dbo:abstract
|
- En anglais, John Doe (version féminine : Jane Doe) est une expression qui désigne une personne non identifiée ou un homme de la rue : « Monsieur X », « Monsieur Untel », « Monsieur Durand », « Monsieur Dupont », « Monsieur Tout-le-monde », « un citoyen Lambda ». Pour les très jeunes enfants, l'équivalent est « Baby Doe », ou encore « Jonnie Doe » ou « Janie Doe » quand on précise le sexe. (fr)
- En anglais, John Doe (version féminine : Jane Doe) est une expression qui désigne une personne non identifiée ou un homme de la rue : « Monsieur X », « Monsieur Untel », « Monsieur Durand », « Monsieur Dupont », « Monsieur Tout-le-monde », « un citoyen Lambda ». Pour les très jeunes enfants, l'équivalent est « Baby Doe », ou encore « Jonnie Doe » ou « Janie Doe » quand on précise le sexe. (fr)
|
rdfs:comment
|
- En anglais, John Doe (version féminine : Jane Doe) est une expression qui désigne une personne non identifiée ou un homme de la rue : « Monsieur X », « Monsieur Untel », « Monsieur Durand », « Monsieur Dupont », « Monsieur Tout-le-monde », « un citoyen Lambda ». Pour les très jeunes enfants, l'équivalent est « Baby Doe », ou encore « Jonnie Doe » ou « Janie Doe » quand on précise le sexe. (fr)
- En anglais, John Doe (version féminine : Jane Doe) est une expression qui désigne une personne non identifiée ou un homme de la rue : « Monsieur X », « Monsieur Untel », « Monsieur Durand », « Monsieur Dupont », « Monsieur Tout-le-monde », « un citoyen Lambda ». Pour les très jeunes enfants, l'équivalent est « Baby Doe », ou encore « Jonnie Doe » ou « Janie Doe » quand on précise le sexe. (fr)
|