Property |
Value |
dbo:abstract
|
- La cuisine napolitaine possède des racines qui remontent à l'Antiquité grecque et romaine. Elle a été enrichie, au cours des siècles, par l'apport des différentes cultures qui ont, tour à tour, dominé la ville et son arrière-pays. La créativité des Napolitains eux-mêmes a été cruciale dans le développement d'une variété de plats et de recettes qui composent aujourd'hui le patrimoine culinaire parthénopéen. Du fait du rôle de capitale du royaume de Naples joué par la ville, la cuisine napolitaine a également intégré une grande partie des traditions culinaires de la Campanie, produisant ainsi un juste équilibre entre les ingrédients d'origine terrestre (comme les pâtes alimentaires, les légumes, les produits laitiers) et ceux venus de la mer (poissons, crustacés ou mollusques). À la suite des dominations espagnole et française s'est créée une démarcation entre cuisine aristocratique et cuisine populaire. La première, caractérisée par des plats élaborés d'inspiration étrangère, copieux et préparés avec des ingrédients coûteux (timballi, sartù di riso), la seconde liée aux ingrédients terrestres : céréales, fèves, légumes, comme la très populaire recette des pasta e fagioli. À la suite des réinterprétations et appropriations intervenues au cours des siècles, intégrant progressivement des éléments de la culture culinaire plus noble, la cuisine napolitaine possède aujourd'hui une très large gamme de plats dont certains, bien que préparés avec les ingrédients les plus simples, apparaissent extrêmement raffinés. Nonobstant les apports allogènes intervenus au cours des siècles, y compris le siècle passé, la cuisine napolitaine conserve encore aujourd'hui un répertoire de plats, d'ingrédients et de recettes qui constitue une entité culturellement unique. (fr)
- La cuisine napolitaine possède des racines qui remontent à l'Antiquité grecque et romaine. Elle a été enrichie, au cours des siècles, par l'apport des différentes cultures qui ont, tour à tour, dominé la ville et son arrière-pays. La créativité des Napolitains eux-mêmes a été cruciale dans le développement d'une variété de plats et de recettes qui composent aujourd'hui le patrimoine culinaire parthénopéen. Du fait du rôle de capitale du royaume de Naples joué par la ville, la cuisine napolitaine a également intégré une grande partie des traditions culinaires de la Campanie, produisant ainsi un juste équilibre entre les ingrédients d'origine terrestre (comme les pâtes alimentaires, les légumes, les produits laitiers) et ceux venus de la mer (poissons, crustacés ou mollusques). À la suite des dominations espagnole et française s'est créée une démarcation entre cuisine aristocratique et cuisine populaire. La première, caractérisée par des plats élaborés d'inspiration étrangère, copieux et préparés avec des ingrédients coûteux (timballi, sartù di riso), la seconde liée aux ingrédients terrestres : céréales, fèves, légumes, comme la très populaire recette des pasta e fagioli. À la suite des réinterprétations et appropriations intervenues au cours des siècles, intégrant progressivement des éléments de la culture culinaire plus noble, la cuisine napolitaine possède aujourd'hui une très large gamme de plats dont certains, bien que préparés avec les ingrédients les plus simples, apparaissent extrêmement raffinés. Nonobstant les apports allogènes intervenus au cours des siècles, y compris le siècle passé, la cuisine napolitaine conserve encore aujourd'hui un répertoire de plats, d'ingrédients et de recettes qui constitue une entité culturellement unique. (fr)
|
dbo:thumbnail
| |
dbo:wikiPageExternalLink
| |
dbo:wikiPageID
| |
dbo:wikiPageLength
|
- 98253 (xsd:nonNegativeInteger)
|
dbo:wikiPageRevisionID
| |
dbo:wikiPageWikiLink
| |
prop-fr:align
|
- left (fr)
- right (fr)
- left (fr)
- right (fr)
|
prop-fr:année
|
- 1983 (xsd:integer)
- 1990 (xsd:integer)
- 1992 (xsd:integer)
- 1993 (xsd:integer)
- 1995 (xsd:integer)
- 1998 (xsd:integer)
- 2001 (xsd:integer)
- 2003 (xsd:integer)
- 2005 (xsd:integer)
