжет известен во Франции. Один из ранних французских вариантов, озаглавленный Belle Isambourg, был напечатан в 1607 году. На русский язык балладу перевёл Самуил Яковлевич Маршак. Сохранился автограф 1915—1916 годов, однако первая публикация текста состоялась только в 1958 году в журнале «Огонёк» (№ 13). Маршак использовал при переводе разные версии баллады, соединив их в один рассказ. (ru)
|
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 1804 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
dbp:wikiPageUsesTemplate
| |
dcterms:subject
| |
gold:hypernym
| |
rdf:type
| |
rdfs:comment
|
- The Gay Goshawk is Child ballad number 96. (en)
- «Верный сокол» (англ. The Gay Goshawk; Child 96, Roud 61) — народная баллада, известная в Великобритании и во Франции. Вариант из рукописи Джемисона-Брауна был опубликован раньше всех прочих в сборнике Вальтера Скотта «Песни шотландской границы» (1802). Фрэнсис Джеймс Чайлд в своём собрании приводит девять версий её текста. Также он даёт более десяти названий, под которыми этот сюжет известен во Франции. Один из ранних французских вариантов, озаглавленный Belle Isambourg, был напечатан в 1607 году. (ru)
|
rdfs:label
|
- The Gay Goshawk (en)
- Верный сокол (ru)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:wikiPageDisambiguates
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |