Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
An Entity of Type: Thing, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

The Great Wall Ballad (simplified Chinese: 长城谣; traditional Chinese: 長城謠; pinyin: Chángchéng yáo) is a Chinese patriotic song written in 1937 by Pao Maonong and Liu Xue'an after the Marco Polo Bridge Incident. The song became extremely popular among both the Communist and Nationalist Chinese, and quickly rose to prominence among the Chinese Diaspora. Today, the Great Wall Ballad is one of the most popular Chinese patriotic songs in both Taiwan and Mainland China, largely due to its apolitical lyrics and folk-style melody. The song has been adapted numerous times across its history, and is sometimes seen as the de facto anthem of the Chinese diaspora.

Property Value
dbo:abstract
  • The Great Wall Ballad (simplified Chinese: 长城谣; traditional Chinese: 長城謠; pinyin: Chángchéng yáo) is a Chinese patriotic song written in 1937 by Pao Maonong and Liu Xue'an after the Marco Polo Bridge Incident. The song became extremely popular among both the Communist and Nationalist Chinese, and quickly rose to prominence among the Chinese Diaspora. Today, the Great Wall Ballad is one of the most popular Chinese patriotic songs in both Taiwan and Mainland China, largely due to its apolitical lyrics and folk-style melody. The song has been adapted numerous times across its history, and is sometimes seen as the de facto anthem of the Chinese diaspora. (en)
  • 《长城谣》是一首创作于中國抗日戰爭时期并至今传唱的歌曲,由作词,刘雪庵作曲。1937年春,上海艺华影片公司开始拍摄潘孑农编剧的《》,潘孑农邀请刘雪庵为影片配乐。由于上海八一三事变发生,影片没有完成,但是刘雪庵把已经完成的影片插曲《长城谣》刊载在自办的刊物《战歌》上。很快《长城谣》被一些青年抗日宣传队的演唱。不久歌唱家周小燕在武汉合唱团独唱领唱这首歌曲,次年她去法国留学,途经新加坡应百代唱片公司邀请,演唱灌制了《长城谣》唱片,这首歌曲更加广为传唱,使海外華人踊跃捐款、捐物,有的愤然回国参加抗战,支援打击侵略者。 1957年,刘雪庵因歌曲《何日君再来》和《壮志凌霄》的所谓历史问题被打成右派,《长城谣》在中國大陸被禁唱长达20多年;但是臺灣、香港的艺术家没有忘记这首歌,一代又一代传唱下来。1979年刘雪庵被平反,《长城谣》的歌声又从海外传回。1984年春节,香港歌手张明敏在北京电视台春节联欢晚会演唱了《长城谣》,大陆年轻人对这首歌曲十分陌生,以至於认为是张明敏首唱的港台歌曲;此时79岁的刘雪庵已经双目失明,在家中的病床上收听了张明敏的演唱,百感交集,泪如雨下。1994年,邓丽君在最后一场演唱会上演唱《长城谣》,因对两岸统一的期盼,将原歌词中“全国的同胞”(或“四万万同胞”)改为“十一万万同胞”。 1985年8月31日,臺灣電視公司轉播《巨星之夜 反仿冒反盜錄義演晚會》,主持人鄧麗君、主持人張菲合唱《長城謠》作結,領導台視大樂團伴奏。 歌词中“高粱肥大豆香,遍地黄金少灾殃”——赞美東北物产丰富,人民安居乐业;“奸淫掳掠苦难当,奔他方骨肉离散父母丧”,控诉日軍戰爭罪行和大众的苦难;“大家拼命打回去,哪怕倭奴逞豪强”,表现中国人民威武不屈,团结斗争必胜的信心;“四万万同胞心一样,新的长城万里长”。歌曲短小好上口,易传唱,旋律优美,是抗日救亡经典歌曲之一。 这首歌的音乐苍凉悲壮,纯朴自然,感情深切而不缠绵。在音乐上极具民族风格,在写法上與民歌相似,同时兼有叙事和抒情的特点。旋律起伏不大,节奏进行平稳、音域不宽,整个曲调建立在五声音阶的基础上,听起来亲切、优美;唱起来既口语化、又有民族特色。由于这首歌曲具有上述旋律、节奏及结构等方面的特点,使之能在中國抗日战爭时期广为流传,倾述了人民被迫離家流浪的苦难,从而激发人民同仇敌忾的爱国热情。 2014年11月北京申冬奧宣傳片《純潔冰雪 激情約會》(北京和张家口联合申办2022冬奥会宣传片),以《長城謠》作為背景音樂。 (zh)
dbo:wikiPageID
  • 57730123 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 5138 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1063999521 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:p
  • Chángchéng yáo (en)
dbp:s
  • 长城谣 (en)
dbp:t
  • 長城謠 (en)
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
rdfs:comment
  • The Great Wall Ballad (simplified Chinese: 长城谣; traditional Chinese: 長城謠; pinyin: Chángchéng yáo) is a Chinese patriotic song written in 1937 by Pao Maonong and Liu Xue'an after the Marco Polo Bridge Incident. The song became extremely popular among both the Communist and Nationalist Chinese, and quickly rose to prominence among the Chinese Diaspora. Today, the Great Wall Ballad is one of the most popular Chinese patriotic songs in both Taiwan and Mainland China, largely due to its apolitical lyrics and folk-style melody. The song has been adapted numerous times across its history, and is sometimes seen as the de facto anthem of the Chinese diaspora. (en)
  • 《长城谣》是一首创作于中國抗日戰爭时期并至今传唱的歌曲,由作词,刘雪庵作曲。1937年春,上海艺华影片公司开始拍摄潘孑农编剧的《》,潘孑农邀请刘雪庵为影片配乐。由于上海八一三事变发生,影片没有完成,但是刘雪庵把已经完成的影片插曲《长城谣》刊载在自办的刊物《战歌》上。很快《长城谣》被一些青年抗日宣传队的演唱。不久歌唱家周小燕在武汉合唱团独唱领唱这首歌曲,次年她去法国留学,途经新加坡应百代唱片公司邀请,演唱灌制了《长城谣》唱片,这首歌曲更加广为传唱,使海外華人踊跃捐款、捐物,有的愤然回国参加抗战,支援打击侵略者。 1957年,刘雪庵因歌曲《何日君再来》和《壮志凌霄》的所谓历史问题被打成右派,《长城谣》在中國大陸被禁唱长达20多年;但是臺灣、香港的艺术家没有忘记这首歌,一代又一代传唱下来。1979年刘雪庵被平反,《长城谣》的歌声又从海外传回。1984年春节,香港歌手张明敏在北京电视台春节联欢晚会演唱了《长城谣》,大陆年轻人对这首歌曲十分陌生,以至於认为是张明敏首唱的港台歌曲;此时79岁的刘雪庵已经双目失明,在家中的病床上收听了张明敏的演唱,百感交集,泪如雨下。1994年,邓丽君在最后一场演唱会上演唱《长城谣》,因对两岸统一的期盼,将原歌词中“全国的同胞”(或“四万万同胞”)改为“十一万万同胞”。 (zh)
rdfs:label
  • The Great Wall Ballad (en)
  • 长城谣 (zh)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License