Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

フォローもない駆け出しによる低レベル未満の翻訳よりもAIに下訳してもらった方がマシという世界もある。去年Claudeに助言を請いつつゲームの翻訳修正Modを作った https://eps-r.hatenablog.com/entry/2024/09/01/inertial_drift_japanese_mod

appalermappalerm のブックマーク 2025/01/02 12:46

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

もうすぐ消滅するという人間の翻訳について|平野暁人

    ひとつの翻訳が、終わった。 1の翻訳原稿を仕上げた、わけではない。 この世界に存在していた翻訳のひとつが いま終焉を迎えたのだ。 2024年末現在、僕の手元にきている来年の依頼は0件。 2025年の収入見込み...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう