Location via proxy:   [ UP ]  
[Report a bug]   [Manage cookies]                
See also:
U+621B, 戛
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-621B

[U+621A]
CJK Unified Ideographs
[U+621C]
戛 U+2F8B3, 戛
CJK COMPATIBILITY IDEOGRAPH-2F8B3
成
[U+2F8B2]
CJK Compatibility Ideographs Supplement 扝
[U+2F8B4]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 62, +7, 11 strokes, cangjie input 一山戈 (MUI), four-corner 10503, composition 𦣻)

Derived characters

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 413, character 4
  • Dai Kanwa Jiten: character 11598
  • Dae Jaweon: page 755, character 30
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1406, character 7
  • Unihan data for U+621B

Chinese

edit
simp. and trad.
alternative forms

Glyph origin

edit

Ideogrammic compound (會意会意) : 𦣻 (head) + (halberd)

Pronunciation

edit

Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (28)
Final () (75)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () II
Fanqie
Baxter keat
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kˠɛt̚/
Pan
Wuyun
/kᵚæt̚/
Shao
Rongfen
/kæt̚/
Edwin
Pulleyblank
/kəɨt̚/
Li
Rong
/kɛt̚/
Wang
Li
/kæt̚/
Bernhard
Karlgren
/kat̚/
Expected
Mandarin
Reflex
jia
Expected
Cantonese
Reflex
gaat3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
jiá
Middle
Chinese
‹ kɛt ›
Old
Chinese
/*kˁrik/
English a kind of lance

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 5925
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kriːɡ/
Notes

Definitions

edit

  1. lance
  2. tap or strike lightly

Compounds

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • Go-on: けち (kechi)
  • Kan-on: かつ (katsu)
  • Kun: ほこ (hoko)

Vietnamese

edit

Han character

edit

: Hán Nôm readings: giát

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.