Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

About: Tri Martolod

An Entity of Type: single, from Named Graph: http://dbpedia.org, within Data Space: dbpedia.org

Tri Martolod ("Three sailors" in Breton) or Tri Martolod Yaouank ("Three young sailors"), is a traditional Breton song which dates to the 18th century in Lower Brittany. It was made famous by the interpretation, the arrangement and the recordings made by the Breton harpist Alan Stivell, in the 1970s. The lyrics tell the story of three young sailors who embark for Newfoundland and the history quickly settles into a romantic dialogue. The music is a round in three steps typical of the South Cornouaille and common in the Breton coastal areas.

Property Value
dbo:abstract
  • Tri martolod (bretonisch „Drei Matrosen“) ist ein bretonisches Volkslied. Textautor und Komponist der Melodie sind nicht bekannt; das Lied, das gelegentlich auch den Titel Tri martolod yaouank (Drei junge Matrosen) trägt, entstand vermutlich im 18. Jahrhundert. Die, soweit bekannt, älteste gedruckte Fassung stammt von 1809. In der von Polig Monjarret, einem Pionier der Rückbesinnung auf bretonische Identität und Kultur, 1968 veröffentlichten Liedersammlung Sonioù Pobl (Klänge des Volkes) hieß es An tri-ugent martolod (Die sechzig Matrosen). Auch zu diesem Lied wurde überall in der Bretagne getanzt. Unter dem Titel Les trois marins de Nantes (Die drei Seeleute aus Nantes) war es zudem in einer französischsprachigen Fassung verbreitet, wobei nicht bekannt ist, welche der beiden Sprachversionen die ursprüngliche ist. Alan Stivell hat Tri martolod 1972 mit neuem Arrangement versehen, gesungen und als Vinyl-Single auf Fontana mit der B-Seite The King of the Fairies veröffentlicht. Das Lied ist außerdem auf seiner kommerziell erfolgreichen LP in einer gleichfalls rund dreieinhalb Minuten langen Fassung enthalten. Das Konzert im Olympia vom 28. Februar 1972 war zudem live auf Europe 1 übertragen worden. Stivells folgende Single Pop-Plinn, einer der ersten Titel des „Bretonenrock“ (Brezhoneg Raok), verkaufte sich in den Plattengeschäften zwar besser als dieses Traditional, aber Tri martolod entwickelte sich neben der inoffiziellen Nationalhymne Bro gozh ma zadoù in den folgenden Jahrzehnten zu einem der bedeutendsten identitätsstiftenden Lieder der bretonischen Musik. Seit dem Beginn der „“ Ende der 1960er Jahre wurde das Lied bei Konzerten und durch Plattenaufnahmen insbesondere auch durch Tri Yann und Nolwenn Leroy sowie eine Vielzahl weiterer Interpreten einer breiten Öffentlichkeit in Erinnerung gehalten. Auch Stivell hat es, häufig mit unterschiedlichen Arrangements, während seiner gesamten Karriere regelmäßig vorgetragen. Es ist seither in zahlreiche andere Sprachen übersetzt und in unterschiedlichen Stilrichtungen aufgenommen worden. So singen Santiano es in einer Mischung aus deutschen und bretonischen Strophen, Manau hat die Melodie in seinen Hip-Hop-Millionen-Hit La tribu de Dana eingearbeitet und die Schweizer Band Eluveitie eine Folk-Metal-Version veröffentlicht. (de)
  • Tri Martolod (Tri Maristoj en la bretona) estas bretona tradicia kanzono, famiĝinta interalie pro ĝia interpretado fare de Alan Stivell, kun enkonduko per kelta harpo. (eo)
  • Tri martolod (euskaraz Hiru marinel edota Hiru itsasgizon) Bretainiako abesti herrikoi bat da. Bretainieraz abestu ohi da. Hiru itsasgizon gazteren istorioa azaltzen du, azkenean maitasun kontakizun bat ere agertzen delarik. 1970eko hamarkadan Alan Stivell musikariak burututako moldaketa eta grabaketaren ondorioz arrunt ospetsua bilakatu zen. Handik aurrera Bretainiako musikari ugarik abesti honen bertsio ugari sortu eta abestu izan ohi dituzte, horien artean, Nolwenn Leroy bretainiar abeslaria. Hiru denborez osatutako dantza bat da, Bretainiako kostaldean, bereziki Bro Kernev eskualdeko hego kostaldean topa liteke. (eu)
  • «Tri martolod» (en español: «Tres marinos») es una canción tradicional bretona cuyo origen se remonta al siglo XVIII, protagonizada por tres jóvenes marineros que embarcan en dirección a Terranova. Fue popularizada por Alan Stivell. (es)
  • Tri martolod (Trois matelots en français) est une chanson traditionnelle bretonne, rendue célèbre par l'interprétation, l'arrangement et les enregistrements faits par Alan Stivell. Il s’agit d'une ronde à trois pas que l'on rencontre sur toute la côte de Bretagne et plus particulièrement en Sud-Cornouaille. On peut également la danser en gavotte du Bas-Léon. Les paroles commencent par l’histoire de trois jeunes marins et dérivent rapidement sur un dialogue amoureux. (fr)
  • Tri Martolod ("Three sailors" in Breton) or Tri Martolod Yaouank ("Three young sailors"), is a traditional Breton song which dates to the 18th century in Lower Brittany. It was made famous by the interpretation, the arrangement and the recordings made by the Breton harpist Alan Stivell, in the 1970s. The lyrics tell the story of three young sailors who embark for Newfoundland and the history quickly settles into a romantic dialogue. The music is a round in three steps typical of the South Cornouaille and common in the Breton coastal areas. (en)
  • Tri martolod (tre marinai in lingua bretone) è una canzone tradizionale bretone, resa celebre al di fuori del contesto culturale della Bretagna dal riadattamento dell'artista francese Alan Stivell all'arpa celtica.Il testo racconta la storia di tre giovani marinai. (it)
  • Tri Martolod (Bretons voor "Drie matrozen") of Tri Martolod Yaouank (Bretons voor "Drie jonge matrozen") is een 18de-eeuws Bretons visserslied. Het werd bekend dankzij een adaptatie door de Franse harpist Alan Stivell in de jaren 70. Het inspireerde tientallen andere bands en soloartiesten uit verscheidene andere genres het lied te coveren of te gebruiken als sample. De bekendste van die covers is La Tribu de Dana van Manau. (nl)
  • Tri martolod (брет. Три моряка) – бретонская народная песня, ставшая известной благодаря её интерпретации, исполнению и записи Аланом Стивеллом. Текст песни повествует о трёх молодых моряках, однако быстро перетекает в диалог влюблённых. (ru)
  • Tri Martolod – tradycyjna bretońska ballada. (pl)
  • Tri martolod (bretonska: Tre sjömän) är en bretonsk folkvisa som blev allmänt känd när Alan Stivell tolkade den på en konsert 1972 som sedan gavs ut som liveskiva under namnet A l'Olympia samma år. Sången är från Lannilis i Finistère och är en kärleksvisa om tre sjömän. Den har flera varianter, som till exempel Kichennig ar vilin (bretonska: Bredvid kvarnen). (sv)
dbo:thumbnail
dbo:wikiPageExternalLink
dbo:wikiPageID
  • 42647129 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength
  • 5560 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID
  • 1120711976 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink
dbp:wikiPageUsesTemplate
dcterms:subject
gold:hypernym
rdf:type
rdfs:comment
  • Tri Martolod (Tri Maristoj en la bretona) estas bretona tradicia kanzono, famiĝinta interalie pro ĝia interpretado fare de Alan Stivell, kun enkonduko per kelta harpo. (eo)
  • «Tri martolod» (en español: «Tres marinos») es una canción tradicional bretona cuyo origen se remonta al siglo XVIII, protagonizada por tres jóvenes marineros que embarcan en dirección a Terranova. Fue popularizada por Alan Stivell. (es)
  • Tri martolod (Trois matelots en français) est une chanson traditionnelle bretonne, rendue célèbre par l'interprétation, l'arrangement et les enregistrements faits par Alan Stivell. Il s’agit d'une ronde à trois pas que l'on rencontre sur toute la côte de Bretagne et plus particulièrement en Sud-Cornouaille. On peut également la danser en gavotte du Bas-Léon. Les paroles commencent par l’histoire de trois jeunes marins et dérivent rapidement sur un dialogue amoureux. (fr)
  • Tri Martolod ("Three sailors" in Breton) or Tri Martolod Yaouank ("Three young sailors"), is a traditional Breton song which dates to the 18th century in Lower Brittany. It was made famous by the interpretation, the arrangement and the recordings made by the Breton harpist Alan Stivell, in the 1970s. The lyrics tell the story of three young sailors who embark for Newfoundland and the history quickly settles into a romantic dialogue. The music is a round in three steps typical of the South Cornouaille and common in the Breton coastal areas. (en)
  • Tri martolod (tre marinai in lingua bretone) è una canzone tradizionale bretone, resa celebre al di fuori del contesto culturale della Bretagna dal riadattamento dell'artista francese Alan Stivell all'arpa celtica.Il testo racconta la storia di tre giovani marinai. (it)
  • Tri Martolod (Bretons voor "Drie matrozen") of Tri Martolod Yaouank (Bretons voor "Drie jonge matrozen") is een 18de-eeuws Bretons visserslied. Het werd bekend dankzij een adaptatie door de Franse harpist Alan Stivell in de jaren 70. Het inspireerde tientallen andere bands en soloartiesten uit verscheidene andere genres het lied te coveren of te gebruiken als sample. De bekendste van die covers is La Tribu de Dana van Manau. (nl)
  • Tri martolod (брет. Три моряка) – бретонская народная песня, ставшая известной благодаря её интерпретации, исполнению и записи Аланом Стивеллом. Текст песни повествует о трёх молодых моряках, однако быстро перетекает в диалог влюблённых. (ru)
  • Tri Martolod – tradycyjna bretońska ballada. (pl)
  • Tri martolod (bretonska: Tre sjömän) är en bretonsk folkvisa som blev allmänt känd när Alan Stivell tolkade den på en konsert 1972 som sedan gavs ut som liveskiva under namnet A l'Olympia samma år. Sången är från Lannilis i Finistère och är en kärleksvisa om tre sjömän. Den har flera varianter, som till exempel Kichennig ar vilin (bretonska: Bredvid kvarnen). (sv)
  • Tri martolod (bretonisch „Drei Matrosen“) ist ein bretonisches Volkslied. Textautor und Komponist der Melodie sind nicht bekannt; das Lied, das gelegentlich auch den Titel Tri martolod yaouank (Drei junge Matrosen) trägt, entstand vermutlich im 18. Jahrhundert. Die, soweit bekannt, älteste gedruckte Fassung stammt von 1809. In der von Polig Monjarret, einem Pionier der Rückbesinnung auf bretonische Identität und Kultur, 1968 veröffentlichten Liedersammlung Sonioù Pobl (Klänge des Volkes) hieß es An tri-ugent martolod (Die sechzig Matrosen). Auch zu diesem Lied wurde überall in der Bretagne getanzt. Unter dem Titel Les trois marins de Nantes (Die drei Seeleute aus Nantes) war es zudem in einer französischsprachigen Fassung verbreitet, wobei nicht bekannt ist, welche der beiden Sprachversion (de)
  • Tri martolod (euskaraz Hiru marinel edota Hiru itsasgizon) Bretainiako abesti herrikoi bat da. Bretainieraz abestu ohi da. Hiru itsasgizon gazteren istorioa azaltzen du, azkenean maitasun kontakizun bat ere agertzen delarik. 1970eko hamarkadan Alan Stivell musikariak burututako moldaketa eta grabaketaren ondorioz arrunt ospetsua bilakatu zen. Handik aurrera Bretainiako musikari ugarik abesti honen bertsio ugari sortu eta abestu izan ohi dituzte, horien artean, Nolwenn Leroy bretainiar abeslaria. (eu)
rdfs:label
  • Tri martolod (de)
  • Tri Martolod (eo)
  • Tri martolod (es)
  • Tri martolod (eu)
  • Tri Martolod (it)
  • Tri martolod (fr)
  • Tri Martolod (nl)
  • Tri Martolod (pl)
  • Tri Martolod (en)
  • Tri martolod (ru)
  • Tri martolod (sv)
owl:sameAs
prov:wasDerivedFrom
foaf:depiction
foaf:isPrimaryTopicOf
is dbo:wikiPageWikiLink of
is dbp:title of
is foaf:primaryTopic of
Powered by OpenLink Virtuoso    This material is Open Knowledge     W3C Semantic Web Technology     This material is Open Knowledge    Valid XHTML + RDFa
This content was extracted from Wikipedia and is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License