Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                

Ancient Greek

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From σῠν- (sun-, with) +‎ λᾰμβᾰ́νω (lambánō, to take).

Pronunciation

edit
 

Verb

edit

σῠλλᾰμβᾰ́νω (sullambánō)

  1. to collect, gather; to rally
    • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 5.46:
      συλλαβὼν δὲ οὗτος τῆς στρατιῆς
      sullabṑn dè hoûtos tês stratiês
      rallying the rest of his army
    1. to take with me, carry off
      • 497 BCE – 405 BCE, Sophocles, Women of Trachis 1153:
        παίδων δὲ τοὺς μὲν ξυλλαβοῦσ’ αὐτὴ τρέφει
        paídōn dè toùs mèn xullaboûs’ autḕ tréphei
        Some of your children she has taken with her
    2. to put together, close, enclose
      • 428 BCE – 347 BCE, Plato, Phaedrus 118a:
        ἰδὼν δὲ ὁ Κρίτων συνέλαβε τὸ στόμα καὶ τοὺς ὀφθαλμούς.
        idṑn dè ho Krítōn sunélabe tò stóma kaì toùs ophthalmoús.
        And Crito, when he saw it, closed his mouth and eyes.
      1. to combine in pronunciation
        • 424 BCE, Aristophanes, The Knights 21:
          λέγε δὴ μόλωμεν ξυνεχὲς ὡδὶ ξυλλαβών.
          lége dḕ mólōmen xunekhès hōdì xullabṓn.
          Well, then! Say "Let us bolt," like this, as one word.
    3. to comprise
      • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 3.82:
        ἑνὶ δὲ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα εἰπεῖν
        henì dè épeï pánta sullabónta eipeîn
        But, to conclude the whole matter in one word,
  2. to take hold of, seize
    • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 6.26:
      συλλαμβάνοντι τὰς Ἰώνων ὁλκάδας ἐκπλεούσας ἐκ τοῦ Πόντου
      sullambánonti tàs Iṓnōn holkádas ekpleoúsas ek toû Póntou
      seizing the Ionian merchant ships as they sailed out of the Euxine
    1. to apprehend, arrest
      • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 2.121e:
        ὃς δ’ ἂν ἀπηγήσηται τὰ περὶ τὸν φῶρα γεγενημένα, τοῦτον συλλαμβάνειν καὶ μὴ ἀπιέναι ἔξω.
        hòs d’ àn apēgḗsētai tà perì tòn phôra gegenēména, toûton sullambánein kaì mḕ apiénai éxō.
        whoever told her the story of the thief, she was to seize and not let get out
      • 460 BCE – 395 BCE, Thucydides, History of the Peloponnesian War 1.20:
        βουλόμενοι δὲ πρὶν ξυλληφθῆναι δράσαντές τι
        boulómenoi dè prìn xullēphthênai drásantés ti
        but, wishing to do something before they were seized
    2. to comprehend
      • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 1.91:
        οὐ συλλαβὼν δὲ τὸ ῥηθὲν
        ou sullabṑn dè tò rhēthèn
        But, not comprehending what was said
  3. to receive at the same time
    • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 1.32:
      τὰ πάντα μέν νυν ταῦτα συλλαβεῖν ἄνθρωπον ἐόντα ἀδύνατον ἐστί
      tà pánta mén nun taûta sullabeîn ánthrōpon eónta adúnaton estí
      It is impossible for one who is only human to obtain all these things at the same time
  4. to conceive a child
    • 460 BCE – 370 BCE, Hippocrates, Aphorisms 5.46:
      ὁκόσαι παρὰ φύσιν παχεῖαι ἐοῦσαι μὴ ξυλλαμβάνουσιν ἐν γαστρὶ
      hokósai parà phúsin pakheîai eoûsai mḕ xullambánousin en gastrì
      Such women are immoderately fat, and cannot conceive
  5. to take with (e.g. as an assistant)
    • 416 BCE, Euripides, Herakles 833:
      ἀλλ’ εἶ’, ἄτεγκτον συλλαβοῦσα καρδίαν
      all’ eî’, átenkton sullaboûsa kardían
      But come, taking with you a hardened heart
  6. (with dative of person) to assist
    • 391 BCE, Aristophanes, Assemblywomen 861:
      τὰ δυνατὰ γὰρ δεῖ τῇ πόλει ξυλλαμβάνειν τοὺς εὖ φρονοῦντας.
      tà dunatà gàr deî têi pólei xullambánein toùs eû phronoûntas.
      Every sensible man must assist the state.
    • 425 BCE, Aristophanes, Lysistrata 540:
      ἐν τῷ μέρει χἠμεῖς τι ταῖς φίλαισι συλλάβωμεν.
      en tôi mérei khēmeîs ti taîs phílaisi sullábōmen.
      In our comradely venture we each take our part.
    1. (middle voice, with genitive of object) to take part in
      • 460 BCE – 420 BCE, Herodotus, Histories 3.49:
        οἳ δὲ οὐκ ἂν συνελάβοντο τοῦ στρατεύματος τοῦ ἐπὶ Σάμον ταύτης εἵνεκεν τῆς αἰτίης
        hoì dè ouk àn sunelábonto toû strateúmatos toû epì Sámon taútēs heíneken tês aitíēs
        they would not have taken part in the expedition against Samos for this reason.

Inflection

edit

Derived terms

edit
edit

References

edit

Greek

edit

Etymology

edit

Learned borrowing from Ancient Greek συλλαμβάνω (sullambánō).

Verb

edit

συλλαμβάνω (syllamváno) (past συνέλαβα, passive συλλαμβάνομαι)

  1. (law) to arrest (take into custody)
  2. to conceive
    1. to develop an idea
    2. to understand
    3. (intransitive) to become pregnant
  3. to receive, accept into the mind, understand
  4. (telecommunications) to detect signals

Conjugation

edit

This verb needs an inflection-table template.

edit