@sonnodatua 保守を英語にすると、メンテナンスが相当すると思います。そこには尊王攘夷はありません。
@sonnodatua 保守を英語にすると、メンテナンスが相当すると思います。そこには尊王攘夷はありません。
Thank you for registeringPlease refresh the page or navigate to another page on the site to be automatically logged inPlease refresh your browser to be logged in Chart shows 'what the British say, what they really mean, and what others understand'The table claims that when British people say it's 'quite good' - it's really 'a bit disappointing'
Comment by anonymous トルコ語だと「hıyar oğlu hıyar」が使われてるけどこれは「キュウリの息子」という意味。 「君たちの言語で奇妙な罵倒の言葉って何?」 9gag.com/gag/ae6eApB Comment by crusader_pingu 403 ポイント 「Muggenzifter」は直訳すると「蚊の不平家」 これはどうでも良いような事に文句を言うような人間に対して使われる。 「Mieren neuker(蟻野郎)」も「Muggenzifter」の類義語みたいなものだけど僕が住んでるところじゃあまり使われてない。 Comment by KiraLD 88 ポイント ↑ここフランスにも似たような言葉がある。「Enculeur de mouche」は「ハエ野郎」 Comment by crusader_pingu 5 ポイント ↑へー面白いな。じゃあ
ドートマンダー/吉田啓介 @dortmunder_k 戸田奈津子氏のインタビュー絡みかTLでLOTRの「馳夫>韋駄天」問題が再燃しているようなので、当時関わっていた者としてこの場をお借りして説明させていただきます。連ツイになってしまいますがご容赦ください。 2017-01-04 22:03:00 リンク Wikipedia ロード・オブ・ザ・リング 『ロード・オブ・ザ・リング』(原題:The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring)は、2001年の映画。アメリカ・ニュージーランド合作で、J・R・R・トールキン作の『指輪物語』を原作とする実写による作品である。『ロード・オブ・ザ・リングシリーズ』三部作の第1作目。なお、タイトルの『ロード・オブ・ザ・リング』は、本来「三部作シリーズ全体」を指すタイトルである。だが、日本公開時の邦題からは、原題
「英語じゃないのよ、映画よ。最初からそれしかない。映画が好きだから英語を勉強したわけで、英語そのものが好きな人間ではないのです。ボーナスで英語を勉強したっていうだけ。映画がすべての始まりでした」 映画字幕翻訳者の戸田奈津子さん(80)の名前を、洋画のエンドロールで一度は見たことがあるのではないだろうか。 『E.T.』『タイタニック』『ジュラシック・ワールド』など、これまで1500本超える作品の翻訳を手掛けてきた戸田さん。 字幕翻訳の夢が叶うまで20年も掛かったにもかかわらず、あきらめなかったのはなぜか。誤訳批判について思うこととは。BuzzFeed Newsは40年間、字幕翻訳の第一線で活躍している戸田奈津子さんに話を聞いた。 「ただの映画ファン。ミーハーよ、しかも」意外なことに、戸田さんは大学を出る直前まで「字幕のことなんか考えたことはない」と話す。 「ただの映画ファン。ミーハーよ、しか
語彙・辞書研究会 第50回記念シンポジウム「辞書の未来」 日時 2016年11月12日(土) 13時15分~17時 会場 新宿NSビル 3階 3J会議室 【第1テーマ】日本語母語話者に必要な国語辞書とは何か [パネリスト]小野正弘(明治大学教授) 平木靖成(岩波書店辞典編集部副部長) 【第2テーマ】紙の辞書に未来はあるか ――これからの「辞書」の形態・機能・流通等をめぐって [パネリスト]林 史典(聖徳大学教授) 神永 曉(小学館 出版局「辞書・デジタルリファレンス」プロデューサー)
メールやSNSなどで「OK」という単語をひらがなで「おけ」などと表現することがある10代の若者が半数に上ることが文化庁の調査で分かりました。こうした表現は、いずれも入力ミスがきっかけで使われるようになったとみられ、専門家は「若者の間で入力ミスであろうと、とにかく早く返信したほうが仲間に信頼されるといった思いが強い。若者が常にせかされた社会で生きていることの表れだ」と分析しています。 このなかで、メールやSNSなどで「OK」という単語をひらがなで「おけ」と、また、SNSに画像などを掲載する時などに使う「UP」という単語をひらがなとアルファベットが混じった「うp」(うぷ)と表現したことがあるか聞きました。すると、「使うことがある」と回答したのが、10代が50%ちょうど、20代が36.6%に上るなど、若者の間では日常的に使われていることがわかりました。 これらの表現は入力ミスがきっかけで使われる
さすがに人夫じゃ、職業になるから違うと思う。 ただ夫、良人、旦那というのもアレなので 人妻の対義語みたいな塩梅で考えたいのだけど 何かありますか?
小学5、6年生は2020年度から、正式な教科として英語を学ぶ。授業も週1時間分(1時間は45分)増えるのだが、時間割はすでにパンパン。さらに、ほかにも多様な教育が求められており、小学生は忙しい。 読書、計算、漢字の書き取り……。埼玉県内のある公立小学校では、午前8時半からの15分間をこうした学習に充てている。学力向上が目的で、教職員の打ち合わせがある週2回は自習。この時間帯に英語の授業を入れると、「今やっている学習は続けられない」と校長(58)は言う。 5、6年生の授業は、月~金曜のうち火、水、金曜が6時間授業で、木曜の6時間目は委員会やクラブ活動に使う。休憩時間もせわしなく、2、3時間目の間の20分休憩は週2回、体力向上のために、児童に縄跳びやマラソンなどをさせる。 月曜だけは5時間だが、授業後… この記事は有料会員記事です。有料会員になると続きをお読みいただけます。 この記事は有料会員
チゲと言うのは「鍋」と言う意味なので、チゲ鍋では「鍋鍋」 クーポンと言う言葉は「券」と言う意味なので「クーポン券」では「券券」 襟裳はアイヌ語のエンルムからきていて意味は「岬」の事、つまり襟裳岬は「岬岬」 フラダンスの「フラ」とはダンスを意味する言葉なので、フラダンスは「ダンスダンス」 スキーという言葉は元々ノルウェー語で薄い「板」を差す言葉なので「スキー板」では「板板」 アラーの神と言う言葉、「アラー」とは「神」の事なので「神神」 イスラム・シーア派の「シーア」は派閥という意味で「シーア派」は「派派」 サハラ砂漠のサハラ、ゴビ砂漠のゴビは「砂漠」という意味なので「砂漠砂漠」 アフリカのナイル川のナイル、ガンジス川のガンジス、インダス川のインダス、メナム川のメナム、メコン川のメコン、アムール川のアムール、すべて川という意味で「川川」
世界情勢と日本の状況がヤバいって? そいつぁコトだ。ぶっ飛んだやり方でこの状況を解決しなきゃいけないから、私に忠実な日本国民にこれを伝えにゃいけないかもだぜ。 私は日本政府に「アメリカ、イギリス、チャイナ、ソ連、四国地方に、共同宣言を受諾すると伝えておくんだこのファ○ク野郎」と指示した。 日本国民がのびのびと生きて世界がハッピーになることは歴代の天皇が望んできたことであり、私もそう思っていたので? アメリカとイギリスにケンカをふっかけたのも日本の自立と東アジアの安定のためであり、他国の主権や領土を侵すことが目的じゃないかもだ。 戦争をする四歳児の陸海軍人の戦いぶりや役人、一億人の庶民が最善を尽くしたのに、やややケッタイなことに戦局は全然好転しない。そのうえ敵はニュー残虐爆弾を使って罪のない人を数えきれないくらいメチャクチャにした。このままでは日本人は滅亡するし、人類は文明を破却しなさい。
こんにちは、イギリス生まれ・東京在住、英語教師で作家のLukeです。今週、僕が書いたオノマトペ(擬態語・語音後)についての本 が出版されました。是非チェックしてみて下さい! 英語圏のニュースでは、This is now political kabuki theater. などのフレーズを耳にします。タイトルを見れば分かる通り、この kabuki は日本語の「歌舞伎」からきています。実は、英語圏で kabuki は比喩としても使われているのです。 英語圏の人の多くは本物の歌舞伎を観たことがありませんが、彼らにとってのイメージは、不思議な化粧をした俳優が舞台の上で叫んだりオーバーな動きをしているというものでしょう。化粧こそしていないものの、アメリカの議会では情熱的な演説をしている議員が多くいるので、これらが当てはまります。演説の内容が重要なことや納得出来ることならば良いのですが、そうでない場合
左: まりかセヴン(2) 右: コジカは正義の味方じゃない 1 (以下、この本に関するネタバレありなので駄目な人は回避して下さい) 上の漫画のレビューというか単なる感想をば。 『まりかセブン』 の作者は伊藤 伸平さんなのですが・・・・・・ ハイパー・ドール好きな子はいねがーーー!! 個人的に伊藤伸平さんといえば『楽勝!ハイパードール』なんですよ。 紆余曲折あってコミックスで完結したとはいえ、なんかスッキリして ないんですよ。 そんなわだかまりをずっと抱えてるんですよ。 だから、この漫画家さんの新作はつい手に取っちゃうんですよ。 あるはずもないハイパードールの影を求めて・・・・・(つД`) そんな恨み節はさておき、このまりかセブンの内容ですけど、 簡単に言えば女子高生ウルトラマンです。 謎の宇宙人・セヴンと融合してしまった三條まりかが怪獣退治を していきます。 巨大ヒロイン好きには堪らん設定
後藤寿庵 @juangotoh いまEテレで外国のいじめ番組やってるけど、白人の若者が「ホモ。ヘンタイ」(と言われてる)みたいな告白してるんだけど、この場合のヘンタイは性的異常者という意味の「変態」なのか、英語にもなってるHENTAI(日本のアニメ、マンガ、ゲームのエロを表す」のか謎だ、 2014-09-27 19:12:10 後藤寿庵 @juangotoh エロアニメとか、一般アニメの中のエロシーン(場合によってはセックスはおろか、水着回とか温泉回、さらにはパンチラが頻発して「いやーん」となる作品)も全部HENTAIと言われるのだけど、この「HENTAI」はなんとかすべきじゃないかなあと思ってる 2014-09-27 19:15:23 後藤寿庵 @juangotoh 日本語で「変態」と言ったら、SMやスカトロ、もうちょっと軽くしても公共の場所での全裸披露とか性行為みたいな、「通常の倫理観
リリース、障害情報などのサービスのお知らせ
最新の人気エントリーの配信
処理を実行中です
j次のブックマーク
k前のブックマーク
lあとで読む
eコメント一覧を開く
oページを開く