Настоящая работа представляет собой изложение проблем языкового развития, включающее описание сут... more Настоящая работа представляет собой изложение проблем языкового развития, включающее описание сути процесса эволюции русского языка.
Настоящая работа посвящена лексикографическому описанию слова любовь в рамках теории <Смысл - ... more Настоящая работа посвящена лексикографическому описанию слова любовь в рамках теории <Смысл - Текст> по Толково – Комбинаторному словарю русского языка (далее ТКС). Работа над ТКС началась в середине 60-х годов в Москве. Главные идеи этой теории, легшие в основу ТКС, были сформулированы в 1965 году А.К Жальковским и И.А Мельчуком. Этот словарь был задуман как важнейщая часть лингвистической модели и научного описания русского языка. Этот подход вскоре стал известен как «Теория лингвистических моделей Смысл - Текст» или Теория <Смысл - Текст> (далее – ТСТ)[Мельчук 1966. ]
Настоящая работа представляет собой диахронический подход к изучению русского языка.В данной рабо... more Настоящая работа представляет собой диахронический подход к изучению русского языка.В данной работе, древнерусские памятники изображаются в диахроническом описании и при изучении лексики исследуется состояние семантической структуры слов в том числе древнего на определённом этапе исторического развития и также её историческую последовательность. В этом исследовании, мы сдедуем за шагом таких замечательных лингвистов, как, Ф.Д Соссюр, В.В Виноградов, А.А Шахматов, Г.О Винокур, С.П Обнорский, Н.М Шанский, Т.Г Аркадьева, А.А Зализняк, Ю.Н Тынянов и другие исследователи. Словарный состав русского языка прошел длительный путь становления. Процессы, происходящие в современном русском языке, вызывают значительный интерес. Социокультурные и исторические условия способствуют перераспределению пассивного и активного лексического фонда. Диахронический аспект лингвистики, изучает отношения не между сосуществующими элементами данного состояния языка, но между сменяющимися последовательными во времени элементами. В самом деле, абсолютный неподвижности не существует вовсе ; все части языка подвержны изменениями; каждому периоду соответствует более или менее заметная эволюция.Она может быть различной в отношении быстроты и интенсивности, но самый принцип от этого не страдает, потому что поток языка течёт неперерывно ; течёт ли он спокойно или стремительно.Правда, это непрерывное движение весьма часто скрыта от нас вследствие того, что внимание сосредоточивается на литературном языке, как мы увидим ниже, литературный язык наслаивается на язык народный, то есть на язык естественный, и подчиняется иным условиям существования. Поскольку он уже сложился, литературный язык в общем проявляет устойчивость и тенденцию оставаться себе подобным ; его зависимости от письмо обеспечивает за ним ещё большую сохранность. Литературный язык не может следовательно, служить для того; до какой степени изменчивы естественные языки, не подчиненные никакой литературной регламентации. Настоящее исследование стремится выяснить общие линии и тенденции, направления в движении словарного состава русского языка то есть изучать внутренние законы развития русской лексики. Различное распределение значений между лексемами в соотносительных семантических системах русского языка разных периодов и сопоставление их раскрывают картину формирования и изменения лексики с древнерусского времени до современного. Вызванное этим несовпадение объёмов значений языковых единиц образуют соответствующие «картина мира», отражая то или иное его видение.Различия в значениях соотносительных единиц языков находит выражение, как мы видели, в чистичном несовпадении сочетаемости слов. На самом деле, лексико-семантическая система русского языка представляют собой лишь
Gerasim Stepanovich Lebedev or Herasim Lebedeff (Герасим Степанович Лебедев), a Russian linguist... more Gerasim Stepanovich Lebedev or Herasim Lebedeff (Герасим Степанович Лебедев), a Russian linguist, adventurer, translator, musician and writer lived in Kolkata for ten years from 1787- 1797 : Lebedev a pioneer of Russian Indology and also of “ Bengalee theatre” opened with the assistance of local intellectuals at 25, Domtalla (at 37 Ezra street) in Kolkata that used Bengali actor and actresses for the first time in the performances of Bengali adaptations of “The Disguise” and “Love is the Best doctor” on 27th November 1795.Gerasim Lebedev taught himself Hindi, Sanskrit and Bengali before translating plays and becoming a theatre pioneer. In June 1794 ; a Russian musician by the name of Gerasim Lebedev was listed as a resident of Calcutta. As it seemed unusual to find a Russian in India at the British era.
Настоящая работа представляет собой изложение проблем языкового развития, включающее описание сут... more Настоящая работа представляет собой изложение проблем языкового развития, включающее описание сути процесса эволюции русского языка.
Настоящая работа посвящена лексикографическому описанию слова любовь в рамках теории <Смысл - ... more Настоящая работа посвящена лексикографическому описанию слова любовь в рамках теории <Смысл - Текст> по Толково – Комбинаторному словарю русского языка (далее ТКС). Работа над ТКС началась в середине 60-х годов в Москве. Главные идеи этой теории, легшие в основу ТКС, были сформулированы в 1965 году А.К Жальковским и И.А Мельчуком. Этот словарь был задуман как важнейщая часть лингвистической модели и научного описания русского языка. Этот подход вскоре стал известен как «Теория лингвистических моделей Смысл - Текст» или Теория <Смысл - Текст> (далее – ТСТ)[Мельчук 1966. ]
Настоящая работа представляет собой диахронический подход к изучению русского языка.В данной рабо... more Настоящая работа представляет собой диахронический подход к изучению русского языка.В данной работе, древнерусские памятники изображаются в диахроническом описании и при изучении лексики исследуется состояние семантической структуры слов в том числе древнего на определённом этапе исторического развития и также её историческую последовательность. В этом исследовании, мы сдедуем за шагом таких замечательных лингвистов, как, Ф.Д Соссюр, В.В Виноградов, А.А Шахматов, Г.О Винокур, С.П Обнорский, Н.М Шанский, Т.Г Аркадьева, А.А Зализняк, Ю.Н Тынянов и другие исследователи. Словарный состав русского языка прошел длительный путь становления. Процессы, происходящие в современном русском языке, вызывают значительный интерес. Социокультурные и исторические условия способствуют перераспределению пассивного и активного лексического фонда. Диахронический аспект лингвистики, изучает отношения не между сосуществующими элементами данного состояния языка, но между сменяющимися последовательными во времени элементами. В самом деле, абсолютный неподвижности не существует вовсе ; все части языка подвержны изменениями; каждому периоду соответствует более или менее заметная эволюция.Она может быть различной в отношении быстроты и интенсивности, но самый принцип от этого не страдает, потому что поток языка течёт неперерывно ; течёт ли он спокойно или стремительно.Правда, это непрерывное движение весьма часто скрыта от нас вследствие того, что внимание сосредоточивается на литературном языке, как мы увидим ниже, литературный язык наслаивается на язык народный, то есть на язык естественный, и подчиняется иным условиям существования. Поскольку он уже сложился, литературный язык в общем проявляет устойчивость и тенденцию оставаться себе подобным ; его зависимости от письмо обеспечивает за ним ещё большую сохранность. Литературный язык не может следовательно, служить для того; до какой степени изменчивы естественные языки, не подчиненные никакой литературной регламентации. Настоящее исследование стремится выяснить общие линии и тенденции, направления в движении словарного состава русского языка то есть изучать внутренние законы развития русской лексики. Различное распределение значений между лексемами в соотносительных семантических системах русского языка разных периодов и сопоставление их раскрывают картину формирования и изменения лексики с древнерусского времени до современного. Вызванное этим несовпадение объёмов значений языковых единиц образуют соответствующие «картина мира», отражая то или иное его видение.Различия в значениях соотносительных единиц языков находит выражение, как мы видели, в чистичном несовпадении сочетаемости слов. На самом деле, лексико-семантическая система русского языка представляют собой лишь
Gerasim Stepanovich Lebedev or Herasim Lebedeff (Герасим Степанович Лебедев), a Russian linguist... more Gerasim Stepanovich Lebedev or Herasim Lebedeff (Герасим Степанович Лебедев), a Russian linguist, adventurer, translator, musician and writer lived in Kolkata for ten years from 1787- 1797 : Lebedev a pioneer of Russian Indology and also of “ Bengalee theatre” opened with the assistance of local intellectuals at 25, Domtalla (at 37 Ezra street) in Kolkata that used Bengali actor and actresses for the first time in the performances of Bengali adaptations of “The Disguise” and “Love is the Best doctor” on 27th November 1795.Gerasim Lebedev taught himself Hindi, Sanskrit and Bengali before translating plays and becoming a theatre pioneer. In June 1794 ; a Russian musician by the name of Gerasim Lebedev was listed as a resident of Calcutta. As it seemed unusual to find a Russian in India at the British era.
Методология и технологии преподавания русского языка как
иностранного : материалы Международной ... more Методология и технологии преподавания русского языка как иностранного : материалы Международной научно-практической конференции, г. Москва, 15 февраля 2024 г. / под общ. ред. д-ра пед. наук, проф. С. А. Вишнякова [Электронное издание сетевого распространения]. – Москва : МПГУ, 2024. – 559 с. : ил. ISBN 978-5-4263-1374-3 В сборнике представлены статьи, посвященные вопросам теории и практики преподавания и изучения русского языка как иностранного. В частности, рассматриваются такие вопросы, как: методология преподавания русского языка как иностранного; лингвострановедение и лингвокультуроведение в преподавании русского языка как иностранного; технологии преподавания русского языка как иностранного и др.
ПРОГРАММА
Международной научно-практической конференции
«Методология и технологии преподавания р... more ПРОГРАММА
Международной научно-практической конференции «Методология и технологии преподавания русского языка как иностранного» Министерство просвещения Российской Федерации федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет» Институт филологии Кафедра русского языка как иностранного в профессиональном обучении
МЕЖДУНАРОДНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ „КИРИЛО-МЕТОДИЕВОТО ДЕЛО В
НАУЧНАТА И КУЛТУРНАТА ПАМЕТ“ (22–24 МА... more МЕЖДУНАРОДНА НАУЧНА КОНФЕРЕНЦИЯ „КИРИЛО-МЕТОДИЕВОТО ДЕЛО В НАУЧНАТА И КУЛТУРНАТА ПАМЕТ“ (22–24 МАЙ 2023, СОФИЯ) SCIENTIFIC CONFERENCE “CYRILLO-METHODIAN LEGACY IN INTERNATIONAL SCHOLARSHIP AND CULTURAL MEMORY” (22–24 MAY 2023, SOFIA) П Р О Г Р А М А
It's the second BASEES annual conference since Russia's full-scale invasion of Ukraine and area s... more It's the second BASEES annual conference since Russia's full-scale invasion of Ukraine and area studies finds itself both in the spotlight and at a crossroads. The war in Ukraine highlights in stark and horrific ways the strategic importance of the region. Context matters, the war has shown, it matters more than ever. We are all witnessing and experiencing the major geopolitical implications of Russia's war against Ukraine. We are seeing the region under the spotlight, while academics and policy makers without regional expertise often dominate the airwaves. This should really be a rallying moment for area studies. It is area studies, positioned at the intersection of the local and the global, the macro and the micro, spearheading multidisciplinary and interdisciplinary research, that is uniquely equipped to examine, interrogate, and explain political, cultural and social contexts. This is the first BASEES annual conference to be held in Scotland. The University of Glasgow and the city of Glasgow have been hugely supportive in bringing the conference north of the border. On behalf of the BASEES committee, I would like to thank them and wish you all a good conference!
