Idioma chipaya
Chipaya 'Chipay taqu' | |
---|---|
Faláu en | Bolivia |
Rexón | Oruro |
Falantes | 1500 |
Familia | Llingües uru-chipaya |
Estatus oficial | |
Oficial en | Nengún país |
Reguláu por | Nun ta reguláu |
Códigos | |
ISO 639-1 | nengún |
ISO 639-2 |
|
ISO 639-3 | cap
|
La llingua chipaya (autoglotónimu chipay taqu) ye falada per cerca de dos mil persones nes provincies de Carangas y Sabaya, departamentu d'Oruro, (Bolivia).
Dende la promulgación del decretu supremu N.° 25894 el 11 de setiembre de 2000 el uru-chipaya ye una de les llingües indíxenes oficiales de Bolivia,[1] lo que foi incluyíu na Constitución Política al ser promulgada'l 7 de febreru de 2009.[2]
El censu de 2001, na zona de Santa Ana de Chipaya, rexistró 1 568 falantes; d'ellos 332 de 4 a 9 años d'edá; 400, de 10 a 19; 277, de 20 a 29; 163, de 30 a 39; finalmente 166, de 40 a 49. La mayoría de los chipaya fala tamién el castellán y xeneralmente, los adultos empleguen l'aymara.[3]
Clasificación
[editar | editar la fonte]Probóse que l'idioma chipaya rellaciónase estrechamente col uruquilla (uchun maa taqu), llingua orixinal de los Uros y integróse con seguridá un grupu designáu por dellos espertos como familia llingüística uru-chipaya. Otros suxirieron rellacionar esti grupu col idioma puquina nuna sola familia y dalgunos consideren el parentescu de toes estes llingües cola familia arawak. Alfredo Torero[4] demostró qu'hasta'l presente nun se demostró rellación xenética ente les llingües uru-chipaya y el arawak nin ente l'uru-chipaya y el puquina, el quechua o'l aymara y consideró hipotéticamente que la separación de uruquilla y el chipaya producir escontra'l 200 e.C. Apocayá dellos chipaya pudieron escuchar y entender ensin mayor problema una grabación de los postreros falantes de uruquilla de la comunidá Uro d'Irohito, realizada en 1980 y quedó demostrada cierta inteligibilidad ente dambes llingües.[5]
Descripción llingüística
[editar | editar la fonte]Fonoloxía
[editar | editar la fonte]- Nel cuadru 1, preséntase l'inventariu consonánticu del chipaya (Cerrón-Palomino, 2009:35):
Billabiales | Dentales | Alveolares | Palatales | Velares | Postvelares | |||||
[-ret] | [+ret] | [-lab] | [+lab] | [-lab] | [+lab] | |||||
Oclusives | Simples | p | t | k | kw | q | qw | |||
Aspiraes | ph | th | kh | qh | ||||||
Glotalizadas | p' | t' | k' | q' | ||||||
Africaes | Simples | ts | č | ĉ | ||||||
Aspiraes | tsh | čh | ĉh | |||||||
Glotalizadas | ts' | č' | ĉ' | |||||||
Fricatives | ş | s | ŝ | x | xw | χ | χw | |||
Nasales | m | n | ñ | ŋ | ||||||
Llaterales | l | λ | ɫ | |||||||
Vibrante | r | |||||||||
Semivocales | w | y |
