Maria Saal
Jump to navigation
Jump to search
Slovenščina: Gospa Sveta je ena od občin v Koroška
.
municipality in Klagenfurt-Land District, Carinthia, Austria | |||||
Upload media | |||||
Instance of |
| ||||
---|---|---|---|---|---|
Location | Klagenfurt-Land District, Carinthia, Austria | ||||
Population |
| ||||
Area |
| ||||
Elevation above sea level |
| ||||
Budget |
| ||||
official website | |||||
| |||||
Arndorf
[edit]Views | Ansichten
[edit]-
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Village with winterly landscapeDeutsch:
Dorf in winterlicher Landschaft -
English:
Northnortheastern viewDeutsch:
NNO-Ansicht -
English:
Northnortheastern viewDeutsch:
NNO-Ansicht
Subsidiary church Saint Leonard | Filialkirche hl. Leonhard
[edit]-
English:
Subsidiary church Saint LeonardDeutsch:
Filialkirche Heiliger Leonhard -
English:
Subsidiary church Saint LeonardDeutsch:
Filialkirche Heiliger Leonhard -
English:
Subsidiary church Saint LeonardDeutsch:
Filialkirche Heiliger Leonhard -
English:
Subsidiary church Saint LeonardDeutsch:
Filialkirche Heiliger Leonhard -
English:
Portal of the subsidiary church Saint LeonardDeutsch:
Portal der Filialkirche Heiliger Leonhard
Miscellaneous | Verschiedenes
[edit]-
English:
Wayside shrine "Pirkerkreuz"Deutsch:
Pirkerkreuz -
English:
BarnDeutsch:
Scheune
Höfern
[edit]-
English:
Number 3: FarmsteadDeutsch:
Nummer 3: Bauernhof -
English:
Number 3: FarmsteadDeutsch:
Nummer 3: Bauernhof -
English:
Wayside crossDeutsch:
Wegkreuz an Weggabelung -
English:
Wayside crossDeutsch:
Wegkreuz an Weggabelung -
English:
Number 2: FarmsteadDeutsch:
Nummer 2: Bauernhof -
English:
Number 2: FarmsteadDeutsch:
Nummer 2: Bauernhof -
English:
Number 2: FarmsteadDeutsch:
Nummer 2: Bauernhof -
English:
Number 1: "Brandlhof"Deutsch:
Nummer 1: „Brandlhof“ -
English:
Number 1: Stable of the "Brandlhof"Deutsch:
Nummer 1: Wirtschaftsgebäude des „Brandlhof“ -
English:
Number 1: "Brandlhof" with chapelDeutsch:
Nummer 1: „Brandlhof“ mit Kapelle -
English:
Number 1: Chapel on the "Brandlhof"Deutsch:
Nummer 1: Kapelle am „Brandlhof“ -
English:
Number 1: Entrance to the chapel on the "Brandlhof"Deutsch:
Nummer 1: Eingang zur Kapelle am „Brandlhof“ -
English:
Number 1: Ancient relief stone over the entrance to the chapel on the farmstead "Brandlhof"Deutsch:
Nummer 1: Antiker Reliefstein über dem Eingang zur Kapelle beim Wirtschaftsgebäude des „Brandlhof“ -
English:
Number 1: Ancient relief stone in the south wall of the chapel on the farmstead "Brandlhof"Deutsch:
Nummer 1: Antiker Reliefstein in der Südwand der Kapelle beim Wirtschaftsgebäude des „Brandlhof“ -
English:
Number 1: View at the apsis in the chapel of the farmstead "Brandlhof"Deutsch:
Nummer 1: Blick auf die Apsis in der Kapelle beim Wirtschaftsgebäude des „Brandlhof“ -
English:
Number 1: View towards the vestibule inside the chapel of the farmstead "Brandlhof"Deutsch:
Nummer 1: Blick Richtung Vestibül in der Kapelle beim Wirtschaftsgebäude des „Brandlhof“ -
English:
Number 1: View at the apsis in the chapel of the farmstead "Brandlhof"Deutsch:
Nummer 1: Blick auf die Apsis in der Kapelle beim Wirtschaftsgebäude des „Brandlhof“ -
English:
Number 1: Cutout of the apsis fresco featuring Jesus Christ and the Saints Peter and Paul inside the chapel of the farmstead "Brandlhof"Deutsch:
Nummer 1: Ausschnitt der Apsis-Fresken mit der Darstellung des Heiland und den Heiligen Petrus und Paulus in der Kapelle beim Wirtschaftsgebäude des „Brandlhof“ -
English:
Number 1: Autograph of the painter of the apsis fresco inside the chapel of the farmstead "Brandlhof"Deutsch:
Nummer 1: Signatur des Malers der Apsis-Fresken in der Kapelle beim Wirtschaftsgebäude des „Brandlhof“
Kading
[edit]-
Kading Gesamtansicht von Süden
-
Kading Teilansicht von Süden
Karnburg
[edit]- Karnburg is a locality within Maria Saal community.
Parish church Saints Peter and Paul | Pfarrkirche Hll. Peter und Paul
[edit]Views | Ansichten
[edit]-
English:
Southern view with rectoryDeutsch:
Süd-Ansicht mit Pfarrhof -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern view with rectoryDeutsch:
SO-Ansicht mit Pfarrhof -
English:
Southeastern view with rectory and Stations of the CrossDeutsch:
SO-Ansicht mit Pfarrhof und Kreuzweg -
English:
Southeastern view with rectory and Stations of the CrossDeutsch:
SO-Ansicht mit Pfarrhof und Kreuzweg -
English:
Southeastern view with rectoryDeutsch:
SO-Ansicht mit Pfarrhof -
English:
Southeastern view with rectoryDeutsch:
SO-Ansicht mit Pfarrhof -
English:
Southern view with rectoryDeutsch:
Süd-Ansicht mit Pfarrhof -
English:
Southern view with rectoryDeutsch:
Süd-Ansicht mit Pfarrhof -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Parish church Saints Peter and PaulDeutsch:
Pfarrkirche Heilige Peter und Paul -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
ApseDeutsch:
Chorschluss -
English:
Interior of the parish Church Saints Peter and PaulDeutsch:
Kirchenraum der Pfarrkirche Heilige Peter und Paul -
English:
Prince's Stone at its original position near the parish church Saints Peter and PaulDeutsch:
Fürstenstein an seiner ursprünglichen Stelle nahe der Pfarrkirche hll. Peter und Paul -
English:
Parish church Saints Peter and Paul, with the Prince's Stone in the foreground and the Pilgrimage church "Mariae Himmelfahrt" (Maria Saal) in the backgroundDeutsch:
Pfarrkirche Heilige Peter und Paul, mit dem Fürstenstein im Vordergrund und der Wallfahrtskirche „Mariä Himmelfahrt“ von Maria Saal im Hintergrund -
English:
Portal and stoup at the porchDeutsch:
Portal und Weihwasserbecken in der Vorhalle -
English:
Western portal at the porchDeutsch:
West-Portal in der Vorhalle -
English:
Stoup at the porchDeutsch:
Weihwasserbecken in der Vorhalle -
English:
Stoup at the porchDeutsch:
Weihwasserbecken in der Vorhalle -
English:
Southern exterior wallDeutsch:
Äußere Süd-Wand
Lapidarium | Lapidarium
[edit]-
English:
Ancient Roman relief with Satyrs (CSIR II/4, 330) at the outside stairsDeutsch:
Röm. Grabbaurelief mit satyrartigen Figuren (CSIR II/4, 330) am Turmaufgang -
English:
Spoils at the tower accessDeutsch:
Spolien am Turmaufgang -
English:
SpoilsDeutsch:
Spolien -
English:
SpoilsDeutsch:
Spolien -
English:
SpoilsDeutsch:
Spolien -
English:
SpoilDeutsch:
Spolie -
English:
SpoilDeutsch:
Spolie -
English:
Spoil of a Maenad (CSIR II/4, 313)Deutsch:
Spolie einer Mänade (CSIR II/4, 313) -
English:
SpoilDeutsch:
Spolie -
English:
SpoilDeutsch:
Spolie -
English:
Lid of a child`s sarcophagus (CSIR II/5, 672a)Deutsch:
Deckel eines Kindersarkophages (CSIR II/5, 672a) -
English:
Spoils at the porchDeutsch:
Spolien in der Vorhalle -
English:
Fragment of a Roman grave relief (CSIR II/5, 545) at the porchDeutsch:
Bruchstück eines römerzeitlichen Grabbaureliefs (CSIR II/5, 545) in der Vorhalle -
English:
Roman gravestone (ILLPRON 165) at the porchDeutsch:
Römerzeitlicher Grabtitulus (ILLPRON 165) in der Vorhalle -
English:
Fragment of a grave inscription (ILLPRON 163) at the porchDeutsch:
Fragment einer Grabinschirft (ILLPRON 163) in der Vorhalle -
English:
Architrave fragment of an aedicula with inscription relic (ILLPRON 177) at the porchDeutsch:
Architravfragment einer Grabädikula mit Inschriftrest (ILLPRON 177) in der Vorhalle
Corridor between church and Anne`s chapel | Verbindungsgang zwischen Kirche und Annenkapelle
[edit]-
English:
Corridor between church and Anne`s chapelDeutsch:
Verbindungsgang zwischen Kirche und Annenkapelle -
English:
Roman reliefs of a scrivener (CSIR II/3, 260) and a female servant (CSIR II/3, 214) at the corridorDeutsch:
Römerzeitliche Reliefs mit Schreiberdarstellung (CSIR II/3, 260) bzw. Dienerinnendarstellung (CSIR II/3, 214) am Verbindungsgang -
English:
Fragment of an aedicula with inscription (ILLPRON 174) at the corridorDeutsch:
Grabädikulafragment mit Inschrift (ILLPRON 174) am Verbindungsgang -
English:
Roman relief of a female servant (CSIR II/3, 200) at the corridorDeutsch:
Römerzeitliches Relief mit Dienerinnendarstellung (CSIR II/3, 200) am Verbindungsgang -
English:
Fragment of a Roman grave altar ((ILLPRON 169) at the corridorDeutsch:
Bruchstück eines römerzeitlichen Grabaltars (ILLPRON 169) am Verbindungsgang -
English:
Roman grave relief of a scrivener (CSIR II/3, 255)Deutsch:
Römerzeitliches Grabbaurelief mit schreibendem Librarius (CSIR II/3, 255) -
English:
Roman grave relief of a scrivener (CSIR II/3, 260)Deutsch:
Römerzeitliches Grabbaurelief mit schreibendem Librarius (CSIR II/3, 260) -
English:
Roman relief of a female servant (CSIR II/3, 214) at the corridorDeutsch:
Römerzeitliches Relief mit Dienerinnendarstellung (CSIR II/3, 214) am Verbindungsgang
Anna´s chapel | Annenkapelle
[edit]-
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Westnorthwestern viewDeutsch:
WNW-Ansicht -
English:
Westnorthwestern viewDeutsch:
WNW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
CrucifixDeutsch:
Kruzifix -
English:
PorchDeutsch:
Vorbau -
English:
Bell towerDeutsch:
Glockenturm -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
PorchDeutsch:
Vordach -
English:
Roman grave altar ((ILLPRON 162)Deutsch:
Römerzeitlicher Grabaltar (ILLPRON 162) -
English:
PortalDeutsch:
Portal -
English:
Fragment of a Roman cope stone at the portalDeutsch:
Deckplattenfragment am Eingang -
English:
ApseDeutsch:
Chorschluss -
English:
ApseDeutsch:
Chorschluss -
English:
Bell towerDeutsch:
Glockenturm
Rectory | Pfarrhof
[edit]-
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Curtis Carantana | Curtis Carantana
[edit]-
English:
Curtis CarantanaDeutsch:
Curtis Carantana -
English:
Curtis CarantanaDeutsch:
Curtis Carantana -
English:
Curtis CarantanaDeutsch:
Curtis Carantana
Miscellaneous | Diverses
[edit]-
English:
Guest house “Moser”Deutsch:
Gasthof „Moser“ -
English:
Alcove wayside shrine on the PfalzstrasseDeutsch:
Nischenbildstock an der Pfalzstraße -
English:
Alcove wayside shrine on the ArnulfstrasseDeutsch:
Nischenbildstock an der Arnulfstraße -
English:
Pfalzstrasse #6Deutsch:
Pfalzstraße 6 -
English:
View at MittagskogelDeutsch:
Blick zum Mittagskogel
Kuchling
[edit]-
Kuchling SSW-Ansicht
-
Kuchling SO-Ansicht
Lind
[edit]-
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht
Subsidiary church Saint Martin | Filialkirche heiliger Martin
[edit]-
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Southeastern partial viewDeutsch:
SO-Teilansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Fragment of a Gothic fresco (showing a pope) at the southern wallDeutsch:
Fragment eines gotischen Freskos mit der Darstellung eines heiligen Papstes an der Südwand -
English:
Relief of coats of arms of the Seenuss family (dated 1756) at the western sideDeutsch:
Steinreliefwappen der Freiherren von Seenuß -
English:
Popular baroque high altarDeutsch:
Volkstümlicher barocker Hochaltar -
English:
Roman stone relief showing a male servantDeutsch:
Römischer Reliefstein mit der Darstellung eines Dieners
Castle | Schloss
[edit]-
English:
Northwestern view and Obir (maountain)Deutsch:
NW-Ansicht und Obir -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Semi-circular annex from 1920Deutsch:
Halbrunder Zubau von 1920 -
English:
Semi-circular annex from 1920Deutsch:
Halbrunder Zubau von 1920 -
English:
Semi-circular annex from 1920Deutsch:
Halbrunder Zubau von 1920 -
English:
Semi-circular annex from 1920Deutsch:
Halbrunder Zubau von 1920 -
English:
Roman grave relief with a male sacrifice servantDeutsch:
Römisches Grabrelief mit Darstellung eines Opferdieners
Elementary school | Volksschule
[edit]-
English:
Southeastern viewlDeutsch:
SO-Ansicht
Maria Saal
[edit]Views | Ansichten
[edit]-
English:
View from KarnburgDeutsch:
Blick von Karnburg
Miscellaneous | Diverses
[edit]-
English:
City limit signDeutsch:
Ortsschild -
English:
Pasture with Fleckvieh on Ratzendorfer StraßeDeutsch:
Weide mit Fleckvieh an der Ratzendorfer Straße -
English:
Maize field on Ratzendorfer Straße and the Ulrichsberg (mountain) in the backgroundDeutsch:
Maisfeld an der Ratzendorfer Straße und der Ulrichsberg im Hintergrund -
English:
Maize field on Ratzendorfer StraßeDeutsch:
Maisfeld an der Ratzendorfer Straße
Am Platzl
[edit]#1: Residential building | Nr. 1: Wohnhaus
[edit]-
English:
#1: Southeastern viewDeutsch:
Nr. 1: SO-Ansicht
#3: House Emmerich | Nr. 3: Haus Emmerich
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Nr. 3: Süd-Ansicht
#7: Municipal office | Nr. 7: Marktgemeindeamt
[edit]-
English:
Western viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Municipal hall and #2: VillaDeutsch:
Marktgemeindeamt und Nr. 2: Villa -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht
Arndorfer Strasse
[edit]Plague cross | Pestkreuz
[edit]-
English:
Northeastern viewDeutsch:
Nordost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Westnorthwestern viewDeutsch:
WNW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Late Gothic fresco from 1523 of the Crucifixion of Christ at the loggia`s north wallDeutsch:
Spätgotisches Fresko der Kreuzigung Christi aus 1523 an der Loggia-Nordwand -
English:
Late Gothic fresco from 1523 of the Crucifixion of Christ at the loggia`s north wallDeutsch:
Spätgotisches Fresko der Kreuzigung Christi aus 1523 an der Loggia-Nordwand -
English:
Cutout from the fresco paintings at the loggia`s interior east wallDeutsch:
Ausschnitt der Freskomalereien an der inneren Loggia-Ostwand -
English:
Late Gothic fresco paintings at the loggia`s interior east wallDeutsch:
Spätgotische Freskomalereien an der inneren Loggia-Ostwand -
English:
Late Gothic fresco paintings at the loggia`s interior east wallDeutsch:
Spätgotische Freskomalereien an der inneren Loggia-Ostwand -
English:
Calligraphic Latin inscription from the year 1523 at the loggia`s interior north west vaultDeutsch:
Kalligraphische Latein-Inschrift aus dem Jahre 1523 am inneren Loggia-Nordwestgewölbe -
English:
Calligraphic Latin inscription from the year 1523 at the loggia`s interior north west vaultDeutsch:
Kalligraphische Latein-Inschrift aus dem Jahre 1523 am inneren Loggia-Nordwestgewölbe -
English:
Calligraphic Latin inscription from the year 1523 at the loggia`s interior north east vaultDeutsch:
Kalligraphische Latein-Inschrift aus dem Jahre 1523 am inneren Loggia-Nordostgewölbe -
English:
Late Gothic fresco paintings at the loggia`s interior west wallDeutsch:
Spätgotische Freskomalereien an der inneren Loggia-Westwand -
English:
Late Gothic fresco paintings at the loggia`s interior west wallDeutsch:
Spätgotische Freskomalereien an der inneren Loggia-Westwand -
English:
Late Gothic fresco paintings at the loggia`s interior west wallDeutsch:
Spätgotische Freskomalereien an der inneren Loggia-Westwand -
English:
Late Gothic fresco paintings at the loggia`s interior west wallDeutsch:
Spätgotische Freskomalereien an der inneren Loggia-Westwand -
English:
Late Gothic fresco paintings at the loggia`s interior west wallDeutsch:
Spätgotische Freskomalereien an der inneren Loggia-Westwand -
English:
Late Gothic fresco painting of the Four Evangelists and the Holy Spirit at the loggia`s vaultDeutsch:
Spätgotische Freskomalerei der Vier Evangelisten und des Heiligen Geistes im Loggia-Gewölbe -
English:
Late Gothic fresco painting of Luke the Evangelist and Saint John the Evangelist at the loggia`s vaultDeutsch:
Spätgotische Freskomalerei der Evangelisten Lukas und Johannes im Loggia-Gewölbe -
English:
Late Gothic fresco painting of Luke the Evangelist and Saint John the Evangelist at the loggia`s vaultDeutsch:
Spätgotische Freskomalerei der Evangelisten Lukas und Johannes im Loggia-Gewölbe -
English:
Late Gothic fresco painting of Luke the Evangelist at the loggia`s vaultDeutsch:
Spätgotische Freskomalerei des Evangelisten Lukas im Loggia-Gewölbe -
English:
Late Gothic fresco painting of Luke the Evangelist and Saint John the Evangelist at the loggia`s vaultDeutsch:
Spätgotische Freskomalerei der Evangelisten Lukas und Johannes im Loggia-Gewölbe -
English:
Late Gothic fresco painting of Saint John the Evangelist at the loggia`s vaultDeutsch:
Spätgotische Freskomalerei des Evangelisten Johannes im Loggia-Gewölbe -
English:
Late Gothic fresco painting of Luke the Evangelist and Saint John the Evangelist at the loggia`s vaultDeutsch:
Spätgotische Freskomalerei der Evangelisten Lukas und Johannes im Loggia-Gewölbe -
English:
Late Gothic fresco painting of Saint Mark and Saint Matthew at the loggia`s vaultDeutsch:
Spätgotische Freskomalerei der Evangelisten Markus und Matthäus im Loggia-Gewölbe -
English:
Late Gothic fresco painting of Saint Mark at the loggia`s vaultDeutsch:
Spätgotische Freskomalerei des Evangelisten Markus im Loggia-Gewölbe -
English:
Late Gothic fresco painting of Saint Matthew at the loggia`s vaultDeutsch:
Spätgotische Freskomalerei des Evangelisten Matthäus im Loggia-Gewölbe -
English:
Late Gothic fresco painting of Saint Mark and Saint Matthew at the loggia`s vaultDeutsch:
Spätgotische Freskomalerei der Evangelisten Markus und Matthäus im Loggia-Gewölbe -
English:
Late Gothic fresco painting of Saint Mark and Saint Matthew at the loggia`s vaultDeutsch:
Spätgotische Freskomalerei der Evangelisten Markus und Matthäus im Loggia-Gewölbe
Bischofweg
[edit]#1: Zollfelder canonry building | Nr. 1: Zollfelder-Kanonikatshaus
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Marble plaque with the coats of arms of the archbishop of Salzburg and the Latin inscription of the two donatorsDeutsch:
Marmortafel über der Einfahrt mit dem Wappen des Salzburger Erzbischofs und lateinische Widmungs-Inschrift der beiden Stifter -
English:
Marble plaque with the coats of arms of the archbishop of Salzburg and the Latin inscription of the two donatorsDeutsch:
Marmortafel über der Einfahrt mit dem Wappen des Salzburger Erzbischofs und lateinische Widmungs-Inschrift der beiden Stifter
#2: Canonry building | Nr. 2: Kanonikatshaus
[edit]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht
Domgasse
[edit]No. 1: Former canon's small manor house | Nr. 1: Ehem. Kanonikerstöckl
[edit]-
English:
# 1, # 2 and # 3: Former canon's manor houses, nowadays private residential buildingsDeutsch:
Nummer 1, 2 und 3: Ehemalige Kanonikerhäuser, heute private Wohnhäuser -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
# 1: Former canon's small manor house, nowadays private residential buildingDeutsch:
Nummer 1: Ehem. Kanonikerstöckl, jetzt privates Wohnhaus
No. 3: Former canon's small manor house | Nr. 3: Ehem. Kanonikerstöckl
[edit]-
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Pelargonium at a windowDeutsch:
Pelargonien am Fenster
No. 5: Old residential building | Nr. 5: Altes Wohnhaus
[edit]-
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Southtern viewDeutsch:
Süd-Ansicht
Domplatz
[edit]Exits | Ausgänge
[edit]-
English:
Southern exitDeutsch:
Südlicher Ausgang
Pilgrimage church Assumption of Mary | Wallfahrtskirche Mariae Himmelfahrt
[edit]Main gallery: Dom zu Maria Saal.
-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastnortheastern viewDeutsch:
ONO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Ridge turret over the choirDeutsch:
Chordachreiter -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Upper part of a tracery window and head sculpture of a Gothic architect at a choir`s retaining wallDeutsch:
Oberer Tei eines Maßwerkfensters und ausdrucksvoller Männerkopf aus Stein (Baumeister?) an einem Strebepfeiler des Hauptchores -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southern transept wall with portalsDeutsch:
Südliche Querhauswand mit Portalen -
English:
Southern transept wall with portalsDeutsch:
Südliche Querhauswand mit Portalen -
English:
Southern transept wall with portalsDeutsch:
Südliche Querhauswand mit Portalen -
English:
Sundial at the southern transept wallDeutsch:
Sonnenuhr an der südlichen Querhauswand -
English:
Barred windowDeutsch:
Gitterfenster -
English:
Portal to the bell tower and reliefsDeutsch:
Portal vom Turmaufgang und Reliefs -
English:
Southern portalDeutsch:
Süd-Portal -
English:
Southern portalDeutsch:
Süd-Portal -
English:
ApseDeutsch:
Chorschluss -
English:
ApseDeutsch:
Chorschluss -
English:
Tracery window at the apseDeutsch:
Maßwerkfenster am Chorschluss -
English:
Southeastern apseDeutsch:
SO-Apsis -
English:
Southeastern apseDeutsch:
SO-Apsis -
English:
Western portalDeutsch:
West-Portal -
English:
Western portalDeutsch:
West-Portal -
English:
Western portalDeutsch:
West-Portal -
English:
Gothic tympanum at the western portalDeutsch:
Gotisches Tympanon vom West-Portal -
Lateinische Grabinschrift (ILLPRON 777) an der W-Wand} -
English:
Northern exterior wallDeutsch:
Nördliche Außenwand -
English:
Staircase tower with spiral stairs from the defunct former skyway to the priory building and northern portalDeutsch:
Treppenturm mit Wendeltreppe am ehemaligen abgetragenen Verbindungsbogengang zum Propsthof und Nord-Portal -
English:
Staircase tower with spiral stairs from the defunct former skyway to the priory building and northern portalDeutsch:
Treppenturm mit Wendeltreppe am ehemaligen abgetragenen Verbindungsbogengang zum Propsthof und Nord-Portal -
English:
Tracery windows at the north sideDeutsch:
Maßwerkfenster an der Nord-Seite -
English:
Tracery window at the north sideDeutsch:
Maßwerkfenster an der Nord-Seite -
English:
Window slit of the spiral stairs at the north sideDeutsch:
Fensterschlitz der Wendeltreppe an der Nord-Seite -
English:
Window slit of the spiral stairs at the north sideDeutsch:
Fensterschlitz der Wendeltreppe an der Nord-Seite -
English:
Northern portalDeutsch:
Nord-Portal -
English:
Northern portalDeutsch:
Nord-Portal -
English:
Northern portalDeutsch:
Nord-Portal -
English:
Northern portalDeutsch:
Nord-Portal -
English:
Fleuron and croquets at the overdoor of the northern portalDeutsch:
Kreuzblume und Krabben an der Supraporte des Nord-Portals -
English:
Fleuron and croquets at the overdoor of the northern portalDeutsch:
Kreuzblume und Krabben an der Supraporte des Nord-Portals -
English:
Spiral stairs from the defunct former skyway to the priory building and northern portalDeutsch:
Wendeltreppe am ehemaligen abgetragenen Verbindungsbogengang zum Propsthof und Nord-Portal -
English:
Spiral stairs from the defunct former skyway to the priory buildingDeutsch:
Wendeltreppe am ehemaligen abgetragenen Verbindungsbogengang zum Propsthof -
English:
Sculpture of a human head at the southern wallDeutsch:
Kopfskulptur aus Stein an der S-Wand -
English:
Head sculpture of a demon at the northern wallDeutsch:
Dämonenkopf aus Stein an der N-Wand -
English:
Jesus at the tombDeutsch:
Grablegung Christi -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Grave and fresco of the crucifixion at the apseDeutsch:
Grabstätte und Kreuzigungsfresko an der Apsis -
English:
Grave and fresco of the crucifixion at the apseDeutsch:
Grabstätte und Kreuzigungsfresko an der Apsis -
English:
Four epitaphs at the apseDeutsch:
Vier Epitaphe an der Apsis -
English:
Epitaph of Peter Paul Rahoy at the apseDeutsch:
Epitaph von Peter Paul Rajoy -
English:
Gravestone of Andreas Tautscher at the apseDeutsch:
Grabstätte von Andreas Tautscher an der Apsis -
English:
Gravestone of Andreas Tautscher at the apseDeutsch:
Grabstätte von Andreas Tautscher an der Apsis -
English:
Gravestone of Josef Winkler at the apseDeutsch:
Grabstätte von Josef Winkler an der Apsis -
English:
Gravestone of Luzia ZussnerDeutsch:
Grabstein für Luzia Zussner -
English:
Crucifix at the northeastern corner of the old cemetery on DomplatzDeutsch:
Kruzifix in der NO-Ecke vom alten Friedhof am Domplatz -
English:
Crucifix at the northeastern corner of the old cemetery on DomplatzDeutsch:
Kruzifix in der NO-Ecke vom alten Friedhof am Domplatz -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Fort with pilgrimage churchDeutsch:
Wehranlage mit Wallfahrtskirche -
English:
Fort with pilgrimage churchDeutsch:
Wehranlage mit Wallfahrtskirche -
English:
Parish church and Modestus outhouse (red building)Deutsch:
Pfarrkirche und Modestusstöckl (rotes Gebäude) -
English:
Nave with high altarDeutsch:
Hauptschiff mit Hochaltar -
English:
Gothic tracery window at the southeastern apseDeutsch:
Gotische Maßwerkfenster der SO-Apsis -
English:
Northeastern apseDeutsch:
NO-Apsis -
English:
Steeple clock at the southwestern church towerDeutsch:
Uhr am SW-Kirchturm -
English:
Apses, transept and sacristy with the fresco of Saint Christopher, ‹Keutschach altar› and epitaphsDeutsch:
Chorschlüsse, Querhaus und Sakristei mit Christopherus-Fresko, dem ‹Keutschacher Altar› und Epitaphien -
English:
Southern sacristy wallDeutsch:
Südliche Sakristeiwand -
English:
Southern sacristy wallDeutsch:
Südliche Sakristeiwand -
English:
Southern sacristy wallDeutsch:
Südliche Sakristeiwand -
English:
Cutout from the southern wall with fresco of Saint ChristopherDeutsch:
Ausschnitt von der Süd-Wand mit Christopherus-Fresko -
English:
Cutout from the southern wall with fresco of Saint ChristopherDeutsch:
Ausschnitt von der Süd-Wand mit Christopherus-Fresko -
English:
Fresco of crucifixion and wooden crucifix at the sacristy`s southern exterior wallDeutsch:
Kreuzigungsfresko mit Holzkruzifix an der südlichen Sakristei-Außenwand -
English:
Ancient Roman stone relief fragmentDeutsch:
Römerzeitliches Bruchstück eines Reliefs -
English:
Architectural dates at the nave’s rib vaultDeutsch:
Architektur-Daten im Rippengewölbe des Hauptschiffs
Chapels | Kapellen
[edit]-
English:
Stucco ceiling at the southeastern side chapelDeutsch:
Stuckdecke in der südöstlichen Kapelle
Grave of Johann Baptist Türk | Grabmal des Johann Baptist Türk
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht
Epitaphs | Epitaphe
[edit]-
English:
Epitaph with double coat of arms of the Mordax 1561 at the southern wallDeutsch:
Doppelwappengrabplatte der Mordax 1561 an der S-Wand -
English:
Epitaph with coat of arms of Maria E. Payrsperg 1752 at the southern wallDeutsch:
Wappengrabplatte für Maria E. Payrsperg 1752 an der S-Wand -
English:
Portal and epitaphs at the western wallDeutsch:
Portal und Wappengrabsteine an der W-Wand -
English:
Epitaphs at the western wallDeutsch:
Wappengrabsteine an der W-Wand -
English:
Epitaphs Ernst Lamprecht Schnatterl 1565 and Anthony Röttl 1523 at the western wallDeutsch:
Wappengrabplatten Ernst Lamprecht Schnatterl 1565 und Anthony Röttl 1523 an der W-Wand -
English:
Epitaphs at the western wallDeutsch:
Wappengrabsteine an der W-Wand -
English:
Relief of the Capitolinian she-wolf with mourning Genius at the porch (CSIR II/4, 362, 333)Deutsch:
Relief der kapitolinischen Wölfin mit Trauergenius in der Vorhalle (CSIR II/4, 362, 333) -
English:
Relief of a mourning Genius at the porch (CSIR II/4, 333)Deutsch:
Relief eines Trauergenius in der Vorhalle (CSIR II/4, 333) -
English:
Relief of the Capitolinian she-wolf at the porch (CSIR II/4, 362)Deutsch:
Relief der kapitolinischen Wölfin in der Vorhalle (CSIR II/4, 362) -
English:
Late Gothic relief of the Stations of the Cross (Jesus Christ bearing the Cross) at the porchDeutsch:
Spätgotisches Relief vom Kreuzweg (Jesus Christus trägt das Kreuz) in der Vorhalle -
English:
Kantharos-tree of life (epitaph at the southern wall) (CSIR II/5, 454)Deutsch:
Kantharos Lebensbaummotiv (Grabstein an der Kirchen-Südwand) (CSIR II/5, 454) -
English:
Kantharos-tree of life (epitaph at the southern wall) (CSIR II/5, 454)Deutsch:
Kantharos Lebensbaummotiv (Grabstein an der Kirchen-Südwand) (CSIR II/5, 454) -
English:
Kantharos-tree of life (epitaph at the southern wall) (CSIR II/5, 454)Deutsch:
Kantharos Lebensbaummotiv (Grabstein an der Kirchen-Südwand) (CSIR II/5, 454) -
English:
Mourning Genius (CSIR II/4, 338)Deutsch:
Trauergenius (CSIR II/4, 338) -
English:
Epitaph (1561) for Hans Mordax (died in 1557) and his son Franz Mordax at the southern wallDeutsch:
Wappengrabstein (1561) des Hans Mordax (gestorben 1557) und dessen Sohn Franz Mordax an der Südwand -
English:
Keutschach epitaph with the coronation of Mary on the exterior southern wallDeutsch:
Keutschacher Epitaph mit der Marienkrönung an der südlichen Außenwand -
English:
Keutschach epitaph with the coronation of Mary on the exterior southern wallDeutsch:
Keutschacher Epitaph mit der Marienkrönung an der südlichen Außenwand -
English:
Cutout from the Keutschach epitaph with the coronation of Mary on the exterior southern wallDeutsch:
Ausschnitt vom Keutschacher Epitaph mit der Marienkrönung an der südlichen Außenwand -
English:
Cutout from the Keutschach epitaph with the coronation of Mary on the exterior southern wallDeutsch:
Ausschnitt vom Keutschacher Epitaph mit der Marienkrönung an der südlichen Außenwand -
English:
Relief gravestone 1511 of Blasius of Keutschach for his wife Ehrentraud von Khuenburg on the exterior southern wallDeutsch:
Reliefgrabstein 1511 des Blasius von Keutschach für seine Frau Ehrentraud von Khünburg an der südlichen Außenwand -
English:
Relief gravestone 1511 of Blasius of Keutschach for his wife Ehrentraud von Khuenburg on the exterior southern wallDeutsch:
Reliefgrabstein 1511 des Blasius von Keutschach für seine Frau Ehrentraud von Khünburg an der südlichen Außenwand -
English:
Relief gravestone for the parents of Leonhard of Keutschach on the exterior southern wallDeutsch:
Reliefgrabstein der Eltern des Leonhard von Keutschach an der südlichen Außenwand -
English:
Epitaph 1662 of Caspar Mayr with the reliefs of the Crucifixion and the Resurrection of Christ on the exterior southern wallDeutsch:
Epitaph 1662 mit den Reliefs vom Gedreuzigtem und Auferstandenem an der südlichen Außenwand -
English:
Female and male servant (CSIR II/3, 217)Deutsch:
Dienerin und Diener (CSIR II/3, 217) -
English:
Female and male servant (CSIR II/3, 217)Deutsch:
Dienerin und Diener (CSIR II/3, 217) -
English:
Female and male servant (CSIR II/3, 217)Deutsch:
Dienerin und Diener (CSIR II/3, 217) -
English:
Female and male servant (CSIR II/3, 217)Deutsch:
Dienerin und Diener (CSIR II/3, 217) -
English:
Roman stone relief with a couple (CSIR II/2,149)Deutsch:
Nischenportraitgrabstein mit den Reliefbüsten eines Ehepaares (CSIR II/2,149) -
English:
Roman stone relief with a couple (CSIR II/2,149)Deutsch:
Nischenportraitgrabstein mit den Reliefbüsten eines Ehepaares (CSIR II/2,149) -
English:
Roman stone relief with two couples, citizens of the Roman Empire (CSIR II/2,161)Deutsch:
Nischenportraitgrabstein mit den Reliefbüsten zweier Ehepaare, Bürger des Römischen Reiches (CSIR II/2,161) -
English:
Roman stone relief with two couples, citizens of the Roman Empire (CSIR II/2,161)Deutsch:
Nischenportraitgrabstein mit den Reliefbüsten zweier Ehepaare, Bürger des Römischen Reiches (CSIR II/2,161) -
English:
Roman stone relief with two couples, citizens of the Roman Empire (CSIR II/2,161)Deutsch:
Nischenportraitgrabstein mit den Reliefbüsten zweier Ehepaare, Bürger des Römischen Reiches (CSIR II/2,161) -
English:
Roman stone relief showing a male servant( CSIR II/3, 220)Deutsch:
Römischer Reliefstein mit der Darstellung eines Dieners (CSIR II/3, 220) -
English:
Roman stone relief showing a male servant( CSIR II/3, 220)Deutsch:
Römischer Reliefstein mit der Darstellung eines Dieners (CSIR II/3, 220) -
English:
Roman stone relief showing a male servant( CSIR II/3, 220)Deutsch:
Römischer Reliefstein mit der Darstellung eines Dieners (CSIR II/3, 220) -
English:
Stage coach to the after lifeDeutsch:
Kutsche ins Jenseits -
English:
Stage coach to the after lifeDeutsch:
Kutsche ins Jenseits -
English:
Stage coach to the after lifeDeutsch:
Kutsche ins Jenseits -
English:
Stage coach to the after lifeDeutsch:
Kutsche ins Jenseits -
English:
Stage coach to the after lifeDeutsch:
Kutsche ins Jenseits -
English:
Achilles drags the slain Hector behind his charriot (CSIR II/4, 359)Deutsch:
Achilles zieht den erschlagenen Hektor mit dem Kampfwagen (Grabstein an der Kirchen-Südwand) (CSIR II/4, 359) -
English:
Achilles drags the slain Hector behind his charriot (CSIR II/4, 359)Deutsch:
Achilles zieht den erschlagenen Hektor mit dem Kampfwagen (Grabstein an der Kirchen-Südwand) (CSIR II/4, 359) -
English:
Achilles drags the slain Hector behind his charriotDeutsch:
Achilles zieht den erschlagenen Hektor mit dem Kampfwagen (Grabstein an der Kirchen-Südwand) -
English:
Achilles drags the slain Hector behind his charriotDeutsch:
Achilles zieht den erschlagenen Hektor mit dem Kampfwagen (Grabstein an der Kirchen-Südwand) -
English:
Roman gravestone with the relief of a standing couple (CSIR II/3, 289) and block of Roman gravestone with the relief of a warrior (CSIR II/4, 296)Deutsch:
Römerzeitliche Grabreliefplatte mit zwei frontal stehenden Figuren eines Ehepaares (CSIR II/3, 289) und Eckblock von einem römischen Grabbau mit Relieffigur eines waffentragenden Jünglings (CSIR II/4, 296) -
English:
Roman gravestone with the relief of a standing couple (CSIR II/3, 289)Deutsch:
Römerzeitliche Grabreliefplatte mit zwei frontal stehenden Figuren eines Ehepaares (CSIR II/3, 289) -
English:
Block of Roman gravestone with the reliefs of a warrior (CSIR II/4, 296) and a mourning genius (CSIR II/4, 350)Deutsch:
Eckblock von einem römischen Grabbau mit Relieffiguren eines waffentragenden Jünglings (CSIR II/4, 296) und eines geflügelten Genius (CSIR II/4, 350) -
English:
Block of Roman gravestone with the relief of a warrior (CSIR II/4, 296)Deutsch:
Eckblock von einem römischen Grabbau mit Relieffigur eines waffentragenden Jünglings (CSIR II/4, 296) -
English:
Epitaph of Andreas Zollfelder with relief of Andreas Zollfelder, set up at the northern interior wallDeutsch:
Epitaph von Andreas Zollfelder mit Relief des Andreas Zollfelder, angebracht an der nordseitigen Innenwand -
English:
Epitaph of Gregorius Zwainziger with relief of Gregorius Zwainziger, set up at the northern interior wallDeutsch:
Epitaph von Gregorius Zwainziger mit Relief des Gregorius Zwainziger, angebracht an der nordseitigen Innenwand -
English:
Epitaphs at the exterior south wallDeutsch:
Grabsteine an der äußeren Süd-Wand -
English:
Gravestone for Peter Schweinshaupt with inscriptionDeutsch:
Grabstein für Peter Schweinshaupt mit Inschrift -
English:
Gravestone for Peter Schweinshaupt with inscriptionDeutsch:
Grabstein für Peter Schweinshaupt mit Inschrift -
English:
Gravestone for Peter Schweinshaupt with inscriptionDeutsch:
Grabstein für Peter Schweinshaupt mit Inschrift -
English:
Gravestone for Jakob Scheließnig with inscriptionDeutsch:
Grabstein für Jakob Scheließnig mit Inschrift -
English:
Gravestone for Jakob Scheließnig with inscriptionDeutsch:
Grabstein für Jakob Scheließnig mit Inschrift -
English:
Gravestone for Anna von Dreer zu Thurnhub with inscriptionDeutsch:
Grabstein für Anna von Dreer zu Thurnhub mit Inschrift -
English:
Gravestone for Magdalena Schulerin with inscriptionDeutsch:
Grabstein für Magdalena Schulerin mit Inschrift -
English:
Bronze epitaph for Johannes Andreas Orsini-Rosenberg, set up at the northern interior wallDeutsch:
Bronze-Epitaph für Johannes Andreas Orsini-Rosenberg mit Wappenrelief der Familie Rosenberg, angebracht an der nordseitigen Innenwand
Neck ditch | Wehrgraben
[edit]-
English:
Southwestern part with deanery and sacristan houseDeutsch:
SW-Teil mit Dechantei und Mesnerhaus -
English:
Southwestern part with deanery and sacristan houseDeutsch:
SW-Teil mit Dechantei und Mesnerhaus -
English:
Southwestern part with sacristan house and deaneryDeutsch:
SW-Teil mit Mesnerhaus und Dechantei -
English:
Southwestern part with sacristan house and deaneryDeutsch:
SW-Teil mit Mesnerhaus und Dechantei -
English:
Southwestern part with sacristan house and deaneryDeutsch:
SW-Teil mit Mesnerhaus und Dechantei -
English:
Southwestern part with deanery and sacristan houseDeutsch:
SW-Teil mit Dechantei und Mesnerhaus -
English:
Southwestern part at the sacristan houseDeutsch:
SW-Teil am Mesnerhaus -
English:
Southwestern part with deanery and sacristan houseDeutsch:
SW-Teil mit Dechantei und Mesnerhaus -
English:
Southeastern part with chapter houseDeutsch:
SO-Teil mit Kapitelhaus -
English:
Southeastern part with chapter houseDeutsch:
SO-Teil mit Kapitelhaus -
English:
Southeastern part with chapter house and bridgeDeutsch:
SO-Teil mit Kapitelhaus und Brücke -
English:
Southeastern part with chapter house and bridgeDeutsch:
SO-Teil mit Kapitelhaus und Brücke -
English:
Eastern part with bridgeDeutsch:
Ost-Teil mit Brücke
#1: Rectory | Nr. 1: Pfarrhof
[edit]-
English:
Plaque at the portalDeutsch:
Tafel am Eingang -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Latin inscription at the portal's overdoorDeutsch:
Lateinische Inschrift der Supraporte vom Eingang -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Ancient Roman grave inscription (CIL III 4950)Deutsch:
Altrömische Grabinschrift (CIL III 4950) -
English:
Ancient Roman grave inscription (CIL III 4950)Deutsch:
Altrömische Grabinschrift (CIL III 4950) -
English:
Neck ditch (circumfluent the Collegiate church) at the south side of the sacristan house and the rectoryDeutsch:
Wehrgraben (um das Kollegiatstift) an der Südseite des Mesnerhauses und des Pfarrhofes -
English:
At the neck ditchDeutsch:
Am Halsgraben -
English:
Partial view of the rectory`s south facade with chimneyDeutsch:
Teil-Ansicht der Süd-Seite vom Pfarramt mit Kamin -
English:
Sgraffito at the rectory`s south facadeDeutsch:
Sgraffito-Fensterumrahmung an der Süd-Seite -
English:
Sgraffito at the rectory`s south facadeDeutsch:
Sgraffito-Dekor an der Süd-Seite
#2: Capuchins` manor house | Nr. 2: Kapuzinerstöckl
[edit]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Barred windowDeutsch:
Gitterfenster
#3: Former provost house | Nr. 3: Ehemaliger Propsthof
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
ArcadesDeutsch:
Arkaden -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
ArcadesDeutsch:
Arkaden -
English:
Arcades with lapidariumDeutsch:
Arkaden mit Lapidarium -
English:
Autumnal maple treeDeutsch:
Herbstlicher Ahornbaum -
English:
Ancient Roman grave inscription for the veteran and former centurio P. Aelius Lucretianus, his wife Buttura and their daughter Augusta (ILLPRON 562) at the arcadesDeutsch:
Antike römische Grabinschrift für den Veteranen und gewesenen Centurio P. Aelius Lucretianus, seine Frau Buttura und die Tochter Augusta (ILLPRON 562) im Laubengang -
English:
Cutout from the southern wallDeutsch:
Ausschnitt von der S-Wand -
English:
Cutout from the southern wallDeutsch:
Ausschnitt von der S-Wand -
English:
Cutout from the southern wallDeutsch:
Ausschnitt von der S-Wand -
English:
Building inscription from 1550 and Roman stone relief of a scrivener (CSIR II/3, 243)Deutsch:
Bauinschrift von 1550 und römischer Grabbaustein mit Schreiberdarstellung (CSIR II/3, 243) -
English:
Building inscription from 1550 at the southern wallDeutsch:
Bauinschrift von 1550 an der S-Wand -
English:
Building inscription from 1550 at the southern wallDeutsch:
Bauinschrift von 1550 an der S-Wand -
English:
Building inscription from 1550 at the southern wallDeutsch:
Bauinschrift von 1550 an der S-Wand -
English:
Building inscription from 1550 at the southern wallDeutsch:
Bauinschrift von 1550 an der S-Wand -
English:
Historic double headed imperial eagle and Salzburg state coats of arms at the southern wallDeutsch:
Historisches doppelköpfiges Kaiseradler-Wappen und Salzburger Landeswappen an der Südwand -
English:
Roman stone relief of a scrivener (CSIR II/3, 243) at the southern wallDeutsch:
Römischer Grabbaustein mit Schreiberdarstellung (CSIR II/3, 243) an der Südwand -
English:
Roman stone relief of a scrivener (CSIR II/3, 243) at the southern wallDeutsch:
Römischer Grabbaustein mit Schreiberdarstellung (CSIR II/3, 243) an der Südwand -
English:
Roman stone relief of a scrivener (CSIR II/3, 243) at the southern wallDeutsch:
Römischer Grabbaustein mit Schreiberdarstellung (CSIR II/3, 243) an der Südwand -
English:
Roman stone relief of a scrivener (CSIR II/3, 243) at the southern wallDeutsch:
Römischer Grabbaustein mit Schreiberdarstellung (CSIR II/3, 243) an der Südwand -
English:
Ancient Roman grave inscription for C. Gravillius Pecularis and Iulia Tertulla at the southern wallDeutsch:
Antike römische Grabinschrift für C. Gravillius Pecularis und Iulia Tertulla an der Südwand -
English:
Ancient Roman grave inscription for for the natives Sextus and Bonis (CIL III 004854)at the southern wallDeutsch:
Antike römische Grabinschrift für die Einheimischen Sextus und Bonis (CIL III 004854) an der Südwand -
English:
Ancient Roman grave inscription for for the natives Sextus and Bonis (CIL III 004854)at the southern wallDeutsch:
Antike römische Grabinschrift für die Einheimischen Sextus und Bonis (CIL III 004854) an der Südwand
#4: Gateway building and chapter house | Nr. 4: Torbau und Kapitelhaus
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
ChimneyDeutsch:
Kamin -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Archway with paining of Madonna and ChildDeutsch:
Torbogen und Malerei Madonna mit Kind -
English:
Archway with paining of Madonna and ChildDeutsch:
Torbogen und Malerei Madonna mit Kind -
English:
Painting of Madonna and Child at the overdoorDeutsch:
Malerei Madonna mit Kind als Supraporte -
English:
Painting of Madonna and Child at the overdoorDeutsch:
Malerei Madonna mit Kind als Supraporte -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Lift annex at the north sideDeutsch:
Liftanbau an der Nord-Seite
#5: Chapter house | Nr. 5: Kapitelhaus
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht
#6: Canonry manor house, charnel house and mortuary | Nr. 6: Kanonikerstöckl, Karner und Aufbahrungshalle
[edit]-
English:
Driveway at the canonry manor houseDeutsch:
Einfahrt beim Kanonikerstöckl -
English:
Driveway at the canonry manor houseDeutsch:
Einfahrt beim Kanonikerstöckl -
English:
Canonry manor house and defense tower with mortuaryDeutsch:
Kanonikerstöckl und mächtiger, mehreckig vortretender Turmbau der Verteidigungsanlage mit Aufbahrungshalle -
English:
Canonry manor house and defense tower with mortuaryDeutsch:
Kanonikerstöckl und mächtiger, mehreckig vortretender Turmbau der Verteidigungsanlage mit Aufbahrungshalle -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Canonry manor house and defense tower with mortuaryDeutsch:
Kanonikerstöckl und mächtiger, mehreckig vortretender Turmbau der Verteidigungsanlage mit Aufbahrungshalle -
English:
Defense tower with mortuaryDeutsch:
Turm der Verteidigungsanlage mit Aufbahrungshalle -
English:
Relief of a bear (CSIR II/5, 560), at the southern wallDeutsch:
Relief von einem Bären (CSIR II/5, 560), an der S-Wand -
English:
Relief of a tripod, flanked by griffins (CSIR II/4, 390), at the southern wallDeutsch:
Relief von einem Dreifuß, flankiert von Greifen (CSIR II/4, 390), an der S-Wand -
English:
Relief of satyr and maenad (CSIR II/4, 327), at the southern wallDeutsch:
Relief mit Satyr und Mänade (CSIR II/4, 327), an der Süd-Wand -
English:
Pediment of a Roman grave stele with the head of medusa (CSIR II/5, 422), at the southern wallDeutsch:
Pediment einer Grabstele mit Medusenhaupt (CSIR II/5, 422), an der Süd-Wand -
English:
Portal of the canonry manor houseDeutsch:
Eingang zum Kanonikerstöckl -
English:
Defense tower with mortuaryDeutsch:
Turm der Verteidigungsanlage mit Aufbahrungshalle -
English:
Light column and charnel houseDeutsch:
Lichtsäule und Karner -
English:
Inside the fortification with charnel houseDeutsch:
Innerhalb der Wehranlage mit Karner -
English:
Canonry manor house and charnel houseDeutsch:
Kanonikerstöckl und Karner -
English:
Canonry manor house and charnel houseDeutsch:
Kanonikerstöckl und Karner -
English:
Canonry manor house and charnel houseDeutsch:
Kanonikerstöckl und Karner -
English:
Charnel house, eastern viewDeutsch:
Karner, Ost-Ansicht -
English:
Canonry manor house and charnel houseDeutsch:
Kanonikerstöckl und Karner -
English:
Canonry manor house and charnel houseDeutsch:
Kanonikerstöckl und Karner -
English:
Partial viewDeutsch:
Teilansicht -
English:
Partial viewDeutsch:
Teilansicht -
English:
Canonry manor house, charnel house, mortuary and Gothic light columnDeutsch:
Kanonikerstöckl, Karner, Aufbahrungshalle und gotische Lichtsäule -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Charnel houseDeutsch:
Karner -
English:
Light column and charnel houseDeutsch:
Lichtsäule und Karner -
English:
Epitaph for Christoph TheinacherDeutsch:
Wappengrabplatte für Christoph Theinacher -
English:
Epitaph for Christoph TheinacherDeutsch:
Wappengrabplatte für Christoph Theinacher -
English:
Epitaph (16th century) for Hanns Pruggmayr at TentschachDeutsch:
Epitaph (16. Jahrhundert) für Hanns Pruggmayr zu Tentschach mit Wappenrelief -
English:
Epitaph (16th century) for Hanns Pruggmayr at TentschachDeutsch:
Epitaph (16. Jahrhundert) für Hanns Pruggmayr zu Tentschach mit Wappenrelief -
English:
Upper part of the epitaph (16th century) for Hanns Pruggmayr at TentschachDeutsch:
Obere Hälfte des Epitaph (16. Jahrhundert) für Hanns Pruggmayr zu Tentschach mit Wappenrelief -
English:
GalleryDeutsch:
Umgang -
English:
Entrance of the charnel house with the epitaphs of the Moederndorfer familyDeutsch:
Eingang des Karners mit den Epitaphien der Möderndorfer Familie -
English:
Sanctuary of the Holy SepulchreDeutsch:
Nachbildung des Heiligen Grabes -
English:
Epitaph of the Moederndorfer familyDeutsch:
Wappengrabplatte der Möderndorfer -
English:
Epitaph of the Moederndorfer familyDeutsch:
Wappengrabplatte der Möderndorfer -
English:
Epitaph of the Moederndorfer familyDeutsch:
Wappengrabplatte der Möderndorfer -
English:
MortuaryDeutsch:
Aufbahrungshalle -
English:
Wrought iron cross at the mortuaryDeutsch:
Schmiedeeisernes Wandkreuz an der Aufbahrungshalle -
English:
Portal of the mortuaryDeutsch:
Eingang der Aufbahrungshalle -
English:
Obelisk at the entrance on Domplatz #6Deutsch:
Obelisk am Eingang zum Domplatz 6 -
English:
Fresco of the CrucifixionDeutsch:
Fresko der Kreuzigung -
English:
Fresco of the descent of Jesus Christ from the CrossDeutsch:
Fresko der Kreuzabnahme -
English:
Fresco of the lamentation of ChristDeutsch:
Fresko der Beweinung Christi -
English:
Fresco of the Burial of JesusDeutsch:
Fresko der Grablegung Christi
#7: Sacristan house | Nr. 7: Mesnerhaus
[edit]-
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern view (2011)Deutsch:
NW-Ansicht (2011)
Gothic light pillar | Gotische Lichtsäule
[edit]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht
Hauptplatz
[edit]Column with Virgin Mary | Mariensäule
[edit]-
English:
Column with Virgin MaryDeutsch:
Mariensäule
#1: Residential building| Nr. 1: Wohnhaus
[edit]-
English:
Residential house of the painter Willibald ZunkDeutsch:
Wohnhaus des Malers Willibald Zunk -
English:
Residential house of the painter Willibald ZunkDeutsch:
Wohnhaus des Malers Willibald Zunk -
English:
Memorial plaque for Willibald Zunk at the west wallDeutsch:
Gedenktafel für Willibald Zunk an der West-Wand
#6: Former elementary school | Nr. 6: Ehemalige Volksschule
[edit]-
English:
Memorial plaque for Dr. Fredrich Welwitsch at the north wallDeutsch:
Gedenktafel für Dr. Friedrich Welwitsch an der Nord-Wand
Hauptstrasse
[edit]#1: Guesthouse "zur Post" (late neo-classicism) | Nr. 1: Gasthof zur Post (Spätklassizismus)
[edit]-
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Avant-corps with portalDeutsch:
Risalit mit Portal -
English:
Avant-corps with portalDeutsch:
Risalit mit Portal -
English:
Avant-corps with portalDeutsch:
Risalit mit Portal
#6: Mary`s institution of Merciful Nuns in Zams, home for handicapped | Nr. 6: Marienanstalt der Barmherzigen Schwestern in Zams, Behindertenheim
[edit]-
English:
Plaque at the gate postDeutsch:
Tafel am Einfahrtstor -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
Süd-Ansicht} -
Süd-Ansicht} -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Ridge turretDeutsch:
Dachreiter
#17: Chapel at the Modestus manor (#19) | Nr. 17: Kapelle beim Modestusstöckl (Nr. 19)
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
ChapelDeutsch:
Kapelle -
English:
ChapelDeutsch:
Kapelle -
English:
ChapelDeutsch:
Kapelle -
English:
ChapelDeutsch:
Kapelle -
English:
Portal with overdoor of the chapelDeutsch:
Kapellenportal mit Supraporte -
English:
Relief with kantharos Arbor vitae (tree of life) motive (CSIR II/5, 461) over the southern portal of the chapelDeutsch:
Reliefstein mit Kantharos-Lebensbaummotiv (CSIR II/5, 461) über dem Süd-Portal der Kapelle
No. 19: Modestus manor | Nr. 19: Modestusstckl
[edit]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Modestus manor, northwestern viewDeutsch:
Modestusstöckl, NW-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Portal of the «Modestusstöckl»Deutsch:
Eingangsbereich vom Modestusstöckl -
English:
Memorial plaque for Johann Herndl at the overdoor of the «Modestusstöckl»Deutsch:
Gedenktafel für Johann Herndl als Supraporte am Modestusstöckl
Maria Saaler Berg Weg
[edit]-
English:
Number 16: StrussnighofDeutsch:
Nummer 16: Strußnighof
Museumweg
[edit]-
English:
Wayside chapel at a grove near MuseumwegDeutsch:
Flurkapelle in einem Hain nahe dem Museumweg
#1: Association friends of the Carinthian open-air museum | #1: Verein Freunde des Kärntner Freilichtmuseum
[edit]Schnerichweg
[edit]Rear view of the municipal hall | Rückansicht des Marktgemeindeamtes
[edit]-
English:
SchnerichwegDeutsch:
Schnerichweg -
English:
SchnerichwegDeutsch:
Schnerichweg
#1: Residential building | Nr. 1: Wohnhaus
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht
#2: Manor Tonhof | Nr. 2: Gut Tonhof
[edit]-
English:
Historic photographDeutsch:
Historische Aufnahme -
English:
Lantern and plaque at the entranceDeutsch:
Laterne und Schild am Eingang -
English:
Northwestern viewDeutsch:
Nordwest-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Barred windows at the south frontDeutsch:
Fenstergitter an der Süd-Front -
English:
Barred windows at the south frontDeutsch:
Fenstergitter an der Süd-Front -
English:
Barred windows at the south frontDeutsch:
Fenstergitter an der Süd-Front -
English:
Barred windows at the south frontDeutsch:
Fenstergitter an der Süd-Front -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Coats of arms archbishop of Salzburg (1772-1812), Colloredo Hieronymus Joseph, at the west wallDeutsch:
Wappen des Erzbischofs von Salzburg (1772-1812), Colloredo Hieronymus Joseph, an der Westwand
Miscellaneous/Verschiedenes
[edit]-
English:
Valvasor`s copper engraving from the year 1680Deutsch:
Valvasors Kupferstich aus dem Jahr 1680 -
English:
Valvasor´s description (part 2) from the year 1680Deutsch:
Valvasors Beschreibung (Teil 2) aus dem Jahr 1680 -
English:
View at Maria Saal with the parish and pilgrimage church "Mariae Himmelfahrt"Deutsch:
Blick auf die Pfarr- und Wallfahrtskirche „Mariä Himmelfahrt“ -
English:
View at Maria Saal with the parish and pilgrimage church "Mariae Himmelfahrt"Deutsch:
Blick auf die Pfarr- und Wallfahrtskirche „Mariä Himmelfahrt“ -
English:
View at Maria Saal with the parish and pilgrimage church "Mariae Himmelfahrt"Deutsch:
Blick auf die Pfarr- und Wallfahrtskirche „Mariä Himmelfahrt“ -
English:
View at the steeples of the parish and pilgrimage church "Mariae Himmelfahrt"Deutsch:
Blick auf die Türme der Pfarr- und Wallfahrtskirche „Mariä Himmelfahrt“ -
English:
War memorial for the fallen soldiers of World War #1 and #2Deutsch:
Gedenkstätte für die Gefallenen der beiden Weltkriege -
English:
War memorial for the fallen soldiers of World War #1 and #2Deutsch:
Gedenkstätte für die Gefallenen der beiden Weltkriege -
English:
Number 56 “vulgo Schneidersimele”Deutsch:
Nummer 56 „vulgo Schneidersimele“ -
English:
Number 56 “vulgo Schneidersimele”Deutsch:
Nummer 56 „vulgo Schneidersimele“ -
English:
Markus Pernhart: Maria SaalDeutsch:
Markus Pernhart: Maria Saal -
Markus Pernhart: Maria Saal, 1864
Duke's Chair - Herzogsstuhl
[edit]Main gallery: Duke's Chair.
-
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Duke's Chair with the Cathedral of Maria Saal in the backgroundDeutsch:
Herzogstuhl mit dem Maria Saaler Dom im Hintergrund -
English:
Duke's Chair protected by glass cubeDeutsch:
Unter dem Glasschutz -
English:
Duke's ChairDeutsch:
Herzogstuhl
Waldweg: Open-air museum | Waldweg: Freilichtmuseum
[edit]Sacristan house | Mesnerhaus
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht
Urch house | Urchhaus
[edit]-
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Josef Steschnig´s general storeDeutsch:
Josef Stetschnigs Gemischtwarenhandlung
House forge | Hausschmiede
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Bodner house, 17th century Saint Oswald | Bodnerhaus, 17. Jh. Sankt Oswald
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Barred window with corncobsDeutsch:
Gitterfenster mit Maiskolben -
English:
Dining cornerDeutsch:
Essplatz
Hanebauer house | Hanebauerhaus
[edit]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Herb gardenDeutsch:
Kräutergarten -
English:
Herb gardenDeutsch:
Kräutergarten
Double hay rack | Doppelharpfe
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht
Kramer house, Gnesau 18th century | Kramerhaus, Gnesau 18. Jh.
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht
Steiner granary | Steinerkasten
[edit]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Heiser barn | Heiserstadel
[edit]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Lederer granary | Ledererkasten
[edit]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht
Lobnig granary | Lobnigkasten
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Moertlbauer granary | Mörtlbauerkasten
[edit]-
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht
Fruit dryer | Dörrhütte
[edit]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht
Skorjanz barn, 19th century | Skorjanzstadel, Jauntal 19. Jh.
[edit]-
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Wooden chapel, 19th century, Maria Wolschaft | Kapelle, Maria Wolschart, 19. Jh.
[edit]-
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Salzer house, 18th century | Salzerhaus, 18. Jh. Rennweg
[edit]-
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
StoveDeutsch:
Ofen
Lavanttaler house | Lavanttaler Haus
[edit]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht
Meiselberg
[edit]Castle | Schloss
[edit]-
English:
Castle MeiselbergDeutsch:
Schloss Meiselberg -
English:
Castle MeiselbergDeutsch:
Schloss Meiselberg -
English:
Castle MeiselbergDeutsch:
Schloss Meiselberg -
English:
Coat of arms of the Counts Christalnigg of Gillitzstein at the southwestern gateDeutsch:
Wappen der Grafen Christalnigg von und zu Gillitzstein am südwestlichen Einfahrtstor -
English:
Valvasor´s copper engraving from 1680 A.D.Deutsch:
Valvasors Kupferstich aus dem Jahre 1680
Möderndorf
[edit]#1: Castle | Nr. 1: Schloss
[edit]-
English:
Northern view (2018)Deutsch:
Nord-Ansicht (2018) -
English:
Northern view (2010)Deutsch:
Nord-Ansicht (2010) -
English:
Northern view (2006)Deutsch:
Nord-Ansicht (2006) -
English:
Northeastern view (2016)Deutsch:
NO-Ansicht (2016) -
English:
Northeastern view (2010)Deutsch:
NO-Ansicht (2010) -
English:
Valvasor´s copper engraving from 1680 A.D.Deutsch:
Valvasors Kupferstich aus dem Jahre 1680
Subsidiary church Saints Jakobus and Anna | Filialkirche hll. Jakobus und Anna
[edit]-
English:
Westsouthwestern viewDeutsch:
WSW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Ancient Roman grave altar with engraved signsDeutsch:
Antike Grabara mit eingemeißelten Zeichen -
English:
Ancient Roman grave altar with engraved signsDeutsch:
Antike Grabara mit eingemeißelten Zeichen -
English:
Ancient Roman grave stele with relief bust (CSIR II/2,136)Deutsch:
Antike römische Grabstele mit Porträtbüste und Grabepigramm (CSIR II/2,136) -
English:
Ancient Roman grave stele with relief bust (CSIR II/2,136)Deutsch:
Antike römische Grabstele mit Porträtbüste und Grabepigramm (CSIR II/2,136) -
English:
Ancient Roman grave stele with relief bust (CSIR II/2,136)Deutsch:
Antike römische Grabstele mit Porträtbüste und Grabepigramm (CSIR II/2,136) -
English:
Relief of coats of arms "Keutschacherruebe" at the apse wallDeutsch:
Wappenstein „Keutschacherrübe“ an der Apsis-Außenwand
Miscellaneous | Diverses
[edit]-
English:
Guest house DobernigDeutsch:
Gasthof Dobernig -
English:
Barn on the western edge of the villageDeutsch:
Scheune am westlichen Ortsrand
Pörtschach am Berg
[edit]Parish church Saints Lambertus and Ulrich | Pfarrkirche hll. Lambert und Ulrich
[edit]Exterior | Äußeres
[edit]-
English:
Southsoutheastern viewDeutsch:
SSO-Ansicht -
English:
Southsoutheastern viewDeutsch:
SSO-Ansicht -
English:
Southsoutheastern viewDeutsch:
SSO-Ansicht -
English:
Southsoutheastern viewDeutsch:
SSO-Ansicht -
English:
Southsoutheastern viewDeutsch:
SSO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
BelltowerDeutsch:
Glockenturm -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Sacristy and ossuaryDeutsch:
Sakristei und Beinhaus -
English:
Portal, open air altar, ancient Roman gravestone with relief figure of a female servant and gravestones for preachersDeutsch:
Portal, Feldaltar, antiker römischer Grabstein mit herausgemeißelter Darstellung einer weiblichen Dienerin und Grabsteine für verstorbene Pfarrer -
English:
Portal, open air altar, ancient Roman gravestone with relief figure of a female servant and gravestones for preachersDeutsch:
Portal, Feldaltar, antiker römischer Grabstein mit herausgemeißelter Darstellung einer weiblichen Dienerin und Grabsteine für verstorbene Pfarrer -
English:
DoorknobsDeutsch:
Türknäufe -
English:
Barred windowDeutsch:
Gitterfenster -
English:
Gravestones on the west wall rigt of the church portalDeutsch:
Grabsteine an der Westwand rechts vom Kircheneingang -
English:
Ancient Roman grave inscription for Vercaius, Agisia, Quartus and Verus (PAR 33, 1983, 22)Deutsch:
Antike römische Grabinschrift für Vercaius, Agisia, Quartus und Verus (PAR 33, 1983, 22) -
English:
Roman relief of a female servant (CSIR II/3, 1977, 173)Deutsch:
Römisches Relief einer Dienerin (CSIR II/3, 1977, 173) -
English:
Roman relief of a female servant (CSIR II/3, 1977, 173)Deutsch:
Römisches Relief einer Dienerin (CSIR II/3, 1977, 173) -
English:
Roman relief of a female servant (CSIR II/3, 1977, 173)Deutsch:
Römisches Relief einer Dienerin (CSIR II/3, 1977, 173) -
English:
Roman relief of a female servant (CSIR II/3, 1977, 173)Deutsch:
Römisches Relief einer Dienerin (CSIR II/3, 1977, 173) -
English:
Gravestones at the south wallDeutsch:
Grabsteine an der Südwand -
English:
Gravestones at the south wallDeutsch:
Grabsteine an der Südwand -
English:
Gravestone for Franz Xavier Freyherr von Schluga and his wife Maria AnnaDeutsch:
Grabstein für Franz Xavier Freyherr von Schluga und seine Gemahlin Maria Anna -
English:
Gravestone for Franz Xavier Freyherr von Schluga and his wife Maria AnnaDeutsch:
Grabstein für Franz Xavier Freyherr von Schluga und seine Gemahlin Maria Anna -
English:
Gravestone for Franz Xavier Freyherr von Schluga and his wife Maria AnnaDeutsch:
Grabstein für Franz Xavier Freyherr von Schluga und seine Gemahlin Maria Anna -
English:
Gravestone for Franz Xavier Freyherr von Schluga and his wife Maria AnnaDeutsch:
Grabstein für Franz Xavier Freyherr von Schluga und seine Gemahlin Maria Anna
Interior | Inneres
[edit]-
English:
Nave of the parish church Saint LambertusDeutsch:
Kirchenschiff der Pfarrkrche Heiliger Lambert -
English:
Parish church Saint Lambertus: Main altarDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Hauptaltar -
English:
Parish church Saint Lambertus: Main altarDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Hauptaltar -
English:
Saint Lambertus in the center of the high altar of the parish church Saint LambertusDeutsch:
Heiliger Lambert als Zentralfigur des Hochaltars in der Pfarrkirche Heiliger Lambert -
English:
Parish church Saint Lambertus: Main altar: Saint UlrichDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Hauptaltar: Hl Ulrich -
English:
Parish church Saint Lambertus: Main altar: Saint BlaiseDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Hauptaltar: Hl Blasius -
English:
Parish church Saint Lambertus: Main altar: Holy trinityDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Hauptaltar: Hl Dreifaltigkeit -
English:
Parish church Saint Lambertus: Saint-Valentin-altarDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Valetinsaltar -
English:
Parish church Saint Lambertus: Francis-Xavier-altarDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Franz-Xaver-Altar -
English:
Gothic frescos in the parish church Saint LambertusDeutsch:
Gotische Fresken in der Pfarrkirche Heiliger Lambert -
English:
Parish church Saint Lambertus: Madonna frescoDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Madonnen-Fresko -
English:
Parish church Saint Lambertus: Madonna frescoDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Madonnen-Fresko -
English:
Parish church Saint Lambertus: Madonna frescoDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Madonnen-Fresko -
English:
Parish church Saint Lambertus: Crucifixion frescoDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Kreuzigungs-Fresko -
English:
Parish church Saint Lambertus: Crucifixion frescoDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Kreuzigungs-Fresko -
English:
Parish church Saint Lambertus: Crucifixion frescoDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Kreuzigungs-Fresko -
English:
Parish church Saint Lambertus: Mount olive frescoDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Ölberg-Fresko -
English:
Parish church Saint Lambertus: frescoDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Fresko -
English:
Choir square under the steeöle with gothic frescos and late gothic baptismal font in the parish church Saint LambertusDeutsch:
Turm-Chorquadrat mit gotischen Fresken und spätgotischem Taufbecken in der Pfarrkirche Heiliger Lambert -
English:
Choir square under the steeöle with gothic frescos in the parish church Saint LambertusDeutsch:
Turm-Chorquadrat mit gotischen Fresken in der Pfarrkirche Heiliger Lambert -
English:
Parish church Saint Lambertus: FrescoDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Fresko -
English:
Consecration crossDeutsch:
Weihekreuz -
English:
Parish church Saint Lambertus: Consecration crossDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Weihekreuz -
English:
Parish church Saint Lambertus: Bruno of CologneDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Bruno von Köln -
English:
Parish church Saint Lambertus: Hugh of ChâteauneufDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Hugo von Grenoble -
English:
Parish church Saint Lambertus: altar - detailDeutsch:
Pfarrkirche Heiliger Lambert: Volksaltar - detail
Cemetery | Friedhof
[edit]-
English:
Eastern cemetery gatesDeutsch:
Östliche Friedhofstore -
English:
Eastern cemetery gateDeutsch:
Östliches Friedhofstor -
English:
Eastern cemetery gateDeutsch:
Östliches Friedhofstor -
English:
Eastern cemetery gateDeutsch:
Östliches Friedhofstor -
English:
Southern partDeutsch:
Süd-Teil -
English:
Northern partDeutsch:
Nord-Teil -
English:
Western cemetery gateDeutsch:
Westliches Friedhofstor -
English:
CrucifixDeutsch:
Kruzifix -
English:
CrucifixDeutsch:
Kruzifix -
English:
Building for cinerary urn-gravesDeutsch:
Gebäude für Urnengräber -
English:
Building for cinerary urn-gravesDeutsch:
Gebäude für Urnengräber -
English:
Cinerary urn-gravesDeutsch:
Urnengräber
Rectory | Pfarrhof
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht
Mortuary | Aufbahrungshalle
[edit]-
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht
Stations of the Cross | Kreuzweg
[edit]-
English:
Wayside chapelDeutsch:
Wegkapelle -
English:
Wayside chapelDeutsch:
Wegkapelle -
English:
Eastern cemetery gatesDeutsch:
Östliche Friedhofstore
Miscellaneous | Diverses
[edit]-
English:
View of the UlrichsbergDeutsch:
Blick zum Ulrichsberg -
English:
LandscapeDeutsch:
Landschaft -
English:
War memorialDeutsch:
Kriegerdenkmal -
English:
Farm building in Pörtschach am Berg #10Deutsch:
Stadel in Pörtschach am Berg 10 -
English:
LandscapeDeutsch:
Landschaft -
English:
Pörtschach am Berg Northwestern viewDeutsch:
Pörtschach am Berg NW-Ansicht
Possau
[edit]Subsidiary church Saints Primus and Felician | Filialkirche hll. Primus und Felizian
[edit]-
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Western porch with Roman stone reliefsDeutsch:
Westliche Turmvorhalle mit römischen Steinreliefs -
English:
Stoup at the porchDeutsch:
Weihwasserbecken in der Turmvorhalle -
English:
Stoup at the porchDeutsch:
Weihwasserbecken in der Turmvorhalle -
English:
Door sillDeutsch:
Türschwelle -
English:
Inscription fragment at the base of the stoup at the porchDeutsch:
Inschrift-Fragment an der Basis des Weihwasserbeckens in der Turmvorhalle -
English:
South west angleDeutsch:
SW-Ecke -
English:
Relief fragment showing the tree of lifeDeutsch:
Reliefbruchstück mit Darstellung des Lebensbaumes -
English:
Southwestern angleDeutsch:
SW-Ecke -
English:
South west angleDeutsch:
SW-Ecke -
English:
Roman gravestone relief showing a mourning geniusDeutsch:
Römisches Grabbaurelief mit Darstellung eines Trauergenius -
English:
Roman gravestone relief showing a mourning geniusDeutsch:
Römisches Grabbaurelief mit Darstellung eines Trauergenius -
English:
Relief fragment showing an equestrian soldier with Attic helmetDeutsch:
Reliefbruchstück mit Darstellung eines Reitersoldaten mit attischem Helm -
English:
Stone relief of a female offering servantDeutsch:
Grabbaurelief mit Darstellung einer Opferdienerin -
English:
Grave relief stone of a scrivenerDeutsch:
Grabbaurelief mit Schreiberdarstellung -
English:
Grave relief stone of a scrivenerDeutsch:
Grabbaurelief mit Schreiberdarstellung -
English:
Roman gravestone relief of an eagle with a rabbit in its clawsDeutsch:
Römischer Grabbaustein mit Darstellung eines Adlers, der einen Hasen in den Fängen hält und aufbricht -
English:
Roman gravestone relief of an eagle with a rabbit in its clawsDeutsch:
Römischer Grabbaustein mit Darstellung eines Adlers, der einen Hasen in den Fängen hält und aufbricht
Prikalitz
[edit]-
English:
Hiking trail to Mount UlrichDeutsch:
Wanderweg auf den Ulrichsberg -
English:
Hiking trail to Mount UlrichDeutsch:
Wanderweg auf den Ulrichsberg -
English:
Hiking trail to Mount UlrichDeutsch:
Wanderweg auf den Ulrichsberg -
English:
Hiking trail to Mount UlrichDeutsch:
Wanderweg auf den Ulrichsberg
Ratzendorf
[edit]-
English:
Memorial column for Marie Edle von BurgerDeutsch:
Gedächtnissäule für Marie Edle von Burger -
English:
Memorial column for Marie Edle von BurgerDeutsch:
Gedächtnissäule für Marie Edle von Burger -
English:
Memorial column for Marie Edle von BurgerDeutsch:
Gedächtnissäule für Marie Edle von Burger -
English:
Memorial column for Marie Edle von BurgerDeutsch:
Gedächtnissäule für Marie Edle von Burger -
English:
Memorial column for Marie Edle von BurgerDeutsch:
Gedächtnissäule für Marie Edle von Burger -
English:
Memorial column for Marie Edle von BurgerDeutsch:
Gedächtnissäule für Marie Edle von Burger -
English:
Inscription at the memorial column for Marie Edle von BurgerDeutsch:
Inschrift auf der Gedächtnissäule für Marie Edle von Burger -
English:
Memorial column for Marie Edle von BurgerDeutsch:
Gedächtnissäule für Marie Edle von Burger -
English:
Memorial column for Marie Edle von BurgerDeutsch:
Gedächtnissäule für Marie Edle von Burger -
English:
Field with harvested pumpkinsDeutsch:
Acker mit geernteten Kürbissen -
English:
Field with harvested pumpkinsDeutsch:
Acker mit geernteten Kürbissen -
English:
Wayside chapelDeutsch:
Wegkapelle
Sagrad
[edit]St. Michael am Zollfeld
[edit]Parish church Saint Michael | Pfarrkirche hl. Michael
[edit]-
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Eastern viewDeutsch:
Ost-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Clock at the bell towerDeutsch:
Turmuhr -
English:
Sundial at the apseDeutsch:
Sonnenuhr an der Apsis -
English:
Frieze at the apseDeutsch:
Fries an der Apsis -
English:
Barred windowDeutsch:
Gitterfenster -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Parish churchDeutsch:
Pfarrkirche -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
South wallDeutsch:
Süd-Wand -
English:
Ogee portal at the porchDeutsch:
Kielbogenportal in der Vorhalle -
English:
Ogee portal at the porchDeutsch:
Kielbogenportal in der Vorhalle -
English:
Main altarDeutsch:
Hauptaltar -
English:
Main altarDeutsch:
Hauptaltar -
English:
Main altarDeutsch:
Hauptaltar -
English:
Mary altarDeutsch:
Marien-Altar -
English:
Side altarDeutsch:
Seitenaltar -
English:
View of the organ galleryDeutsch:
Blick zur Orgelempore -
English:
Ceiling painting: Coronation of MaryDeutsch:
Deckengemälde: Krönung Mariens -
English:
Ceiling painting: Coronation of MaryDeutsch:
Deckengemälde: Krönung Mariens -
English:
MadonnaDeutsch:
Madonna -
English:
Sculpture of Holy MichaelDeutsch:
Skulptur des Hl. Michael -
English:
Sculpture of Holy Michael: Detail satanDeutsch:
Skulptur des Hl. Michael: Detail Satan -
English:
Holy MichaelDeutsch:
Hl. Michael -
English:
Holy AndreasDeutsch:
Hl. Andreas -
English:
Holy Jakobus MinorDeutsch:
Hl. Jakobus der Jüngere -
English:
Ancient Roman relief medaillon (portrait grave stone of a Roman couple) CSIR II/2, 114Deutsch:
Alter römisches Relief-Medaillon (Porträt-Grabstein eines römischen Ehepaares) CSIR II/2, 114 -
English:
Ancient Roman relief medaillon (portrait grave stone of a Roman couple) CSIR II/2, 114Deutsch:
Alter römisches Relief-Medaillon (Porträt-Grabstein eines römischen Ehepaares) CSIR II/2, 114 -
English:
Ancient Roman relief medaillon (portrait grave stone of a Roman couple) CSIR II/2, 114Deutsch:
Alter römisches Relief-Medaillon (Porträt-Grabstein eines römischen Ehepaares) CSIR II/2, 114 -
English:
Ancient Roman relief medaillon (portrait grave stone of a Roman couple) CSIR II/2, 114Deutsch:
Alter römisches Relief-Medaillon (Porträt-Grabstein eines römischen Ehepaares) CSIR II/2, 114 -
English:
Roman stoneDeutsch:
Römerstein -
English:
Roman stoneDeutsch:
Römerstein -
English:
Roman stoneDeutsch:
Römerstein -
English:
Roman stoneDeutsch:
Römerstein -
English:
War memorialDeutsch:
Kriegerdenkmal -
English:
Sun dialDeutsch:
Sonnenuhr
Rectory | Pfarrhof
[edit]-
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Westsouthwestern viewDeutsch:
WSW-Ansicht
Miscellaneous | Sonstiges
[edit]-
English:
BarnDeutsch:
Scheune -
English:
BarnDeutsch:
Scheune -
English:
BarnDeutsch:
Scheune -
English:
Brick windowDeutsch:
Ziegelfenster -
English:
Wayside crossDeutsch:
Wegkreuz
Stegendorf
[edit]-
English:
View from north westDeutsch:
Blick aus Nordwest -
English:
View from north westDeutsch:
Blick aus Nordwest -
English:
View from north westDeutsch:
Blick aus Nordwest -
English:
Number 5: FarmhouseDeutsch:
Nummer 5: Wirtschaftsgebäude -
English:
Village basswoodDeutsch:
Dorflinde -
English:
Village basswoodDeutsch:
Dorflinde -
English:
Village basswoodDeutsch:
Dorflinde -
English:
Fire stationDeutsch:
Freiwillige Feuerwehr
Töltschach
[edit]Castle and manor | Schloss und Gutsbetrieb
[edit]-
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Northwestern viewDeutsch:
NW-Ansicht -
English:
Western view at the rococo facadeDeutsch:
West-Ansicht der Rokoko-Fassade -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
West facadeDeutsch:
West-Fassade -
English:
Western viewDeutsch:
West-Schauseite -
English:
Decor gable on top of the central projection at the west side of the castleDeutsch:
Dekorgiebel als oberer Abschluss des Mittelrisalt auf der Westseite des Schlosses -
English:
Rococo ceiling fresco in the staircaseDeutsch:
Rokoko-Decken-Fresko im Treppenhaus -
English:
Northeastern view of the castle chapelDeutsch:
NO-Ansicht der Schloss-Kapelle -
English:
Eastern viewDeutsch:
O-Ansicht -
English:
Eastern view of castle and chapelDeutsch:
O-Ansicht von Schloss und Kapelle -
English:
Northeastern view of castle and chapelDeutsch:
NO-Ansicht von Schloss und Kapelle -
English:
Pediment on top of the central projection on the east side of the castleDeutsch:
Dekorgiebel als oberer Abschluss des Mittelrisalit auf der Ost-Seite des Schlosses -
English:
Cutout from the pediment on top of the central projection on the east side of the castleDeutsch:
Ausschnitt des Dekorgiebels als oberer Abschluss des Mittelrisalit auf der Ost-Seite des Schlosses -
English:
Cutout from the pediment on top of the central projection on the east side of the castleDeutsch:
Ausschnitt des Dekorgiebels als oberer Abschluss des Mittelrisalit auf der Ost-Seite des Schlosses -
English:
Southern view of the castle chapelDeutsch:
Süd-Ansicht der Schlosskapelle -
English:
Interior of the castle chapelDeutsch:
Inneres der Schlosskapelle -
English:
Interior of the castle chapelDeutsch:
Inneres der Schlosskapelle -
English:
Main altar in the castle chapelDeutsch:
Hauptaltar der Schlosskapelle -
English:
Ceiling rococo fresco in the castle chapelDeutsch:
Rokoko Decken-Fresko in der Schlosskapelle -
English:
Memorial plaque as gravestone for the family Toff in the castle chapelDeutsch:
Gedenkstein als Grabstein für die Familie Toff in der Schlosskapelle -
English:
FarmsteadDeutsch:
Wirtschaftsgebäude -
English:
FarmsteadDeutsch:
Wirtschaftsgebäude -
English:
Roman gravestones and memorial plaque from 1820 on the farmstead of the mansionDeutsch:
Antike römische Grabsteine und Gedenktafel von 1820 am Wirtschaftsgebäude des Gutshofes -
English:
Roman gravestones and memorial plaque on the farmstead of the mansionDeutsch:
Antike römische Grabsteine und Gedenktafel am Wirtschaftsgebäude des Gutshofes -
English:
Memorial plaque for the former owners Johan B. and Teresia TuerkDeutsch:
Gedenktafel für die früheren Besitzer Johan B. und Teresia Türk -
English:
Inscription stones at the farmhouseDeutsch:
Inschriftsteine am Wirtschaftsgebäude -
English:
Roman inscription stone at the farmsteadDeutsch:
Römischer Inschriftstein am Wirtschaftsgebäude
Wayside shrines | Bildstöcke
[edit]-
English:
Wayside shrine in TöltschachDeutsch:
Bildstock in Töltschach -
English:
Wayside shrine in TöltschachDeutsch:
Bildstock in Töltschach -
English:
Crucifix at the wayside shrine in TöltschachDeutsch:
Kruzifix im Bildstock in Töltschach -
English:
Pediment at the wayside shrine in TöltschachDeutsch:
Ziergiebel vom Bildstock in Töltschach -
English:
Wayside shrine in TöltschachDeutsch:
Bildstock in Töltschach -
English:
Wayside shrine: detailDeutsch:
Bildstock: Detail
Winklern
[edit]-
English:
Raba origin with the locality of WinklernDeutsch:
Raba-Ursprung mit Winklern -
English:
Raba runletDeutsch:
Raba Rinnsal
Wutschein
[edit]-
English:
Pumpkin on a fieldDeutsch:
Kürbis auf einem Acker -
English:
Pumpkin on a fieldDeutsch:
Kürbis auf einem Acker
Zollfeld
[edit]Glan river | Glan-Fluss
[edit]-
English:
River GlanDeutsch:
Glan-Fluss
Flood retention pond | Hochwasser-Rückhaltebecken
[edit]-
English:
Overflow of the river GlanDeutsch:
Glan-Überlauf
Gasthof Fleissner
[edit]-
English:
Farm buildingsDeutsch:
Wirtschaftsgebäude -
English:
Farm buildingsDeutsch:
Wirtschaftsgebäude -
English:
Hipped roofs of farm buildingsDeutsch:
Walmdächer von Wirtschaftsgebäuden -
English:
Farm buildingDeutsch:
Wirtschaftsgebäude -
English:
Archway and farm buildingsDeutsch:
Torbogen und Wirtschaftsgebäude -
English:
Farm buildings and residential buildingDeutsch:
Wirtschaftsgebäude und Wohnhaus -
English:
Roman stone relief of a groom with horseDeutsch:
Römischer Reliefstein mit Stallknecht und Pferd -
English:
Roman stone relief of a groom with horseDeutsch:
Römischer Reliefstein mit Stallknecht und Pferd -
English:
Ancient Roman relief medaillon (portrait grave stone of a Roman couple with child)Deutsch:
Altes römisches Relief-Medaillon (Porträt-Grabstein eines römischen Ehepaares mit Kind) -
English:
Ancient Roman relief medaillon (portrait grave stone of a Roman couple with child)Deutsch:
Altes römisches Relief-Medaillon (Porträt-Grabstein eines römischen Ehepaares mit Kind) -
English:
Ancient Roman relief medaillon (portrait grave stone of a Roman couple with child)Deutsch:
Altes römisches Relief-Medaillon (Porträt-Grabstein eines römischen Ehepaares mit Kind)
Gasthof Puck
[edit]Virunum
[edit]-
English:
Rural wayDeutsch:
Feldweg -
English:
CorncobsDeutsch:
Maiskolben -
English:
CorncobsDeutsch:
Maiskolben
Prunnerkreuz
[edit]-
English:
FingerpostDeutsch:
Wegweiser -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Western viewDeutsch:
West-Ansicht -
English:
Northern viewDeutsch:
Nord-Ansicht -
English:
Southeastern viewDeutsch:
SO-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
Southern viewDeutsch:
Süd-Ansicht -
English:
"Kratzer Halt" behind the PrunnerkreuzDeutsch:
Kratzer Halt hinter dem Prunnerkreuz -
English:
"Kratzer Halt"Deutsch:
Kratzer Halt -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Southwestern viewDeutsch:
SW-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
Northeastern viewDeutsch:
NO-Ansicht -
English:
PlaqueDeutsch:
Bauinschrift -
English:
Roman relief stone applied to the PrunnerkreuzDeutsch:
Römischer Relief-Grabstein am Prunnerkreuz -
English:
Medaillon sepulchral stele with the portrait busts of two knaves (CSIR II/2, 123)Deutsch:
Medaillongrabstele mit den Büsten zweier Knaben (CSIR II/2, 123) -
English:
Medaillon sepulchral stele with the portrait busts of two knaves (CSIR II/2, 123)Deutsch:
Medaillongrabstele mit den Büsten zweier Knaben (CSIR II/2, 123) -
English:
Grave inscription of C. Pomponius Felix for his wife Belatulla and his son Pomponius Martialis (CIL III 4949)Deutsch:
Grabinschrift des C. Pomponius Felix für seine Frau Belatulla und den Sohn Pomponius Martialis (CIL III 4949) -
English:
Grave inscription for Aurelius Potitus, veteran of the Ala Augusta, and his wife Surilla (CIL III 4834)Deutsch:
Grabinschrift für Aurelius Potitus, Veteran der Ala Augusta, und dessen Frau Surilla (CIL III 4834) -
English:
Grave inscription for Daphinus, his wife Secunda, Aster and Fronto, donated by the children (CIL III 4908)Deutsch:
Grabinschrift für Daphinus, seine Frau Secunda, Aster und Fronto, gestiftet von den Kindern (CIL III 4908) -
English:
Grave inscription for the endemic couple Felix and Titiu and their son Vercaion (CIL III 4911)Deutsch:
Grabinschrift für das einheimische Ehepaar Felix und Titiu sowie deren Sohn Vercaion (CIL III 4911) -
English:
Grave inscription for Ti. Claudius Tertius, Pomponia Procula and their son Ti. Claudius Cupitus, soldiers of the Legio XXI (CIL III 4840)Deutsch:
Grabinschrift für Ti. Claudius Tertius, Pomponia Procula und derem Sohn Ti. Claudius Cupitus, Soldaten der Legio XXI (CIL III 4840) -
Grave inscription for the imperial freedman Tertius, donated by his wife Causia (CIL III 4987)Deutsch:
Grabinschrift für den kaiserlichen Freigelassenen Tertius, gestiftet von seiner Frau Causia (CIL III 4987) -
English:
Grave inscription of T. Accius Marcus, Saturnina and their son Accius Maximus, soldiers of Legio II Italia (CIL III 4830)Deutsch:
Grabinschrift zu T. Accius Marcus, Saturnina und deren Sohn Accius Maximus, Soldaten der Legio II Italia (CIL III 4830) -
English:
Grave altar for Sabina, her husband Aelius Tertius and their son Castus (CIL III 4852)Deutsch:
Grabaltar für Sabina, ihren Mann Aelius Tertius und den Sohn Castus (CIL III 4852) -
English:
Grave altar for Sabina, her husband Aelius Tertius and their son Castus (CIL III 4852)Deutsch:
Grabaltar für Sabina, ihren Mann Aelius Tertius und den Sohn Castus (CIL III 4852) -
English:
Stone relief with various objectsDeutsch:
Stein-Relief mit unterschiedlichen Motiven -
English:
Stone relief with various objectsDeutsch:
Stein-Relief mit unterschiedlichen Motiven -
English:
Stele of C. Iulius Censo and Iulia PrivataDeutsch:
Stele des C. Iulius Censo und Iulia Privata -
English:
Stele of C. Iulius Censo and Iulia PrivataDeutsch:
Stele des C. Iulius Censo und Iulia Privata -
English:
Relief of kantharos at the Prunnerkreuz and rye fieldDeutsch:
Kantharos-Relief am Prunnerkreuz und Roggen-Feld -
English:
Relief with motive of kantharos and tree of life (CSIR II/5, 460)Deutsch:
Relief mit Kantharos-Lebensbaummotiv (CSIR II/5, 460) -
English:
Relief with motive of kantharos and tree of life (CSIR II/5, 460)Deutsch:
Relief mit Kantharos-Lebensbaummotiv (CSIR II/5, 460) -
English:
Relief with motive of kantharos and tree of life (CSIR II/5, 460)Deutsch:
Relief mit Kantharos-Lebensbaummotiv (CSIR II/5, 460) -
English:
Inscription stone from the 17th century, applied to the PrunnerkreuzDeutsch:
Inschriftstein aus dem 17. Jahrhundert, angebracht am Prunnerkreuz -
English:
Rye field at VirunumDeutsch:
Roggenfeld in Virunum -
English:
Rye field at VirunumDeutsch:
Roggenfeld in Virunum -
English:
Rye field at VirunumDeutsch:
Roggenfeld in Virunum -
English:
Road to ToeltschachDeutsch:
Straße nach Töltschach -
English:
Road to ToeltschachDeutsch:
Straße nach Töltschach -
English:
Rye field at VirunumDeutsch:
Roggenfeld in Virunum
Amphitheater | Amphitheatre
[edit]-
English:
Virunum arena, northern partDeutsch:
Virunum Arena, Nordteil -
English:
Virunum arena, northern partDeutsch:
Virunum Arena, Nordteil -
English:
Virunum arena, northern partDeutsch:
Virunum Arena, Nordteil -
English:
Virunum arena, northern partDeutsch:
Virunum Arena, Nordteil -
English:
Virunum arena, northeastern partDeutsch:
Virunum Arena, NO-Teil -
English:
Virunum arena, northeastern partDeutsch:
Virunum Arena, NO-Teil -
English:
Virunum arena, northeastern partDeutsch:
Virunum Arena, NO-Teil -
English:
Virunum arena, northeastern partDeutsch:
Virunum Arena, NO-Teil -
English:
Stairs at the northern partDeutsch:
Treppe im nördlichen Teil -
English:
Bread ovenDeutsch:
Brotbackofen -
English:
Bread ovenDeutsch:
Brotbackofen -
English:
PodiumDeutsch:
Podium -
English:
PodiumDeutsch:
Podium -
English:
PodiumDeutsch:
Podium -
English:
Latin inscription at the podiumDeutsch:
Lateinische Bauinschrift am Podium -
English:
Latin inscription at the podiumDeutsch:
Lateinische Bauinschrift am Podium -
English:
PodiumDeutsch:
Podium -
English:
PodiumDeutsch:
Podium -
English:
Museum entranceDeutsch:
Museum-Eingang -
English:
Statue of the goddess Nemesis and Roman aras at the museum inside the podiumDeutsch:
Nemesis-Statue und römische Weihealtäre im Museum des Podiums -
English:
Statue of the goddess Nemesis at the museum inside the podiumDeutsch:
Nemesis-Statue im Museum des Podiums -
English:
Virunum arena, southern partDeutsch:
Virunum Arena, Südteil -
English:
Virunum arena, southern partDeutsch:
Virunum Arena, Südteil
Symbols and maps
[edit]-
Coat of arms (displaying the Duke's Chair and the colours of the Carinthian flag)
-
Position of Maria Saal within Austria
-
Position of Maria Saal (5) within the district Klagenfurt-Land