Practisedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 55件
something to be practised 例文帳に追加
習うべき事柄 - EDR日英対訳辞書
They have practised upon your credulity. 例文帳に追加
君は人が好いからだまされたのだ - 斎藤和英大辞典
He is experienced in teaching―practised in teaching―an old hand at teaching. 例文帳に追加
彼は授業に慣れている - 斎藤和英大辞典
in Japan, a special day when the ancient Chinese treatment of placing smouldering grass on the skin should be practised 例文帳に追加
灸をすえる日 - EDR日英対訳辞書
They have practised upon your credulity. 例文帳に追加
君は人の言うことを信じやすいものだからだまされたのだ - 斎藤和英大辞典
Trawling is now practised in Japanese waters. 例文帳に追加
トロール漁業は日本沿海で行われるようになった - 斎藤和英大辞典
group of artists who practised the 19th century Austrian art style called Secession 例文帳に追加
19世紀,ヨーロッパで,分離派という,芸術上の流派 - EDR日英対訳辞書
artist who practised the 19th century Austrian art style called Secession 例文帳に追加
19世紀,ヨーロッパで,分離派に属する芸術家 - EDR日英対訳辞書
I have practised a lot until today, so it will be okay.例文帳に追加
今日まで いっぱい 練習してきたんだから 大丈夫。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She practised for like six weeks, john. she thought you were gonna be there.例文帳に追加
6週間も練習を あなたが来ると思って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
said Madame, lifting the mass with a practised hand. 例文帳に追加
手馴れた手つきで髪を持ち上げて女主人は言いました。 - O. Henry『賢者の贈り物』
Although she practised every afternoon, her tennis didn't improve at all.例文帳に追加
午後は毎日練習したけれども、彼女のテニスは少しも上達しなかった。 - Tatoeba例文
Although she practised every afternoon, her tennis didn't improve at all. 例文帳に追加
午後は毎日練習したけれども、彼女のテニスは少しも上達しなかった。 - Tanaka Corpus
methods of treatment and diagnostic methods practised on the human or animal body 例文帳に追加
人体又は動物の体に行う治療方法及び診断方法 - 特許庁
ROOFTOP GREENING WHICH CAN BE EASILY PRACTISED WITH LIGHTWEIGHT MATERIALS AT LOW COST例文帳に追加
誰にでも出来る簡便、確実、軽量、安価な屋上緑化 - 特許庁
CONSTRUCTED EXPORT PRICE: CONDITIONS TO DISREGARD THE EXPORT PRICE PRACTISED 例文帳に追加
構成輸出価格:輸出価格を無視できる要件(AD協定第2.3条他) - 経済産業省
Perhaps these tricks of his were only practised for amusement; 例文帳に追加
おそらく彼のこうした策略は慰みに行われただけなのだろう。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
To provide a rooftop greening method which can be easily practised using lightweight materials at a low cost.例文帳に追加
誰にでも簡便、確実、軽量、安価に屋上を緑化することが出来るようにする。 - 特許庁
thanks to the polygamy practised by the Mormons, had flourished beyond expectations. 例文帳に追加
この町は、モルモン教が広めた一夫多妻制のおかげで、予想以上の発展を示したのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
What Cicero practised as the means of forensic success, requires to be imitated by all who study any subject in order to arrive at the truth. 例文帳に追加
法廷での成功の手段としてキケロが行っていたことは、真理に到達するためになにか問題を研究している人は、みな真似てしかるべきです。 - John Stuart Mill『自由について』
(1) The following shall not be protected by a patent: 1) inventions which are contrary to public order and morality; 2) methods of treatment and diagnostic methods practised on the human or animal body; 3) 例文帳に追加
(1) 次に掲げるものは,特許による保護を受けることができない。 1) 公序良俗に反する発明 2) 人体又は動物の体についての治療方法及び診断方法 3) - 特許庁
Since the tire roller is not brought to the state so far as the switches mounted around the tire roller are not operated, the safety confirmation in the periphery of a vehicle body before starting is practised.例文帳に追加
タイヤローラの周囲に設けられた安全確認スイッチを操作しない限り、タイヤローラが走行可能な状態にならないので、発進前の車体周りの安全確認が実践される。 - 特許庁
To provide a molding recycled from scrap materials which is obtained from scrap materials destined for disposal by using a one pack-curable aqueous and solvent-free binder (adhesive) to solve the issues of concern regarding moldings presently practised.例文帳に追加