Настоящая работа представляет собой диахронический подход к изучению русского языка.В данной рабо... more Настоящая работа представляет собой диахронический подход к изучению русского языка.В данной работе, древнерусские памятники изображаются в диахроническом описании и при изучении лексики исследуется состояние семантической структуры слов в том числе древнего на определённом этапе исторического развития и также её историческую последовательность. В этом исследовании, мы сдедуем за шагом таких замечательных лингвистов, как, Ф.Д Соссюр, В.В Виноградов, А.А Шахматов, Г.О Винокур, С.П Обнорский, Н.М Шанский, Т.Г Аркадьева, А.А Зализняк, Ю.Н Тынянов и другие исследователи. Словарный состав русского языка прошел длительный путь становления. Процессы, происходящие в современном русском языке, вызывают значительный интерес. Социокультурные и исторические условия способствуют перераспределению пассивного и активного лексического фонда. Диахронический аспект лингвистики, изучает отношения не между сосуществующими элементами данного состояния языка, но между сменяющимися последовательными во времени элементами. В самом деле, абсолютный неподвижности не существует вовсе ; все части языка подвержны изменениями; каждому периоду соответствует более или менее заметная эволюция.Она может быть различной в отношении быстроты и интенсивности, но самый принцип от этого не страдает, потому что поток языка течёт неперерывно ; течёт ли он спокойно или стремительно.Правда, это непрерывное движение весьма часто скрыта от нас вследствие того, что внимание сосредоточивается на литературном языке, как мы увидим ниже, литературный язык наслаивается на язык народный, то есть на язык естественный, и подчиняется иным условиям существования. Поскольку он уже сложился, литературный язык в общем проявляет устойчивость и тенденцию оставаться себе подобным ; его зависимости от письмо обеспечивает за ним ещё большую сохранность. Литературный язык не может следовательно, служить для того; до какой степени изменчивы естественные языки, не подчиненные никакой литературной регламентации. Настоящее исследование стремится выяснить общие линии и тенденции, направления в движении словарного состава русского языка то есть изучать внутренние законы развития русской лексики. Различное распределение значений между лексемами в соотносительных семантических системах русского языка разных периодов и сопоставление их раскрывают картину формирования и изменения лексики с древнерусского времени до современного. Вызванное этим несовпадение объёмов значений языковых единиц образуют соответствующие «картина мира», отражая то или иное его видение.Различия в значениях соотносительных единиц языков находит выражение, как мы видели, в чистичном несовпадении сочетаемости слов. На самом деле, лексико-семантическая система русского языка представляют собой лишь
Настоящая статья посвящена результатам сопоставительного анализа лексического состава многозначны... more Настоящая статья посвящена результатам сопоставительного анализа лексического состава многозначных слов (архаизмов) древнерусского языка под светом современного русского языка. На языковом материале продемонстрирована существующая разница в семантическом объёме слов между двумя периодами. Описано, как устаревшие слова вышли из их активного употребления и приобрели в новое значение. Особенно, как новое значение отражается ещё раз в активном запасе слов. Лексика, Семантика, Архаизмы, Устаревшая лексика, Лексический состав, Активный запас слов, Пассивный запас слов. The present article is the results of a comparative analysis of the lexical composition of poly semantic words (archaisms) of the old Russian language under the light of the modern Russian language. Significant difference in the semantic volume of words between two periods is demonstrated in here. It describes how the ambiguous words (from the passive stock) were lost from its active use and it transformed into a new meaning.
This paper is my Doctoral thesis, where we try to find the Evolution of Lexico-Semantical system ... more This paper is my Doctoral thesis, where we try to find the Evolution of Lexico-Semantical system of Russian Language through the prism of Linguistic Relativity.
This syllabus is structured and revised by Department of Slavonic & Finno - Ugrian Studies, Unive... more This syllabus is structured and revised by Department of Slavonic & Finno - Ugrian Studies, University of Delhi
Uploads
Papers by Atmoja Bose
<Смысл - Текст> (далее – ТСТ)[Мельчук 1966. ]
Drafts by Atmoja Bose
<Смысл - Текст> (далее – ТСТ)[Мельчук 1966. ]
иностранного : материалы Международной научно-практической
конференции, г. Москва, 15 февраля 2024 г. / под общ. ред. д-ра пед. наук,
проф. С. А. Вишнякова [Электронное издание сетевого распространения]. –
Москва : МПГУ, 2024. – 559 с. : ил.
ISBN 978-5-4263-1374-3
В сборнике представлены статьи, посвященные вопросам теории
и практики преподавания и изучения русского языка как иностранного.
В частности, рассматриваются такие вопросы, как: методология
преподавания русского языка как иностранного; лингвострановедение
и лингвокультуроведение в преподавании русского языка как иностранного;
технологии преподавания русского языка как иностранного и др.
Международной научно-практической конференции
«Методология и технологии преподавания русского языка как иностранного»
Министерство просвещения Российской Федерации
федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Московский педагогический государственный университет»
Институт филологии
Кафедра русского языка как иностранного
в профессиональном обучении
НАУЧНАТА И КУЛТУРНАТА ПАМЕТ“ (22–24 МАЙ 2023, СОФИЯ)
SCIENTIFIC CONFERENCE “CYRILLO-METHODIAN LEGACY IN INTERNATIONAL
SCHOLARSHIP AND CULTURAL MEMORY” (22–24 MAY 2023, SOFIA)
П Р О Г Р А М А