- 2007 (xsd:integer)
|
prop-fr:date
| |
prop-fr:id
|
- Latini (fr)
- Francesconi (fr)
- DelTufo (fr)
- FasuloRak (fr)
- Frijenno (fr)
- Vincenzo Corrado (fr)
- deBourcard (fr)
- sapori (fr)
- Latini (fr)
- Francesconi (fr)
- DelTufo (fr)
- FasuloRak (fr)
- Frijenno (fr)
- Vincenzo Corrado (fr)
- deBourcard (fr)
- sapori (fr)
|
prop-fr:isbn
|
- 88 (xsd:integer)
- 90 (xsd:integer)
- 978 (xsd:integer)
|
prop-fr:langue
| |
prop-fr:lienÉditeur
|
- Grimaldi & C. (fr)
- Grimaldi & C. (fr)
|
prop-fr:lieu
|
- Naples (fr)
- Rome (fr)
- Sorrente (fr)
- Naples (fr)
- Rome (fr)
- Sorrente (fr)
|
prop-fr:lireEnLigne
| |
prop-fr:légende
|
- '', (fr)
- Ferdinand mange son macaroni. (fr)
- La fabrication des pâtes à Naples en 1929. (fr)
- Le ragù napoletano (fr)
- Recette du '' (fr)
- par Eduardo De Filippo. (fr)
- par Ippolito Cavalcanti, éd., . (fr)
- '', (fr)
- Ferdinand mange son macaroni. (fr)
- La fabrication des pâtes à Naples en 1929. (fr)
- Le ragù napoletano (fr)
- Recette du '' (fr)
- par Eduardo De Filippo. (fr)
- par Ippolito Cavalcanti, éd., . (fr)
|
prop-fr:nom
|
- Latini (fr)
- Corrado (fr)
- Ferretti (fr)
- Cavalcanti (fr)
- Novelli (fr)
- Francesconi (fr)
- Anonyma napolitain (fr)
- De Bury (fr)
- Del Tufo (fr)
- Fasulo Rak (fr)
- Pignataro (fr)
- de Bourcard (fr)
- Latini (fr)
- Corrado (fr)
- Ferretti (fr)
- Cavalcanti (fr)
- Novelli (fr)
- Francesconi (fr)
- Anonyma napolitain (fr)
- De Bury (fr)
- Del Tufo (fr)
- Fasulo Rak (fr)
- Pignataro (fr)
- de Bourcard (fr)
|
prop-fr:pagesTotales
|
- 300 (xsd:integer)
- 315 (xsd:integer)
- 480 (xsd:integer)
- 663 (xsd:integer)
|
prop-fr:palign
|
- justify (fr)
- justify (fr)
|
prop-fr:prénom
|
- Antonio (fr)
- Francesco (fr)
- Claudio (fr)
- Luciano (fr)
- Gianni (fr)
- Vincenzo (fr)
- Maria Giovanna (fr)
- Giovan Battista (fr)
- Ippolito (fr)
- Jeanne Carolà (fr)
- Lya (fr)
- Antonio (fr)
- Francesco (fr)
- Claudio (fr)
- Luciano (fr)
- Gianni (fr)
- Vincenzo (fr)
- Maria Giovanna (fr)
- Giovan Battista (fr)
- Ippolito (fr)
- Jeanne Carolà (fr)
- Lya (fr)
|
prop-fr:présentationEnLigne
|
- Disponible sur Google Livres (fr)
- Disponible sur Google Livres (fr)
|
prop-fr:sousTitre
|
- 150 (xsd:integer)
- introduction de Luciano De Crescenzo (fr)
|
prop-fr:texte
|
- 1971 (xsd:integer)
- (fr)
- ou de (fr)
- Le roi Ferdinand, avait, selon Alexandre Dumas, un . (fr)
- 'O rraù . (fr)
- 'O rraù ca me piace a me (fr)
- A che m'aggio spusato a te, (fr)
- Chesta è carne c' 'a pummarola » (fr)
- E io m' 'o mmagno pè m' 'o mangià… (fr)
- Eduardo De Filippo (fr)
- Io nun songo difficultuso; (fr)
- M' 'a faje dicere 'na parola?… (fr)
- Mò ce avéssem' appiccecà ? (fr)
- Sì, va buono: comme vuò tu. (fr)
- The Food of Italy, (fr)
- Tu che dice? Chest'è rraù? (fr)
- Waverley Root, (fr)
- et un pain de beurre . Tu battras une douzaine d'œufs et tu mélangeras le tout soigneusement. Puis tu feras refroidir ce mélange et, ensuite, tu prendras une casserole de taille adaptée pour préparer le (fr)
- m' 'o ffaceva sulo mammà. (fr)
- ma luvàmmel' 'a miezo st'uso (fr)
- ne parlammo pè ne parlà. (fr)
- Alexandre Dumas, La San Felice, Calmann-Levy éditeurs, Paris, . (fr)
- Prends un sac et demi de riz[…]. Tu le feras bouillir dans un bouillon clair ou, à défaut, dans l'eau, que ce soit par économie ou parce que le résultat est identique. Quand le riz sera cuit, mais pas trop cuit, tu ajouteras un tiers, c'est-à-dire onze onces de '' (fr)
- est mise en évidence par les vers d'Eduardo De Filippo, qui utilise la formule dérogatoire « (fr)
- . Tu recouvriras avec l'autre moitié du riz, tu arrangeras avec les mains et tu mettras par-dessus une croûte de chapelure que tu parsèmeras de petits morceaux de saindoux. Tu le feras cuire comme les (fr)
- « Lors de ma première visite, à Naples, en 1929, je contractai un dégoût pour les macaronis, dont les arrière-cours insalubres étaient encombrées au point de ressembler à des forêts vierges. Des rubans flasques séchaient, suspendus à des cordes à linge, la poussière tourbillonnant dans l'air, les mouches se posant pour se restaurer sur les pâtes ainsi exposées, que les pigeons bombardaient en passant. Les enfants s'y inventaient des jeux, et une nombreuse population de chiens, privée de lampadaires, s'arrangeait avec ce qu'elle trouvait. N'ayez plus peur : les macaronis et les spaghettis sont désormais fabriqués à l'intérieur, dans des usines automatisées et briquées du sol au plafond. » (fr)
- '' » pour décrire la recette d'une épouse peu amène. (fr)
- . Tu la graisseras au saindoux et tu ajouteras une couche de chapelure de la même épaisseur. Tu y mettras la moitié du riz déjà refroidi et, avec une cuillère, tu y creuseras doucement un puits dans lequel tu verseras le ragoût dont je t'ai déjà parlé pour la préparation des (fr)
- '', en faisant un trou au milieu pour y verser une ou deux louches de sauce. (fr)
- L'exigence de précision dans la préparation du '' (fr)
|
prop-fr:titre
|
- Cucina teorico-pratica (fr)
- Frijenno magnanno (fr)
- Il cuoco galante (fr)
- Il grande libro della pasticceria napoletana (fr)
- Pranzi giornalieri variati ed imbanditi in 672 vivande secondo i prodotti della stagione (fr)
- La cucina napoletana di mare (fr)
- La cucina napoletana in cento ricette tradizionali (fr)
- La vera cucina di Napoli (fr)
- Lo scalco alla moderna (fr)
- Né pomodoro né pasta (fr)
- Sapori di casa nostra (fr)
- Usi e costumi di Napoli (fr)
- La cucina casareccia con cinque utili trattati della frutta, dei vini, de' gelati, de' rosoli e della manifattura de' dolci (fr)
- Ritratto o modello delle grandezze, delizie e maraviglie della nobilissima città di Napoli (fr)
- Cucina teorico-pratica (fr)
- Frijenno magnanno (fr)
- Il cuoco galante (fr)
- Il grande libro della pasticceria napoletana (fr)
- Pranzi giornalieri variati ed imbanditi in 672 vivande secondo i prodotti della stagione (fr)
- La cucina napoletana di mare (fr)
- La cucina napoletana in cento ricette tradizionali (fr)
- La vera cucina di Napoli (fr)
- Lo scalco alla moderna (fr)
- Né pomodoro né pasta (fr)
- Sapori di casa nostra (fr)
- Usi e costumi di Napoli (fr)
- La cucina casareccia con cinque utili trattati della frutta, dei vini, de' gelati, de' rosoli e della manifattura de' dolci (fr)
- Ritratto o modello delle grandezze, delizie e maraviglie della nobilissima città di Napoli (fr)
|
prop-fr:width
| |
prop-fr:wikiPageUsesTemplate
| |
prop-fr:éditeur
|
- Newton & Compton (fr)
- Alberto Marotta (fr)
- Bibliotheca Culinaria (fr)
- Franco Di Mauro (fr)
- Grimaldi & C. (fr)
- Salerno editrice (fr)
- Tipografia G.Palma (fr)
- Newton & Compton (fr)
- Alberto Marotta (fr)
- Bibliotheca Culinaria (fr)
- Franco Di Mauro (fr)
- Grimaldi & C. (fr)
- Salerno editrice (fr)
- Tipografia G.Palma (fr)
|
dct:subject
| |
rdfs:comment
|
- La cuisine napolitaine possède des racines qui remontent à l'Antiquité grecque et romaine. Elle a été enrichie, au cours des siècles, par l'apport des différentes cultures qui ont, tour à tour, dominé la ville et son arrière-pays. La créativité des Napolitains eux-mêmes a été cruciale dans le développement d'une variété de plats et de recettes qui composent aujourd'hui le patrimoine culinaire parthénopéen. (fr)
- La cuisine napolitaine possède des racines qui remontent à l'Antiquité grecque et romaine. Elle a été enrichie, au cours des siècles, par l'apport des différentes cultures qui ont, tour à tour, dominé la ville et son arrière-pays. La créativité des Napolitains eux-mêmes a été cruciale dans le développement d'une variété de plats et de recettes qui composent aujourd'hui le patrimoine culinaire parthénopéen. (fr)
|
rdfs:label
|
- Cuisine napolitaine (fr)
- Cucina napoletana (it)
- Kampanische Küche (de)
- مطبخ نابولي (ar)
- Cuisine napolitaine (fr)
- Cucina napoletana (it)
- Kampanische Küche (de)
- مطبخ نابولي (ar)
|
owl:sameAs
| |
prov:wasDerivedFrom
| |
foaf:depiction
| |
foaf:isPrimaryTopicOf
| |
is dbo:isPartOf
of | |
is dbo:mainArticleForCategory
of | |
is dbo:wikiPageWikiLink
of | |
is prop-fr:classification
of | |
is oa:hasTarget
of | |
is foaf:primaryTopic
of | |