Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
Saltar al conteníu

Jordanes

Esti artículu foi traducíu automáticamente y precisa revisase manualmente
De Wikipedia
Jordanes
Vida
Nacimientu Imperiu Romanucirca sieglu de VI
Nacionalidá Bandera de Imperiu bizantín Imperiu Bizantín
Grupu étnicu Pueblu godu
Muerte sieglu de VI
Estudios
Llingües falaes llatín[1]
Oficiu historiadorescritor
Trabayos destacaos Getica (es) Traducir
Life of Boethius (en) Traducir
Cambiar los datos en Wikidata
El Mediterraneu na dómina de Jordanes: l'Imperiu romanu d'Oriente en rosa; les conquistes de Justiniano en verde.

Jornandes o Jordanes, tamién conocíu como Iornandes, Iordanis o Iordannes, foi un funcionariu ya historiador del Imperiu romanu d'Oriente mientres el sieglu VI d. C.[2]

Anque escribió una Historia de Roma (Romana), la so obra de mayor interés ye De origine actibusque Getarum (L'orixe y les fazañes de los Godos), o Getica, escrita en llatín (probablemente la tercer llingua de Jordanes) en Constantinopla, sobre'l 551.

La redolada política en Constantinopla

[editar | editar la fonte]

Justiniano llegara al poder como emperador acomuñáu en 527, tomando pocu más tarde el control en solitariu tres la muerte del so predecesor. Dende 523, amás, taba casáu con Teodora. Naquella dómina, Italia yera un amiestu d'antiguos romanos, pueblos italianos y godos. Les rellaciones ente estos pueblos variaben ente periodos de paz y otros de non tanta harmonía. Nel aspeutu relixosu, Italia quedaba en territoriu d'influencia de Roma, mientres Justiniano y Teodora pertenecíen a la Ilesia rexida pol Patriarca de Constantinopla.

Justiniano foi conocíu como «l'emperador que nunca dormía». Él y Teodora (que foi una pareya escelente y d'asemeyada intelixencia a la del emperador) dedicaron casi cada momentu del so tiempu y recursos a un oxetivu: la reunificación y restauración del Imperiu romanu. Los sos métodos fueron n'ocasiones estremos, al igual que despiadaos. Llograron un ésitu parcial nesti oxetivu, y de esa manera, dambos fueron conocíos como los últimos emperadores puramente romanos.

Como astutu estadista que yera, entendió la necesidá de vencer a los sos enemigos faciendo ciertes concesiones. Siguió la política de reconocer a la sede papal como suprema autoridá eclesiástica. A pesar d'ello, confiaba en controlar esi poder gracies a la so influencia personal. En 536, la so esposa llegó a un alcuerdu col representante papal, Vigilio, un nativu romanu. Nel inquiz pro quo subsiguiente (espresión qu'entá güei ye la base de los alcuerdos llegales), el inquiz yera la concesión del papáu y 700 llibres d'oru. El quo yera la cooperación de Vigilio con Justiniano.

Tres esti alcuerdu, el xeneral de los exércitos de Justiniano, Belisario, estableció la so guarnición na ciudá de Roma. El Papa Silverio (un guerreru godu) foi espulsáu del papáu por aciu falses acusaciones. Belisario asegurar de la eleición del nuevu Papa favoreciera a Vigilio. Justiniano, sicasí, qu'actuara so la motivación de la razón d'estáu, nun cuntaba con que Vigilio, más pendiente de la so propia conciencia, terminaría actuando en contra de la política imperial.

La crisis del papáu

[editar | editar la fonte]

La discutiniu de los Trés Capítulos foi un asuntu complexu dientro de los círculos de les ilesies cristianes. Pidir a Justiniano que tomara parte (como yá fixera Constantín I al entrar nos alderiques sobre temes relixoses), cosa que fizo en 543 o 544, con un edictu que condergaba los Trés Capítulos. Justiniano esperaba que l'edictu facilitara la reconciliación colos monofisistas. Patriarques y obispos fueron entós encamentaos a roblar l'edictu.

Vigilio negar a roblar. Sacóse-y a encomalo metanes un serviciu relixosu que celebraba la festividá de Santa Cecilia y foi escoltáu hasta un barcu que, nel ríu Tíber, esperaba pa tresportalo a Constantinopla. Tres una estancia en Sicilia, llegó a Constantinopla en 547, pasando na capital los siguientes ocho años, anque non solo pol so testaruda negativa a roblar l'edictu, sinón tamién porque Justiniano prefería caltene-y alloñáu de les guerres colos godos y de los violentos conflictos políticos que taramiaben Italia. En 555, tres la derrota de los godos, Vigilio aportó a los deseos del soberanu y dexóse-y abandonar la capital, solo pa morrer nel viaxe de regresu a Roma, onde foi soterráu a la so llegada.

Jordanes arreyar nel conflictu

[editar | editar la fonte]

Cómo y ónde llegó Jordanes a xunise a Vigilio en Constantinopla sigui siendo un enigma. Como obispu de Crotona, nun tenía de topar se en Roma nel momentu del arrestu de Vigilio. En habiéndose xuníu a él, podría nun ser autorizáu a colase, una y bones ésti compartía la política conciliatoria de Vigilio que concernía a los restos de los hunos y a los godos. La última cosa que Justiniano quería yera la reconciliación, yá que unviara a Belisario a Italia pa ganar a estos pueblos.

El llibru sobre la historia de Roma, Romana, empezó como una forma d'allixerar la carga del arrestu y p'enllenar les llargues hores del mesmu. Esta obra sobrevivió so dellos títulos descriptivos: De summa temporum vel origine actibusque gentis romanorum, De regnorum et temporum successione, ya inclusive Liber de origine mundi et actibus romanorum ceterarumque gentium o De gestis romanorum. Trátase d'una azotada compilación, empecipiada enantes, pero publicada dempués de la Historia de los Godos de 551, cubriendo la historia del mundu dende la Creación, basada en San Jerónimo y otros escritores, pero que tien el so mayor valor en cuando trata los acontecimientos ente 450 y 550, cuando Jordanes enceta la historia recién de la so dómina.

Jordanes obispu

[editar | editar la fonte]

Nun se sabe enforma sobre la carrera de Jordanes na Ilesia. El Papa Pelayu menta a un «Jordanes, defensor Ecclesiae Romanae» («Jordanes, defensor de la Ilesia romana»), que podría referise al historiador bizantín. La enfatización nel términu «Ilesia romana», como opuestu a dalguna otra ilesia, paez implicar el conocíu conflictu ente'l credo niceno y el credo arrianu, entós entá en conflictu. Sobre l'añu 551, al Papa Vigilio, deteníu en Constantinopla, xunióse-y l'obispu Jordanes de Crotona (Bruttium, Italia), comúnmente identificáu como Jordanes l'historiador. Delles fontes identifíquenlu como'l obispu de Rávena, magar otres nieguen que lo fora.

Los avatares del tiempu fixeron que la Getica sía la única fonte sobreviviente sobre l'orixe de los pueblos godos qu'ocuparon les veres del mar Bálticu, alredor de l'actual Polonia, y que s'estendieron al sur hasta'l mar Negru, formando un imperiu estremáu con una llingua propia y sobre cómo los godos fueron ganaos polos hunos y gradualmente esvalixáronse por Europa hasta sumir por asimilación con otros pueblos.

Esta obra foi escrita por Jordanes a pidimientu d'un amigu, quien-y pidió escribir lo pa la ilesia, como resume d'una obra de dellos volúmenes (güei sumida) sobre la historia de los godos, compilada pol políticu y escritor Casiodoro. Los factores más importantes na seleición de Jordanes pa esti trabayu fueron el so interés pola historia (yá taba trabayando nuna historia de Roma), la so habilidá pa escribir de forma sucinta, y les sos propies rellaciones colos godos. Jordanes fuera funcionariu d'altu nivel, notariu o secretariu, d'un pequeñu estáu veceru de Constantinopla na frontera de Moesia, al norte de l'actual Bulgaria.

Otros escritores como Procopio escribieron obres entá esistentes sobre la historia posterior de los godos. Como únicu trabayu sobreviviente sobre l'orixe de los godos, la Getica de Jordanes foi oxetu d'una estensa revisión crítica. Jordanes escribir en llatín tardíu, suburdiáu polos clasicistes por non respetar les regles del llatín clásicu de Cicerón. Según la so propia introducción, solo tuvo tres díes pa revisar el trabayu de Casiodoro, y poro, tenía de confiar na so propia conocencia. Dalgunes de les sos esposiciones son bien curties.

Sicasí, parte d'esa considerancia d'escritor en llatín decadente de Jordanes viéronse apocayá camudada, al habese descubiertu nuevos manuscritos —el Panornitanus Arch. Stato. cod. Basile— paeciendo que los abondosos errores atribuyíos a la pluma de Jordanes correspuenden a los copistas nórdicos posteriores, desconocedores del llatín.[3]

Ver tamién

[editar | editar la fonte]

Referencies

[editar | editar la fonte]
  1. Afirmao en: Mirabile: Digital Archives for Medieval Culture. Llingua de la obra o nome: italianu. Editorial: SISMEL – Edizioni del Galluzzo.
  2. Menéndez Pelayo, Marcelino (1962). Edición nacional de les obres completes de Menéndez Pelayo: Antoloxía de poetes llíricos castellanos, páx. 55.
  3. José María Sánchez Martín (Ed.), Orixe y xestes de los godos, Cátedra, 2001, ISBN 84-376-1887-8

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]