|
Translingual
editHan character
edit途 (Kangxi radical 162, 辵+7, 11 strokes in traditional Chinese and Korean, 10 strokes in mainland China and Japanese, cangjie input 卜人一木 (YOMD), four-corner 38309, composition ⿺辶余)
Derived characters
editReferences
edit- Kangxi Dictionary: page 1257, character 20
- Dai Kanwa Jiten: character 38882
- Dae Jaweon: page 1743, character 8
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3843, character 4
- Unihan data for U+9014
Chinese
edittrad. | 途 | |
---|---|---|
simp. # | 途 | |
alternative forms | 涂 塗 𡒎 𣥳 |
Glyph origin
editOld Chinese | |
---|---|
斜 | *lja, *laː |
茶 | *rlaː |
荼 | *rlaː, *ɦlja, *l'aː |
梌 | *rlaː, *l̥ʰaː, *l'aː |
搽 | *rlaː |
塗 | *rlaː, *l'aː |
佘 | *ɦlja |
賒 | *hljaː |
畬 | *hljaː, *la |
舍 | *hljaːʔ, *hljaːs |
捨 | *hljaːʔ |
騇 | *hljaːʔ, *hljaːs |
涻 | *hljaːs |
稌 | *l̥ʰaː, *l̥ʰaːʔ |
悇 | *l̥ʰaː, *l̥ʰas, *las |
庩 | *l̥ʰaː |
捈 | *l̥ʰaː, *l'aː |
途 | *l'aː |
酴 | *l'aː |
駼 | *l'aː |
鵌 | *l'aː, *la |
涂 | *l'aː, *l'a |
嵞 | *l'aː |
峹 | *l'aː |
筡 | *l'aː, *l̥ʰa |
蒤 | *l'aː |
徐 | *lja |
俆 | *lja |
敘 | *ljaʔ |
漵 | *ljaʔ |
除 | *l'a, *l'as |
篨 | *rla |
滁 | *rla |
蒢 | *rla |
蜍 | *ɦlja, *la |
鵨 | *hljaː |
瑹 | *hlja |
余 | *la |
餘 | *la |
艅 | *la |
狳 | *la |
雓 | *la |
悆 | *las |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *l'aː) : semantic 辶 + phonetic 余 (OC *la).
Pronunciation
edit- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): tou4
- Hakka (Sixian, PFS): thù
- Eastern Min (BUC): dù
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 6du / 2dou
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄨˊ
- Tongyong Pinyin: tú
- Wade–Giles: tʻu2
- Yale: tú
- Gwoyeu Romatzyh: twu
- Palladius: ту (tu)
- Sinological IPA (key): /tʰu³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: tou4
- Yale: tòuh
- Cantonese Pinyin: tou4
- Guangdong Romanization: tou4
- Sinological IPA (key): /tʰou̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: thù
- Hakka Romanization System: tuˇ
- Hagfa Pinyim: tu2
- Sinological IPA: /tʰu¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: dù
- Sinological IPA (key): /tu⁵³/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: du
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*lˤa/
- (Zhengzhang): /*l'aː/
Definitions
edit途
Compounds
edit- 中途 (zhōngtú)
- 中途之家
- 中途島/中途岛 (Zhōngtú Dǎo)
- 中途曝光
- 中途而廢/中途而废 (zhōngtú'érfèi)
- 人鬼殊途
- 仕途 (shìtú)
- 假途滅虢/假途灭虢
- 傳染途徑/传染途径
- 冥途 (míngtú)
- 分途
- 前途 (qiántú)
- 前途似錦/前途似锦
- 前途未卜
- 前途無量/前途无量 (qiántúwúliàng)
- 半途 (bàntú)
- 半途而廢/半途而废 (bàntú'érfèi)
- 半途自畫/半途自画
- 同歸殊途/同归殊途
- 命途
- 命途坎坷
- 命途多舛 (mìngtúduōchuǎn)
- 哭窮途/哭穷途
- 坦途 (tǎntú)
- 宦途 (huàntú)
- 幽途
- 幽顯異途/幽显异途
- 引入歧途
- 征途 (zhēngtú)
- 徬徨歧途
- 政途
- 旅途 (lǚtú)
- 日暮途窮/日暮途穷 (rìmùtúqióng)
- 日暮途遠/日暮途远
- 末路窮途/末路穷途
- 正途 (zhèngtú)
- 歧途 (qítú)
- 歸途/归途 (guītú)
- 殊途同歸/殊途同归 (shūtútóngguī)
- 沿途 (yántú)
- 淑慝殊途
- 溺途
- 用途 (yòngtú)
- 畏途 (wèitú)
- 異途同歸/异途同归 (yìtútóngguī)
- 短途 (duǎntú)
- 視為畏途/视为畏途 (shìwéiwèitú)
- 窮途/穷途
- 窮途之哭/穷途之哭
- 窮途末路/穷途末路 (qióngtúmòlù)
- 窮途潦倒/穷途潦倒
- 窮途落魄/穷途落魄
- 絡繹於途/络绎于途
- 老馬識途/老马识途 (lǎomǎshítú)
- 航途
- 計窮途拙/计穷途拙
- 誤入歧途/误入歧途 (wùrùqítú)
- 識途老馬/识途老马
- 路途 (lùtú)
- 迷失路途
- 迷途 (mítú)
- 迷途知反
- 迷途知返 (mítúzhīfǎn)
- 途中 (túzhōng)
- 途人 (túrén)
- 途徑/途径 (tújìng)
- 途次
- 途窮日暮/途穷日暮
- 途經/途经 (tújīng)
- 道盡途窮/道尽途穷
- 道途
- 長途/长途 (chángtú)
- 長途跋涉/长途跋涉 (chángtúbáshè)
- 長途電話/长途电话 (chángtú diànhuà)
- 險途/险途
- 首途 (shǒutú)
Japanese
editShinjitai | 途 | |
Kyūjitai [1] |
途󠄁 途+ 󠄁 ?(Adobe-Japan1) |
|
途󠄃 途+ 󠄃 ?(Hanyo-Denshi) (Moji_Joho) | ||
The displayed kanji may be different from the image due to your environment. See here for details. |
Kanji
edit途
Readings
edit- Go-on: ず (zu)←づ (du, historical)、ど (do)
- Kan-on: と (to, Jōyō)
- Kun: みち (michi, 途)
- Nanori: とお (tō)、みち (michi)
References
edit- ^ “途”, in 漢字ぺディア [Kanjipedia][1] (in Japanese), The Japan Kanji Aptitude Testing Foundation, 2015–2024
Korean
editEtymology
editFrom Middle Chinese 途 (MC du). Recorded as Middle Korean 도〮 (twó) (Yale: two) in Hunmong Jahoe (訓蒙字會 / 훈몽자회), 1527.
Hanja
editCompounds
editCompounds
References
edit- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Middle Chinese proper nouns
- Old Chinese proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 途
- Chinese surnames
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading ず
- Japanese kanji with historical goon reading づ
- Japanese kanji with goon reading ど
- Japanese kanji with kan'on reading と
- Japanese kanji with kun reading みち
- Japanese kanji with nanori reading とお
- Japanese kanji with nanori reading みち
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Middle Korean hanja
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters