See also: 昵
|
Translingual
editHan character
edit暱 (Kangxi radical 72, 日+11, 15 strokes, cangjie input 日尸廿口 (ASTR), four-corner 61016, composition ⿰日匿)
References
edit- Kangxi Dictionary: page 499, character 25
- Dai Kanwa Jiten: character 14132
- Dae Jaweon: page 868, character 31
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1528, character 4
- Unihan data for U+66B1
Chinese
edittrad. | 暱 | |
---|---|---|
simp. | 昵* | |
alternative forms | 嫟 ancient 昵 |
Glyph origin
editHistorical forms of the character 暱 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Etymology
editFrom Proto-Sino-Tibetan *s-naːj ~ s-nej (“to be near, close”). Cognate with 邇 (OC *njelʔ, “near”), Burmese နီး (ni:, “near”), and Tibetan ཉེ་བ (nye ba, “near”) (STEDT).
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄋㄧˋ
- Tongyong Pinyin: nì
- Wade–Giles: ni4
- Yale: nì
- Gwoyeu Romatzyh: nih
- Palladius: ни (ni)
- Sinological IPA (key): /ni⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: nik1 / nik6
- Yale: nīk / nihk
- Cantonese Pinyin: nik7 / nik9
- Guangdong Romanization: nig1 / nig6
- Sinological IPA (key): /nɪk̚⁵/, /nɪk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Middle Chinese: nrit
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*n<r>ik/
- (Zhengzhang): /*niɡ/
Definitions
edit暱
- intimate, close, familiar
- 公曰:“不義不暱,厚將崩。” [Classical Chinese, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Gōng yuē: “Bù yì bù nì, hòu jiāng bēng.” [Pinyin]
- The lord said: "Not righteous (towards his lord) and not close (to his elder brother), when he expands his territory, he will fall."
公曰:“不义不昵,厚将崩。” [Classical Chinese, simp.]
- to approach
Compounds
editJapanese
editKanji
edit暱
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editKorean
editHanja
edit暱 • (nil>il) (hangeul 닐>일, revised nil>il, McCune–Reischauer nil>il, Yale nil>il)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editAlternative forms
editHan character
editReferences
editCategories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese terms inherited from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese terms derived from Proto-Sino-Tibetan
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Cantonese adjectives
- Hokkien adjectives
- Middle Chinese adjectives
- Old Chinese adjectives
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 暱
- Literary Chinese terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading にち
- Japanese kanji with goon reading ね
- Japanese kanji with goon reading ねい
- Japanese kanji with kan'on reading じつ
- Japanese kanji with kan'on reading でい
- Japanese kanji with kun reading ちかづ・く
- Japanese kanji with historical kun reading ちかづ・く
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters