CM
Translingual
editSymbol
editCM
Anagrams
editEnglish
editEtymology
editSense "commercial" is a borrowing from Japanese CM (CM, “promotional video”), from English commercial + message.
Noun
editCM (countable and uncountable, plural CMs)
- (India, Pakistan) Initialism of chief minister.
- Coordinate term: PM (“prime minister”)
- (Canada) A member of the Order of Canada.
- (Japan) Initialism of commercial message.
- (chess) Initialism of Candidate Master.
- (astronautics) Initialism of command module.
- (cryptography) Initialism of cryptographic module.
- (engineering, uncountable) Initialism of configuration management.
- (military) Initialism of cruise missile.
- (ring theory) Initialism of Cohen-Macaulay.
- (music, archaic) Initialism of common meter.
Proper noun
editCM (uncountable)
- (medicine) Initialism of College of Medicine.
- (US, astronautics) Initialism of Command Module (“Apollo Command Module”).
See also
edit- (Command Module): Command Module on Wikipedia.Wikipedia (Apollo)
Anagrams
editJapanese
editEtymology
editFrom コマーシャルメッセージ (komāsharu messēji, literally “commercial message”).
Pronunciation
editNoun
edit- commercial message: a commercial or ad on television
- 2007 April 23, Kenshi Hirokane, “Step 5: Five O'Clock World 1”, in ヤング島耕作 主任編 [Young Shima Kōsaku: Manager Arc], volume 1 (fiction), Tōkyō: Kōdansha, →ISBN, pages 72–73:
- 僕はこのポスターは好きですね 好きだけど……何のCMかわからないんじゃないですか?
- Boku wa kono posutā wa suki desu ne Suki da kedo…… Nan no shīemu ka wakaranai n ja nai desu ka?
- I like this poster… But we still don’t know what the commercial’s gonna be like, no?
- 実は そこがポイントなんです 商品訴求をあえて隠して初芝AV機器のイメージだけを出したいんです
- Jitsu wa soko ga pointo na n desu Shōhin sokyū o aete kakushite Hatsushiba ēbui kiki no imēji dake o dashitai n desu
- That’s the point, actually. We want to keep the product’s appeal secret and just put out an image of Hatsushiba AV equipment.
- なるほど
- Naruhodo
- I see
- 僕はこのポスターは好きですね 好きだけど……何のCMかわからないんじゃないですか?
Hypernyms
edit- 広告 (kōkoku): advertisement
Spanish
editProper noun
editCM m
- Abbreviation of Campeche.
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 3166-1 alpha-2
- mul:Cameroon
- English terms borrowed from Japanese
- English terms derived from Japanese
- English terms borrowed back into English
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English words without vowels
- Indian English
- Pakistani English
- English initialisms
- Canadian English
- Japanese English
- en:Chess
- en:Astronautics
- en:Cryptography
- en:Engineering
- en:Military
- en:Algebra
- en:Music
- English terms with archaic senses
- English proper nouns
- en:Medicine
- American English
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with usage examples
- ja:Advertising
- Spanish lemmas
- Spanish proper nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish abbreviations