Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
skip to main content
10.1145/2677855.2677899acmotherconferencesArticle/Chapter ViewAbstractPublication PagesictcsConference Proceedingsconference-collections
research-article

Machine Translation status in India: an experimental analysis of question paper translation

Published: 27 October 2014 Publication History

Abstract

In a country like India where 22 languages are constitutionally accepted presents a language barrier among people. For better communication, a number of Machine Translation systems between a variety of language pairs have been developed, many of these systems are domain specific. These researches have though helped in reducing the language barrier to some extent, a lot more research needs to be done to develop MT systems in a number of unexplored and emerging domains. This paper first takes an overview of the status of MT systems in India across domains and language pairs and then discusses the requirement of an MT system for an unexplored domain i.e. question paper translation. We performed an experimental analysis of translation of a set of 100 questions (taken from various sources) from English to Hindi using three popular MT systems (Google translator, Bing and SDL translator). Our test results using BLEU metric show that translation accuracy of these systems is poor. The results clearly emphasize the need of suitable MT system for domain specific translations such as question paper translation.

References

[1]
Anusaaraka System: For translating children's stories from English to Hindi language. Retrieved 15th April 2014 from < http://anusaaraka.iiit.ac.in/node/40.
[2]
Antony, P. J. 2013. Machine Translation Approaches and Survey for Indian Languages. International journal of Computational Linguistics and Chinese Language Processing. 18, 1, (March 2013), 47--78.
[3]
Bharadwaja, G. K., and Murthy, K. N. 2006. UCSG shallow Parser. In Computational Linguistics and Intelligent Text. Processing, Springer Berlin Heidelberg, 156--167.
[4]
Bing Translator: Professional language translator for different language pairs. Retrieved 05th may 2014 from < http://www.bing.com/translator >
[5]
Badodekar, S. 2003. Translation resources, services and tools for Indian languages. Computer Science and Engineering Department, Indian Institute of Technology, Mumbai, India.
[6]
Bahadur, P., Jain, A. K., and D. S. Chauhan. EtranS-A Complete Framework for English To Sanskrit Machine Translation. www.thesai.org|[email protected].
[7]
CliniTrans: Professional Medical Translation Services, http://www.1-800-translate.com /CliniTrans
[8]
Dwivedi, S. K., and Sukhadeve, P. P. 2010. Machine Translation System in indian perspectives. Journal of computer science 6, 10.
[9]
Dwivedi, S. K., and Sukhadeve, P. P. 2012. English to Hindi Paraphrase Convention for Translating Homoeopathy Literature. International Journal of Artificial Life Research (IJALR) 3, 4, 66--74.
[10]
Ganapathiraju, M., Mini, B., Balakrishnan, N., and Raj, R. 2005. Om: One tool for many (Indian) languages. Journal of Zhejiang University-Science, 6, 11, 1348--1353.
[11]
Google Translator: Professional language translator for different language pairs. Retrieved 05th may 2014 from < http://translate.google.com/ >.
[12]
Indianbix: For Computer Science and Application objective type questions. Retrieved 29th April 2014 from < http://www.indiabix.com/engineering/. >
[13]
Kumar, S. 2013. An Extensive Literature Review on CLIR and MT activities in India. International Journal of scientific & Engineering Research.
[14]
Muhammad M. G., Boitet, C., and Bhattacharyya, P. 2008. Hindi Urdu machine transliteration using finite-state transducers. In Proceedings of the 22nd International Conference on Computational Linguistics. Association for Computational Linguistics, 1, 537--544.
[15]
Mantra System: For translating Personal Administrative from English to Hindi language. Retrieved 25th April 2014 from < http://www.mantrarajbhasha.cdac.in/mantrarajbhasha/Pages/middle.jsp#. >
[16]
MaTra System: For translating news stories from English to Hindi language. Retrieved 07th April 2014 from < http://www.cdacmumbai.in/matra/. >
[17]
Papineni, K., Roukos, S., Ward, T., and Zhu, W. 2002. BLEU: a method for automatic evaluation of machine translation. In Proceedings of the 40th annual meeting on association for computational linguistics. Association for Computational Linguistics, 311--318.
[18]
Sinha, R., Mahesh K., and Thakur, A. 2005. Machine Translation of bi-lingual Hindi-English (Hinglish) text. 10th Machine Translation summit (MT Summit X), Phuket, Thailand, 149--156
[19]
SDL Translator: Professional language translator for different language pairs. Retrieved 05th may 2014 from < http://www.freetranslation.com >.
[20]
Sampark System: For translating tourism and health domain sentences from Indian languages to Indian languages. Retrieved 19th May 2014 from < http://sampark.iiit.ac.in/sampark/web/index.php/content. >
[21]
Singh, B. D., Sinha, S. K., and Pandey, K. K. 2013. A Survey of Translation Quality of English to Hindi Online Translation Systems (Google and Bing). International Journal of Scientific and Re-search Publications.
[22]
Vapnik, Vladimir N. 1999. An overview of statistical learning theory. Neural Networks. IEEE Transactions, 10, 5, 988--999.
[23]
Wordnet: for ambiguity of words. Retrieved 26th april 2014 http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn

Index Terms

  1. Machine Translation status in India: an experimental analysis of question paper translation

    Recommendations

    Comments

    Information & Contributors

    Information

    Published In

    cover image ACM Other conferences
    ICTCS '14: Proceedings of the 2014 International Conference on Information and Communication Technology for Competitive Strategies
    November 2014
    559 pages
    ISBN:9781450332163
    DOI:10.1145/2677855
    Permission to make digital or hard copies of all or part of this work for personal or classroom use is granted without fee provided that copies are not made or distributed for profit or commercial advantage and that copies bear this notice and the full citation on the first page. Copyrights for components of this work owned by others than ACM must be honored. Abstracting with credit is permitted. To copy otherwise, or republish, to post on servers or to redistribute to lists, requires prior specific permission and/or a fee. Request permissions from [email protected]

    In-Cooperation

    • Computer Society of India: Computer Society of India

    Publisher

    Association for Computing Machinery

    New York, NY, United States

    Publication History

    Published: 27 October 2014

    Permissions

    Request permissions for this article.

    Check for updates

    Author Tags

    1. BLEU
    2. Domains of MT
    3. Indian language MT
    4. Machine Translation
    5. Question paper translation

    Qualifiers

    • Research-article
    • Research
    • Refereed limited

    Conference

    ICTCS '14

    Acceptance Rates

    ICTCS '14 Paper Acceptance Rate 97 of 270 submissions, 36%;
    Overall Acceptance Rate 97 of 270 submissions, 36%

    Contributors

    Other Metrics

    Bibliometrics & Citations

    Bibliometrics

    Article Metrics

    • 0
      Total Citations
    • 61
      Total Downloads
    • Downloads (Last 12 months)1
    • Downloads (Last 6 weeks)1
    Reflects downloads up to 16 Jan 2025

    Other Metrics

    Citations

    View Options

    Login options

    View options

    PDF

    View or Download as a PDF file.

    PDF

    eReader

    View online with eReader.

    eReader

    Media

    Figures

    Other

    Tables

    Share

    Share

    Share this Publication link

    Share on social media