本発明は、現在、行われている成型物の懸念される課題を解決して、廃棄される廃材を処理し、一液硬化型水性無溶剤型のバインダー(接着剤)をもちいてリサイクル成型物を提供することを目的とする。 - 特許庁
To provide a treatment method of slag which can be suitably used for effectively suppressing the elution of fluorine from steel making slag and slowly cooled blast furnace slag and can be practised at a low cost without using a special apparatus, a treatment agent or the like.例文帳に追加
製鋼スラグや高炉徐冷スラグからのフッ素溶出を効果的に抑制することができ、且つ特別な設備や処理剤などを用いることなく低コストに実施可能なスラグ処理方法を提供する。 - 特許庁
In those times wrestling, which is only practised now by country clowns, was a favorite sport even in the courts of princes, and before fair ladies and princesses. 例文帳に追加
レスリングは、今でこそ田舎の人がやるだけになってしまったけれど、当時は王侯貴族や貴婦人や淑女たちの間でも大人気のスポーツだった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
for a large and powerful man, who had been long practised in the art of wrestling and had slain many men in contests of this kind, was just going to wrestle with a very young man, 例文帳に追加
というのは、体が大きくて力も強いことで知られていて、長年にわたってレスリングの技術を磨き、その競技で多くの人を殺してきた男が、とても若い男とレスリングをすることになっていたからである。 - Mary Lamb『お気に召すまま』
because on such questions they are only required to judge of their own interests; of the manner in which some mode of conduct, if allowed to be practised, would affect themselves. 例文帳に追加
なぜなら、こうした問題について、彼らはただ自分自身の利害について、つまり、もし実行することを許せば、自分自身に影響を及ぼす行動様式のありようについての判断を求められているだけだからです。 - John Stuart Mill『自由について』
But, without dwelling upon supposititious cases, there are, in our own day, gross usurpations upon the liberty of private life actually practised, and still greater ones threatened with some expectation of success, 例文帳に追加
しかし、推測に基く事例をあれこれ考えなくても、この時代、私的生活の自由にたいするひどい侵害が実際に行われているし、もっとすごい侵害が成功しそうな脅威にさらされています。 - John Stuart Mill『自由について』
which, though permitted to Mahomedans, and Hindoos, and Chinese, seems to excite unquenchable animosity when practised by persons who speak English, and profess to be a kind of Christians. 例文帳に追加
それはマホメット教でもヒンドゥー教でも中国人にも許容されているのに、英語をしゃべりキリスト教の一派を信奉している人が一夫多妻を行うと、抑えようのない憎悪をかき立てるようです。 - John Stuart Mill『自由について』
Although initially, these techniques were practised by priests from overseas, especially from China and Korea, who had settled in Japan and were proficient at reading and writing Kanbun (Chinese classical literature), the later 7th century saw the appearance of Ommyo-ji as there was a need for laymen with the techniques, not priests, to serve the Imperial court. 例文帳に追加
このような技術は、当初はおもに漢文の読み書きに通じた渡来人の僧によって担われていたが、やがて朝廷に奉仕する必要から俗人が行うことが必要となり、7世紀後半頃から陰陽師があらわれ始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) Therapeutic or surgical treatment methods and diagnostic methods, which are practised on the human or animal body, shall not be deemed as susceptible of industrial application. This exception shall not apply to devices and substances or the compositions thereof, which are used when employing the referred to methods.例文帳に追加
(2) 人間又は動物の体に対して行われる治療上又は外科上の処置方法及び診断方法は,産業上の利用が可能であるとはみなさない。この除外は,前記の方法を用いる際に使用される装置及び物質又はその組成物には適用しない。 - 特許庁
To provide a method for adjusting a color tone of a cement clinker without using an expensive and precise large-scale device and without requiring a skill, which can be extremely easily and speedily practised by anyone for achieving almost constant color tone of the resulting cement clinker.例文帳に追加
セメントクリンカの色調が常にほぼ一定となるように、また、高価で精密な大掛かりな装置を用いることなく、また熟練を必要とせず、誰でも極めて簡便にかつ迅速に、セメントクリンカの色調を調整することができる方法を提供する。 - 特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |