Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
skip to main content
10.1145/3284179.3284337acmotherconferencesArticle/Chapter ViewAbstractPublication PagesteemConference Proceedingsconference-collections
research-article

The relation between cinema, subtitled series and Spanish learning for Chinese students of Spanish language

Published: 24 October 2018 Publication History

Abstract

This study investigates the relationship between watching subtitled Spanish films and series and Spanish learning for Chinese students. A survey was developed with 207 university students from 42 universities (Chinese and Spanish) who voluntary responds to a questionnaire. A pilot study was performed in order to test the correspondence validity of the two versions (Chinese and Spanish) of the same questionnaire. The results show that watching subtitled Spanish films and series has been preferred by the respondents and they do it frequently. In addition, they take it as an effective way to learn Spanish. Likewise, the results indicate that the respondents are not satisfied with the current situation of the film and television market with subtitling neither in China nor Spain. Therefore, they wish to have more access to Spanish films and series resources in China and more subtitled version in Spain.

References

[1]
CECLA & INCAE. 2017. Investigación del empleo y flujo laboral de los expertos en idioma español en China.
[2]
Brandimonte, G. 2003. El soporte audiovisual en la clase de ELE: el cine y la televisión. In XIV Congreso Internacional de ASELE. Actas XIV. Centro Virtual Cervantes.
[3]
Lopes, J. 2008. Película: Mar Adentro en las clases de ELE. Retrieved from http://www.unioeste.br/cursos/cascavel/pedagogia/eventos/2008/1/Artigo%2043.pdf
[4]
Diaz Cintas, J. 2014. Traducción audiovisual y aprendizaje de lenguas extranjeras: subtitulación, doblaje y audiodescripción. Retrieved from https://cvc.cervantes.es/Lengua/esletra/pdf/04/020_diaz.pdf
[5]
Cortés Moreno, M. 2002. Dificultades lingüísticas de los estudiantes chinos en el aprendizaje del ELE. J.Carabela 52, 77--98.
[6]
Xiaojing, H. 2008. El silencio y la imagen china en el aula de ELE. Retrieved from http://www.linred.es/articulos_pdf/LR_articulo_31102008.pdf
[7]
Sánchez, A., Blanco, J. M., Arriaga, N., Chen, L., Deza, P., & Vazquez Vazquez, M. M. 2011. Contextos de enseñanza y aprendizaje de ELE en el ámbito sinohablante. SinoELE journal. HKU, HK.
[8]
Zanón, N. T. 2013. La subtitulación en el aprendizaje de lenguas extranjeras. Octaedro. Retrieved from https://www.octaedro.com/appl/botiga/client/img/10137.pdf
[9]
Vink, S.J. L.(2015). Una imagen, más que mil palabras: El papel de la educación audiovisual en el aula de ELE(tesis de máster). Universiteit Utrecht: Faculty of Humanities.
[10]
Prats, J. F. (1992). Vídeo y educación.
[11]
Danan, M. (2004). Captioning and subtitling: Undervalued language learning strategies. Meta: Journal des traducteurs Meta:/Translators' Journal, 49(1), 67--77.
[12]
Lopes, J. (2008) Película: Mar Adentro en las clases de ELE.
[13]
Olsson, N. S. (2015). El cine en la enseñanza de ELE.
[14]
Mendoza, P. V. (2009). La realización de cine como herramienta metodológica de educación en valores. Estudio de casos en una escuela pública de Bogotá (trabajo de grado). Pontificia Universidad Javeriana, Facultad de Comunicación Social y Lenguaje, Bogotá. Recuperado de http://www.javeriana.edu.co/biblos/tesis/comunicacion/tesis237.pdf
[15]
Attinasi, J. & Friedrich, P. (1995). Dialogic breakthrough: Catalysis and synthesis in life- changing dialogue. The dialogic emergence of culture, 33--53.
[16]
Marcos Ramos, M. (2010). Alfabetización mediática. La educación en los medios de comunicación: cine formativo y televisión educativa. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.
[17]
Orozco Gómez, G. (2009). Audiencias, televisión y educación: una deconstrucción pedagógica de la 'televidencia' y sus mediaciones. Revista Iberoamericana, 27, 161.

Cited By

View all
  • (2024)Lesen dualer Untertitel beim Ansehen von Videos – ein nützliches Verfahren für den Fremdsprachenerwerb?Informationen Deutsch als Fremdsprache10.1515/infodaf-2024-000151:1(45-59)Online publication date: 18-Jan-2024

Index Terms

  1. The relation between cinema, subtitled series and Spanish learning for Chinese students of Spanish language

    Recommendations

    Comments

    Information & Contributors

    Information

    Published In

    cover image ACM Other conferences
    TEEM'18: Proceedings of the Sixth International Conference on Technological Ecosystems for Enhancing Multiculturality
    October 2018
    1072 pages
    ISBN:9781450365185
    DOI:10.1145/3284179
    Permission to make digital or hard copies of all or part of this work for personal or classroom use is granted without fee provided that copies are not made or distributed for profit or commercial advantage and that copies bear this notice and the full citation on the first page. Copyrights for components of this work owned by others than ACM must be honored. Abstracting with credit is permitted. To copy otherwise, or republish, to post on servers or to redistribute to lists, requires prior specific permission and/or a fee. Request permissions from [email protected]

    In-Cooperation

    • University of Salamanca: University of Salamanca

    Publisher

    Association for Computing Machinery

    New York, NY, United States

    Publication History

    Published: 24 October 2018

    Permissions

    Request permissions for this article.

    Check for updates

    Author Tags

    1. Chinese students
    2. ELE
    3. Spanish films and series
    4. enjoyment
    5. multimedia resources
    6. subtitling

    Qualifiers

    • Research-article
    • Research
    • Refereed limited

    Conference

    TEEM'18

    Acceptance Rates

    TEEM'18 Paper Acceptance Rate 151 of 243 submissions, 62%;
    Overall Acceptance Rate 496 of 705 submissions, 70%

    Contributors

    Other Metrics

    Bibliometrics & Citations

    Bibliometrics

    Article Metrics

    • Downloads (Last 12 months)9
    • Downloads (Last 6 weeks)1
    Reflects downloads up to 02 Sep 2024

    Other Metrics

    Citations

    Cited By

    View all
    • (2024)Lesen dualer Untertitel beim Ansehen von Videos – ein nützliches Verfahren für den Fremdsprachenerwerb?Informationen Deutsch als Fremdsprache10.1515/infodaf-2024-000151:1(45-59)Online publication date: 18-Jan-2024

    View Options

    Get Access

    Login options

    View options

    PDF

    View or Download as a PDF file.

    PDF

    eReader

    View online with eReader.

    eReader

    Media

    Figures

    Other

    Tables

    Share

    Share

    Share this Publication link

    Share on social media