Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
1153万例文収録!

「adopted subject」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > adopted subjectに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

adopted subjectの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

(2) If a child is an adopted child, he/she shall be subject to the parental authority of his/her adoptive parents. 例文帳に追加

2 子が養子であるときは、養親の親権に服する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

He was born as a subject however, he was adopted by Emperor Uda and joined the Imperial Family. 例文帳に追加

臣籍として生まれたが、後宇多天皇の猶子となり、皇籍復帰する - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was adopted by the Shibuya family and returned to the Imperial Family, they again demoted him from nobility to subject. 例文帳に追加

渋谷家養子となり、その後皇籍復帰し、再度臣籍降下する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was adopted by the Retired Emperor Shirakawa, however he was removed from the position of Imperial successor and demoted from nobility to subject. 例文帳に追加

白河上皇猶子となるが、後に皇位継承から除外されて臣籍降下する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

An automatic tracking method with the intelligence robot is adopted which corresponds to the body movement of the subject.例文帳に追加

被検者の体動にも対応する知能ロボットアームの自動追尾方式とする。 - 特許庁


例文

To perform focusing control by deciding a subject at a high speed, especially, when the subject is a moving body although simple constitution is adopted.例文帳に追加

単純な構成を採りながら、特に被写体が動体の場合に、該被写体を高速で判定しての合焦制御を行えるようにすること。 - 特許庁

It is said that when Shakyamuni preached, a thousand lights and a thousand kebutsu appeared from Shakyamuni's byakugo (whorl of hair in the centre of the forehead of Buddha), which has been often adopted as a subject of Buddhist paintings. 例文帳に追加

釈尊が説法を説いた際に、白毫から一千の光明と一千の化仏が現れたとされ、仏画の題材にもされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Karate was revealed to the public for the first time; it was adopted as a subject of gymnastics classes in junior high schools and a college of education in Okinawa. 例文帳に追加

沖縄の中学校や師範学校の体育に採用されるなどして、空手ははじめて一般に公開された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seems that this story was so popular it has been embroidered by Zeami and Monzaemon CHIKAMATSU and adopted as the subject of Yokyoku (Noh song), Joruri and Kabuki. 例文帳に追加

この話はよほど人気があったようで、世阿弥や近松門左衛門らによって脚色され、謡曲、浄瑠璃、歌舞伎の題材ともなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is a custom for Imperial Family, who are demoted from nobility to subject, to establish a new prince's house, but there was another option of being adopted by the family who are common subjects. 例文帳に追加

皇族は臣籍降下に際して、新たに一家を創設するのが通例であるが、臣下の養子(猶子)となる形で臣籍に降下する例もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Takatane's second son Ujitaka TAKAHASHI took over as head of the family on the grounds that the eldest son Tsunataka HOJO had already been adopted by Ujitsuna HOJO (N.B. opinion varies on the subject). 例文帳に追加

家督は長男の北条綱高が北条氏綱の養子となっていたため(諸説有り)、次男の高橋氏高が継いだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Both of a switching function of a partial operation item when penetrative photographing of the subject is performed and a monitoring function to observe physical condition of the subject are adopted in a touch panel.例文帳に追加

タッチパネルを用い、これに、被検体を透視撮影する際の一部操作項目のスイッチ機能及び被検体の体位を観察する監視モニタ機能の双方を取り入れた。 - 特許庁

To solve the problem that a bounce adapter for a camera to take an appropriate subject image without causing what is called "irregular irradiation" or the like even when short-distance photography of a subject is performed by using an LED light widely adopted instead of a ring light.例文帳に追加

本発明が解決しようとする問題点は、リングライトに替わって採用が著しいLEDライトを使用して被写体の近距離撮影を行う場合においても、いわゆる「照射ムラ」等を伴うことのない適正な被写体像を撮影し得るようなカメラ用のバウンスアダプタが存在しない点である。 - 特許庁

Article 815 If an adopted child has not attained 15 years of age, a person who may make an agreement with the adoptive parent(s) to dissolve the adoptive relation pursuant to the provisions of Article 811 may bring or be subject to an action for dissolution of adoptive relation. 例文帳に追加

第八百十五条 養子が十五歳に達しない間は、第八百十一条の規定により養親と離縁の協議をすることができる者から、又はこれに対して、離縁の訴えを提起することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, perhaps due to the fact that Kakyo system was not adopted in Japan, Ju-kyo values did not take root, and it gradually faded as the subject of the learning shifted to practical Kidendo (the study of the histories) learning. 例文帳に追加

しかしながら、日本においては科挙制度が取り入れられなかったためか儒教の価値が定着せず、学問の主体は、実学的な紀伝道に移り、次第に衰退した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, beginning in around 1901, when schools and colleges in Okinawa adopted karate as a subject of gymnastics classes, the pronunciation was changed from 'toudee' to 'karate,' and karate came to represent Ryukyu kenpo in general, including 'te.' 例文帳に追加

しかし、明治34年(1901年)に空手が沖縄県で学校の体育科に採用された頃から、唐手表記のまま、読み方が「トゥーディー」から「からて」へ改められ、意味も「手」も含めた琉球拳法一般を指すようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Based on Itosu's efforts, toudee was initially adopted as a subject of gymnastics classes at Shuri jinjo Elementary School in 1901 and then at Okinawa Kenritsu Dai-Ichi Middle School (presently Shuri Senior High School) and the Normal School (college of education) of Okinawa in 1905. 例文帳に追加

糸洲の尽力によって、唐手はまず明治34年(1901年)に首里尋常小学校で、明治38年(1905年)には沖縄県立第一中学校(現・首里高等学校)および沖縄県師範学校の体育科に採用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, Sapporo City adopted the calendar year method until 1998, in which people who became 20 years old on their birthdays during the year were subject to participation in the Seijin-shiki ceremony (e.g., in the case of Seijin-shiki ceremony held in 1998, people whose birthdays ranged from January to December 1978 could participate). 例文帳に追加

他に札幌市の場合、1998年まではその年に20歳の誕生日を迎える人(例:1998年の場合は1978年の1月から12月までに生まれた人が参加可能)を成人式参加の対象者とする暦年方式が用いられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was adopted as a Support Program for Contemporary Educational Needs in the 2006 academic year, 'Regional Revitalization by Project Based Subject Invited from the Public - aiming to create a model of cycle-oriented activities in cooperation with the local community-.' 例文帳に追加

平成18年度の現代的教育ニーズ取組支援プログラムに「公募制のプロジェクト科目による地域活性化―往還型地域連携活動のモデルづくりを目指して-」として採択された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was adopted by Emperor Shirakawa and was first regarded as successor of the emperor, but he went through shinsekikoka (leaving the imperial family and becoming a subject of the emperor) in 1119, having a family name of Minamoto from the emperor because Emperor Toba, a grandson of Emperor Shirakawa had a baby which was named Imperial Prince Akihito (later, Emperor Sutoku). 例文帳に追加

始め白河天皇の養子となり皇嗣と目されたが、院の孫鳥羽天皇に顕仁親王(後の崇徳天皇)が生まれたことから元永2年(1119年)源姓を賜り臣籍降下。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The subject name became 'kidendo (kidenka)' and 'monjo hakase' was adopted as a title, although the officially abolished names, 'monjodo (monjoka)' and 'kiden hakase,' remained as common names. 例文帳に追加

学科名は「紀伝道(紀伝科)」・博士の号は「文章博士」が採用され、官制上は廃止された文章道(文章科)・紀伝博士はそれぞれ別称・通称的な存在として残されるようになっていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the anti-Japanese movement was put down at the end of 1902, the Sotoku-fu became an entity not subject to Japanese law and the special governance approach was adopted. 例文帳に追加

また1902年末に抗日運動を制圧した後は、台湾総督府は日本の内地法を超越した存在として、特別統治主義が採用されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To allow a subject image having a wide dynamic range to be imaged even if a solid state sensing device whose saturation output signal is small with respect to the sensitivity is adopted.例文帳に追加

感度に対して飽和出力信号量が小さい固体撮像素子を用いた場合でも広ダイナミックレンジを持つ被写体画像を撮像できる様にする。 - 特許庁

In the subject endless track power unit for mounting on the wheelchair, an endless track 10 having a motor 12 as a drive source is adopted as a running means, and steering is performed by operating a handle 60.例文帳に追加

モータ12を駆動源とした無限軌道10を走行手段とし、ハンドル60の操作によって操舵する車椅子装着型無限軌道動力装置とすることで上記課題を解決する。 - 特許庁

Special measures such as easing of the conditions for payment of employment adjustment subsidies were also adopted to assist employers with business establishments located in regions subject to the Disaster Relief Act (excluding Tokyo). 例文帳に追加

さらに、東京都を除く災害救助法適用地域に所在する事業所の事業主等について、支給要件緩和等の特例措置を講じた。 - 経済産業省

Looking at individual income tax in China, as in foreign countries, a system of progressive taxation has been adopted, and employment income is subject to taxes with a nine-tier progressive tax rate from 5% to 45% (Table 1-3-63).例文帳に追加

中国の個人所得税について見ると、諸外国同様、累進課税制度が採用されており、給与所得に関しては、5~45%の9 段階の累進税率で課税されることとなっている(第1-3-63表)。 - 経済産業省

For many years he had adopted a system of docketing all paragraphs concerning men and things, so that it was difficult to name a subject or a person on which he could not at once furnish information. 例文帳に追加

ホームズは多年にわたり、あらゆる人物や出来事にまつわる項目を要約した備忘録を作っているので、ほぼどんな情報でも即座に提供できるのであった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

For many years he had adopted a system of docketing all paragraphs concerning men and things, so that it was difficult to name a subject or a person on which he could not at once furnish information. 例文帳に追加

長年にわたり、彼は人や事件に関する記事に組織的に摘要をつける方式を採用していたので、どんな問題や人物を挙げても彼は直ちにその情報をもたらすことができた。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

Article 859 If any one of the following grounds applies to a partner of a Membership Company (hereinafter referred to as the "Subject Partner" in this Article and Article 861(i)), such Membership Company may demand removal of the Subject Partner by filing an action, based on a resolution adopted by a majority of the partners other than the Subject Partner: 例文帳に追加

第八百五十九条 持分会社の社員(以下この条及び第八百六十一条第一号において「対象社員」という。)について次に掲げる事由があるときは、当該持分会社は、対象社員以外の社員の過半数の決議に基づき、訴えをもって対象社員の除名を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 860 If any one of the following grounds apply to a partner executing the business of a Membership Company (hereinafter referred to as the "Subject Managing Partner" in this Article and item (ii) of the following Article), such Membership Company may demand extinguishment of the right to execute business or the authority of representation of the Subject Managing Partner by filing an action, based on a resolution adopted by a majority of the partners other than the Subject Managing Partner: 例文帳に追加

第八百六十条 持分会社の業務を執行する社員(以下この条及び次条第二号において「対象業務執行社員」という。)について次に掲げる事由があるときは、当該持分会社は、対象業務執行社員以外の社員の過半数の決議に基づき、訴えをもって対象業務執行社員の業務を執行する権利又は代表権の消滅を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In adopting a configuration for taking the security countermeasures concerning a computer subject to countermeasures, the configuration is adopted such that information and the like detected by the security countermeasures are saved, and, based on these pieces of saved information, information showing the effect of the security countermeasures taken concerning the computer subject to countermeasures is produced and outputted.例文帳に追加

被対策コンピュータに関するセキュリティ対策を施すという構成を採るときにあって、そのセキュリティ対策で検出された情報などを保存して、それらの保存情報に基づいて、被対策コンピュータに関して施したセキュリティ対策の効果を示す情報を作成して出力するという構成を採る。 - 特許庁

(2) If one spouse does not become an adoptive parent, the other spouse may not be an adoptive parent; provided, however, that this shall not apply if that spouse intends to adopt a child in wedlock of the other spouse (excluding an adopted child who is not the subject of a special adoption ruling). 例文帳に追加

2 夫婦の一方は、他の一方が養親とならないときは、養親となることができない。ただし、夫婦の一方が他の一方の嫡出である子(特別養子縁組以外の縁組による養子を除く。)の養親となる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

During the period, FUJIWARA no Yoshifusa, who was the first subject appointed as Daijo-daijin (Grand Minister) in the reign of the former Emperor Montoku (except FUJIWARA no Nakamaro and Dokyo) and his adopted child (nephew) FUJIWARA no Mototsune attained the ascendancy of the Fujiwara clan including early Sekkanseiji (the power of Sekkan, meaning regents and advisers, governs the country) and so on. 例文帳に追加

この時代は、前の天皇、文徳天皇朝で人臣初めて(藤原仲麻呂・道鏡は除く)の太政大臣に就任した藤原良房とその養子(甥)の藤原基経が、初期摂関政治等藤原氏の権勢を固めた時代だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide an acid dye aqueous solution which is not subject to hardness of water under pH acid condition to be usually adopted for the acid dye at dyeing, a dyeing method for a protein based fiber by the acid dye aqueous solution and an uniformly dyed product of the protein based fiber.例文帳に追加

通常採用さる酸性染料の染色時のpH酸性条件下において水の硬度の影響を受けない安定な酸性染料水溶液および当該酸性染料水溶液による蛋白質系繊維の染色法と均一に染色された蛋白質系繊維染色物を提供する。 - 特許庁

According to the seiki (written rules) of Kozoku (Imperial family) shinsei (bestowing a surname) determining the range of Imperial families which was established in 1867, he was supposed to be demoted from nobility to subject so that the Imperial title would be limited only to one generation of Imperial Prince Hirotsune, but with Emperor Meiji's special consideration, he remained Imperial family, and furthermore was given the title of Imperial Prince as an adopted child of Emperor Meiji. 例文帳に追加

明治元年制定の皇族の範囲を定めた皇族賜姓の成規によれば本来、華頂宮は皇族としては博経親王一代限りで臣籍降下するはずであったが、明治天皇の特旨をもって皇族の身分に留まる事となり、更に明治天皇の猶子として親王宣下を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the event of new factors arising, the owner of the patent or the licensee may request a review of the decisions taken as regards their reciprocal obligations and of the terms of exploitation, as appropriate. The powers to carry out a review shall belong to the authority from which the decision came and the procedure to be adopted shall be the same as that laid down for taking the decision that is subject to review. 例文帳に追加

新しい要因が生じた場合は,特許権者又は実施権者は,相互の義務及び利用の条件について行われた決定のうち何れか該当するものについて,再審査を要求することができる。再審査を行う権限は,当該決定を行った機関に属するものとし,また,採択される手続は,再審査の対象となっている決定を下すために定められているものと等しいものとする。 - 特許庁

Thus, subject to the progress of the efforts regarding regional integration in the regions of the American States, East Asia, Oceania, and so on, the Best Practices for FTAs was adopted at the APEC Ministerial Meeting held in November 2004.例文帳に追加

特に2006年に日本が提案した、ASEAN+6による「東アジア包括的経済連携(東アジアEPA、CEPEA)」の研究については2007年1月の第2回東アジアサミットで合意された(なお、同時に、東アジアの持続的成長のために政策提言等の知的支援を行う「東アジア・ASEAN経済研究センター(ERIA)」の設立について歓迎を得た)。 - 経済産業省

To prevent circumvention, the United States demands that similar import restrictions be adopted by third countries importing yellowfin tuna or their processed products from countries subject to the above import restrictions and, in turn, prohibits imports of yellowfin tuna and their products from countries which do not comply with this demand. Japan, the European Union and other countries have been targeted by the US measures.例文帳に追加

また、迂回輸入を防止するために、被制裁国からキハダマグロ及びその製品を輸入している第三国に対しても、同様の輸入停止措置をとることを要求し、当該第三国がそれに従わなければ、同国からのキハダマグロ及びその製品の輸入も禁止するという措置を実施しており、我が国もEU 諸国等とともに本措置の対象となっていたが、2000年8月、我が国は対象から外された。 - 経済産業省

They were essentially a negative discussion of the great questions of philosophy and life, directed with consummate skill to the purpose of convincing any one who had merely adopted the commonplaces of received opinion, that he did not understand the subject—that he as yet attached no definite meaning to the doctrines he professed; 例文帳に追加

この弁証法とは本質的に哲学や人生についての大問題についての否定的な討議なのですが、熟達した技巧でもって、広く受け入れられた意見の陳腐な言い回しをただ採用しただけの人に、自分が問題を理解していないということ、つまり、信じていると公言している教説に明確な意味をまだ与えていないということを納得するよう仕向けることなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

(vi) When wages are determined at piece rates or on some other contract basis, they shall be calculated by multiplying the total amount for the wage calculation period concerned (when there exist no wages whose amount is calculated at a piece rate or on some other contract basis in the wage calculation period concerned, the amount of wages paid last time for the wage calculation period shall be adopted. Hereinafter the same shall apply.) divided by the total number of working hours in the wage calculation period concerned by the average daily prescribed working hours during the period subject to the wage calculation 例文帳に追加

六 出来高払制その他の請負制によつて定められた賃金については、その賃金算定期間(当該期間に出来高払制その他の請負制によつて計算された賃金がない場合においては、当該期間前において出来高払制その他の請負制によつて計算された賃金が支払われた最後の賃金算定期間。以下同じ。)において出来高払制その他の請負制によつて計算された賃金の総額を当該賃金算定期間における総労働時間数で除した金額に、当該賃金算定期間における一日平均所定労働時間数を乗じた金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A cooperative may prescribe in its articles of formation that, in the case where a director has made a proposal regarding a matter that is subject to a resolution of the council, if all directors (limited to those who are able to participate in the vote regarding said matter) have manifested their consent to said proposal in writing or by way of an electromagnetic record (except when an auditor has objected to said proposal in the case of a cooperative other than a cooperative limiting the audit authority), the council shall be deemed to have adopted a resolution approving said proposal. 例文帳に追加

4 組合は、理事が理事会の決議の目的である事項について提案をした場合において、当該提案につき理事(当該事項について議決に加わることができるものに限る。)の全員が書面又は電磁的記録により同意の意思表示をしたとき(監査権限限定組合以外の組合にあつては、監事が当該提案について異議を述べたときを除く。)は、当該提案を可決する旨の理事会の決議があつたものとみなす旨を定款で定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

With reference to this, the trend came to have content that emphasized not the traditional techniques but the educational effect, or mental training, from the end of the Meiji period to the Taisho period, just after the Japanese-Sino War (in the song of the kendo master Sasaburo TAKANO, 'As kendo is the way of God's instructions, cultivate the "yamato-gokoro" (Japanese spirit) by way of the sword'), and Japanese bujutsu as the way of Japanese traditional fighting skills was adopted in school education as a means to promote mental training in the subject under the Empire of Japan. 例文帳に追加

これを参考に日清戦争直後の明治末から大正にかけて、これまでの技術が主となる内容ではなく教育的効用や精神修養を重んじる風潮となり(剣道家の高野佐三郎の歌にも「剣道は神の教えの道なればやまと心をみがくこの技」とある)日本の伝統的な戦闘技法である日本武術を大日本帝国臣民としての精神修養としての道とし、学校教育に採用した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) Where a decision at first instance in the substantive civil procedure pronounces judgment against one of the parties and is the subject of appeal, an account of the appeal shall be given to the appellee so that, within a period of three days, he may request the judge to adopt the relevant preventive measures or to call for the appropriate substitutionary security ensuring the effectiveness of the judgment reached, provided that those measures have not been adopted previously or were not insufficient.例文帳に追加

(1) 民事手続による本訴の第1審の判決が当事者の1人に対する判決を宣告するもので,かつ,これが控訴の根拠となる場合は,被控訴人に控訴の理由を伝えるものとし,その結果,3日以内に当該被控訴人は裁判官に,相当する保全措置の採択を申請し又は到達した判決の効力を保証する適切な代替となる保証金を請求することができる。ただし,これらの措置が以前に採用されなかった又は採用されたが不十分であった場合に限られる。 - 特許庁

For the purpose of increasing the capacity of domestic vehicle and auto parts manufacturers and strengthening the collection of tariffs on imported automobile products in China, the Automotive Policy Order (APO), issued in June 2004, adopted a measure providing that, if imported automobile products are certified as having the characters of whole vehicles ((i) knockdown parts, (ii) a combination of assemblies (e.g. vehicle bodies, engines), or (iii) the total price of imported parts accounts for 60% or more of the total value of the finished automobile) they shall be subject to the 25% tariff rate for whole vehicles instead of the 10% tariff rate for auto parts.例文帳に追加

2004年6月に公布された自動車産業発展政策において、自動車製品の中国における生産能力を高めるとともに関税徴収の厳格化を図るため、完成車の特徴を備えていると認定される場合(①ノックダウン部品、②特定の組立部品(車体、エンジン等)の組合せ、③輸入部品価格の合計が完成車総価額の60%以上となる場合)、自動車部品の関税率(10%)ではなく、完成車の関税率(25%)が適用される制度(完成車特徴認定制度)が導入され、一部施行された。 - 経済産業省

(3) The provisions of Article 63(1) to (3) and the provisions concerning Beneficiary Certificate Holders' Meetings (excluding Article 243(3) and Article 245) shall apply mutatis mutandis to cases where a written resolution is made. In this case, the phrase "In cases where a director or a Specified Equity Member has made a proposal on the Matters to Be Voted Upon by Specified Equity Members Alone from among the subjects of a general meeting of members, if all of the Specified Equity Members (limited to those who may exercise their voting rights on such a matter) have shown the common consensus, either in writing or in the form of Electromagnetic Records, that said proposal should be adopted" in Article 63(1) shall be deemed to be replaced with "If all of the Beneficiary Certificate Holders (limited to those who have voting rights) have shown the common consensus, either in writing or in the form of Electromagnetic Records, that the matter subject to resolution should be adopted," the phrase "approving said proposal" in that paragraph shall be deemed to be replaced with "approving said matter," and any other necessary technical replacement of terms shall be specified by a Cabinet Order. 例文帳に追加

3 第六十三条第一項から第三項までの規定及び権利者集会に関する規定(第二百四十三条第三項及び第二百四十五条を除く。)は、書面による決議を行う場合について準用する。この場合において、第六十三条第一項中「取締役又は特定社員が社員総会の目的である事項のうち無議決権事項について提案をした場合において、当該提案」とあるのは「決議の目的たる事項」と、「当該提案を」とあるのは「当該事項を」と読み替えるものとするほか、必要な技術的読替えは、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Subject to the transitional provisions shown in Articles 96 and 98 of the Law, the following shall be repealed: 1. the Grand-Ducal regulation of December 16, 1980, concerning the fixation of new scale of various fees and additional charges referred to by the Grand-Ducal order of October 13, 1945, aiming at amending and completing the legislation on the patents of invention, as amended by the Grand-Ducal regulation of December 24, 1982, of December 24, 1985, and of December 28, 1989; 2. Article 2, Article 5, paragraph 3, and Article 10, paragraph 1 of the Grand-Ducal regulation of May 25, 1978, adopted in execution of the law of May 27, 1977, concerning a) approbation of the Patent Cooperation Treaty, made in Washington on June 19, 1970, b) adaptation of the national legislation with regard to patents; 3. Article 1, second sentence, and Article 2, paragraph 3 of the Grand-Ducal regulation of May 9, 1978, adopted in execution of the law of May 27, 1977 concerning a) approbation of the European Patent Convention, signed in Munich on October 5, 1973, b) adaptation of the national legislation with regard to patents; 4. all provisions contrary to the present regulation.例文帳に追加

法第96条及び法第98条の目的とする経過措置規定にしたがうことを条件として,次のものは廃止する。 (1) 発明特許に関する法令の改正整備を目的とし,1982年12月24日,1985年12月24日,及び1989年12月28大公国規則によって改正された,1945年10月13日大公国令に掲げられた各種手数料及び割増料金の新規料金付則の制定に関する1980年12月16日大公国規則 (2) a) 1970年6月19日ワシントンにおいて締結された特許協力条約の承認,及び,b) 特許に関する国内法令の適応に関する1977年5月27日法の執行のため採択された,1978年5月25日大公国規則第2条,第5条(3),及び第10条(1) (3) a) 1973年10月5日ミュンヘンにおいて署名された欧州特許付与に関する条約の承認,及び,b) 特許に関する国内法令の適応に関する1977年5月27日法の執行のため採択された,1978年5月9日大公国規則第1条第2文及び第2条(3) (4) 本規則に反するすべての規定 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2025 GRAS Group, Inc.RSS