Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Diskussion:Leo der Große

Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von CRolker in Abschnitt copy&paste?

"offiziell"

Bearbeiten

Da die Bischöfe von Rom erst ab Gregor dem Grossen kirchenrechtlich offiziell den Titel Papst tragen, ist dieser hier verfrüht. Katholiken sehen ihn natürlich als Papst, aber historisch und konfessionell neutral war es ein Bischof von Rom. --Irmgard 20:53, 6. Feb 2005 (CET)

Was soll denn "offiziell" bedeuten? Der Einwand ergibt m.E. zwar wenig Sinn und wäre auch dann unberechtigt, wenn er zuträfe. Tatsache ist jedoch, dass der Titel PAPA (Papst) seit dem 3. Jahrhundert für die Römischen Bischöfe (seit Marcellinus) nachweisbar ist (was nicht einmal heißt, dass er neu war) und lange Zeit vor Gregor dem Großen allgemeine Verwendung fand. (nicht signierter Beitrag von 84.135.163.16 (Diskussion) 18:23, 25. Sep. 2013 (CEST))Beantworten
Dieser Abschnitt kann archiviert werden. --CRolker (Diskussion) 00:30, 16. Jul. 2022 (CEST)

Patriarch

Bearbeiten

Ich schlage vor, ab Leo den Titel Patriarch von Rom zu verwenden.--MartinS 22:19, 18. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Der Titel Patriarch findet sich nie in Leos eigenen Aussagen. Seine Verwendung stellt eher im Widerspruch zu Leos Auffassung, nach welcher der römische Bischof als Erbe Petri eine einzigartige Position innehat. Schon Prosper bezeichnet Leo als papa, bereits zu dessen Lebzeiten. Zudem ist mit der Verwendung des Titels "Papst" noch keine Vorentscheidung über die Autorität des Amtes getroffen. Die Rede vom "Patriarchen von Rom" ist gewiss sehr wenig gebräuchlich und stellt ihrerseits ein Vorurteil dar. Daher wäre es angemessener, Leo als Papst und römischen Bischof zu bezeichnen. (nicht signierter Beitrag von Maioremlaetitiam (Diskussion | Beiträge) 05:12, 28. Feb. 2013 (CET))Beantworten
Dieser Abschnitt kann archiviert werden. --CRolker (Diskussion) 00:30, 16. Jul. 2022 (CEST)

Anzahl der Predigden

Bearbeiten

Es sind 96, nicht 69 Predigten erhalten (s. u. a. auch den Titel der Ausgabe von Chavasse in CCSL: tractatus septem et nonaginta). (nicht signierter Beitrag von Dgj (Diskussion | Beiträge) )

[Fühl dich frei das zu ändern, aber bitte mit nachvollzieberbarer Quelle--Martin Se !? 20:57, 5. Apr. 2007 (CEST)Beantworten
Dieser Abschnitt kann archiviert werden. --CRolker (Diskussion) 10:00, 15. Jul. 2022 (CEST)

Bildunterschrift

Bearbeiten

Die Bildunterschrift des zweiten Bildes, die ich von [1] übersetzt habe, gefällt mir noch nicht. Schließlich hat Genserich ja doch 14 Tage lang Rom geplündert. --Neitram 14:36, 14. Sep. 2012 (CEST)Beantworten

Erledigt. Str1977 (Diskussion) 20:33, 10. Jun. 2021 (CEST)Beantworten
Dieser Abschnitt kann archiviert werden. --CRolker (Diskussion) 09:59, 15. Jul. 2022 (CEST)

Editionen und Übersetzunen

Bearbeiten

Der Artikel nannte bisher fast keine Ausgaben der Werke Leos, nur zwei Übersetzungen. Ich habe die Ballerini und eine Übersetzung der Briefe ins Englische ergänzt, aber es gibt natürlich sowohl mehr Editionen als auch mehr Übersetzungen in moderne Sprachen (BKV und SC sicher, Fontes christiani?). Wer kann was beitragen? --CRolker (Diskussion) 22:40, 22. Mai 2022 (CEST)Beantworten

copy&paste?

Bearbeiten

Der Artikel enthält einen Verweis ("... gegenüber für seine Amtsführung verantwortlich (vgl. tr. 1)."), der für mich nach copy&paste aussieht, vielleicht einer Einleitung einer Anthologie mit Übersetzungen patristischer Texte? Unabhängig davon, ob hier geschütztes Material verwendet wurde, ist das unverständlich, oder übersehe ich etwas? --CRolker (Diskussion) 09:58, 15. Jul. 2022 (CEST)Beantworten

muss mich selbst korrigieren - hier wie sonst im Artikel wird tr. für tractatus verwendet... --CRolker (Diskussion) 00:29, 16. Jul. 2022 (CEST)Beantworten
Dieser Abschnitt kann archiviert werden. --CRolker (Diskussion) 00:29, 16. Jul. 2022 (CEST)