- Ciertes africaes tienen la función de sílaba inicial.[6] Hai oposición ente consonantes oclusives simples, aspiraes y glotalizadas. El chipaya rexistra, amás, dos órdenes más de consonantes africaes: les alveolares y les palatales retroflexes nes sos series simples y laringalizadas. Como señala Cerrón-Palomino (2009: 36), equí anicia, precisamente, una de les tantes peculiaridaes fóniques de la llingua, que la estremen de les sos vecines aimara y quechua. Nel chipaya rexistráronse tamién variantes fonétiques pa les muyeres.[7]
- Nel cuadru 2, preséntase'l sistema vocálicu del chipaya. Como puede reparase, tratar d'un sistema pentavocálico paecencia al del castellán, pero que, a diferencia d'este, estrema ente vocales curtios y llargues, colo cual el sistema doblar a 10 fonemes vocálicos (Cerrón-Palomino, 2009: 38):
Anteriores | Centrales | Posteriores | ||||
Cantidá | Curtiu | Llarga | Curtiu | Llarga | Curtiu | Llarga |
Altes | i | i: | u | u: | ||
Medies | e | e: | o | o: | ||
Baxes | a | a: |
Morfoloxía
[editar | editar la fonte]Tocantes a les traces morfolóxiques del chipaya, puede señalase lo siguiente (basáu en Cerrón-Palomino, 2009: 47-67):
- El chipaya ye una llingua aglutinante, con marcada enclín escontra la fusión. Presenta múltiples sufixos y tamién dalgunos prefixos que s'atopen en procesu de obsolescencia. En (1), ilústrase'l grau de complexidá interna que puede tener una pallabra chipaya:
(1) | zat-s-qat-iñ-t-ki |
correr-RFL-CAUS-HAB-VBL-TOP | |
'yo soi'l que fai correr' (Cerrón-Palomino, 2009:47) |
- Nel chipaya, estrémense tres categoríes básiques de raigaños: el raigaños nominales, los raigaños verbales y les partícules. Dientro de la categoría de raigaños nominales, Cerrón-Palomino (2009:49) estrema les siguientes subclases: nomes, p.ej. zhoñi 'home', zqala 'sembrío', pronomes, p.ej. wer 'yo', am 'tu', axetivos, p.ej. ljok 'colloráu', zona 'mansu', numberales, p.ej. tshii 'unu' pizk 'dos', y alverbios, p.ej. tonje 'güei', teqzi 'equí'. Tocantes a los raigaños verbales, estrémense cuatro subclases: verbos intransitivos, p. ex. thaz 'rir', phalan 'sudar', verbos transitivos, p. ex. trak 'cutir', kon 'matar', verbos ditransitivos, p.ej. toj 'partir', maz 'narrar', y verbos copulativos, p. ex. zhel 'tar, haber'. Tocantes a les partícules, correspuenden a esta clase aquellos raigaños que, semánticamente, constitúin alverbios d'afirmación o negación, conxunciones, exclamaciones, interxeiciones y salutaciones, como p.ej. ana 'non', uzh 'o'.
- Con al respective de la morfoloxía nominal, el nome chipaya presenta procesos de flexón de xéneru (estrémense dos xéneros: femenín y masculín, p. ex. azn-i 'pollina', aznu 'pollín'), númberu (singular y plural, p. ex. zhoñi 'home', zhoñi-naka 'homes'), y casu. De siguío, preséntase'l sistema de casos del chipaya, siguíu de dellos exemplos.
Nominativu | -ø |
Xenitivu | -t ~ - ø ~ -(i)zh |
Acusativu | -ø |
Dativu/ilativo | -kiz(i) ~ - kin(a) |
Benefactivo | -(ta)-japa |
Presea/comitativo | -tan(a) |
Llocativu | -kiz(i) ~ -kin(a) |
Ablativu | -kiztan(a) |
Limitativo | -kama |
Causal | -layku |
Comparativu | -zhta |
(2) | tii | aznu-ki | Huwan-zh-ta |
esti pollín-TOP | Juan-XEN-VBL | ||
'Esti pollín (ye) de Juan.' (Cerrón-Palomino, 2009:54) |
(3) | am | palas-kiz | qam-tra |
tu | plaza-LOC | vivir-DCL | |
'Tu vives na plaza.' (Cerrón-Palomino, 2009:55) |
- Tocantes a la morfoloxía verbal, el verbu chipaya presenta distintos tipos de procesos flexivos, a saber: flexón de persona (primer, segunda, tercer y cuarta persona o persona inclusiva), flexón de tiempu-aspeutu (presente absolutu, presente habitual, pasáu imperfeutivu, pasáu perfectivu y futuru), flexón de manera (indicativu, optativu ya imperativu) y subordinación. Tocantes a la subordinación, el chipaya presenta un sistema de cinco subordinadores que marquen la correferencia o non, [+corr, -corr], ente los suxetos de la clausa principal y la clausa subordinada, según la rellación temporal ente los verbos de dambes clauses en términos de simultaneidá, [+sim, -sim]. Nel cuadru 4, preséntase'l sistema de subordinadores del chipaya, siguíu de dellos exemplos:
-kan(a) | [+ corr, + sim] |
-an(a) | [- corr, + sim] |
-zhku | [+ corr, - sim] |
-tan(a) | [- corr, - sim] |
-a | [+ corr, - sim] |
(4) | qaa-kani | oqh-chi-trai | |
llorar-SUB | dir-PAS-DCL | ||
'Llorando foise.' (Cerrón-Palomino, 2009:62) |
(5) | wer | cher-ani | uri | zat-chi-n-traj |
yo | ver-SUB | rápido | correr-PAS-1-DCL | |
'Cuando me vio, corrí rápido.' (Cerrón-Palomino, 2009:62) |
- El chipaya presenta, amás, un conxuntu de sufixos independientes que se clasifiquen n'ocho subclases: sufixos enunciativos, qu'espresen enunciaos de conteníu informativo, de calter emotivu o inclusive con matices de sorpresa; sufixos modales, qu'espresen distintes modalidaes epistémicas (indefiníu, hipotéticu y conjetural); sufixos evidenciales, qu'espresen valores que respuenden a la fonte de datos (asertivu y reportativo); sufixos interrogativos, que marquen interrogación (corroborativo ya informativu); sufixos concordantes, qu'establecen una rellación de concordanza ente'l suxetu participante de la oración y l'elementu que los porta; sufixos conectores, qu'establecen una rellación ente un enunciáu y otru dientro del discursu; sufixos enfáticos, que pueden espresar un sentíu categóricu, corroborativo o puntualizador; y sufixos afeutivos, que tresmiten un sentimientu de simpatía o de compasión.
Sintaxis
[editar | editar la fonte]No que fai a la sintaxis del chipaya, puede señalase lo siguiente (Cerrón-Palomino, 2009: 67-74):
- L'orde ensin marcar de constituyentes na oración ye del tipu Suxetu Oxeto Verbu (SOV), como s'ilustra en (6):
(6) | S | O | V |
zhoñi | qaz | jwat-chi-tra | |
home | patu | cutir-PAS-DCL | |
'Un home cazó un coríu.' (Cerrón-Palomino, 2009:67) |
- La frase nominal caracterízase estructuralmente por tar formada por un nucleu, que nesti casu ye un nome, precedíu o non d'unu o más modificadores, ente los cualos atópense: los determinantes, los numberales, los axetivos, los atributos, y les clauses subordinaes. Como en toa llingua SOV, estos modificadores carauterizar por preceder siempres al so nucleu, como se repara en (7):
(7) | paqh(i) | qhuya |
grande | casa | |
'casa grande' |
- Según la naturaleza del predicáu, les oraciones simples se distiguen en copulatives, como en (8), y predicatives, como en (9). Según la so modalidá, éstes pueden ser declarativas, como en (10), interrogatives, como en (11), exhortativas, etc.
(8) | am-ki | laa | zhel-ñ-am-tra |
tu-TOP | enfermu | tar-HAB-2-DCL | |
'Tu sueles tar enfermu.' (Cerrón-Palomino, 2009:70) |
(9) | qiti-ki | pampi-kin | tik-z-chi-tra |
foín-TOP | pampa-LOC | morrer-RFL-PAS-DCL | |
'El foín morrió na pampa.'(Cerrón-Palomino, 2009:71) |
(10) | hazi-ki | chhizwi | poot-o-tra | wer-ki |
agora-TOP | carne | cortar-1-DCL | yo-TOP | |
'Agora yo toi cortando la carne'. (Cerrón-Palomino, 2009:71) |
(11) | ¿am | kintu | ziz-qa-y? |
tu | cunto | saber-INT-CORR | |
'¿Sabes un cuentu?' (Cerrón-Palomino, 2009:71) |
- Nel chipaya, estrémense tres tipos d'oraciones complexes: oraciones yustapuestes, como en (12), oraciones coordinaes, como en (13), y oraciones subordinaes, con verbu non-finito (o non conxugáu), como en (14), y con verbu finito, como en (15):
(12) | laa-ki | ana-zh | lul-tra, | ana-zh | lik-tra |
enfermu-TOP | non-CNCR | comer-DCL, | non-CNCR | beber-DCL | |
'L'enfermu nun come, nun bebe.' (Cerrón-Palomino, 2009:72) |
(13) | am-ki | lul-a-ki-yá | uzh | thaj-a-ja |
tu-TOP | comer-INCMPL-FUT-CORR | o | dormir-INCMPL-CNJT | |
'Tu vas comer o quiciabes a dormir.' (Cerrón-Palomino, 2009:72) |
(14) | wer-ki | lanz-n-a-tra | tik-za-ñ-kama |
yo-TOP | trabayar-INCMPL-DCL | morrer-¿?-NML-AL | |
'Yo voi trabayar hasta que muerra.' (Cerrón-Palomino, 2009:74) |
(15) | nii | zhoñi | thon-a-ki-tra | niki, | ana-l | oqh-a-tra |
l'home | venir-INCMPL-FUT-DCL | COND | non-CNCR | dir-INCMPL-DCL | ||
'Si l'home vien, nun voi dir.' (Cerrón-Palomino, 2009:74) |
Referencies
[editar | editar la fonte]- ↑ Bolivia: Decretu Supremu Nº 25894, 11 de setiembre de 2000
- ↑ Constitución Política de Bolivia
- ↑ Arnold, Denise; Sabine Dedenbach-Salazar; Juan de Dios Yapita y Ricardo López Les llingües uru-chipaya andines (estáu de la investigación 2002) (enllaz rotu disponible n'Internet Archive; ver l'historial y la última versión). ILCA.
- ↑ Torero, Alfredo (2002) Idiomes de los Andes. Lima: IFEA - Editorial Horizonte. ISBN 9972-699-27-7
- ↑ Sabine Dedenbach-Salazar Sáenz, Nathalie Boecker & Katja Hannss (2006) "Les rellaciones internes del Uru-Chipaya: nueva evidencia". 52 Congresu Internacional d'Americanistes. Sevilla, España.
- ↑ Olson, Ronald D. & Frances Olson (1962) "Datos pal analís fonémico chipaya (con pequeñu testu y traducción interlinear)". Información de Campu 90: 238-239. Bolivia: ILV. (mf.)
- ↑ Porterie-Gutiérrez, Liliane (1990) Documentos pal estudiu de la llingua chipaya; Amerindia 15.
Bibliografía
[editar | editar la fonte]- Cerrón-Palomino, Rodolfo (2009). Chipaya. En: Mily Crevels y Pieter Muysken (eds.) Llingües de Bolivia, tomu I Ámbitu andín, 29-77. La Paz: Plural editores.
Enllaces esternos
[editar | editar la fonte]- La llingua chipaya en proel
- Los Urus aliquen de la mano de los sos neños
- Galería fotográfica
- Chipaya
- DOBES Uru-Chipaya
- Llingües de Bolivia (Universidá Radboud de Nijmegen) Archiváu 2018-11-12 en Wayback Machine
- Proyeutu Idiomes en peligru d'estinción- Chipaya