Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
skip to main content
article

Measuring machine translation quality as semantic equivalence: A metric based on entailment features

Published: 01 September 2009 Publication History

Abstract

Current evaluation metrics for machine translation have increasing difficulty in distinguishing good from merely fair translations. We believe the main problem to be their inability to properly capture meaning: A good translation candidate means the same thing as the reference translation, regardless of formulation. We propose a metric that assesses the quality of MT output through its semantic equivalence to the reference translation, based on a rich set of match and mismatch features motivated by textual entailment. We first evaluate this metric in an evaluation setting against a combination metric of four state-of-the-art scores. Our metric predicts human judgments better than the combination metric. Combining the entailment and traditional features yields further improvements. Then, we demonstrate that the entailment metric can also be used as learning criterion in minimum error rate training (MERT) to improve parameter estimation in MT system training. A manual evaluation of the resulting translations indicates that the new model obtains a significant improvement in translation quality.

References

[1]
Amigó E, Giménez J, Gonzalo J, Màrquez L (2006) MT evaluation: human-like vs. human acceptable. In: Proceedings of COLING/ACL 2006, pp 17-24.
[2]
Banerjee S, Lavie A (2005) METEOR: an automatic metric for MT evaluation with improved correlation with human judgments. In: Proceedings of the ACL workshop on evaluation measures, pp 65-72.
[3]
Callison-Burch C, Fordyce C, Koehn P, Monz C, Schroeder J (2008) Further meta-evaluation of machine translation. In: Proceedings of the ACL workshop on statistical machine translation, pp 70-106.
[4]
Callison-Burch C, Osborne M, Koehn P (2006) Re-evaluating the role of BLEU in machine translation research. In: Proceedings of EACL. pp 249-256.
[5]
Cer D, Jurafsky D, Manning CD (2008) Regularization and search for minimum error rate training. In: Proceedings of the third workshop on statistical machine translation, Columbus, Ohio, pp 26-34.
[6]
Chan YS, Ng HT (2008) MAXSIM: a maximum similarity metric for machine translation evaluation. In: Proceedings of ACL-08/HLT, pp 55-62.
[7]
Dagan I, Glickman O, Magnini B (2005) The PASCAL recognising textual entailment challenge. In: Proceedings of the PASCAL RTE workshop, pp 177-190.
[8]
de Marneffe M-C, Grenager T, MacCartney B, Cer D, Ramage D, Kiddon C, Manning CD (2007) Aligning semantic graphs for textual inference and machine reading. In: Proceedings of the AAAI spring symposium on machine reading, pp 36-42.
[9]
de Marneffe M-C, MacCartney B, Manning CD (2006) Generating typed dependency parses from phrase structure parses. In: Fifth international conference on language resources and evaluation (LREC 2006), pp 449-454.
[10]
Doddington G (2002) Automatic evaluation of machine translation quality using n-gram cooccurrence statistics. In: Proceedings of HLT, pp 128-132.
[11]
Fabrigar LR, Krosnick JA, MacDougall BL (2005) Attitude measurement: techniques for measuring the unobservable. In: Brock T, GreenM(eds) Persuasion: psychological insights and perspectives, Chap 2. 2nd edn. Sage, Thousand Oaks.
[12]
Giménez J, Márquez L (2008) Heterogeneous automatic MT evaluation through non-parametric metric combinations. In: Proceedings of IJCNLP, pp 319-326.
[13]
Hoang H, Birch A, Callison-Burch C, Zens R, Aachen R, Constantin A, Federico M, Bertoldi N, Dyer C, Cowan B, Shen W, Moran C, Bojar O (2007) Moses: open source toolkit for statistical machine translation. In: Proceedings of ACL, pp 177-180.
[14]
Kauchak D, Barzilay R (2006) Paraphrasing for automatic evaluation. In: Proceedings of HLT-NAACL, pp 455-462.
[15]
Koehn P, Och F, Marcu D (2003) Statistical Phrase-Based Translation. In: Proceedings of HLT-NAACL. pp 127-133.
[16]
Likert R (1932) A technique for the measurement of attitudes. Arch Psychol 22(140):1-55.
[17]
Lin C-Y, Och FJ (2004) ORANGE: a method for evaluating automatic evaluation metrics for machine translation. In: Proceedings of COLING. pp. 501-507.
[18]
Lin D (1998) Extracting collocations from text corpora. In: First workshop on computational terminology, pp 57-63.
[19]
Liu D, Gildea D (2005) Syntactic features for evaluation of machine translation. In: Proceedings of the ACL workshop on evaluation measures, pp 25-32.
[20]
MacCartney B, Grenager T, de Marneffe M-C, Cer D, Manning CD (2006) Learning to recognize features of valid textual entailments. In: Proceedings of NAACL, pp 41-48.
[21]
Miller GA, Beckwith R, Fellbaum C, Gross D, Miller K (1990) WordNet: an on-line lexical database. Int J Lexicogr 3:235-244.
[22]
Och FJ (2003) Minimum error rate training in statistical machine translation. In: Proceedings of ACL, pp 160-167.
[23]
Och FJ, Ney H (2003) A systematic comparison of various statistical alignment models. Comput Linguist 29(1):19-51.
[24]
Owczarzak K, vanGenabith J,WayA (2008) Evaluatingmachine translationwith LFG dependencies.Mach Transl 21(2):95-119.
[25]
Padó S, Galley M, Jurafsky D, Manning C (2009) Textual entailment features for machine translation evaluation. In: Proceedings of the EACL workshop on machine translation, pp 37-41.
[26]
Papineni K, Roukos S, Ward T, Zhu W-J (2002) BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation. In: Proceedings of ACL, pp 311-318.
[27]
Snover M, Dorr B, Schwartz R, Micciulla L, Makhoul J (2006) A study of translation edit rate with targeted human annotation. In: Proceedings of AMTA, pp 223-231.
[28]
Snow R, O'Connor B, Jurafsky D, Ng A (2008) Cheap and fast--but is it good? evaluating nonexpert annotations for natural language tasks. In: Proceedings of EMNLP, pp 254-263.
[29]
Stolcke A (2002) SRILM--an extensible language modeling toolkit. In: Proceedings of the international conference on spoken language processing, pp 901-904.
[30]
Takayama Y, Flournoy R, Kaufmann S, Peters S (1999) Information retrieval based on domain-specific word associations. In: Proceedings of PACLING, pp 155-161.
[31]
Tseng H, Chang P-C, Andrew G, Jurafsky D, Manning C (2005) A conditional random field word segmenter for the SIGHAN bakeoff 2005. In: Proceedings of the SIGHAN workshop on chinese language processing, pp 32-39.
[32]
Zhou L, Lin C-Y, Hovy E (2006) Re-evaluating machine translation results with paraphrase support. In: Proceedings of EMNLP, pp 77-84.

Cited By

View all

Index Terms

  1. Measuring machine translation quality as semantic equivalence: A metric based on entailment features
        Index terms have been assigned to the content through auto-classification.

        Recommendations

        Comments

        Information & Contributors

        Information

        Published In

        cover image Machine Translation
        Machine Translation  Volume 23, Issue 2-3
        September 2009
        120 pages

        Publisher

        Kluwer Academic Publishers

        United States

        Publication History

        Published: 01 September 2009

        Author Tags

        1. Automated metric
        2. Entailment
        3. Linguistic analysis
        4. MERT
        5. MT evaluation
        6. Paraphrase
        7. Semantics

        Qualifiers

        • Article

        Contributors

        Other Metrics

        Bibliometrics & Citations

        Bibliometrics

        Article Metrics

        • Downloads (Last 12 months)0
        • Downloads (Last 6 weeks)0
        Reflects downloads up to 01 Sep 2024

        Other Metrics

        Citations

        Cited By

        View all
        • (2020)Challenges in Building Intelligent Open-domain Dialog SystemsACM Transactions on Information Systems10.1145/338312338:3(1-32)Online publication date: 9-Apr-2020
        • (2020)Conducting Natural Language Inference with Word-Pair-Dependency and Local ContextACM Transactions on Asian and Low-Resource Language Information Processing10.1145/337770419:3(1-23)Online publication date: 20-Feb-2020
        • (2019)VERTaLanguage Resources and Evaluation10.1007/s10579-018-9430-253:1(57-86)Online publication date: 1-Mar-2019
        • (2018)Linguistic measures for automatic machine translation evaluationMachine Translation10.1007/s10590-011-9088-724:3-4(209-240)Online publication date: 21-Dec-2018
        • (2013)Fusion of word and letter based metrics for automatic MT evaluationProceedings of the Twenty-Third international joint conference on Artificial Intelligence10.5555/2540128.2540445(2204-2210)Online publication date: 3-Aug-2013
        • (2013)An abstractive approach to sentence compressionACM Transactions on Intelligent Systems and Technology10.1145/2483669.24836744:3(1-35)Online publication date: 1-Jul-2013
        • (2012)Semantic textual similarity for MT evaluationProceedings of the Seventh Workshop on Statistical Machine Translation10.5555/2393015.2393020(52-58)Online publication date: 7-Jun-2012
        • (2012)Learning to translate with multiple objectivesProceedings of the 50th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics: Long Papers - Volume 110.5555/2390524.2390526(1-10)Online publication date: 8-Jul-2012
        • (2012)SAGANProceedings of the First Joint Conference on Lexical and Computational Semantics - Volume 1: Proceedings of the main conference and the shared task, and Volume 2: Proceedings of the Sixth International Workshop on Semantic Evaluation10.5555/2387636.2387749(667-672)Online publication date: 7-Jun-2012
        • (2012)StanfordProceedings of the First Joint Conference on Lexical and Computational Semantics - Volume 1: Proceedings of the main conference and the shared task, and Volume 2: Proceedings of the Sixth International Workshop on Semantic Evaluation10.5555/2387636.2387746(648-654)Online publication date: 7-Jun-2012
        • Show More Cited By

        View Options

        View options

        Get Access

        Login options

        Media

        Figures

        Other

        Tables

        Share

        Share

        Share this Publication link

        Share on social media