Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
skip to main content
research-article
Public Access

Facilitating Global Team Meetings Between Language-Based Subgroups: When and How Can Machine Translation Help?

Published: 07 April 2022 Publication History

Abstract

Global teams frequently consist of language-based subgroups who put together complementary information to achieve common goals. Previous research outlines a two-step work communication flow in these teams. There are team meetings using a required common language (i.e., English); in preparation for those meetings, people have subgroup conversations in their native languages. Work communication at team meetings is often less effective than in subgroup conversations. In the current study, we investigate the idea of leveraging machine translation (MT) to facilitate global team meetings. We hypothesize that exchanging subgroup conversation logs before a team meeting offers contextual information that benefits teamwork at the meeting. MT can translate these logs, which enables comprehension at a low cost. To test our hypothesis, we conducted a between-subjects experiment where twenty quartets of participants performed a personnel selection task. Each quartet included two English native speakers (NS) and two non-native speakers (NNS) whose native language was Mandarin. All participants began the task with subgroup conversations in their native languages, then proceeded to team meetings in English. We manipulated the exchange of subgroup conversation logs prior to team meetings: with MT-mediated exchanges versus without. Analysis of participants' subjective experience, task performance, and depth of discussions as reflected through their conversational moves jointly indicates that team meeting quality improved when there were MT-mediated exchanges of subgroup conversation logs as opposed to no exchanges. We conclude with reflections on when and how MT could be applied to enhance global teamwork across a language barrier.

References

[1]
Jo Angouri. 2013. The multilingual reality of the multinational workplace: Language policy and language use. Journal of Multilingual and Multicultural Development 34, 6, 564--581.
[2]
Wilhelm Barner-Rasmussen and Christoffer Aarnio. 2011. Shifting the faultlines of language: A quantitative functional-level exploration of language use in MNC subsidiaries. Journal of World Business 46, 3, 288--295.
[3]
Rachel Bawden, Rico Sennrich, Alexandra Birch, and Barry Haddow. 2018. Evaluating Discourse Phenomena in Neural Machine Translation. In Proceedings of the 2018 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, Volume 1 (Long Papers). Association for Computational Linguistics, New Orleans, Louisiana, 1304--1313.
[4]
Jeremy Birnholtz, Stephanie Steinhardt, and Antonella Pavese. 2013. Write here, write now! An experimental study of group maintenance in collaborative writing. In Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 961--970.
[5]
Nathan Bos, Shami Sadat, Judith S. Olson, Arik Cheshin, and Ning Nan. 2004. In-group/out-group effects in distributed teams: An experimental simulation. Proceedings of the 2004 ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 429--436
[6]
Rainer Bromme, Matthias Nückles, and Riklef Rambow. 1999. Adaptivity and anticipation in expert-laypeople communication. Psychological Models of Communication in Collaborative Systems. 17--24.
[7]
Jean Carletta, Amy Isard, Jacqueline Kowtko, and Gwyneth Doherty-Sneddon. 1996. HCRC Dialogue Structure Coding Manual. Human Communication Research Centre.
[8]
Mei-Ling Chen, Naomi Yamashita, and Hao-Chuan Wang. 2018. Beyond lingua franca: System-facilitated language switching diversifies participation in multiparty multilingual communication. In Proceedings of the ACM on Human-Computer Interaction 2, CSCW, 1--22.
[9]
Herbert H. Clark. 1996. Using Language. Cambridge university press.
[10]
Taylor H. Cox and Stacy Blake. 1991. Managing cultural diversity: Implications for organizational competitiveness. Academy of Management Perspectives 5, 3, 45--56.
[11]
Catherine D. Cramton. 1997. Information problems in dispersed teams. In Academy of Management Proceedings, 1, 298--302. Briarcliff Manor, NY, Academy of Management.
[12]
Catherine D. Cramton. 2001. The mutual knowledge problem and its consequences for dispersed collaboration. Organization Science 12, 3, 346--371.
[13]
Catherine D. Cramton and Pamela J. Hinds. 2014. An embedded model of cultural adaptation in global teams. Organization Science 25, 4, 1056--1081.
[14]
Catherine D. Cramton and Kara L. Orvis. 2003. Overcoming barriers to information sharing in virtual teams. Virtual Teams that Work: Creating Conditions for Virtual Team Effectiveness. 214--230.
[15]
Petru L. Cur?eu, René Schalk, and Inge Wessel. 2008. How do virtual teams process information? A literature review and implications for management. Journal of Managerial Psychology 23, 6, 628--652.
[16]
Ilana Diamant, Brian Y. Lim, Andy Echenique, Gilly Leshed, and Susan R. Fussell. 2009. Supporting intercultural collaboration with dynamic feedback systems: Preliminary evidence from a creative design task. In Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 3997--4002.
[17]
Deborah Dougherty. 1992. Interpretive barriers to successful product innovation in large firms. Organization Science 3, 2, 179--202.
[18]
Wen Duan, Naomi Yamashita, and Susan R. Fussell. 2019. Increasing native speakers' awareness of the need to slow down in multilingual conversations using a real-time speech speedometer. In Proceedings of the ACM on Human-Computer Interaction 3, CSCW, 1--25.
[19]
Alberto Espinosa, Ning Nan, and Erran Carmel. 2015. Temporal distance, communication patterns, and task performance in teams. Journal of Management Information Systems 32, 1, 151--191.
[20]
Stephen M. Fiore and Jonathan W. Schooler. 2004. Process mapping and shared cognition: Teamwork and the development of shared problem models. In E. Salas, & S. M. Fiore (Eds.), Team Cognition: Understanding the Factors that Drive Process and Performance. Washington, DC: American Psychological Association, 113--152.
[21]
Ge Gao. 2017. A Kaleidoscope of Languages: Understanding the Dynamics of Language Use and Its Effects on Daily Communication in Multilingual Teams. Doctoral Dissertation.
[22]
Ge Gao, Sun Young Hwang, Gabriel Culbertson, Susan R. Fussell, and Malte F. Jung. 2017. Beyond information content: The effects of culture on affective grounding in instant messaging conversations. In Proceedings of the ACM on Human-Computer Interaction 1, CSCW, 1--18.
[23]
Ge Gao, Bin Xu, David C. Hau, Zheng Yao, Dan Cosley, and Susan R. Fussell. 2015. Two is better than one: Improving multilingual collaboration by giving two machine translation outputs." In Proceedings of the 2015 ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 852--863.
[24]
Ge Gao, Naomi Yamashita, Ari MJ Hautasaari, Andy Echenique, and Susan R. Fussell. 2014. Effects of public vs. private automated transcripts on multiparty communication between native and non-native English speakers. In Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 843--852.
[25]
Ge Gao, Naomi Yamashita, Ari MJ Hautasaari, and Susan R. Fussell. 2015. Improving multilingual collaboration by displaying how non-native speakers use automated transcripts and bilingual dictionaries. In Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 3463--3472.
[26]
Ge Gao and Susan R. Fussell. 2017. A kaleidoscope of languages: When and how non-native English speakers shift between English and their native language during multilingual teamwork. In Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 760--772.
[27]
Cristina B., Gibson and Jennifer L. Gibbs. 2006. Unpacking the concept of virtuality: The effects of geographic dispersion, electronic dependence, dynamic structure, and national diversity on team innovation. Administrative Science Quarterly 51, 3, 451--495.
[28]
Amar Gupta, Elisa Mattarelli, Satwik Seshasai, and Joseph Broschak. 2009. Use of collaborative technologies and knowledge sharing in co-located and distributed teams: Towards the 24-h knowledge factory. The Journal of Strategic Information Systems 18, 3, 147--161.
[29]
Edward T. Hall. 1976. Beyond Culture. New York: Dubleday Dell Publishing.
[30]
Sandra G., Hart and Lowell E. Staveland. 1998. Development of NASA-TLX (Task Load Index): Results of empirical and theoretical research. In Advances in Psychology, 52, 139--183.
[31]
Helen Ai He, Naomi Yamashita, Chat Wacharamanotham, Andrea B. Horn, Jenny Schmid, and Elaine M. Huang. 2017. Two Sides to Every story: Mitigating intercultural conflict through automated feedback and shared self-reflections in global virtual teams. In Proceedings of the ACM on Human-Computer Interaction 1, CSCW, 1--21.
[32]
Jane K. Henderson. 2005. Language diversity in international management teams. International Studies of Management & Organization 35, 1, 66--82.
[33]
Pamela Hinds, Lei Liu, and Joachim Lyon. 2011. Putting the global in global work: An intercultural lens on the practice of cross-national collaboration. Academy of Management Annals 5, 1, 135--188.
[34]
Pamela J., Hinds, Tsedal B. Neeley, and Catherine Durnell Cramton. 2014. Language as a lightning rod: Power contests, emotion regulation, and subgroup dynamics in global teams. Journal of International Business Studies 45, 5, 536--561.
[35]
Geert Hofstede. 2003. Culture's Consequences: Comparing Values, Behaviors, Institutions and Organizations Across Nations. SAGE Publications.
[36]
Marleen Huysman, Charles Steinfield, Chyng-Yang Jang, Kenneth David, Jan Poot, and Ingrid Mulder. 2003. Virtual teams and the appropriation of communication technology: Exploring the concept of media stickiness. Computer Supported Cooperative Work 12, 4, 411--436.
[37]
Adi Katz and Dov Te'eni. 2007. The contingent impact of contextualization on computer-mediated collaboration. Organization Science 18, 2, 261--279.
[38]
Heejung Kim. 2002. We talk, therefore we think? A cultural analysis of the effect of talking on thinking. Journal of Personality and Social Psychology 83, 4, 828--842.
[39]
Shinobu Kitayama. 2002. Culture and basic psychological processes-Toward a system view of culture: Comment on Oyserman et al. Psychological Bulletin, 128, 89--96.
[40]
Anders Klitmøller and Jakob Lauring. 2016. When distance is good: A construal level perspective on perceptions of inclusive international language use. International Business Review 25, 1, 276--285.
[41]
Philipp Koehn and Rebecca Knowles. 2017. Six challenges for neural machine translation. In Proceedings of the First Workshop on Neural Machine Translation. Association for Computational Linguistics, Vancouver, 28--39.
[42]
Gilly Leshed, Diego Perez, Jeffrey T. Hancock, Dan Cosley, Jeremy Birnholtz, Soyoung Lee, Poppy L. McLeod, and Geri Gay. 2009. Visualizing real-time language-based feedback on teamwork behavior in computer-mediated groups. In Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 537--546.
[43]
Leigh A. Liu, Chei Hwee Chua, and Günter K. Stahl. 2010. Quality of communication experience: Definition, measurement, and implications for intercultural negotiations. Journal of Applied Psychology 95, 3, 469--487.
[44]
Dorte Lønsmann. 2014. Linguistic diversity in the international workplace: Language ideologies and processes of exclusion. Multilingua 33, 1--2, 89--116.
[45]
Jean MacMillan, Elliot E. Entin, and Daniel Serfaty. 2004. Communication overhead: The hidden cost of team cognition. In E. Salas and S.M. Fiore (eds.), Team Cognition: Understanding the Factors that Drive Process and Performance. Washington, DC: American Psychological Association. 61--82.
[46]
Ann Majchrzak, Arvind Malhotra, and Richard John. 2005. Perceived individual collaboration know-how development through information technology--enabled contextualization: Evidence from distributed teams. Information Systems Research 16, 1, 9--27.
[47]
Arvind Malhotra and Ann Majchrzak. 2004. Enabling knowledge creation in far?flung teams: best practices for IT support and knowledge sharing. Journal of Knowledge Management 8, 4, 75--88.
[48]
Gloria Mark, Jonathan Grudin, and Steven E. Poltrock. 1999. Meeting at the desktop: An empirical study of virtually collocated teams. Computer Supported Cooperative Work. 159--178.
[49]
Rebecca Marschan, Denice Welch, and Lawrence Welch. 1997. Language: The forgotten factor in multinational management. European Management Journal 15, 5, 591--598.
[50]
Martha L. Maznevski and Katherine M. Chudoba. 2000. Bridging space over time: Global virtual team dynamics and effectiveness. Organization Science 11, 5, 473--492.
[51]
Joseph E. McGrath and David A. Kravitz. 1982. Group Research. Annual Review of Psychology 33, 1, 195--230.
[52]
Susan Mohammed, Lori Ferzandi, and Katherine Hamilton. 2010. Metaphor no more: A 15-year review of the team mental model construct. Journal of Management 36, 4, 876--910.
[53]
Bonnie A. Nardi, Steve Whittaker, and Erin Bradner. 2000. Interaction and outeraction: Instant messaging in action. In Proceedings of the 2000 ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 79--88.
[54]
Tsedal B. Neeley, Pamela J. Hinds, and Catherine D. Cramton. 2012. The (un) hidden turmoil of language in global collaboration. Organizational Dynamics 41, 3, 236--244.
[55]
Tsedal B. Neeley, Pamela J. Hinds, and Catherine D. Cramton. 2009. Walking through jelly: Language proficiency, emotions, and disrupted collaboration in global work. Harvard Business School Organizational Behavior Unit Working Paper 09--138.
[56]
Richard E. Nisbett and Takahiko Masuda. 2003. Culture and point of view. In Proceedings of the National Academy of Sciences 100, 19, 11163--11170.
[57]
Xing Niu, Marianna Martindale, and Marine Carpuat. 2017. A study of style in machine translation: Controlling the formality of machine translation output. In Proceedings of the 2017 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 2814--2819.
[58]
Gary M. Olson and Judith S. Olson. 2000. Distance matters. Human--Computer Interaction 15, 203, 139--178.
[59]
Kenneth Riopelle, Julia C. Gluesing, Tara C. Alcordo, Marietta Baba, David Britt, Willie McKether, Leslie Monplaisir, Hilary Horn Ratner, and Kimberly Harris Wagner. 2003. Context, task, and the evolution of technology use in global virtual teams. Virtual Teams That Work: Creating Conditions for Virtual Team Effectiveness. 239--264.
[60]
Stefan Schulz-Hardt, Felix C. Brodbeck, Andreas Mojzisch, Rudolf Kerschreiter, and Dieter Frey. 2006. Group decision making in hidden profile situations: Dissent as a facilitator for decision quality. Journal of Personality and Social Psychology 91, 6, 1080--1093.
[61]
Pnina Shachaf. 2008. Cultural diversity and information and communication technology impacts on global virtual teams: An exploratory study. Information and Management 45 2, 131--142.
[62]
Esben S. Sørensen. 2005. Our Corporate Language is English: An Exploratory Survey of 70 DK-Sited Corporations' Use of English. Master Thesis.
[63]
Helen Spencer-Oatey (Ed.). 2000. Culturally Speaking: Managing Rapport Through Talk Across Cultures. New York: Continuum.
[64]
Hanne Tange and Jakob Lauring. 2009. Language management and social interaction within the multilingual workplace. Journal of Communication Management 13, 3, 218--232.
[65]
Dov Te'eni. 2001. A cognitive-affective model of organizational communication for designing IT. MIS Quarterly 25, 2, 251--312.
[66]
Hao-Chuan Wang, Dan Cosley, and Susan R. Fussell. 2010. Idea expander: Supporting group brainstorming with conversationally triggered visual thinking stimuli." In Proceedings of the 2010 ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 103--106.
[67]
Hao-Chuan Wang, Susan Fussell, and Dan Cosley. 2013. Machine translation vs. common language: Effects on idea exchange in cross-lingual groups." In Proceedings of the 2013 ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 935--944.
[68]
Yue Wang, Cuong Hoang, and Marcello Federico. 2021. Towards modeling the style of translators in neural machine translation. In Proceedings of the 2021 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies, 1193--1199.
[69]
Hao-Ran Wei, Zhirui Zhang, Boxing Chen, and Weihua Luo. 2020. Iterative Domain-Repaired Back-Translation. In Proceedings of the 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP). Association for Computational Linguistics, Online, 5884--5893.
[70]
Naomi Yamashita, Andy Echenique, Toru Ishida, and Ari Hautasaari. 2013. Lost in transmittance: How transmission lag enhances and deteriorates multilingual collaboration. In Proceedings of the 2013 ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 923--934.
[71]
Naomi Yamashita, Rieko Inaba, Hideaki Kuzuoka, and Toru Ishida. 2009. Difficulties in establishing common ground in multiparty groups using machine translation. In Proceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 679--688.
[72]
Naomi Yamashita and Toru Ishida. 2006. Effects of machine translation on collaborative work. 2006. In Proceedings of the 2006 ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work. Association for Computing Machinery, New York, NY, USA, 515--524.
[73]
JoAnne Yates, Wanda J. Orlikowski, and Kazuo Okamura. 1999. Explicit and implicit structuring of genres in electronic communication: Reinforcement and change of social interaction. Organization Science 10, 1, 83--103.

Cited By

View all
  • (2024)Predicting Multi-dimensional Surgical Outcomes with Multi-modal Mobile SensingProceedings of the ACM on Interactive, Mobile, Wearable and Ubiquitous Technologies10.1145/36596288:2(1-30)Online publication date: 15-May-2024
  • (2024)WiFi-CSI Difference ParadigmProceedings of the ACM on Interactive, Mobile, Wearable and Ubiquitous Technologies10.1145/36596088:2(1-29)Online publication date: 15-May-2024
  • (2024)PRECYSE: Predicting Cybersickness using Transformer for Multimodal Time-Series Sensor DataProceedings of the ACM on Interactive, Mobile, Wearable and Ubiquitous Technologies10.1145/36595948:2(1-24)Online publication date: 15-May-2024
  • Show More Cited By

Index Terms

  1. Facilitating Global Team Meetings Between Language-Based Subgroups: When and How Can Machine Translation Help?

    Recommendations

    Comments

    Information & Contributors

    Information

    Published In

    cover image Proceedings of the ACM on Human-Computer Interaction
    Proceedings of the ACM on Human-Computer Interaction  Volume 6, Issue CSCW1
    CSCW1
    April 2022
    2511 pages
    EISSN:2573-0142
    DOI:10.1145/3530837
    Issue’s Table of Contents
    Permission to make digital or hard copies of all or part of this work for personal or classroom use is granted without fee provided that copies are not made or distributed for profit or commercial advantage and that copies bear this notice and the full citation on the first page. Copyrights for components of this work owned by others than the author(s) must be honored. Abstracting with credit is permitted. To copy otherwise, or republish, to post on servers or to redistribute to lists, requires prior specific permission and/or a fee. Request permissions from [email protected].

    Publisher

    Association for Computing Machinery

    New York, NY, United States

    Publication History

    Published: 07 April 2022
    Published in PACMHCI Volume 6, Issue CSCW1

    Permissions

    Request permissions for this article.

    Check for updates

    Author Tags

    1. global teams
    2. language choice
    3. machine translation
    4. shared context

    Qualifiers

    • Research-article

    Funding Sources

    Contributors

    Other Metrics

    Bibliometrics & Citations

    Bibliometrics

    Article Metrics

    • Downloads (Last 12 months)154
    • Downloads (Last 6 weeks)25
    Reflects downloads up to 01 Nov 2024

    Other Metrics

    Citations

    Cited By

    View all
    • (2024)Predicting Multi-dimensional Surgical Outcomes with Multi-modal Mobile SensingProceedings of the ACM on Interactive, Mobile, Wearable and Ubiquitous Technologies10.1145/36596288:2(1-30)Online publication date: 15-May-2024
    • (2024)WiFi-CSI Difference ParadigmProceedings of the ACM on Interactive, Mobile, Wearable and Ubiquitous Technologies10.1145/36596088:2(1-29)Online publication date: 15-May-2024
    • (2024)PRECYSE: Predicting Cybersickness using Transformer for Multimodal Time-Series Sensor DataProceedings of the ACM on Interactive, Mobile, Wearable and Ubiquitous Technologies10.1145/36595948:2(1-24)Online publication date: 15-May-2024
    • (2024)AutoAugHAR: Automated Data Augmentation for Sensor-based Human Activity RecognitionProceedings of the ACM on Interactive, Mobile, Wearable and Ubiquitous Technologies10.1145/36595898:2(1-27)Online publication date: 15-May-2024
    • (2024)Intelligent Wearable Systems: Opportunities and Challenges in Health and SportsACM Computing Surveys10.1145/364846956:7(1-42)Online publication date: 9-Apr-2024
    • (2024)MetaFormerProceedings of the ACM on Interactive, Mobile, Wearable and Ubiquitous Technologies10.1145/36435508:1(1-27)Online publication date: 6-Mar-2024
    • (2024)Community Archetypes: An Empirical Framework for Guiding Research Methodologies to Reflect User Experiences of Sense of Virtual Community on RedditProceedings of the ACM on Human-Computer Interaction10.1145/36373108:CSCW1(1-33)Online publication date: 26-Apr-2024
    • (2024)Asynchronous Probabilistic Couplings in Higher-Order Separation LogicProceedings of the ACM on Programming Languages10.1145/36328688:POPL(753-784)Online publication date: 5-Jan-2024
    • (2024)Calculational Design of [In]Correctness Transformational Program Logics by Abstract InterpretationProceedings of the ACM on Programming Languages10.1145/36328498:POPL(175-208)Online publication date: 5-Jan-2024
    • (2024)Deep Heterogeneous Contrastive Hyper-Graph Learning for In-the-Wild Context-Aware Human Activity RecognitionProceedings of the ACM on Interactive, Mobile, Wearable and Ubiquitous Technologies10.1145/36314447:4(1-23)Online publication date: 12-Jan-2024
    • Show More Cited By

    View Options

    View options

    PDF

    View or Download as a PDF file.

    PDF

    eReader

    View online with eReader.

    eReader

    Get Access

    Login options

    Full Access

    Media

    Figures

    Other

    Tables

    Share

    Share

    Share this Publication link

    Share on social media